diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-hu/messages/koffice | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-hu/messages/koffice')
31 files changed, 66574 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/Makefile.am b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..a60c4c4d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = hu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/desktop_koffice.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/desktop_koffice.po new file mode 100644 index 00000000..d9935786 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/desktop_koffice.po @@ -0,0 +1,2213 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: doc/koffice.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KOffice" +msgstr "Name=KOffice-információ" + +#: example/example.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Example Application" +msgstr "Name=KOffice mintaalkalmazás" + +#: example/examplepart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Example Component" +msgstr "Name=KOffice mintakomponens" + +#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3 +msgid "Name=Generic KOffice Filter" +msgstr "Name=Általános KOffice-szűrő" + +#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter" +msgstr "Name=Karbon14 Illustrator importszűrő" + +#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4 +msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter" +msgstr "Name=Kontour Applix Graphics importszűrő" + +#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14 EPS exportszűrő" + +#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4 +#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter" +msgstr "Name=Karbon14 EPS importszűrő" + +#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter" +msgstr "Name=Karbon Kontour importszűrő" + +#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter" +msgstr "Name=Karbon MS Office rajz importszűrő" + +#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14" +msgstr "Name=OpenOffice.org Draw importszűrő a Karbon14-hez" + +#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14 PNG exportszűrő" + +#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14 SVG exportszűrő" + +#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon SVG Import Filter" +msgstr "Name=Karbon SVG importszűrő" + +#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14 WMF exportszűrő" + +#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon WMF Import Filter" +msgstr "Name=Karbon WMF importszűrő" + +#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14 WVG exportszűrő" + +#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon XAML Import Filter" +msgstr "Name=Karbon XAML importszűrő" + +#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14 Gimp exportszűrő" + +#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon XFig Import Filter" +msgstr "Name=Karbon XFig importszűrő" + +#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart BMP Export Filter" +msgstr "Name=KChart BMP exportszűrő" + +#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart JPEG Export Filter" +msgstr "Name=KChart JPEG exportszűrő" + +#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3 +msgid "Name=KChart MNG Export Filter" +msgstr "Name=KChart MNG exportszűrő" + +#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart PNG Export Filter" +msgstr "Name=KChart PNG exportszűrő" + +#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart SVG Export Filter" +msgstr "Name=KChart SVG exportszűrő" + +#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart XBM Export Filter" +msgstr "Name=KChart XBM exportszűrő" + +#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart XPM Export Filter" +msgstr "Name=KChart XPM exportszűrő" + +#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter" +msgstr "Name=KFormula LaTeX exportszűrő" + +#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula MathML Export Filter" +msgstr "Name=KFormula MathML exportszűrő" + +#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9 +msgid "Name=KFormula MathML Import Filter" +msgstr "Name=KFormula MathML importszűrő" + +#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula PNG Export Filter" +msgstr "Name=KFormula PNG exportszűrő" + +#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula SVG Export Filter" +msgstr "Name=KFormula SVG exportszűrő" + +#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4 +msgid "Name=Kivio Image Export Filter" +msgstr "Name=Kivio képexportáló szűrő" + +#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter BMP exportszűrő" + +#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter JPEG exportszűrő" + +#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter KWord Filter" +msgstr "Name=KPresenter KWord szűrő" + +#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5 +msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=Magicpoint importszűrő a KPresenterhez" + +#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter MNG exportszűrő" + +#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter" +msgstr "Name=OpenOffice.org Impress exportszűrő a KPresenterhez" + +#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=OpenOffice Impress importszűrő a KPresenterhez" + +#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter PNG exportszűrő" + +#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4 +msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=Microsoft PowerPoint importszűrő a KPresenterhez" + +#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter SVG exportszűrő" + +#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter XBM exportszűrő" + +#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter XPM exportszűrő" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3 +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:43 +#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3 +#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3 +#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:48 +#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3 +#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:48 krita/krita.desktop:3 +msgid "Name=Krita" +msgstr "Name=Krita" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:10 +#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:10 +#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:10 +#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5 +#: filters/krita/png/krita_png.desktop:10 +#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:10 +#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5 +msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application" +msgstr "GenericName=Képszerkesztő" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3 +#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita Magick Export Filter" +msgstr "Name=Krita Magick exportszűrő" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4 +#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita Magick Import Filter" +msgstr "Name=Krita Magick importszűrő" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5 +msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images" +msgstr "GenericName=Rajzoló és képkezelő" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4 +#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita PNG Export Filter" +msgstr "Name=Krita PNG exportszűrő" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4 +#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita PNG Import Filter" +msgstr "Name=Krita PNG importszűrő" + +#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter" +msgstr "Name=Krita OpenEXR exportszűrő" + +#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter" +msgstr "Name=Krita OpenEXR importszűrő" + +#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita PDF Import Filter" +msgstr "Name=Krita PDF importszűrő" + +#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:39 +msgid "Comment=" +msgstr "Comment=" + +#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita RAW Import Filter" +msgstr "Name=Krita RAW importszűrő" + +#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4 +msgid "Name=Krita TIFF Export Filter" +msgstr "Name=Krita TIFF exportszűrő" + +#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita TIFF Import Filter" +msgstr "Name=Krita TIFF importszűrő" + +#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita XCF Export Filter" +msgstr "Name=Krita XCF exportszűrő" + +#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita XCF Import Filter" +msgstr "Name=Krita XCF importszűrő" + +#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" +msgstr "Name=KSpread Applix Spreadsheets importszűrő" + +#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4 +msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=CSV exportszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4 +msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=CSV importszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter" +msgstr "Name=KSpread dBASE importszűrő" + +#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter" +msgstr "Name=KWord Microsoft Excel importszűrő" + +#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4 +msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=Excel exportszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4 +msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=Gnumeric exportszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4 +msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=Gnumeric importszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4 +msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=HTML exportszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4 +msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=Kexi importszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter" +msgstr "Name=KSpread LaTeX exportszűrő" + +#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=OpenOffice.org Calc exportszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=OpenOffice.org importszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4 +msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=Quattro Pro importszűrő a KSpreadhez" + +#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4 +msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter" +msgstr "Name=Kugar KugarXML importszűrő" + +#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter" +msgstr "Name=KWord AbiWord exportszűrő" + +#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter" +msgstr "Name=KWord AbiWord importszűrő" + +#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter" +msgstr "Name=KWord AmiPro exportszűrő" + +#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter" +msgstr "Name=KWord AmiPro importszűrő" + +#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Applixword Import Filter" +msgstr "Name=KWord Applix Words importszűrő" + +#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Ascii Export Filter" +msgstr "Name=KWord ASCII exportszűrő" + +#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord ASCII Import Filter" +msgstr "Name=KWord ASCII importszűrő" + +#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter" +msgstr "Name=KWord SGML DocBook exportszűrő" + +#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter" +msgstr "Name=KWord HancomWord importszűrő" + +#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord HTML Export Filter" +msgstr "Name=KWord HTML exportszűrő" + +#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord HTML Import Filter" +msgstr "Name=KWord HTML importszűrő" + +#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter" +msgstr "Name=KWord KWord 1.3 importszűrő" + +#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KWord LATEX Export Filter" +msgstr "Name=KWord LaTeX exportszűrő" + +#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9 +msgid "Name=KWord Latex Import Filter" +msgstr "Name=KWord LaTeX importszűrő" + +#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord MS Word Import Filter" +msgstr "Name=KWord MS Word importszűrő" + +#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter" +msgstr "Name=KWord Microsoft Write exportszűrő" + +#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter" +msgstr "Name=KWord Microsoft Write importszűrő" + +#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord" +msgstr "Name=OpenOffice.org Writer exportszűrő a KWordhöz" + +#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord" +msgstr "Name=OpenOffice.org Writer importszűrő a KWordhöz" + +#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter" +msgstr "Name=KWord Palm Doc exportszűrő" + +#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter" +msgstr "Name=KWord Palm Doc importszűrő" + +#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord PDF Import Filter" +msgstr "Name=KWord PDF importszűrő" + +#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord RTF Export Filter" +msgstr "Name=KWord RTF exportszűrő" + +#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord RTF Import Filter" +msgstr "Name=KWord RTF importszűrő" + +#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter" +msgstr "Name=KWord StarWriter 5.x importszűrő" + +#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord WML Export Filter" +msgstr "Name=KWord WML exportszűrő" + +#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord WML Import Filter" +msgstr "Name=KWord WML importszűrő" + +#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter" +msgstr "Name=KWord WordPerfect exportszűrő" + +#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter" +msgstr "Name=KWord WordPerfect importszűrő" + +#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter" +msgstr "Name=KPresenter PowerPoint 97 importszűrő" + +#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10 +msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter" +msgstr "Name=KOffice XSLT exportszűrő" + +#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9 +msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter" +msgstr "Name=KOffice XSLT importszűrő" + +#: karbon/data/karbon.desktop:3 +msgid "Name=Karbon14" +msgstr "Name=Karbon14" + +#: karbon/data/karbon.desktop:10 karbon/data/karbonpart.desktop:57 +msgid "GenericName=Scalable Graphics" +msgstr "GenericName=Vektoros rajzoló" + +#: karbon/data/karbon_module.desktop:5 +msgid "Comment=Core functionality module for Karbon" +msgstr "Comment=Karbon alapmodul" + +#: karbon/data/karbonpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component" +msgstr "Name=KOffice vektoros rajzolókomponens" + +#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3 +msgid "Name=Image Tool" +msgstr "Name=Képkezelő" + +#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3 +msgid "Name=Zoom Tool" +msgstr "Name=Nagyító" + +#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2 +msgid "Name=Basic" +msgstr "Name=Alap" + +#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6 +#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6 +msgid "Name=Empty Document" +msgstr "Name=Üres dokumentum" + +#: karbon/templates/basic/empty.desktop:56 +msgid "Comment=Creates an empty document" +msgstr "Comment=Létrehoz egy üres dokumentumot" + +#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3 +#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3 +msgid "Name=Default Tools" +msgstr "Name=Alapértelmezett eszközök" + +#: kchart/kchart.desktop:3 +msgid "Name=KChart" +msgstr "Name=KChart" + +#: kchart/kchart.desktop:13 kchart/kchartpart.desktop:58 +msgid "GenericName=Chart" +msgstr "GenericName=Grafikonkészítő" + +#: kchart/kchart.desktop:67 +msgid "Comment=Create graphics and charts" +msgstr "Comment=Grafikonok és diagramok készítése" + +#: kchart/kchartpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Chart Component" +msgstr "Name=KOffice grafikonkészítő komponens" + +#: kchart/templates/.directory:2 +msgid "Name=Charts" +msgstr "Name=Diagramok" + +#: kchart/templates/BarChart.desktop:5 +msgid "Name=Bar Chart" +msgstr "Name=Oszlopdiagram" + +#: kchart/templates/BarChart.desktop:49 +msgid "Comment=An example of a bar chart" +msgstr "Comment=Példa oszlopdiagramra" + +#: kchart/templates/Empty.desktop:5 +#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5 +msgid "Name=Blank Worksheet" +msgstr "Name=Üres munkafüzet" + +#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7 +msgid "Comment=SQLite2 Database File" +msgstr "Comment=SQLite2-adatbázisfájl" + +#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7 +msgid "Comment=SQLite3 Database File" +msgstr "Comment=SQLite3-adatbázisfájl" + +#: kexi/data/kexihandler.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Project Handlers" +msgstr "Comment=Kexi projektkezelők" + +#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7 +msgid "Comment=Data for Database Server Connection" +msgstr "Comment=Egy adatbázis-kezelő eléréséhez szükséges adatok" + +#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7 +msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server" +msgstr "Comment=A Kexi projekt linkje az adatbázis-kiszolgálón" + +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8 +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8 +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8 +msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project" +msgstr "Comment=Kexi adatbázisfájl-alapú projekt" + +#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6 +msgid "Name=Container Widgets" +msgstr "Name=Tartóelemek" + +#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6 +msgid "Name=Basic Widgets" +msgstr "Name=Alapelemek" + +#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3 +msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin" +msgstr "Name=Űrlaptervező modul a KDevelophoz" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3 +msgid "Name=KFormDesigner" +msgstr "Name=KFormDesigner" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:17 +msgid "GenericName=Form Designer" +msgstr "GenericName=Űrlaptervező" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3 +msgid "Name=Form Designer" +msgstr "Name=Űrlaptervező" + +#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5 +msgid "Comment=Widget Factory Base" +msgstr "Comment=Widgetkészítő-alap" + +#: kexi/kexi.desktop:3 +msgid "Name=Kexi" +msgstr "Name=Kexi" + +#: kexi/kexi.desktop:12 +msgid "GenericName=Database Creator" +msgstr "GenericName=Adatbázis-kezelő" + +#: kexi/kexi.desktop:59 +msgid "Comment=Develop desktop database applications" +msgstr "Comment=Adatbázist kezelő alkalmazások fejlesztése" + +#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3 +#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3 +msgid "Name=MySQL" +msgstr "Name=MySQL" + +#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3 +msgid "Name=ODBC" +msgstr "Name=ODBC" + +#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver" +msgstr "Comment=Kexi ODBC-meghajtó" + +#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3 +#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3 +msgid "Name=PostgreSQL" +msgstr "Name=PostgreSQL" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3 +msgid "Name=SQLite3" +msgstr "Name=SQLite3" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5 +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5 +msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine" +msgstr "Comment=Az SQLite a Kexi alapértelmezett, beépített SQL-motorja" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3 +msgid "Name=SQLite2" +msgstr "Name=SQLite2" + +#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin" +msgstr "Comment=Kexi SQL-elérési bővítőmodul" + +#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver" +msgstr "Comment=Kexi adatmigrálási meghajtó" + +#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:6 +msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi" +msgstr "Comment=Kexi MySQL-migrálási meghajtó" + +#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:6 +msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi" +msgstr "Comment=Kexi PostgreSQL-migrálási meghajtó" + +#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Forms" +msgstr "GenericName=Űrlapok" + +#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:54 +msgid "Name=Forms" +msgstr "Name=Űrlapok" + +#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6 +msgid "Name=Kexi DB Widgets" +msgstr "Name=Kexi adatbázis-kezelési grafikus elemek" + +#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6 +msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin" +msgstr "Name=Kexi CSV adatimportáló és -exportáló modul" + +#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Macros" +msgstr "GenericName=Makrók" + +#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:36 +msgid "Name=Macros" +msgstr "Name=Makrók" + +#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Migration Plugin" +msgstr "GenericName=Migrálási modul" + +#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:48 +msgid "Name=Migration Plugin" +msgstr "Name=Migrálási modul" + +#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Queries" +msgstr "GenericName=Lekérdezések" + +#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:52 +msgid "Name=Queries" +msgstr "Name=Lekérdezések" + +#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Relationships" +msgstr "GenericName=Kapcsolatok" + +#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:52 +msgid "Name=Relationships" +msgstr "Name=Kapcsolatok" + +#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Reports" +msgstr "GenericName=Jelentések" + +#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:50 +msgid "Name=Reports" +msgstr "Name=Jelentések" + +#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6 +msgid "Name=Kexi Report Widgets" +msgstr "Name=Kexi jelentéskezelő grafikus elemek" + +#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Scripts" +msgstr "GenericName=Szkriptek" + +#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:48 +msgid "Name=Scripts" +msgstr "Name=Szkriptek" + +#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Tables" +msgstr "GenericName=Táblák" + +#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:54 +msgid "Name=Tables" +msgstr "Name=Táblák" + +#: kformula/kformula.desktop:3 +msgid "Name=KFormula" +msgstr "Name=KFormula" + +#: kformula/kformula.desktop:16 kformula/kformulapart.desktop:54 +msgid "GenericName=Formula Editor" +msgstr "GenericName=Képletszerkesztő" + +#: kformula/kformulapart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Formula Component" +msgstr "Name=KOffice képletszerkesztő komponens" + +#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3 +msgid "Name=Kivio" +msgstr "Name=Kivio" + +#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:9 +msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing" +msgstr "GenericName=Folyamatábra- és diagramkészítő" + +#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component" +msgstr "Name=KOffice folyamatábra- és diagramkészítő komponens" + +#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:52 +msgid "GenericName=Flowchart & Diagram" +msgstr "GenericName=Folyamatábrák és diagramok" + +#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4 +msgid "Name=ConnectorTool for Kivio" +msgstr "Name=Összekapcsoló eszköz a Kivio-hoz" + +#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4 +msgid "Name=SelectTool for Kivio" +msgstr "Name=Kijelölő eszköz a Kivio-hoz" + +#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4 +msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio" +msgstr "Name=SML-alapú összekapcsoló eszköz a Kivióhoz" + +#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4 +msgid "Name=Target Tool for Kivio" +msgstr "Name=Célkezelő eszköz a Kivióhoz" + +#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4 +msgid "Name=TextTool for Kivio" +msgstr "Name=Szöveges eszköz a Kivióhoz" + +#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4 +msgid "Name=ZoomTool for Kivio" +msgstr "Name=Nagyító eszköz a Kivióhoz" + +#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6 +msgid "Name=Basic Flowcharting" +msgstr "Name=Egyszerű folyamatábra" + +#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:50 +msgid "" +"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded." +msgstr "Comment=Új dokumentum létrehozása egyszerű folyamatábrás sablonokkal." + +#: kivio/templates/basic/empty.desktop:56 +msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded." +msgstr "Comment=Betöltött sablonok nélküli, üres dokumentum létrehozása." + +#: koshell/koshell.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Workspace" +msgstr "Name=KOffice" + +#: koshell/koshell.desktop:69 +msgid "GenericName=Office Suite" +msgstr "GenericName=Dokumentumkezelő" + +#: kounavail/kounavail.desktop:3 +msgid "Name=Unavailable KOffice Document" +msgstr "Name=Elérhetetlen KOffice dokumentum" + +#: kplato/kplato.desktop:3 +msgid "Name=KPlato" +msgstr "Name=KPlato" + +#: kplato/kplato.desktop:9 kplato/kplatopart.desktop:52 +msgid "GenericName=Project Management" +msgstr "GenericName=Projektkezelő" + +#: kplato/kplatopart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Project Management Component" +msgstr "Name=KOffice projektkezelő komponens" + +#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3 +msgid "Name=List of Resources" +msgstr "Name=Erőforráslista" + +#: kplato/reports/tasklist.desktop:3 +msgid "Name=List of Tasks" +msgstr "Name=Feladatlista" + +#: kplato/templates/Simple/.directory:2 +msgid "Name=Simple" +msgstr "Name=Egyszerű" + +#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5 +msgid "Name=8 hour day, 40 hour week" +msgstr "Name=Naponta 8 óra, 40 órás hét" + +#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5 +msgid "Name=Plain" +msgstr "Name=Egyszerű" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Arrows" +msgstr "Name=Felfelé nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Down" +msgstr "Name=Lefelé nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left" +msgstr "Name=Balra nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left/Down" +msgstr "Name=Balra/lefelé nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left/Up" +msgstr "Name=Balra/felfelé nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right" +msgstr "Name=Jobbra nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right/Down" +msgstr "Name=Jobbra/lefelé nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right/Up" +msgstr "Name=Jobbra/felfelé nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Up" +msgstr "Name=Felfelé nyíl" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Connections" +msgstr "Name=9. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5 +msgid "Name=Connection 01" +msgstr "Name=1. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5 +msgid "Name=Connection 10" +msgstr "Name=10. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5 +msgid "Name=Connection 11" +msgstr "Name=11. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5 +msgid "Name=Connection 12" +msgstr "Name=12. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5 +msgid "Name=Connection 02" +msgstr "Name=2. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5 +msgid "Name=Connection 03" +msgstr "Name=3. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5 +msgid "Name=Connection 04" +msgstr "Name=4. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5 +msgid "Name=Connection 05" +msgstr "Name=5. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5 +msgid "Name=Connection 06" +msgstr "Name=6. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5 +msgid "Name=Connection 07" +msgstr "Name=7. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5 +msgid "Name=Connection 08" +msgstr "Name=8. kapcsolat" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5 +msgid "Name=Connection 09" +msgstr "Name=9. kapcsolat" + +#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3 +msgid "Name=KPresenter" +msgstr "Name=KPresenter" + +#: kpresenter/kpresenter.desktop:19 kpresenter/kpresenterpart.desktop:25 +msgid "GenericName=Slide Presentations" +msgstr "GenericName=Bemutatókészítő" + +#: kpresenter/templates/A4/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5 +msgid "Name=A4" +msgstr "Name=A4" + +#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2 +msgid "Name=Screen" +msgstr "Name=Képernyő" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2 +msgid "Name=Screen Presentations" +msgstr "Name=Képernyőbemutatók" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Double" +msgstr "Name=Kék árnyalatok, dupla" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:51 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns" +msgstr "Comment=Békés hangulatú bemutató címmel és két oszloppal" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Picture" +msgstr "Name=Kék árnyalatok, kép" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:53 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area" +msgstr "" +"Comment=Békés hangulatú bemutató címmel és egy nagy szöveges területtel" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Single" +msgstr "Name=Kék árnyalatok, egyszeres" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:51 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area" +msgstr "Comment=Békés hangulatú bemutató címmel és egy nagy szövege" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4 +msgid "Name=Copper Plain" +msgstr "Name=Egyszerű, rézszínű" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:49 +msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation" +msgstr "Comment=Elegáns, felemelő bemutató" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5 +msgid "Name=Gradient Blue-Red" +msgstr "Name=Kék-piros színátmenet" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:64 +msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky" +msgstr "Comment=Bemutató az esti ég témájával" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4 +msgid "Name=Snowy Mountains" +msgstr "Name=Hófödte csúcsok" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:62 +msgid "Comment=A cool and smooth presentation" +msgstr "Comment=Hideg, sima érzetű bemutató" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4 +msgid "Name=Totally New Product" +msgstr "Name=Vadonatúj termék" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:63 +msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation" +msgstr "Comment=Könnyed stílusú bemutató zöld színű örvényekkel" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4 +msgid "Name=Classroom" +msgstr "Name=Osztályterem" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:37 +msgid "Comment=Classroom by dannya" +msgstr "Comment=Osztályterem, készítette: dannya" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5 +msgid "Name=KDE" +msgstr "Name=KDE" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:9 +msgid "Comment=A presentation with original KDE theming" +msgstr "Comment=Bemutató eredeti, KDE-szerű stílusban" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5 +msgid "Name=KDE 2" +msgstr "Name=KDE 2" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9 +msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming" +msgstr "Comment=Bemutató KDE 2-szerű stílusban" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5 +msgid "Name=KDE 3" +msgstr "Name=KDE 3" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:7 +msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming" +msgstr "Comment=KDE 3-stílusú bemutató" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4 +msgid "Name=Savannah" +msgstr "Name=Szavanna" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:27 +msgid "Comment=Savannah by dannya" +msgstr "Comment=Szavanna (készítette: dannya)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4 +msgid "Name=One Column" +msgstr "Name=Egyoszlopos" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:68 +msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area" +msgstr "Comment=Bemutató címoldallal és egy nagyobb szövegterülettel" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4 +msgid "Name=One Column Portrait" +msgstr "Name=Egyoszlopos, álló" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:64 +msgid "" +"Comment=Presentation with a page title and single large text area " +"(portrait-oriented)" +msgstr "" +"Comment=Bemutató címoldallal és egy nagyobb szövegterülettel (álló tájolású)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4 +msgid "Name=Title" +msgstr "Name=Címfelirat" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:68 +msgid "Comment=Presentation with a page title" +msgstr "Comment=Bemutató címoldallal" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4 +msgid "Name=Title Portrait" +msgstr "Name=Címfelirat, álló" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:64 +msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)" +msgstr "Comment=Bemutató címoldallal (álló tájolással)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4 +msgid "Name=Two Column" +msgstr "Name=Kétoszlopos" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:67 +msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns" +msgstr "Comment=Bemutató címmel és két szöveges oszloppal" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4 +msgid "Name=Two Column Portrait" +msgstr "Name=Kétoszlopos, álló" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:64 +msgid "" +"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)" +msgstr "Comment=Bemutató címmel és két szöveges oszloppal (álló)" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4 +#: krita/data/templates/.directory:2 +msgid "Name=Empty" +msgstr "Name=Üres" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:54 +msgid "Comment=Empty presentation" +msgstr "Comment=Üres bemutató" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4 +msgid "Name=Empty Portrait" +msgstr "Name=üres, álló" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:51 +msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)" +msgstr "Comment=Üres bemutató (álló tájolású)" + +#: kpresenter/templates/legal/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5 +msgid "Name=Legal" +msgstr "Name=Legal" + +#: kpresenter/templates/letter/.directory:2 +msgid "Name=Letter" +msgstr "Name=Letter" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=CMYK színmodell (16 bites egész)" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:39 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images" +msgstr "Comment=Színmodell 16 bit/csatorna CMYK képekhez" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3 +msgid "Name=CMYK Color Model" +msgstr "Name=CMYK színmodell" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:48 +msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images" +msgstr "Comment=Színmodell 8 bit/csatorna CMYK képekhez" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=CMYK" +msgstr "Name=CMYK" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6 +msgid "Name=White 2000 x 800" +msgstr "Name=fehér 2000 x 800" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy fehér, 2000 x 800 képpontos CMYK képet." + +#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=Szürkeárnyalatos színmodell (16 bites egész)" + +#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:39 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images" +msgstr "Comment=Színmodell 16 bit/csatorna szürkeárnyalatos képekhez" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3 +msgid "Name=Grayscale Color Model" +msgstr "Name=Szürkeárnyalatos színmodell" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:48 +msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images" +msgstr "Comment=Színmodell 8 bites szürkeárnyalatos képekhez" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=Grayscale" +msgstr "Name=Szürkeárnyalatok" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +msgid "Name=White Background, 640 x 480" +msgstr "Name=Fehér háttér, 640 x 480" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51 +msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 640 x 480 képpontos képet fehér háttérrel." + +#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3 +msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)" +msgstr "Name=LMS színmodell (32 bites lebegőpontos)" + +#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:39 +msgid "" +"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)" +msgstr "" +"Comment=Színmodell az LMS kúptérhez (hosszú, közepes és rövid hullámhosszak)" + +#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')" +msgstr "Name=RGB színmodell (16 bites lebegőpontos - 'feles')" + +#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:38 +msgid "" +"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images" +msgstr "" +"Comment=Színmodell 16 bit (lebegőpontos, 'feles')/csatorna RGB képekhez" + +#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)" +msgstr "Name=RGB színmodell (32 bites lebegőpontos)" + +#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:38 +msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images" +msgstr "Comment=Színmodell 32 bit (lebegőpontos)/csatorna RGB képekhez" + +#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=RGB színmodell (16 bites egész)" + +#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:38 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images" +msgstr "Comment=Színmodell 16 bites egész/csatorna RGB képekhez" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model" +msgstr "Name=RGB színmodell" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:49 +msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images" +msgstr "Comment=Színmodell 8 bit/csatorna RGB képekhez" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2 +msgid "Name=RGB" +msgstr "Name=RGB" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1024 x 768" +msgstr "Name=Áttetsző 1024 x 768" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 1024 x 768 képpontos áttetsző képet." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1280 x 1024" +msgstr "Name=Áttetsző 1280 x 1024" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 1280 x 1024 képpontos áttetsző képet." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1600 x 1200" +msgstr "Name=Áttetsző 1600 x 1200" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 1600 x 1200 képpontos áttetsző képet." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 640 x 480" +msgstr "Name=Áttetsző 640 x 480" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 640 x 480 képpontos áttetsző képet." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6 +msgid "Name=White 1024 x 768" +msgstr "Name=Fehér 1024 x 768" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 1024 x 768 képpontos fehér RGB képet." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6 +msgid "Name=White 1280 x 1024" +msgstr "Name=Fehér 1280 x 1024" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 1280 x 1024 képpontos fehér RGB képet." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6 +msgid "Name=White 1600 x 1200" +msgstr "Name=Fehér 1600 x 1200" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 1600 x 1200 képpontos fehér RGB képet." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +msgid "Name=White 640x480" +msgstr "Name=Fehér 640 x 480" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels." +msgstr "Comment=Létrehoz egy 640 x 480 képpontos fehér RGB képet." + +#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3 +msgid "Name=Watercolor Paint Plugin" +msgstr "Name=Vízfesték modul" + +#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:42 +msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors" +msgstr "Comment=Színmodell és eszközök szimulált vízfestékes képekhez" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3 +msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop" +msgstr "Name=Nedves és ragadós ecset" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:35 +msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush" +msgstr "Comment=Nedves és ragadós ecset" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3 +msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model" +msgstr "Name=Nedves és ragadós vászon színmodell" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3 +msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=YCbCr színmodell (16 bites egész)" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:34 +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images" +msgstr "Comment=Színmodell 16 bit/csatorna YCbCr képekhez" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3 +msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)" +msgstr "Name=YCbCr színmodell (8 bites egész)" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:34 +msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images" +msgstr "Comment=Színmodell 8 bit/csatorna YCbCr képekhez" + +#: krita/data/krita_filter.desktop:5 +msgid "Comment=Filter plugin for Krita" +msgstr "Comment=Szűrőmodul a Kritához" + +#: krita/data/krita_paintop.desktop:5 +msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita" +msgstr "Comment=Festőmodul a Kritához" + +#: krita/data/krita_plugin.desktop:5 +msgid "Comment=GUI functionality for Krita" +msgstr "Comment=Grafikus felület a Kritához" + +#: krita/data/krita_tool.desktop:5 +msgid "Comment=Tool plugin for Krita" +msgstr "Comment=Eszközmodul a Kritához" + +#: krita/krita.desktop:11 +msgid "Comment=Edit and paint images" +msgstr "Comment=Képek szerkesztése" + +#: krita/krita.desktop:45 +msgid "GenericName=Painting and Image Editing" +msgstr "GenericName=Rajzoló és képszerkesztő" + +#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5 +msgid "" +"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor" +msgstr "" +"Comment=Teljes színteret megvalósító modul a libkritacolor programkönyvtárhoz" + +#: krita/kritapart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component" +msgstr "Name=KOffice rajzoló és képszerkesztő komponens" + +#: krita/kritapart.desktop:45 +msgid "GenericName=Image Object" +msgstr "GenericName=Képobjektum" + +#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4 +msgid "Name=Convolution Filters (Extension)" +msgstr "Name=Konvolúciószűrők (kiterjesztés)" + +#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3 +msgid "Name=Bumpmap Filter" +msgstr "Name=Bumpmap szűrő" + +#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:35 +msgid "Comment=Bumpmap filter" +msgstr "Comment=Bumpmap szűrő" + +#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3 +msgid "Name=CImg Image Restoration Filter" +msgstr "Name=CImg képhelyreállító szűrő" + +#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:39 +msgid "Comment=CImg Image restoration filter" +msgstr "Comment=CImg képhelyreállító szűrő" + +#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4 +#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4 +msgid "Name=Color Filters (Extension)" +msgstr "Name=Színszűrők (kiterjesztés)" + +#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3 +msgid "Name=Color Filters" +msgstr "Name=Színszűrők" + +#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:42 +msgid "Comment=Color filters" +msgstr "Comment=Színszűrők" + +#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3 +msgid "Name=Convolution Filters" +msgstr "Name=Konvolúciószűrők" + +#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:36 +msgid "Comment=Convolution filters" +msgstr "Comment=CImg képhelyreállító szűrő" + +#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3 +msgid "Name=Cubism Filter" +msgstr "Name=Kubista szűrő" + +#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:38 +msgid "Comment=Cubism filter" +msgstr "Comment=Kubista szűrő" + +#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3 +msgid "Name=Emboss Filter" +msgstr "Name=Emboss szűrő" + +#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:34 +msgid "Comment=Emboss filter" +msgstr "Comment=Emboss szűrő" + +#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3 +msgid "Name=Invert Filter" +msgstr "Name=Invertáló szűrő" + +#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:36 +msgid "Comment=Invert the colors of an image" +msgstr "Comment=Egy kép színeinek invertálása" + +#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2 +msgid "" +"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image" +msgstr "Comment=Színek átvitele egyik képről a másikra" + +#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:34 +msgid "Name=Color Transfer Filter" +msgstr "Name=Színátviteli szűrő" + +#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3 +msgid "Name=Enhancement Filters" +msgstr "Name=Képjavító szűrők" + +#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:37 +msgid "Comment=Enhance the quality of an image" +msgstr "Comment=A képminőség feljavítására használható eszközök" + +#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2 +msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection" +msgstr "Comment=Lencsekorrekció végrehajtása képen" + +#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:33 +msgid "Name=LensCorrection Filter" +msgstr "Name=Lencsekorrekciós szűrő" + +#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3 +msgid "Name=Levels" +msgstr "Name=Szintek" + +#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:33 +msgid "Comment=Levels" +msgstr "Comment=Szintek" + +#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3 +msgid "Name=Noise Filter" +msgstr "Name=Zajszűrő" + +#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:36 +msgid "Comment=Add noise to an image" +msgstr "Comment=Zaj hozzáadása képhez" + +#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3 +msgid "Name=Oilpaint Filter" +msgstr "Name=Olajfestmény szűrő" + +#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:37 +msgid "Comment=Oilpaint filter" +msgstr "Comment=Olajfestmény szűrő" + +#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3 +msgid "Name=Pixelize Filter" +msgstr "Name=Pixelesítő szűrő" + +#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:39 +msgid "Comment=Pixelize filter" +msgstr "Comment=Pixelesítő szűrő" + +#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3 +msgid "Name=Raindrops Filter" +msgstr "Name=Esőcsepp szűrő" + +#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:37 +msgid "Comment=Raindrops filter" +msgstr "Comment=Esőcsepp szűrő" + +#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2 +msgid "Comment=Random pick to an image" +msgstr "Comment=Véletlenszerű képszűrő" + +#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:32 +msgid "Name=Random pick Filter" +msgstr "Name=Véletlenszerű szűrő" + +#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3 +#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3 +msgid "Name=Sobel Filter" +msgstr "Name=Sobel-eszköz" + +#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3 +msgid "Name=Small Tiles Filter" +msgstr "Name=Aprómozaik szűrő" + +#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3 +msgid "Name=Invert Filter with Threads" +msgstr "Name=Invertáló szűrő szálakkal" + +#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4 +msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)" +msgstr "Name=Képjavító szűrők (kiterjesztés)" + +#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2 +msgid "Comment=Transform an image in a wave" +msgstr "Comment=Kép hullámosítása" + +#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:34 +msgid "Name=Wave Filter" +msgstr "Name=Hullámszűrő" + +#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3 +msgid "Name=Default Paint Operations" +msgstr "Name=Alapértelmezett festési műveletek" + +#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:44 +msgid "Comment=Default paint operations" +msgstr "Comment=Alapértelmezett festési műveletek" + +#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3 +msgid "Name=Selection Tools" +msgstr "Name=Kiválasztó eszközök" + +#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3 +msgid "Name=Crop Tool" +msgstr "Name=Levágó eszköz" + +#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3 +msgid "Name=Curves Tool" +msgstr "Name=Görberajzoló" + +#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3 +msgid "Name=Filter Tool" +msgstr "Name=Szűrő eszköz" + +#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:46 +msgid "Comment=Filter tool and paint operation" +msgstr "Comment=Szűrő eszköz és festési művelet" + +#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3 +msgid "Name=Perspective Grid Tool" +msgstr "Name=Perspektívarács" + +#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4 +msgid "Name=Perspective transform Tool" +msgstr "Name=Perspektívaátalakító eszköz" + +#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3 +msgid "Name=Polygon Tool" +msgstr "Name=Sokszög eszköz" + +#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3 +msgid "Name=Polyline Tool" +msgstr "Name=Sokszögvonal eszköz" + +#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3 +msgid "Name=Select Similar Colors Tool" +msgstr "Name=Hasonló színeket kiválasztó eszköz" + +#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3 +msgid "Name=Star Tool" +msgstr "Name=Csillag eszköz" + +#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3 +msgid "Name=Transform Tool" +msgstr "Name=Átalakító eszköz" + +#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3 +msgid "Name=Colorrange" +msgstr "Name=Egyszerű" + +#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3 +msgid "Name=Colorspace Conversion" +msgstr "Name=Színtér-konverzió" + +#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3 +msgid "Name=Dropshadow" +msgstr "Name=Ejtett árnyék" + +#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3 +msgid "Name=Filters Gallery" +msgstr "Name=Szűrőgaléria" + +#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3 +msgid "Name=Histogram Plugin" +msgstr "Name=Hisztogram modul" + +#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3 +msgid "Name=Histogram Docker" +msgstr "Name=Hisztogramdokkoló" + +#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3 +msgid "Name=History Docker" +msgstr "Name=Előzménydokkoló" + +#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:34 +msgid "Comment=Command history docker for Krita" +msgstr "Comment=Krita parancselőzmény-dokkoló" + +#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3 +msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin" +msgstr "Name=Képátméretező és -nyújtó modul" + +#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3 +msgid "Name=Modify Selection" +msgstr "Name=A kijelölés módosítása" + +#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3 +msgid "Name=Performance Test" +msgstr "Name=Teljesítményteszt" + +#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3 +msgid "Name=Rotate Image Plugin" +msgstr "Name=Képelforgató modul" + +#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3 +msgid "Name=Screenshot" +msgstr "Name=Képernyőfelvétel" + +#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3 +#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3 +msgid "Name=Scripting plugin" +msgstr "Name=Szkript modul" + +#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:38 +#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38 +msgid "Comment=Allow execution of scripts" +msgstr "Comment=Lehetővé teszi szkriptek végrehajtását" + +#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3 +msgid "Name=SelectOpaque" +msgstr "" + +#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3 +msgid "Name=Separate Channels Plugin" +msgstr "Name=Csatornaszétválasztó modul" + +#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3 +msgid "Name=Shear Image Plugin" +msgstr "Name=Képnyíró modul" + +#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3 +msgid "Name=Substrate" +msgstr "Name=Szubsztrát" + +#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3 +msgid "Name=Variations Plugin" +msgstr "Name=Variációk modul" + +#: kspread/kspread.desktop:3 +msgid "Name=KSpread" +msgstr "Name=KSpread" + +#: kspread/kspread.desktop:14 kspread/kspreadpart.desktop:54 +msgid "GenericName=Spreadsheets" +msgstr "GenericName=Táblázatkezelő" + +#: kspread/kspreadpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component" +msgstr "Name=KOffice táblázatkezelő komponens" + +#: kspread/templates/Business/.directory:2 +msgid "Name=Business" +msgstr "Name=Üzlet" + +#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5 +msgid "Name=Balance Sheet" +msgstr "Name=Számlaegyenleg" + +#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5 +msgid "Name=Expense Report" +msgstr "Name=Költségjelentés" + +#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5 +msgid "Name=Invoice" +msgstr "Name=Számla" + +#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5 +msgid "Name=Packing Slip" +msgstr "Name=Csomagcímke" + +#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5 +msgid "Name=Price Quotation" +msgstr "Name=Árcédula" + +#: kspread/templates/General/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2 +msgid "Name=General" +msgstr "Name=Általános" + +#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5 +msgid "Name=Student ID Card" +msgstr "Name=Diákigazolvány" + +#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2 +msgid "Name=Home and Family" +msgstr "Name=Otthon és család" + +#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5 +msgid "Name=BMI Calculator" +msgstr "Name=BMI-számoló" + +#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58 +msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator" +msgstr "Comment=Testtömegindex-számoló" + +#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5 +msgid "Name=Credit Card Tracker" +msgstr "Name=Névjegykártya-követő" + +#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5 +msgid "Name=Menu Plan" +msgstr "Name=Menüterv" + +#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5 +msgid "Name=Vacation Checklist" +msgstr "Name=Utazási tennivalók listája" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9 +msgid "Name=Kugar Designer" +msgstr "Name=Kugar Designer" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:51 +msgid "GenericName=Report Template" +msgstr "GenericName=Jelentéstervező" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:92 +msgid "Comment=Report Designer" +msgstr "Comment=Jelentéskészítő" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5 +msgid "Name=A0" +msgstr "Name=A0" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5 +msgid "Name=A1" +msgstr "Name=A1" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5 +msgid "Name=A2" +msgstr "Name=A2" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5 +msgid "Name=A3" +msgstr "Name=A3" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5 +msgid "Name=A5" +msgstr "Name=A5" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5 +msgid "Name=A6" +msgstr "Name=A6" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5 +msgid "Name=A7" +msgstr "Name=A7" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5 +msgid "Name=A8" +msgstr "Name=A8" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5 +msgid "Name=A9" +msgstr "Name=A9" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5 +msgid "Name=B0" +msgstr "Name=B0" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5 +msgid "Name=B1" +msgstr "Name=B1" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5 +msgid "Name=B10" +msgstr "Name=B10" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5 +msgid "Name=B2" +msgstr "Name=B2" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5 +msgid "Name=B3" +msgstr "Name=B3" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5 +msgid "Name=B4" +msgstr "Name=B4" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5 +msgid "Name=B5" +msgstr "Name=B5" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5 +msgid "Name=B6" +msgstr "Name=B6" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5 +msgid "Name=B7" +msgstr "Name=B7" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5 +msgid "Name=B8" +msgstr "Name=B8" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5 +msgid "Name=B9" +msgstr "Name=B9" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5 +msgid "Name=C5E" +msgstr "Name=C5E" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5 +msgid "Name=Comm10E" +msgstr "Name=Comm10E" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5 +msgid "Name=DLE" +msgstr "Name=DLE" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5 +msgid "Name=Executive" +msgstr "Name=Executive" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5 +msgid "Name=Folio" +msgstr "Name=Folio" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5 +msgid "Name=Ledger" +msgstr "Name=Ledger" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5 +msgid "Name=US Letter" +msgstr "Name=US Letter" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5 +msgid "Name=Tabloid" +msgstr "Name=Tabloid" + +#: kugar/part/kugar.desktop:3 +msgid "Name=Kugar" +msgstr "Name=Kugar" + +#: kugar/part/kugar.desktop:14 kugar/part/kugarpart.desktop:53 +msgid "GenericName=Report Generator" +msgstr "GenericName=Jelentéskészítő" + +#: kugar/part/kugarpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Report Generator Component" +msgstr "Name=KOffice jelentéskészítő komponens" + +#: kword/kwmailmerge.desktop:5 +msgid "Comment=KWord mailmerge plugin" +msgstr "Comment=KWord körlevél-bővítőmodul" + +#: kword/kword.desktop:4 +msgid "Name=KWord" +msgstr "Name=KWord" + +#: kword/kword.desktop:14 +msgid "GenericName=Word Processing" +msgstr "GenericName=Szövegszerkesztő" + +#: kword/kwordpart.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Word Processing Component" +msgstr "Name=KOffice szövegszerkesztő komponens" + +#: kword/kwordpart.desktop:53 +msgid "GenericName=Text Documents" +msgstr "GenericName=Szöveges fájlok" + +#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6 +msgid "Name=KDE Addressbook Plugin" +msgstr "Name=Illesztőmodul a KDE címjegyzékhez" + +#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:55 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries." +msgstr "" +"Comment=Ez az adatforrástípus a KDE címjegyzék adatait teszi hozzáférhetővé." + +#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6 +msgid "Name=KSpread Table Source" +msgstr "Name=KSpread táblaforrás" + +#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:52 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file." +msgstr "" +"Comment=Ezzel az adatforrástípussal KSpread-fájlok adataihoz lehet hozzáférni." + +#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6 +msgid "Name=Internal Storage" +msgstr "Name=Belső tároló" + +#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:64 +msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file" +msgstr "" +"Comment=Ennél az adatforrástípusnál az adatok közvetlenül a KWord fájlba " +"kerülnek" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 +msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" +msgstr "Name=Qt-SQL adatforrás (egy tábla)" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " +"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " +"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " +"commercial Qt versions or 3rd party backends)." +msgstr "" +"Comment=Ez az adatforrástípus SQL-kiszolgálón tárolt SQL táblák elérését teszi " +"lehetővé. A rendszer konfigurációjától függően MySQL, PostgreSQL és UnixODBC " +"adatbázistípust lehet választani. Ezeken felül még más is előfordulhat (pl. " +"Oracle a Qt fizetős változatában)." + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 +msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" +msgstr "Name=Qt-SQL-forrás (kiemelt felhasználó)" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 +msgid "Name=Cards and Labels" +msgstr "Name=Kártyák és címkék" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4 +msgid "Name=Business Cards 10" +msgstr "Name=Névjegykártyák (10)" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4 +msgid "Name=Labels L16" +msgstr "Name=Címkék (L16)" + +#: kword/templates/Envelopes/.directory:2 +msgid "Name=Envelopes" +msgstr "Name=Borítékok" + +#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4 +msgid "Name=Envelope C6" +msgstr "Name=Boríték (C6)" + +#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4 +msgid "Name=Envelope DL" +msgstr "Name=Boríték (DL)" + +#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2 +#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5 +msgid "Name=Blank Document" +msgstr "Name=Üres dokumentum" + +#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:43 +msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin." +msgstr "Comment=Létrehoz egy üres A4-es dokumentumot, keskeny margóval" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5 +msgid "Name=Colorful Document" +msgstr "Name=Színes dokumentum" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:44 +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:44 +msgid "" +"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers" +msgstr "Comment=Kétoszlopos sablon stílusos, színes fejléccel és lábléccel" + +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5 +msgid "Name=Fax Template" +msgstr "Name=Faxsablon" + +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:62 +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:62 +msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication" +msgstr "Comment=Sablon faxdokumentum gyors létrehozásához" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5 +msgid "Name=Blank Page" +msgstr "Name=Üres oldal" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:43 +msgid "Comment=Creates a blank US Letter document." +msgstr "Comment=Létrehoz egy üres US Letter-méretű dokumentumot." + +#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5 +msgid "Name=Memorandum" +msgstr "Name=Beadvány" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:33 +msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo" +msgstr "" +"Comment=Egyszerű sablon elegáns megjelenésű beadvány gyors létrehozásához" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5 +msgid "Name=Professional Letter" +msgstr "Name=Hivatalos levél" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:43 +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:43 +msgid "" +"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking " +"documents" +msgstr "" +"Comment=Létrehoz egy üres dokumentumot széles margókkal hivatalos " +"dokumentumokhoz" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5 +msgid "Name=Two Columns" +msgstr "Name=Kétoszlopos" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:71 +msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page." +msgstr "Comment=Létrehoz egy kétoszlopos, A4-es méretű dokumentumot." + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:71 +msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page." +msgstr "Comment=Létrehoz egy kétoszlopos, Letter méretű dokumentumot." + +#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page" +msgstr "Name=KOffice dokumentumjellemzők tulajdonságlap" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument grafikon" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument képlet" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument grafikai sablon" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument grafika" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument kép" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument bemutatósablon" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument bemutató" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument munkafüzetsablon" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument munkafüzet" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument szövegsablon" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument szöveg" + +#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7 +msgid "Comment=RAW Camera Image" +msgstr "Comment=RAW-képfájl" + +#: servicetypes/kofficepart.desktop:6 +msgid "Comment=KOffice Component" +msgstr "Comment=KOffice-komponens" + +#: servicetypes/kofilter.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Filter" +msgstr "Comment=KOffice-szűrő" + +#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper" +msgstr "Comment=KOffice-szűrőprogram" + +#: servicetypes/koplugin.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Plugin" +msgstr "Comment=KOffice-bővítőmodul" + +#: templates/Illustration.desktop:3 +msgid "Name=Illustration Document..." +msgstr "Name=KIllustrator-dokumentum..." + +#: templates/Illustration.desktop:50 +msgid "Comment=New Karbon14 document:" +msgstr "Comment=Új Karbon14-dokumentum:" + +#: templates/Presentation.desktop:3 +msgid "Name=Presentation Document..." +msgstr "Name=KPresenter-dokumentum..." + +#: templates/Presentation.desktop:52 +msgid "Comment=New KPresenter presentation document:" +msgstr "Comment=Új KPresenter-bemutató:" + +#: templates/SpreadSheet.desktop:3 +msgid "Name=Spread Sheet Document..." +msgstr "Name=KSpread-dokumentum..." + +#: templates/SpreadSheet.desktop:53 +msgid "Comment=New KSpread document:" +msgstr "Comment=Új KSpread-dokumentum:" + +#: templates/TextDocument.desktop:3 +msgid "Name=Text Document..." +msgstr "Name=KWord-dokumentum..." + +#: templates/TextDocument.desktop:54 +msgid "Comment=New KWord document:" +msgstr "Comment=Új KWord-dokumentum:" + +#: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4 +msgid "Name=Abiword Info" +msgstr "Name=Abiword-információ" + +#: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4 +msgid "Name=Gnumeric Info" +msgstr "Name=Gnumeric-információ" + +#: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Info" +msgstr "Name=KOffice-információ" + +#: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Info" +msgstr "Name=OpenOffice.org-információ" + +#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3 +msgid "Name=KThesaurus" +msgstr "Name=KThesaurus" + +#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:19 +msgid "GenericName=Related Words" +msgstr "GenericName=Szinonimaszótár" + +#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7 +msgid "Name=Print..." +msgstr "Name=Nyomtatás..." + +#: tools/spell/kspelltool.desktop:3 +msgid "Name=Spell Checker Tool" +msgstr "Name=Helyesírás-ellenőrző" + +#: tools/spell/kspelltool.desktop:71 +msgid "Comment=Check this Word's Spelling" +msgstr "Comment=A szó helyesírásának ellenőrzése" + +#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4 +msgid "Name=Thesaurus Tool" +msgstr "Name=Szinonima-eszköz" + +#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:65 +msgid "Comment=Show Related Words" +msgstr "Comment=Szinonimák" + +#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4 +msgid "Name=Clipart" +msgstr "Name=Clipart" + +#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Files" +msgstr "Name=KOffice-fájlok" + +#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4 +msgid "Name=Other Office Files" +msgstr "Name=Egyéb Office-fájlok" + +#~ msgid "Name=Chinese Brush" +#~ msgstr "Name=Kínai ecset" + +#~ msgid "Comment=Chinese Brush" +#~ msgstr "Comment=Kínai ecset" + +#~ msgid "Name=Smeary Brush" +#~ msgstr "Name=Elkenő ecset" + +#~ msgid "Comment=Smeary brush" +#~ msgstr "Comment=Elkenő ecset" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/example.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/example.po new file mode 100644 index 00000000..21e92f00 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/example.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-12 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cc:31 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: example_aboutdata.h:26 +msgid "Example KOffice Program" +msgstr "KOffice példaprogram" + +#: example_aboutdata.h:35 +msgid "Example" +msgstr "Mintaprogram" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po new file mode 100644 index 00000000..da341ad5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po @@ -0,0 +1,1859 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 20 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "T&isztítás (purge)" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Objektum" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "S&orrend" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 56 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "I&gazítás" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Elosztás" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 82 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Effe&ktusok" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 107 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Eszközök" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 130 +#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effektusok" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:body tag." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:drawing tag." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található draw:page tag." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Clipart-kép beszúrása" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Objektum beillesztése" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Objektumok beillesztése" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Ezt a műveletet később nem lehet visszavonni. Biztosan végre szeretné hajtani?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Tisztítási (purge) napló" + +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 +#: karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Az objektum duplikálása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 +#: karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Az objektumok duplikálása" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Az egész oldal" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "Né&zetmód" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "drótvázas" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "A lapszegélyek megjelenítése" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "A lapszegélyek elrejtése" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "Grafika &importálása..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "&Törlés" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "N&apló" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplikálás" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "&Előtérbe hozás" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Felemelés" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "Le&süllyesztés" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "&Háttérbe helyezés" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Igazítás balra" + +#: karbon_view.cc:1034 +msgid "Align Center (Horizontal)" +msgstr "Igazítás középre (vízszintesen)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Igazítás jobbra" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Igazítás felülre" + +#: karbon_view.cc:1046 +msgid "Align Middle (Vertical)" +msgstr "Igazítás középre (függőlegesen)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Igazítás alulra" + +#: karbon_view.cc:1055 +msgid "Distribute Center (Horizontal)" +msgstr "Elosztás középre (vízszintesen)" + +#: karbon_view.cc:1059 +msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" +msgstr "Az üres helyek elosztása (vízszintesen)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "A bal oldali szegélyek elosztása" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "A jobb oldali szegélyek elosztása" + +#: karbon_view.cc:1071 +msgid "Distribute Center (Vertical)" +msgstr "Elosztás középre (függőlegesen)" + +#: karbon_view.cc:1075 +msgid "Distribute Gaps (Vertical)" +msgstr "Az üres helyek elosztása (függőlegesen)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Az alsó szegélyek elosztása" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "A felső szegélyek elosztása" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Vonalzók megjelenítése" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "A vonalzók elrejtése" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "A vonalzók ki-be kapcsolása." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Rács megjelenítése" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "A rács elrejtése" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "A rács ki-be kapcsolása." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácspontokhoz igazítás" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Illesztés a rácspontokhoz." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Objektumok csoportosítása" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "Objektum&csoportosítás megszüntetése" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Zárt út" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "A vonalvastagság beállítása" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "A Karbon beállításai..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Ol&dalelrendezés..." + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Napló" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "A vonás tulajdonságai" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Átalakítás" + +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Erőforrások" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: commands/valigncmd.cc:31 +msgid "Align Objects" +msgstr "Objektumok igazítása" + +#: commands/vbooleancmd.cc:34 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Logikai művelet" + +#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +msgid "Clean Up" +msgstr "Tisztítás" + +#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +msgid "Close Path" +msgstr "Zárt út" + +#: commands/vcommand.cc:347 +msgid "&Undo: " +msgstr "&Visszavonás:" + +#: commands/vcommand.cc:361 +msgid "&Redo: " +msgstr "Új&ra végrehajtás:" + +#: commands/vdeletecmd.cc:27 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Objektumok törlése" + +#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +msgid "Delete Object" +msgstr "Objektum törlése" + +#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +msgid "Delete Node" +msgstr "A csomópont törlése" + +#: commands/vdistributecmd.cc:29 +msgid "Distribute Objects" +msgstr "Az objektumok elosztása" + +#: commands/vfillcmd.cc:32 +msgid "Fill Objects" +msgstr "Objektumok kitöltése" + +#: commands/vfillcmd.cc:37 +msgid "Fill Object" +msgstr "Objektum kitöltése" + +#: commands/vflattencmd.cc:55 +msgid "Flatten Curves" +msgstr "A görbületek kisimítása" + +#: commands/vgroupcmd.cc:30 +msgid "Group Objects" +msgstr "Objektumok csoportosítása" + +#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 +#: commands/vstrokecmd.cc:51 +msgid "Stroke Objects" +msgstr "Objektumok vonalkázása" + +#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 +#: commands/vstrokecmd.cc:58 +msgid "Stroke Object" +msgstr "Objektum vonalkázása" + +#: commands/vstrokecmd.cc:62 +msgid "Stroke Width" +msgstr "A vonalkák vastagsága" + +#: commands/vstrokecmd.cc:70 +msgid "Stroke Color" +msgstr "A vonalkák színe" + +#: commands/vstrokecmd.cc:78 +msgid "Dash Pattern" +msgstr "Vonalminta" + +#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 +#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:37 +msgid "Transform Objects" +msgstr "Objektumok átalakítása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:51 +msgid "Transform Object" +msgstr "Objektum átalakítása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:235 +msgid "Translate Objects" +msgstr "Objektumok eltolása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:238 +msgid "Translate Object" +msgstr "Objektum eltolása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:245 +msgid "Scale Objects" +msgstr "Objektumok méretezése" + +#: commands/vtransformcmd.cc:248 +msgid "Scale Object" +msgstr "Objektum méretezése" + +#: commands/vtransformcmd.cc:257 +msgid "Shear Objects" +msgstr "Objektumok nyírása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:260 +msgid "Shear Object" +msgstr "Objektum nyírása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:268 +msgid "Rotate Objects" +msgstr "Objektumok forgatása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:271 +msgid "Rotate Object" +msgstr "Objektum forgatása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:279 +msgid "Translate Bezier" +msgstr "Bezier-eltolás" + +#: commands/vtransformcmd.cc:401 +msgid "Translate Points" +msgstr "Pontok eltolása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:414 +msgid "Translate Point" +msgstr "Pont eltolása" + +#: commands/vungroupcmd.cc:30 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Az objektumcsoport megszüntetése" + +#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 +msgid "Order Selection" +msgstr "A sorrend kiválasztása" + +#: dialogs/vcolordlg.cc:28 +msgid "Uniform Color" +msgstr "Egyetlen szín" + +#: dialogs/vcolortab.cc:59 +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: dialogs/vcolortab.cc:60 +msgid "Old:" +msgstr "Régi:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:61 +msgid "New:" +msgstr "Új:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:71 +msgid "Components" +msgstr "Összetevők" + +#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:75 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:76 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:85 +msgid "" +"_: Hue:\n" +"H:" +msgstr "Árny.:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:86 +msgid "" +"_: Saturation:\n" +"S:" +msgstr "Tel.:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:87 +msgid "" +"_: Value:\n" +"V:" +msgstr "Érték:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:97 +msgid "Opacity" +msgstr "Átlátszóság" + +#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 +msgid "Interface" +msgstr "Felület" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentumbeállítások" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 +msgid "Show status bar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "A nemrég használt fájlok listájának max. hossza:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 +msgid "Copy offset:" +msgstr "Másolási eltolás:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 +msgid "Palette font size:" +msgstr "A paletta betűmérete:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Max. visszavonási mélység:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 +msgid "Units:" +msgstr "Mértékegység:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 +msgid "Show &grid" +msgstr "Rács meg&jelenítése" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "Rács&pontokhoz illesztés" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 +msgid "Grid &color:" +msgstr "Rá&csszín:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "Vízsz&intesen:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Függőlegesen:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 +msgid "Snap Distance" +msgstr "Illesztési távolság" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "&Vízszintesen:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 +msgid "V&ertical:" +msgstr "&Függőlegesen:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 +msgid "Auto save (min):" +msgstr "Az automatikus mentés időköze (perc):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 +msgid "No auto save" +msgstr "(ne legyen automatikus mentés)" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 +msgid "Create backup file" +msgstr "Biztonsági mentés készítése" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 +msgid "Save as path" +msgstr "Elmentés útvonalként" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 +msgid "Stroke" +msgstr "Vonalkázás" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 +msgid "" +"_: stroke width\n" +"Width:" +msgstr "Vastagság:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:57 +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 +#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiens" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:72 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:87 +msgid "Cap" +msgstr "Pont" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:101 +msgid "Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: dockers/vcolordocker.cc:58 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Színválasztó" + +#: dockers/vcolordocker.cc:74 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 +msgid "Opacity:" +msgstr "Átlátszóság:" + +#: dockers/vcolordocker.cc:95 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (áttetszőség)" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:231 +msgid "" +"_: document width\n" +"Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 +#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 +#: widgets/vselecttoolbar.cc:56 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:235 +msgid "Layers:" +msgstr "Rétegek:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:236 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:463 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:467 +msgid "Raise" +msgstr "Felemelés" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:471 +msgid "Lower" +msgstr "Lesüllyesztés" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:482 +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:483 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:484 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Current Object" +msgstr "Az aktuális objektum" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Change the name of the object:" +msgstr "Az objektum nevének megváltoztatása:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Rename Layer" +msgstr "A réteg átnevezése" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Change the name of the current layer:" +msgstr "Az aktuális réteg nevének megváltoztatása:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "New Layer" +msgstr "Új réteg" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "Enter the name of the new layer:" +msgstr "Adja meg az új réteg nevét:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:788 +msgid "New layer" +msgstr "Új réteg" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:793 +msgid "Add Layer" +msgstr "Réteg hozzáadása" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:824 +msgid "Raise Layer" +msgstr "A réteg felemelése" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:858 +msgid "Lower Layer" +msgstr "A réteg lesüllyesztése" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:893 +msgid "Delete Layer" +msgstr "A réteg törlése" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 +msgid "Group commands" +msgstr "Csoportparancsok" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:56 +msgid "Set line width of actual selection" +msgstr "A kijelölés vonalvastagságának beállítása" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:60 +msgid "Cap:" +msgstr "Pont:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:69 +msgid "Butt cap" +msgstr "Lezáró vég" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:74 +msgid "Round cap" +msgstr "Kerekített vég" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:79 +msgid "Square cap" +msgstr "Szögletes vég" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:84 +msgid "Join:" +msgstr "Csatlakozás:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:94 +msgid "Miter join" +msgstr "Túlérő csatlakozás" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:99 +msgid "Round join" +msgstr "Kerekített csatlakozás" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:104 +msgid "Bevel join" +msgstr "Ívelt csatlakozás" + +#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 +msgid "Patterns" +msgstr "Minták" + +#: dockers/vstyledocker.cc:93 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 +#: widgets/vtranslate.cc:42 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:52 +msgid "Set x-position of actual selection" +msgstr "Beállítja a kijelölés X pozícióját" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 +#: widgets/vtranslate.cc:44 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +msgid "Set y-position of actual selection" +msgstr "Beállítja a kijelölés Y pozícióját" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +msgid "W:" +msgstr "Sz:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +msgid "Set width of actual selection" +msgstr "Beállítja a kijelölés szélességét" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +msgid "H:" +msgstr "M:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +msgid "Set height of actual selection" +msgstr "Beállítja a kijelölés magasságát" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +msgid "Rotate actual selection" +msgstr "A kijelölés elforgatása" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +msgid "SX:" +msgstr "SX:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +msgid "Shear actual selection in x-direction" +msgstr "A kijelölés nyírása X irányba" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +msgid "SY:" +msgstr "SY:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +msgid "Shear actual selection in y-direction" +msgstr "A kijelölés nyírása Y irányba" + +#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 +#: tools/vpolylinetool.cc:492 +msgid "Polyline" +msgstr "Sokszögvonal" + +#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 +msgid "Sinus" +msgstr "Szinusz" + +#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirál" + +#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 +msgid "Star" +msgstr "Csillag" + +#: tools/vellipsetool.cc:38 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Ellipszis beszúrása" + +#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: tools/vellipsetool.cc:43 +msgid "Full" +msgstr "Teljes" + +#: tools/vellipsetool.cc:44 +msgid "Section" +msgstr "Kijelölés" + +#: tools/vellipsetool.cc:45 +msgid "Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: tools/vellipsetool.cc:46 +msgid "Arc" +msgstr "Körív" + +#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 +#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 +msgid "" +"_: object width\n" +"Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: tools/vellipsetool.cc:55 +msgid "Start angle:" +msgstr "Kezdőszög:" + +#: tools/vellipsetool.cc:60 +msgid "End angle:" +msgstr "Zárószög:" + +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Ellipszis" + +#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 +msgid "Edit Gradient" +msgstr "Színátmenet szerkesztése" + +#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 +#: tools/vgradienttool.h:43 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Színátmenet" + +#: tools/vgradienttool.cc:113 +msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Színátmenet eszköz:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:114 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" +msgstr "" +"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kijelölni a színátmenet irányát." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:115 +msgid "" +"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." +"<br>" +msgstr "" +"Egy színátmenet-vektor fogantyújára <i>kattintva és azt elhúzva</i> " +"lehet megváltoztatni a színátmenet vektorát." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:116 +msgid "" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Shifttel együtt történő kattintással és húzással</i> " +"lehet elmozgatni a radiális színátmenet fókuszpontját." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 +msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" +msgstr "" +"A fogantyúméret növeléséhez és csökkentéséhez <i>nyomja meg az I vagy " +"Shift+I</i> kombinációt." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:118 +msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" +msgstr "<br><b>Színátmenet-szerkesztés:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:119 +msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>" +msgstr "<i>Kattintással és húzással</i> lehet pontokat mozgatni.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:120 +msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>" +msgstr "<i>Dupla kattintással</i> lehet egy pont színét szerkeszteni.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:121 +msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" +msgstr "<i>Jobb kattintással</i> lehet egy színes pontot eltávolítani.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:49 +msgid "Choose Pattern" +msgstr "Válasszon mintát" + +#: tools/vpatterntool.cc:93 +msgid "Choose Pattern to Add" +msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt mintát" + +#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: tools/vpatterntool.cc:183 +msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Minta-eszköz:</b><br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:184 +msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>" +msgstr "<i>Kattintson</i> rá a kívánt mintára a választóablakban.<br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:185 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>" +msgstr "<i>Kattintással és húzással</i> lehet a minta vektorát kijelölni.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 +msgid "Please select a pattern." +msgstr "Válasszon ki egy mintát." + +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +msgid "Pattern Tool" +msgstr "Minta" + +#: tools/vpenciltool.cc:55 +msgid "Pencil Settings" +msgstr "A ceruza beállításai" + +#: tools/vpenciltool.cc:61 +msgid "Raw" +msgstr "Nyers" + +#: tools/vpenciltool.cc:62 +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: tools/vpenciltool.cc:63 +msgid "Straight" +msgstr "Egyenes" + +#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: tools/vpenciltool.cc:81 +msgid "Exactness:" +msgstr "Pontosság:" + +#: tools/vpenciltool.cc:91 +msgid "Combine angle:" +msgstr "Szögkombinálás:" + +#: tools/vpenciltool.cc:161 +msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Ceruza eszköz:</b><br>" + +#: tools/vpenciltool.cc:162 +msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished." +msgstr "" +"- <i>Kattintson</i> a rajzolás megkezdéséhez, majd engedje el a gombot, ha " +"elkészült." + +#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 +msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" +msgstr "" +"- Nyomja le az <i>Enter</i>-t vagy <i>kattintson duplán</i> " +"a sokszögvonal bezárásához.</qt>" + +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Ceruza eszköz" + +#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruza" + +#: tools/vpolygontool.cc:34 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Sokszög beszúrása" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Sugár:" + +#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 +msgid "Edges:" +msgstr "Élek:" + +#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Sokszögvonal" + +#: tools/vpolylinetool.cc:58 +msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Sokszög-eszköz:</b><br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:59 +msgid "" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- <i>Kattintson</i> egy új csomópont felvételéhez és <i>húzással</i> " +"jelölje ki a Bezier-vektort." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:60 +msgid "" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- Nyomja le a <i>Ctrl</i>-t húzás közben az előző Bezier-vektor kijelöléséhez." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:61 +msgid "" +"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." +"<br>" +msgstr "" +"- Nyomja le a <i>Shift</i>-et húzás közben a görbület egyenes szakaszon való " +"kijelöléséhez." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:62 +msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" +msgstr "" +"- Nyomja le a <i>Backspace</i>-t a legutolsó görbület megszüntetéséhez." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:63 +msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" +msgstr "" +"- Nyomja le az <i>Esc</i>-t az egész sokszögvonal megszüntetéséhez." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 +#: tools/vpolylinetool.h:61 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Sokszögvonal-eszköz" + +#: tools/vrectangletool.cc:34 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Téglalap beszúrása" + +#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Téglalap" + +#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Forgatás" + +#: tools/vroundrecttool.cc:35 +msgid "Insert Round Rect" +msgstr "Kerekített sarkú téglalap beszúrása" + +#: tools/vroundrecttool.cc:43 +msgid "Height (%1):" +msgstr "Magasság (%1):" + +#: tools/vroundrecttool.cc:46 +msgid "Edge radius X:" +msgstr "A kerekítés sugara (X):" + +#: tools/vroundrecttool.cc:49 +msgid "Edge radius Y:" +msgstr "A kerekítés sugara (Y):" + +#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 +msgid "Round Rectangle Tool" +msgstr "Kerekített sarkú téglalap" + +#: tools/vroundrecttool.cc:174 +msgid "Round Rectangle" +msgstr "Kerekített sarkú téglalap" + +#: tools/vselectnodestool.cc:75 +msgid "Editing Nodes" +msgstr "A csomópontok szerkesztése" + +#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 +msgid "Select Nodes Tool" +msgstr "Csúcskijelölő eszköz" + +#: tools/vselectnodestool.cc:432 +msgid "Select Nodes" +msgstr "Csúcskijelölés" + +#: tools/vselecttool.cc:44 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: tools/vselecttool.cc:46 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: tools/vselecttool.cc:48 +msgid "Select in current layer" +msgstr "Kijelölés az aktuális rétegben" + +#: tools/vselecttool.cc:49 +msgid "Select in visible layers" +msgstr "Kijelölés a látható rétegekben" + +#: tools/vselecttool.cc:50 +msgid "Select in selected layers" +msgstr "Kijelölés a kiválasztott rétegekben" + +#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: tools/vselecttool.cc:106 +msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Kijelölés-eszköz:</b><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:107 +msgid "" +"<i>Select in current layer:</i>" +"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Kijelölés az aktuális rétegben:</i>" +"<br>A kijelölés abban a rétegben történik, mely ki van választva a " +"rétegdokkolóban." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:108 +msgid "" +"<i>Select in visible layers:</i>" +"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Kijelölés a látható rétegekben:</i>" +"<br>A kijelölés a látható rétegekben történik (lásd a rétegdokkolót)." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:109 +msgid "" +"<i>Select in selected layers:</i>" +"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Kijelölés a kiválasztott rétegekben:</i>" +"<br>A kijelölés a rétegdokkolóban kiválasztott rétegekben történik." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:110 +msgid "" +"<i>Position using arrow keys</i>" +"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " +"corresponding arrow keys." +msgstr "" +"<i>Pozícionálás a nyilakkal</i>" +"<br>A kijelölt rész jobbra, balra, felfelé és lefelé pozícionálható a megfelelő " +"nyilakkal." + +#: tools/vselecttool.cc:427 +msgid "" +"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" +"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" +msgstr "Kijelölés [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" + +#: tools/vselecttool.cc:436 +msgid "No selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +msgid "Select Tool" +msgstr "Kijelölés" + +#: tools/vshapetool.cc:54 +msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Alakzat-eszköz</b><br>" + +#: tools/vshapetool.cc:55 +msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>" +msgstr "<i>Kattintással és húzással</i> lehet az alakzatokat elhelyezni.<br>" + +#: tools/vshapetool.cc:56 +msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" +msgstr "" +"<i>Kattintással</i> lehet egy alakzatot az eszköztulajdonságoknál megadott " +"értékekkel elhelyezni.</qt>" + +#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 +msgid "Shear" +msgstr "Nyírás" + +#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Nyírás" + +#: tools/vsinustool.cc:36 +msgid "Insert Sinus" +msgstr "Szinuszgörbe beszúrása" + +#: tools/vsinustool.cc:48 +msgid "Periods:" +msgstr "Periódus:" + +#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 +msgid "Sinus Tool" +msgstr "Szinusz" + +#: tools/vspiraltool.cc:35 +msgid "Insert Spiral" +msgstr "Spirál beszúrása" + +#: tools/vspiraltool.cc:41 +msgid "Round" +msgstr "Kerek" + +#: tools/vspiraltool.cc:42 +msgid "Rectangular" +msgstr "Téglalap alakú" + +#: tools/vspiraltool.cc:47 +msgid "Segments:" +msgstr "Szegmensek:" + +#: tools/vspiraltool.cc:50 +msgid "Fade:" +msgstr "Meredekség:" + +#: tools/vspiraltool.cc:54 +msgid "Orientation:" +msgstr "Irány:" + +#: tools/vspiraltool.cc:56 +msgid "Clockwise" +msgstr "balra" + +#: tools/vspiraltool.cc:57 +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "jobbra" + +#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Spirál" + +#: tools/vstartool.cc:35 +msgid "Insert Star" +msgstr "Csillag beszúrása" + +#: tools/vstartool.cc:40 +msgid "Star Outline" +msgstr "Csillagkörvonal" + +#: tools/vstartool.cc:41 +msgid "Spoke" +msgstr "Kerékküllők" + +#: tools/vstartool.cc:42 +msgid "Wheel" +msgstr "Kerék" + +#: tools/vstartool.cc:44 +msgid "Framed Star" +msgstr "Keretezett csillag" + +#: tools/vstartool.cc:46 +msgid "Gear" +msgstr "Fogaskerék" + +#: tools/vstartool.cc:50 +msgid "Outer radius:" +msgstr "Külső sugár:" + +#: tools/vstartool.cc:54 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Belső sugár:" + +#: tools/vstartool.cc:64 +msgid "Inner angle:" +msgstr "Belső szög:" + +#: tools/vstartool.cc:69 +msgid "Roundness:" +msgstr "Kerekítettség:" + +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +msgid "Star Tool" +msgstr "Csillag" + +#: tools/vstartool.cc:243 +msgid "Draw a star" +msgstr "Csillag rajzolása" + +#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyék" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Távolság:" + +#: tools/vtexttool.cc:223 +msgid "Draw translucent shadow" +msgstr "Áttetsző árnyék rajzolása" + +#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: tools/vtexttool.cc:341 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: tools/vtexttool.cc:352 +msgid "Alignment:" +msgstr "Igazítás:" + +#: tools/vtexttool.cc:354 +msgid "Position:" +msgstr "Pozíció:" + +#: tools/vtexttool.cc:356 +msgid "Offset:" +msgstr "Eltolás:" + +#: tools/vtexttool.cc:361 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tools/vtexttool.cc:374 +msgid "Edit Base Path" +msgstr "Az alapútvonal szerkesztése" + +#: tools/vtexttool.cc:375 +msgid "Convert to Shapes" +msgstr "Átalakítás alakzatokká" + +#: tools/vtexttool.cc:385 +msgid "New text" +msgstr "Új szöveg" + +#: tools/vtexttool.cc:390 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Left" +msgstr "Balra" + +#: tools/vtexttool.cc:391 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Center" +msgstr "Középre" + +#: tools/vtexttool.cc:392 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Right" +msgstr "Jobbra" + +#: tools/vtexttool.cc:394 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Above" +msgstr "Felülre" + +#: tools/vtexttool.cc:395 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"On" +msgstr "Fölé" + +#: tools/vtexttool.cc:396 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Under" +msgstr "Alá" + +#: tools/vtexttool.cc:605 +msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Szöveg-eszköz</b><br>" + +#: tools/vtexttool.cc:606 +msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" +msgstr "" +"<i>Kattintással</i> lehet a dokumentumban vízszintes szöveget elhelyezni." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:607 +msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" +msgstr "" +"<i>Kattintással és húzással</i> lehet irányított szöveget elhelyezni." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:608 +msgid "" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Kattintson</i> rá egy útvonal-objektumra, ha szöveget szeretne egy vonal " +"mentén elhelyezni." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:609 +msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" +msgstr "" +"<i>Kattintson</i> a módosítandó szöveges objektumra, ha meg szeretné " +"változtatni." +"<br></qt>" + +#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 +#: tools/vtexttool.h:158 +msgid "Text Tool" +msgstr "Szöveg-eszköz" + +#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 +msgid "Change Text" +msgstr "A szöveg megváltoztatása" + +#: tools/vtexttool.cc:895 +msgid "Text Conversion" +msgstr "Szövegkonverzió" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"_n: One object\n" +"%n objects" +msgstr "%n objektum" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:41 +msgid "path" +msgstr "útvonal" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:47 +#, c-format +msgid "" +"_n: One group, containing one object\n" +"One group, containing %n objects" +msgstr "Egy csoport, %n objektumot tartalmaz" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:48 +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:54 +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:60 +msgid "image" +msgstr "kép" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ismétlés:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 +msgid "Target:" +msgstr "Cél:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 +msgid "Linear" +msgstr "lineáris" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 +msgid "Radial" +msgstr "sugaras" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 +msgid "Conical" +msgstr "kúpos" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 +msgid "Reflect" +msgstr "Visszaverődés" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 +msgid "&Add to Predefined Gradients" +msgstr "Hozzáa&dás az előre definiált színátmenetekhez" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 +msgid "Overall opacity:" +msgstr "Általános átlátszóság:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 +msgid "Predefined Gradients" +msgstr "Előre definiált színátmenetek" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 +msgid "&Import" +msgstr "&Importálás" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 +msgid "Predefined" +msgstr "Előre definiált" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:38 +msgid "Object Properties" +msgstr "Az objektum tulajdonságai" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:51 +msgid "" +"_: selection width\n" +"Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 +msgid "Stroke: None" +msgstr "Vonalkázás: nincs" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 +msgid "Fill: None" +msgstr "Kitöltés: nincs" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:115 +msgid "Fill: RGB" +msgstr "Kitöltés: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:117 +msgid "Fill: CMYK" +msgstr "Kitöltés: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:119 +msgid "Fill: HSB" +msgstr "Kitöltés: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:121 +msgid "Fill: Grayscale" +msgstr "Kitöltés: szürkeárnyalatok" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:123 +msgid "Fill: Color" +msgstr "Kitöltés: szín" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:132 +msgid "Fill: Gradient" +msgstr "Kitöltés: színátmenet" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:154 +msgid "Fill: Pattern" +msgstr "Kitöltés: minta" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:210 +msgid "Stroke: RGB" +msgstr "Vonalkázás: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:212 +msgid "Stroke: CMYK" +msgstr "Vonalkázás: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:214 +msgid "Stroke: HSB" +msgstr "Vonalkázás: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:216 +msgid "Stroke: Grayscale" +msgstr "Vonalkázás: szürkeárnyalatok" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:218 +msgid "Stroke: Color" +msgstr "Vonalkázás: szín" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:227 +msgid "Stroke: Gradient" +msgstr "Vonalkázás: színátmenet" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:248 +msgid "Stroke: Pattern" +msgstr "Vonalkázás: minta" + +#: widgets/vtranslate.cc:35 +msgid "Translate" +msgstr "Eltolás" + +#: widgets/vtranslate.cc:59 +msgid "Relative &position" +msgstr "Relatív po&zíció" + +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 +msgid "Solid" +msgstr "Egyszínű" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "A görbületek ki&simítása..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "A görbületek kisimítása" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Simaság:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Kép:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +msgid "Image Tool" +msgstr "Kép" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt képet" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "kép" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "Csomó&k beszúrása..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Csomók beszúrása" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Csomók:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "Kerekített s&arkok..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Sokszögesítés" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Kerekített sarkok:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Kerekített sarkok" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "Á&rnyékolás..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Árnyékolás létrehozása" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Árnyék létrehozása" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "Ör&vény/csavarás..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Örvényes csavarás" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Csavarás:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Nagyítás:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "" +"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kinagyítani egy téglalap alakú területet." +"<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Jobb kattintással</i> lehet kicsinyíteni.</qt>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "<i>A +/- billentyűkkel lehet</i><br>nagyítani ill. kicsinyíteni." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Nagyítás" + +#~ msgid "Gradient tool" +#~ msgstr "Színátmenet eszköz" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po new file mode 100644 index 00000000..2301bdda --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kchart.po @@ -0,0 +1,1914 @@ +# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:15+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kchart.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Formátum" + +#. i18n: file kchart.rc line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#. i18n: file kchart.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "Típusok" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Adatok" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kó&dolás:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "Az első sor tartalmazza a fejléceket" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "Az első sor tartalmazza a fejléceket" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Elválasztó" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "A duplikált elválasztók figyelmen kívül hagyása" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Idé&zőjel:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&Formátum:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 +#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "eddig" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Sorok importálása:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Oszlopok importálása:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 +msgid "Import Data" +msgstr "Adatok importálása" + +#: csvimportdialog.cc:63 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Javasolt ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:64 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Helyi beállítás ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:67 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Other ( %1 )" +msgstr "Egyéb ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426 +msgid "Decimal Comma Number" +msgstr "Szám (tizedesjel = vessző)" + +#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428 +msgid "Decimal Point Number" +msgstr "Szám (tizedesjel = pont)" + +#: csvimportdialog.cc:422 +msgid "Currency" +msgstr "Pénzösszeg" + +#: csvimportdialog.cc:424 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: csvimportdialog.cc:568 +msgid "" +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " +"end value." +msgstr "" +"Ellenőrizze a megadott tartományt. A kezdőértéknek kisebbnek kell lennie a " +"záróértéknél." + +#: csvimportdialog.cc:614 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Nem található ez a kódolás: %1" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 +msgid "" +"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " +"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " +"scaled or centered or used as background tiles." +msgstr "" +"Ezen az oldalon lehet megadni, hogy milyen színű háttér vagy milyen kép " +"jelenjen meg a grafikon hátterében. A kép nyújtási, nagyítási módja, igazítása " +"is kiválasztható, és a feltöltés módja is (mozaikszerű vagy sem)." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttérszín:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78 +msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted." +msgstr "Itt lehet megadni a háttér kifestéséhez használt színt." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84 +msgid "Background wallpaper:" +msgstr "Háttérkép (tapéta):" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +msgid "" +"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " +"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " +"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +msgstr "" +"A listából lehet választani háttérképet. A telepítés után csak a KDE standard " +"tapétái látszanak. Ha ezek között nem talál megfelelőt, akkor bármilyen más " +"fájlt is választhat a <i>Tallózás</i> gomb megnyomásával." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Click this button to select a background image not yet present in the list " +"above. " +msgstr "" +"Erre a gombra kattintva lehet olyan háttérképet választani, amely még nem " +"szerepel a fenti listában. " + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This area will always display the currently selected background image. Note " +"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it " +"originally had." +msgstr "" +"Ezen a részen látható az aktuális háttérkép. A kép esetleg nyújtva jelenik meg, " +"ezért az oldalak aránya eltérhet az eredeti arányoktól." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116 +msgid "Wallpaper Configuration" +msgstr "A háttérkép beállítása" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 +msgid "" +"In this box, you can set various settings that control how the background image " +"is displayed." +msgstr "" +"Itt olyan beállításokat lehet módosítani, amelyek a háttérkép megjelenítésének " +"módját befolyásolják." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 +#, no-c-format +msgid "&Intensity in %:" +msgstr "Az &intenzitás %-ban:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " +"not disturb the selected area too much." +"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " +"start with." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy a háttérkép mennyivel legyen világosabb ahhoz, hogy " +"ne zavarja a grafikon láthatóságát." +"<br> Ez a beállítás minden képnél más lehet, 25% általában elfogadható " +"kezdőértéknek." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 +msgid "Stretched" +msgstr "nyújtott" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " +"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " +"height if necessary." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kép úgy lesz felnagyítva vagy lekicsinyítve, " +"hogy lefedje a kijelölt területet. A kép méretaránya úgy fog megváltozni, hogy " +"kitöltse a területet." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 +msgid "Scaled" +msgstr "arányosan nyújtott" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " +"width of the selected area - whichever is reached first." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kép úgy lesz felnagyítva vagy lekicsinyítve, " +"hogy az oldalarányok megtartása mellett a lehető legtöbbet fedje le a " +"területből." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 +msgid "Centered" +msgstr "középre" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be centered over the selected " +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " +"of it." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a háttérkép a kijelölt területen belül középre " +"igazítva fog megjelenni. Ha a kép nagyobb, mint a terület, akkor csak a kép " +"közepe fog látszódni." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 +msgid "Tiled" +msgstr "mozaikszerűen" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " +"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " +"part of it." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a háttérképpel a kijelölt terület " +"mozaikszerűen lesz lefedve. Ha a kép nagyobb, mint a terület, akkor csak a kép " +"bal felső része fog látszódni." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278 +msgid "Outermost Region" +msgstr "legkülső terület" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279 +msgid "Innermost Region" +msgstr "legbelső terület" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280 +msgid "Header+Title+Subtitle" +msgstr "fejléc+cím+alcím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281 +msgid "Footers" +msgstr "láblécek" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282 +msgid "Data+Axes+Legend" +msgstr "adatok+tengelyek+jelmagyarázat" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283 +msgid "Data+Axes" +msgstr "adatok+tengelyek" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 +#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286 +msgid "Left Axis" +msgstr "bal oldali tengely" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287 +msgid "Bottom Axis" +msgstr "alsó tengely" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288 +msgid "Right Axis" +msgstr "jobb oldali tengely" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289 +msgid "Header A" +msgstr "A fejléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290 +msgid "Header B" +msgstr "B fejléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291 +msgid "Header C" +msgstr "C fejléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292 +msgid "Title A" +msgstr "A cím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293 +msgid "Title B" +msgstr "B cím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294 +msgid "Title C" +msgstr "C cím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295 +msgid "Subtitle A" +msgstr "A alcím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296 +msgid "Subtitle B" +msgstr "B alcím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297 +msgid "Subtitle C" +msgstr "C alcím" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298 +msgid "Footer 1 A" +msgstr "1 A lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299 +msgid "Footer 1 B" +msgstr "1 B lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300 +msgid "Footer 1 C" +msgstr "1 C lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301 +msgid "Footer 2 A" +msgstr "2 A lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302 +msgid "Footer 2 B" +msgstr "2 B lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303 +msgid "Footer 2 C" +msgstr "2 C lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304 +msgid "Footer 3 A" +msgstr "3 A lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305 +msgid "Footer 3 B" +msgstr "3 B lábléc" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306 +msgid "Footer 3 C" +msgstr "3 C lábléc" + +#: kchartColorConfigPage.cc:47 +msgid "" +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " +"part of the chart can be assigned a different color." +msgstr "" +"Ezen az oldalon lehet beállítani a grafikonok megjelenítésénél használt " +"színeket. A grafikon minden részéhez más-más színt lehet hozzárendelni." + +#: kchartColorConfigPage.cc:53 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: kchartColorConfigPage.cc:74 +msgid "&Line color:" +msgstr "&Vonalszín:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:75 +msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes." +msgstr "" +"Ez a szín olyan vonalak rajzolásához használt, mint például az x és y " +"tengelyek." + +#: kchartColorConfigPage.cc:76 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Rácsszín:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:77 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, " +"this setting will only take effect if grid drawing is turned on." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a grafikonok rácsozatának színét. Természetesen ennek a " +"beállításnak csak akkor van hatása, ha a rácsozás be van kapcsolva." + +#: kchartColorConfigPage.cc:80 +msgid "&X-title color:" +msgstr "Az &X felirat színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:81 +msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis." +msgstr "Ezzel a színnel írja ki a program a vízszintes (X) tengely feliratait." + +#: kchartColorConfigPage.cc:83 +msgid "&Y-title color:" +msgstr "Az &Y felirat színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:84 +msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis." +msgstr "Ezzel a színnel írja ki a program a függőleges (Y) tengely feliratait." + +#: kchartColorConfigPage.cc:87 +msgid "Y-title color (2nd axis):" +msgstr "Az Y felirat színe (2. tengely):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:88 +msgid "" +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " +"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +msgstr "" +"Ezzel a színnel írja ki a program a második függőleges (Y) tengely feliratait. " +"Csak akkor van hatása, ha van második Y tengely." + +#: kchartColorConfigPage.cc:92 +msgid "X-label color:" +msgstr "Az X címke színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " +"axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely címkéihez használt színt." + +#: kchartColorConfigPage.cc:95 +msgid "Y-label color:" +msgstr "Az Y címke színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:96 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) " +"axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely címkéihez használt színt." + +#: kchartColorConfigPage.cc:99 +msgid "Y-label color (2nd axis):" +msgstr "Az Y címke színe (2. tengely):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely címkéihez használt színt. " +"A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges tengely " +"szerepel." + +#: kchartColorConfigPage.cc:105 +msgid "X-line color:" +msgstr "Az X tengely színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:106 +msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely kirajzolásához használt színt" + +#: kchartColorConfigPage.cc:107 +msgid "Y-line color:" +msgstr "Az Y tengely színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:108 +msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely kirajzolásához használt színt" + +#: kchartColorConfigPage.cc:110 +msgid "Y-line color (2nd axis):" +msgstr "Az Y tengely színe (2. tengely):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:111 +msgid "" +"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " +"vertical axes." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely kirajzolásához használt " +"színt. A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges " +"tengely szerepel." + +#: kchartColorConfigPage.cc:116 +msgid "X-Zero-line color:" +msgstr "Az X nullvonal színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:117 +msgid "" +"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " +"Zero-line." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a vízszintes (X) tengely nullvonalához használt színt. A " +"beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon szerepel nullvonal." + +#: kchartColorConfigPage.cc:120 +msgid "Y-Zero-line color:" +msgstr "Az Y nullvonal színe:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:121 +msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis" +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a függőleges (Y) tengely nullvonalához használt színt." + +#: kchartColorConfigPage.cc:123 +msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):" +msgstr "Az Y nullvonal színe (2. tengely):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:124 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a második függőleges (Y) tengely nullvonalához használt " +"színt. A beállításnak csak akkor van hatása, ha a grafikonon két függőleges " +"tengely szerepel." + +#: kchartColorConfigPage.cc:134 +msgid "" +"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this " +"button." +msgstr "" +"Válasszon ki egy sort vagy oszlopot a bal oldali listából, majd állítsa be " +"annak színét ezzel a gombbal." + +#: kchartColorConfigPage.cc:194 +#, c-format +msgid "Series %1" +msgstr "%1. sorozat" + +#: kchartComboConfigPage.cc:45 +msgid "HLC Style" +msgstr "HLC stílus" + +#: kchartComboConfigPage.cc:49 +msgid "Diamond" +msgstr "Gyémánt" + +#: kchartComboConfigPage.cc:51 +msgid "Close connected" +msgstr "Szorosan összekapcsolt" + +#: kchartComboConfigPage.cc:53 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódó" + +#: kchartComboConfigPage.cc:55 +msgid "Icap" +msgstr "Nagy I" + +#: kchartConfigDialog.cc:77 +msgid "Chart Setup" +msgstr "Grafikonbeállítás" + +#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109 +msgid "&Data" +msgstr "&Adatok" + +#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Fejléc/lábléc" + +#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163 +msgid "&Colors" +msgstr "&Színek" + +#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166 +msgid "&Font" +msgstr "&Betűtípus" + +#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170 +msgid "&Background" +msgstr "&Háttér" + +#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60 +msgid "Bar" +msgstr "Oszlop" + +#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116 +msgid "&Pie" +msgstr "&Körcikk" + +#: kchartConfigDialog.cc:137 +msgid "&Piedata" +msgstr "&Kör-adat" + +#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126 +msgid "&Polar" +msgstr "&Poláris" + +#: kchartConfigDialog.cc:159 +msgid "&Axes" +msgstr "&Tengelyek" + +#: kchartConfigDialog.cc:428 +msgid "Chart &Sub-type" +msgstr "Grafikon&altípus" + +#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39 +msgid "Data Area" +msgstr "Adatterület" + +#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42 +msgid "Area: " +msgstr "Terület: " + +#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47 +msgid "First row as label" +msgstr "Az első sor fejlécet tartalmaz" + +#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48 +msgid "First column as label" +msgstr "Az első sor fejlécet tartalmaz" + +#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51 +msgid "Data Format" +msgstr "Adatformátum" + +#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53 +msgid "Data in rows" +msgstr "Az adatok sorokban vannak" + +#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56 +msgid "Data in columns" +msgstr "Az adatok oszlopokban vannak" + +#: kchartDataConfigPage.cc:92 +msgid "" +"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and " +"columns." +msgstr "Ezen a beállítólapon lehet a sorok és oszlopok kezelését felcserélni." + +#: kchartDataConfigPage.cc:93 +msgid "" +"By default one row is considered to be a data set and each column holds the " +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint az adathalmaz 1 sorból áll, az oszlopok tartalmazzák az " +"adatsor elemeit. Ezek alkotják a grafikon adatsorait." + +#: kchartDataConfigPage.cc:95 +msgid "" +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " +"are not really swapped but only their interpretation." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy az adathalmazok oszlopokban legyenek. Az értékek nem " +"cserélődnek fel, csak az értelmezésük változik." + +#: kchartDataEditor.cc:167 +msgid "KChart Data Editor" +msgstr "KChart adatszerkesztő" + +#: kchartDataEditor.cc:185 +msgid "# Rows:" +msgstr "A sorok száma:" + +#: kchartDataEditor.cc:192 +msgid "# Columns:" +msgstr "Az oszlopok száma:" + +#: kchartDataEditor.cc:328 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>Each row represents one data set.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Beállítja az adattábla sorainak számát.</b>" +"<br>" +"<br>Mindegyik sor egy adathalmazt képvisel.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:330 +msgid "Number of active data rows" +msgstr "Az aktív adatsorok száma" + +#: kchartDataEditor.cc:335 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " +"(row).</p>" +msgstr "" +"<p><b>Beállítja az adattáblázat oszlopainak számát.</b>" +"<br>" +"<br>Ez határozza meg, hogy egy adatcsoportban (azaz sorban) hány érték " +"található.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:337 +msgid "Number of active data columns" +msgstr "Az aktív adatoszlopok száma" + +#: kchartDataEditor.cc:342 +msgid "Chart data table." +msgstr "A grafikon adattáblája." + +#: kchartDataEditor.cc:364 +msgid "" +"<p>This table contains the data for the chart." +"<br>" +"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " +"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " +"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " +"<br>" +"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " +"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " +"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " +"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez a táblázat tartalmazza a grafikon adatait." +"<br>" +"<br> Minden sor egy adatcsoportot képvisel. A csoport neve az oszlopfejlécben " +"(a bal oldalon) változtatható meg. Vonalas diagramban minden sorhoz egy vonal " +"fog tartozni. Gyűrűs diagramnál minden sorhoz egy cikk fog tartozni." +"<br>" +"<br> Az oszlopokban szerepelnek az egyes adattípusok értékei. A sorokhoz " +"hasonlóan az oszlopok nevei is megváltoztathatók (a táblázat tetején). " +"Oszlopdiagram esetén az adatoszlopok száma határozza meg az értékoszlopok " +"számát. Gyűrűs diagramnál minden oszlop egy gyűrűnek felel meg.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:375 +msgid "Insert row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: kchartDataEditor.cc:376 +msgid "Delete row" +msgstr "Sor törlése" + +#: kchartDataEditor.cc:377 +msgid "Insert column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: kchartDataEditor.cc:378 +msgid "Delete column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: kchartDataEditor.cc:684 +msgid "" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " +"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"\n" +"This message will not be shown again if you click Continue" +msgstr "" +"Az adattáblázat mérete csökkenni fog, néhány érték el lesz távolítva. Így " +"néhány adat el fog veszni a táblázatból ill. a táblázatfejlécekből.\n" +"\n" +"Ha a Folytatás gombra kattint, ez az üzenet nem fog többé megjelenni" + +#: kchartDataEditor.cc:809 +msgid "Column Name" +msgstr "Az oszlop neve" + +#: kchartDataEditor.cc:810 +msgid "Type a new column name:" +msgstr "Írja be az új oszlopnevet:" + +#: kchartDataEditor.cc:827 +msgid "Row Name" +msgstr "A sor neve" + +#: kchartDataEditor.cc:828 +msgid "Type a new row name:" +msgstr "Írja be az új sornevet:" + +#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164 +msgid "Font..." +msgstr "Betűtípus..." + +#: kchartFontConfigPage.cc:99 +msgid "" +"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"font dialog in order to choose a new font for this item." +msgstr "" +"Válasszon ki egy elemet a fenti listából és kattintson erre a gombra. Ekkor " +"megjelenik a KDE betűtípus-választó ablaka, ahol kiválasztható az elem " +"betűtípusa." + +#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145 +msgid "X-Title" +msgstr "X felirat" + +#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148 +msgid "Y-Title" +msgstr "Y felirat" + +#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151 +msgid "X-Axis" +msgstr "X tengely" + +#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157 +msgid "All Axes" +msgstr "Mindegyik tengely" + +#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45 +msgid "Title:" +msgstr "Felirat:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 +msgid "" +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " +"on top above your chart." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a grafikon címét. A cím a grafikon fölött, középre igazítva " +"fog megjelenni." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 +msgid "Click on this button to choose the color for the title font." +msgstr "Kattintson erre a gombra a címszöveg színének kiválasztásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the title." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a címszöveg betűcsaládjának, stílusának és " +"betűméretének megadásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Alcím:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85 +msgid "" +"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be " +"centered on top just below the title." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a grafikon alcímét. Az alcím a cím alatt, középre igazítva " +"fog megjelenni." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72 +msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font." +msgstr "Kattintson erre a gombra az alcímszöveg színének megadásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"subtitle." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra az alcímszöveg betűcsaládjának, stílusának és " +"betűméretének megadásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80 +msgid "Footer:" +msgstr "Lábléc:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81 +msgid "" +"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be " +"centered at the bottom just below your chart." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a lábléc szövegét. A láblécszöveg a grafikon alatt, középre " +"igazítva fog megjelenni." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89 +msgid "Click on this button to choose the color for the footer font." +msgstr "Kattintson erre a gombra a lábléc szövegszínének megadásához." + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a lábléc szövegeire vonatkozó betűcsalád, betűstílus " +"és betűméret megadásához." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:55 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:63 +msgid "" +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " +"box." +msgstr "" +"Itt lehet a jelmagyarázat címét megadni. Ez a szöveg a jelmagyarázat tetején " +"fog megjelenni." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:70 +msgid "Legend Position" +msgstr "A jelmagyarázat helye" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:71 +msgid "" +"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location " +"button.\n" +"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az egyik pozíciógombra kattintva jelölje ki a jelmagyarázat helyét a " +"grafikonterületen.\n" +"A középső gombbal lehet <b>elrejteni</b> a jelmagyarázatot.</qt>" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:79 +msgid "Top-Left" +msgstr "bal felső sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:80 +msgid "Top-Left-Top" +msgstr "felső - bal felső rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:82 +msgid "Top-Right-Top" +msgstr "jobb felső - felső rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:83 +msgid "Top-Right" +msgstr "jobb felső sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:85 +msgid "Top-Left-Left" +msgstr "bal felső sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:86 +msgid "Top-Right-Right" +msgstr "jobb felső - jobb rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:89 +msgid "No Legend" +msgstr "(nincs)" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:92 +msgid "Bottom-Left-Left" +msgstr "bal alsó - bal rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:93 +msgid "Bottom-Right-Right" +msgstr "jobb alsó - jobb rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:95 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "bal alsó sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:96 +msgid "Bottom-Left-Bottom" +msgstr "bal alsó - alsó rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:98 +msgid "Bottom-Right-Bottom" +msgstr "jobb alsó - alsó rész" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:99 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "jobb alsó sarok" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " +"individual entries." +msgstr "" +"A betűtípus-ablakban lehet megadni a jelmagyarázat címének és bejegyzéseinek " +"betűtípusát." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:114 +msgid "Legend title font:" +msgstr "A jelmagyarázat feliratának betűtípusa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124 +msgid "Select Font..." +msgstr "Betűtípus..." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:118 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend title." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"címszövegének betűcsaládját, stílusát és betűméretét lehet kiválasztani." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:121 +msgid "Legend text font:" +msgstr "A jelmagyarázat szövegének betűtípusa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:125 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend text." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"szövegének betűcsaládját, stílusát és betűméretét lehet kiválasztani." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:135 +msgid "" +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " +"other." +msgstr "" +"Adja meg, hogy a jelmagyarázat tagjai egymás mellett vagy alatt legyenek-e." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:141 +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:142 +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:146 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:147 +msgid "" +"This Color box can be used to set different colors for the legend title and " +"text." +msgstr "" +"Ebben a színdobozban lehet beállÍtani a jelmagyarázat feliratának és szövegének " +"színét." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:154 +msgid "Legend title color:" +msgstr "A jelmagyarázat feliratának színe:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:158 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend title." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"címszövegének színét lehet itt kiválasztani." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:162 +msgid "Legend text color:" +msgstr "A jelmagyarázat szövegének színe:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:166 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend text." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE betűtípusválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"szövegének színét lehet itt kiválasztani." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:170 +msgid "Legend frame color:" +msgstr "A jelmagyarázat keretszíne:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:174 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend frame." +msgstr "" +"Kattintson ide a KDE színválasztó ablak előhívásához. A jelmagyarázat " +"keretszínét lehet itt kiválasztani." + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D lines" +msgstr "3D-s vonalak" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61 +msgid "Line width:" +msgstr "Vonalvastagság:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:56 +msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1." +msgstr "A grafikon vonalvastagságát lehet itt beállítani, az alapértelmezés 1." + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:59 +msgid "Line markers" +msgstr "Vonaljelzők" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:60 +msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha pontokat szeretne jelölésként elhelyezni a grafikonon." + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57 +msgid "Draw shadow color" +msgstr "Az árnyékok színe" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:68 +msgid "Rotation around the X-axis in degrees:" +msgstr "Elforgatás az X tengely körül (fokban):" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:77 +msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:" +msgstr "Elforgatás az Y tengely körül (fokban):" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75 +msgid "Depth:" +msgstr "Mélység:" + +#: kchartPageLayout.cc:34 +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: kchartPageLayout.cc:40 +msgid "Margins" +msgstr "Szegélyek" + +#: kchartPageLayout.cc:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: kchartPageLayout.cc:56 +msgid "Left:" +msgstr "Balról:" + +#: kchartPageLayout.cc:63 +msgid "Right:" +msgstr "Jobbról:" + +#: kchartPageLayout.cc:70 +msgid "Top:" +msgstr "Fent:" + +#: kchartPageLayout.cc:77 +msgid "Bottom:" +msgstr "Lent:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D Parameters" +msgstr "3D-s paraméterek" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54 +msgid "3D bar" +msgstr "3D-s oszlop" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 +msgid "" +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " +"shadow and set the angle and depth for 3D." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, 3D-s módban jelennek meg az oszlopok. Az oszlopokhoz " +"árnyék rendelhető, beállítható a 3D-s nézeti szög és mélység." + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 +msgid "Draw dark shadow" +msgstr "Sötét árnyék rajzolása" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63 +msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars." +msgstr "Ha ez be van jelölve, sötét árnyékkal jelennek meg a 3D-s oszlopok." + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66 +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71 +msgid "" +"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you " +"flat bars without any 3D effect.\n" +"Default is 45." +msgstr "" +"Itt adható meg a 3D-s effektus szöge 0-tól 90-ig (fokban). 90 esetén megszűnik " +"a 3D-s hatás.\n" +"Az alapértelmezés 45." + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80 +msgid "" +"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no " +"depth at all.\n" +"Default is 1." +msgstr "" +"A 3D-s effektus mértéke adható meg itt, 0-tól 2-ig. 0 esetén nem lesz mélység.\n" +"Az alapértelmezés 1." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:54 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:59 +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:60 +msgid "" +"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid " +"will not be displayed anymore." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, rács fog megjelenni. Ha nem jelöli be, a rács eltűnik." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:64 +msgid "Y-axis" +msgstr "Y tengely" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:65 +msgid "" +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " +"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, látható lesz az Y tengely. Ha nincs bejelölve, az Y " +"tengely és az Y rácsvonalak nem lesznek láthatók." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:70 +msgid "X-axis" +msgstr "X tengely" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:71 +msgid "" +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " +"and the X grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, látható lesz az X tengely. Ha nincs bejelölve, az X " +"tengely és az X rácsvonalak nem lesznek láthatók." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:77 +msgid "Has X-label" +msgstr "Legyen X címke" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:80 +msgid "Y-axis 2" +msgstr "2. Y-tengely" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:85 +msgid "Line marker" +msgstr "Vonaljelző" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:95 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 +msgid "X-title:" +msgstr "X felirat:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 +msgid "Y-title:" +msgstr "Y felirat:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:112 +msgid "" +"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az X tengely feliratát (üresen maradhat). A felirat színét a " +"Színek, a betűtípusát a Betűtípusok lapon lehet beállítani." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:115 +msgid "" +"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az Y tengely feliratát (üresen maradhat). A felirat színét a " +"Színek, a betűtípusát a Betűtípusok lapon lehet beállítani." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:119 +msgid "Scale Types" +msgstr "Méretezési típusok" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:120 +msgid "Linear scale" +msgstr "Lineáris" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:121 +msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default." +msgstr "Lineáris Y tengelyt állít be. Ez az alapértelmezés." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:122 +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "Logaritmikus" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:123 +msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic." +msgstr "Logaritmikus Y tengelyt állít be." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:127 +msgid "Precision for Numerical Left Axis" +msgstr "A bal numerikus tengely pontossága" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:129 +msgid "Automatic precision" +msgstr "Automatikus pontosságbeállítás" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:130 +msgid "" +"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what " +"precision to apply." +msgstr "" +"Automatikus pontosságot állít be. Ilyenkor a program automatikusan meghatározza " +"a kívánt pontosságot." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:132 +msgid "Decimal precision:" +msgstr "Pontosság (tizedesjegy):" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:133 +msgid "" +"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, " +"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis." +msgstr "" +"Beállítja az Y tengelyen érvényes pontosságot. Ha például a beállított érték 2, " +"az 5 érték 5,00-ként fog az Y tengelyen." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:137 +msgid "" +"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal " +"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default." +msgstr "" +"Beállítja az X tengelyen érvényes pontosságot, ha tizedespontosságot használ. " +"Az érték 0-tól 15-ig terjedhet, 2 az alapértelmezés." + +#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 +msgid "Y-label format:" +msgstr "Az Y címke formátuma:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 +msgid "Y-title 2:" +msgstr "2. Y felirat:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:156 +msgid "Y-label format 2:" +msgstr "2. Y címke formátuma:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49 +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55 +msgid "Pie 3D" +msgstr "3D-s kördiagram" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56 +msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie." +msgstr "" +"Ne jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretne 3D-s effektust a kördiagramhoz." + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58 +msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie." +msgstr "" +"Ne jelölje be ezt az opciót, ha nem szeretne színes árnyékot a 3D-s " +"kördiagramhoz." + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76 +msgid "Explode factor (%):" +msgstr "Szétbontási tényező (%-ban):" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 +msgid "" +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " +"the pie is a whole." +msgstr "" +"Ennek hatására térköz lesz a digram részei között. Az alapértelmezés 0, " +"ilyenkor nincs térköz." + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 +msgid "Start angle:" +msgstr "Kezdőszög:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66 +msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0." +msgstr "Ez adja meg a kördiagram irányát, az alapértelmezés 0." + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68 +msgid "3D-depth:" +msgstr "3D-s mélység:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70 +msgid "" +"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. " +"Default is 20." +msgstr "" +"A 3D-s effektus értékét adja meg (0-tól to 40-ig), ha be van jelölve a 3D-s " +"hatás. Az alapértelmezés 20." + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52 +msgid "Polar marker" +msgstr "Polárjelző" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53 +msgid "" +"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not." +msgstr "Ha ez be van jelölve, a polárjelzők látszanak, máskülönben nem." + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54 +msgid "Show circular label" +msgstr "Körkörös címke megjelenítése" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55 +msgid "Toggle the circular label display." +msgstr "Körkörös címke megjelenítése (ki-be)." + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57 +msgid "Zero degree position:" +msgstr "A nulla fok helye:" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0." +msgstr "" +"A X tengely pozíciójának beállítása -359-től +359-ig. Az alapértelmezés 0." + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63 +msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest." +msgstr "" +"A grafikonvonalak vastagságának beállítása. 0 az alapértelmezés, a legvékonyabb " +"vonal." + +#: kchartPieConfigPage.cc:55 +msgid "Hide Piece" +msgstr "Elem elrejtése" + +#: kchartPieConfigPage.cc:58 +msgid "Column active:" +msgstr "Aktív oszlop:" + +#: kchartPieConfigPage.cc:68 +msgid "Move piece to:" +msgstr "Elem mozgatása ide:" + +#: kchartPrinterDlg.cc:39 +msgid "KChart Options" +msgstr "A KChart beállításai" + +#: kchartPrinterDlg.cc:54 +msgid "Print Size" +msgstr "Nyomtatási méret" + +#: kchartPrinterDlg.cc:55 +msgid "Width: " +msgstr "Szélesség: " + +#: kchartPrinterDlg.cc:57 +msgid "Height: " +msgstr "Magasság: " + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:382 +msgid "Sub-type" +msgstr "Altípus" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:383 +msgid "" +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " +"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"configuration page is not shown." +msgstr "" +"Válassza ki a grafikon altípusát. A grafikon típusától függ, milyen altípusok " +"közül lehet választani. Egyes grafikontípusoknál egyáltalán nincs altípus, " +"ilyenkor ez a lap nem jelenik meg." + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49 +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183 +msgid "HiLoClose" +msgstr "Max-min-záró" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184 +msgid "HiLoOpenClose" +msgstr "Max-min-nyitó-záró" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:395 +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:396 +msgid "Preview the sub-type you choose." +msgstr "A választott altípus előnézete." + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188 +msgid "Stacked" +msgstr "egymásra helyezett" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189 +msgid "Percent" +msgstr "százalékos" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54 +msgid "Number of lines: " +msgstr "A sorok száma: " + +#: kchartWizard.cc:37 +msgid "Select Chart Type" +msgstr "A grafikontípus kiválasztása" + +#: kchartWizard.cc:44 +msgid "Select Chart Sub-type" +msgstr "A grafikon altípusának kiválasztása" + +#: kchartWizard.cc:50 +msgid "Labels & Legend" +msgstr "Címkék, jelmagyarázat" + +#: kchartWizard.cc:56 +msgid "Setup Axes" +msgstr "A tengelyek beállítása" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136 +msgid "Legend title:" +msgstr "A jelmagyarázat felirata:" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155 +msgid "Legend text:" +msgstr "A jelmagyarázat szövege:" + +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45 +msgid "Chart Sub Type" +msgstr "Grafikonaltípus" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61 +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62 +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64 +msgid "Bars & Lines" +msgstr "Oszlopok és vonalak" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67 +msgid "Hi-Lo-Close" +msgstr "Min-max-záró" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68 +msgid "Box & Whisker " +msgstr "Doboz és vonás" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72 +msgid "Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73 +msgid "Ring" +msgstr "Gyűrű" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74 +msgid "Polar" +msgstr "Poláris" + +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62 +msgid "" +"\n" +"If the selected data area does not match the data you want,\n" +"select the data now.\n" +"\n" +"Include cells that you want to use as row and column labels,\n" +"if you want them in the chart.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ha a kijelölt adatterület nem felel meg az adatoknak,\n" +"jelölje ki most az adatokat.\n" +"\n" +"A sorok és oszlopok feliratait tartalmazó cellákat is jelölje ki,\n" +"ha szerepeltetni szeretné őket a diagramban.\n" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rácsvonalak" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45 +msgid "X axis:" +msgstr "X tengely:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46 +msgid "Y axis:" +msgstr "Y tengely:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59 +msgid "Border:" +msgstr "Szegély:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82 +msgid "Angle 3D:" +msgstr "3D szög:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89 +msgid "Depth 3D:" +msgstr "3D mélység:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112 +msgid "Y interval:" +msgstr "Y intervallum:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124 +msgid "Y min:" +msgstr "Y min.:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134 +msgid "Y max:" +msgstr "Y max.:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176 +msgid "Y-label 2 format:" +msgstr "A 2. Y címke formátuma:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45 +msgid "Data is in:" +msgstr "Adatok:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59 +msgid "Use first row as description" +msgstr "Az első sor leírás" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71 +msgid "Use first column as description" +msgstr "Az első oszlop leírás" + +#: kchart_params.cc:255 +#, c-format +msgid "Unknown chart type %1" +msgstr "Ismeretlen grafikontípus: %1" + +#: kchart_part.cc:228 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "%1 oszlop" + +#: kchart_part.cc:233 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "%1 sor" + +#: kchart_part.cc:979 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található office:body címke." + +#: kchart_part.cc:995 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található címke az office:body címkén " +"belül." + +#: kchart_part.cc:997 +msgid "" +"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Ez a dokumentum nem diagram, hanem %1. A fájlt az ilyen típusú dokumentumok " +"kezelésére való alkalmazással lehet megnyitni." + +#: kchart_part.cc:1005 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található chart:chart címke." + +#: kchart_view.cc:67 +msgid "Import Data..." +msgstr "Adatok importálása..." + +#: kchart_view.cc:73 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Sab&lon létrehozása dokumentumból..." + +#: kchart_view.cc:77 +msgid "Customize with &Wizard..." +msgstr "Testreszabási &varázsló..." + +#: kchart_view.cc:81 +msgid "Edit &Data..." +msgstr "Az adatok mód&osítása..." + +#: kchart_view.cc:84 +msgid "&Chart..." +msgstr "&Grafikon..." + +#: kchart_view.cc:90 +msgid "&Bar" +msgstr "&Oszlopok" + +#: kchart_view.cc:96 +msgid "&Line" +msgstr "Vona&l" + +#: kchart_view.cc:101 +msgid "&Area" +msgstr "&Terület" + +#: kchart_view.cc:106 +msgid "&HiLo" +msgstr "Ala&csony-magas" + +#: kchart_view.cc:111 +msgid "Bo&x && Whiskers" +msgstr "&Doboz és rovátka" + +#: kchart_view.cc:121 +msgid "&Ring" +msgstr "&Körkörös" + +#: kchart_view.cc:132 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Színek..." + +#: kchart_view.cc:136 +msgid "&Font..." +msgstr "Betűtí&pus..." + +#: kchart_view.cc:140 +msgid "&Background..." +msgstr "&Háttér..." + +#: kchart_view.cc:144 +msgid "&Legend..." +msgstr "Jelma&gyarázat..." + +#: kchart_view.cc:148 +msgid "Chart &Sub-type..." +msgstr "Grafikon&altípus..." + +#: kchart_view.cc:152 +msgid "&Data Format..." +msgstr "A&datformátum..." + +#: kchart_view.cc:156 +msgid "&Header && Footer..." +msgstr "&Fejléc/lábléc..." + +#: kchart_view.cc:160 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Oldalelrendezés..." + +#: kchart_view.cc:680 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült beolvasni." + +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "KOffice grafikonkészítő" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "KChart" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(C) Kalle Dalheimer és a Klarälvdalens Datakonsult AB, 1998-2006." + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"for more information." +msgstr "" +"A KChart alapját képező megjelenítőmotor\n" +"fizetős termékként is beszerezhető a\n" +"Klaralvdalens Datakonsult AB-tól,\n" +"részletesebb információ az info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"címen kérhető." + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "A grafikon-előnézeti képek létrehozása, eszköztár-ikonok" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@interware.hu" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po new file mode 100644 index 00000000..082bd0f6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po @@ -0,0 +1,6033 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:29 +msgid "Database creation for everyone" +msgstr "A KOffice adatbázis-kezelője" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:32 +msgid "" +"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " +"suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:34 +msgid "This application version is distributed with KOffice suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2002-2007, Kexi Team\n" +"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n" +msgstr "" +"(c) A Kexi fejlesztői, 2002-2006.\n" +"(c) OpenOffice Polska LLC, 2003-2006.\n" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:52 +msgid "" +"This software is developed by Kexi Team - an international group\n" +"of independent developers, with additional assistance and support\n" +"from the OpenOffice Polska company.\n" +"\n" +"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" +msgstr "" +"A Kexi fejlesztését egy nemzetközi, független fejlesztőkből álló csapat\n" +"végzi, az OpenOffice Polska cég támogatásával\n" +"és segítségével.\n" +"\n" +"A cég honlapja: http://www.openoffice.com.pl" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:60 +msgid "" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " +"win32 port" +msgstr "" +"A projekt karbantartója, fejlesztő, tervező, a KexiDB és a kereskedelmi " +"változat készítője, Win32-átirat" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:61 +msgid "Former project maintainer & developer" +msgstr "A projekt korábbi karbantartója, fejlesztő" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:62 +msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner" +msgstr "A tulajdonságszerkesztő és az űrlaptervező" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:63 +msgid "PostgreSQL database driver, Migration module" +msgstr "PostgreSQL adatbázis-meghajtó, migrációs modul" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:64 +msgid "" +"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" +msgstr "" +"Hozzájárulás a MySQL-hez és a KexiDB-hez, javítások, migrációs modul, " +"MDB-támogatás" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:65 +msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" +msgstr "Szkriptelő modul (KROSS), kapcsolás a Python nyelvhez, tervezés" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:66 +msgid "Graphics effects, helper dialogs" +msgstr "Grafikai effektusok, segítő párbeszédablakok" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:67 +msgid "Former developer" +msgstr "Korábbi fejlesztő" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:68 +msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" +msgstr "Az eredeti űrlaptervező, kezelőfelület stb." + +#: core/kexiaboutdata.cpp:69 +msgid "CQL++, SQL assistance" +msgstr "CQL++, SQL-támogatás" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:70 +msgid "Original code cleanings" +msgstr "Az eredeti kód tisztítása" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:71 +msgid "Bugfixes, original Table Widget" +msgstr "Hibajavítások, az eredeti táblaelem" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:72 +msgid "Initial design improvements" +msgstr "Javítások a kezdeti tervhez" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:73 +msgid "Icons and user interface research" +msgstr "Ikonok, a grafikus felület kidolgozása" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:74 +msgid "Coffee sponsoring" +msgstr "Kávészponzor..." + +#: core/kexiaboutdata.cpp:75 +msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Az elrendezés megváltozott, más nézetre való átváltás előtt el kell menteni." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Nem sikerült átváltani más nézetre (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Nem sikerült elmenteni az objektum definícióját." + +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" modul betöltésekor" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Nem található modul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" + +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextusérzékeny segítség" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a projektet: \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a projektet: \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "A projekt fő verziószáma" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "A projekt alverziószáma" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "A projekt címe" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "A projekt leírása" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" objektumot." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Nem sikerült üres nevet beállítani az objektumhoz." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"Nem sikerült használatba venni ezt a nevet. Már létezik \"%1\" nevű objektum." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt az objektumot: \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Figyelem: a projekt összes adata törlődni fog." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Már létezik %1 nevű projekt.\n" +"Felül szeretné írni egy új, üres projekttel??" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" projektet?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" bővítőmodult." + +#: core/kexicmdlineargs.h:30 +msgid "Options related to entire projects:" +msgstr "Projektszintű beállítások:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:32 +msgid "" +"Create a new, blank project using specified\n" +"database driver and database name\n" +"and exit immediately.\n" +"You will be asked for confirmation\n" +"if overwriting is needed." +msgstr "" +"Új, üres projekt létrehozása a megadott\n" +"adatbázis-meghajtóval és adatbázisnévvel,\n" +"majd kilépés.\n" +"Ha az új projekt felülírna valamit,\n" +"a program megerősítést kér a felülíráshoz." + +#: core/kexicmdlineargs.h:38 +msgid "" +"Like --createdb, but also open newly\n" +"created database.\n" +msgstr "" +"Hasonló a --createdb-hez, de meg is nyitja\n" +"a létrehozott adatbázist.\n" + +#: core/kexicmdlineargs.h:41 +msgid "" +"Drop (remove) a project using specified\n" +"database driver and database name.\n" +"You will be asked for confirmation." +msgstr "" +"Törli a megadott adatbázis-meghajtóhoz és\n" +"adatbázisnévhez tartozó projektet.\n" +"A program megerősítést kér a művelethez." + +#: core/kexicmdlineargs.h:46 +msgid "" +"Database driver to be used\n" +"for connecting to a database project\n" +"(SQLite by default).\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Az adatbázisprojekthez való csatlakozáshoz\n" +"használandó adatbázis-meghajtó\n" +"(alapértelmezés szerint: SQLite).\n" +"Az érték figyelmen kívül lesz hagyva, ha\n" +"bejegyzésfájl (shortcut-fájl) is meg van adva." + +#: core/kexicmdlineargs.h:53 +msgid "" +"Specify the type of file provided as an argument.\n" +"This option is only useful if the filename does\n" +"not have a valid extension set and its type\n" +"cannot be determined unambiguously by examining\n" +"its contents.\n" +"This option is ignored if no file is specified as\n" +"an argument.\n" +"Available file types are:\n" +"- \"project\" for a project file (the default)\n" +"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n" +" project.\n" +"- \"connection\" for database connection data.\n" +msgstr "" +"Megadja az argumentumként megadott fájl\n" +"fájltípusát. Akkor célszerű használni, ha\n" +"a fájl kiterjesztése alapján nem határozható meg\n" +"a fájltípus és azt a fájl tartalma alapján sem tudja\n" +"biztosan azonosítani a program.\n" +"Ennek az argumentumnak nincs hatása, ha\n" +"nincs megadva fájlnév.\n" +"A rendelkezésre álló fájltípusok:\n" +"- \"project\": projektfájl (ez az alapértelmezés)\n" +"- \"shortcut\": projektfájlra mutató\n" +" fájl\n" +"- \"connection\": adatbáziskapcsolatot leíró fájl.\n" + +#: core/kexicmdlineargs.h:68 +msgid "" +"\n" +"Specify a database connection shortcut .kexic\n" +"file containing connection data.\n" +"Can be used with --createdb or --create-opendb\n" +"for convenience instead of using options like \n" +"--user, --host or --port.\n" +"Note: Options like --user, --host have\n" +"precedence over settings defined in the shortcut\n" +"file." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:77 +msgid "" +"Specify that any database connections will\n" +"be performed without write support. This option\n" +"is ignored when \"createdb\" option is present,\n" +"otherwise the database could not be created." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:82 +msgid "" +"Start project in User Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Projekt elkezdése Felhasználói módban, függetlenül a\n" +"projektbeállításoktól." + +#: core/kexicmdlineargs.h:85 +msgid "" +"Start project in Design Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Projekt elkezdése Tervezés módban, függetlenül a\n" +"projektbeállításoktól." + +#: core/kexicmdlineargs.h:88 +msgid "" +"Show the Project Navigator side pane even\n" +"if Kexi runs in User Mode." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:91 +msgid "" +"Skip displaying startup dialog window.\n" +"If there is no project name specified to open,\n" +"empty application window will appear." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:95 +msgid "Options related to opening objects within a project:" +msgstr "Projekten belüli objektumok megnyitásával kapcsolatos opciók:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:97 +msgid "" +"\n" +"Open object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> from specified project\n" +"on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - table\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be query, report, form,\n" +"script (may be more or less, depending on your\n" +"plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n" +"Examples: --open MyTable,\n" +" --open query:\"My very big query\"" +msgstr "" +"\n" +"Az <objektum_név> nevű,\n" +"<objektum_típus> típusú elem megnyitása\n" +"az alkalmazás indulásakor.\n" +"<objektum_típus>: nem kötelező megadni,\n" +"az alapértelmezés: tábla.\n" +"Az objektumtípus lehet még: lekérdezés, jelentés, űrlap,\n" +"szkript (a telepített bővítőmoduloktól függően\n" +"esetleg más típusok is lehetnek).\n" +"Idézőjelet (\"\") kell használni szóközt tartalmazó neveknél.\n" +"Például: --open Bértábla,\n" +" --open query:\"Egy szép kis lekérdezés\"" + +#: core/kexicmdlineargs.h:109 +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Design Mode, if one is available." +msgstr "" +"\n" +"Hasonló az --open-hez, de az objektum\n" +"tervezési módban lesz megnyitva, ha ez lehetséges." + +#: core/kexicmdlineargs.h:112 +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Text Mode, if one is available." +msgstr "" +"\n" +"Hasonló az --open-hez, de az objektum\n" +"szöveges módban lesz megnyitva, ha ez lehetséges." + +#: core/kexicmdlineargs.h:116 +msgid "" +"\n" +"Start execution of object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - macro\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be script (may be more\n" +"or less, depending on your plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces." +msgstr "" +"\n" +"Az <object_name> nevű, <object_type> típusú elem\n" +"megnyitása az alkalmazás indulásakor.\n" +"<object_type>: nem kötelező megadni,\n" +"az alapértelmezés: tábla.\n" +"Az objektumtípus lehet még szkript (és más egyéb, amit a telepített\n" +"modulok támogatnak).\n" +"Idézőjelet (\"\") kell használni szóközt tartalmazó neveknél." + +#: core/kexicmdlineargs.h:124 +msgid "Start new object design of type <object_type>." +msgstr "Egy új, <object_type> típusú objektum tervezésének megkezdése." + +#: core/kexicmdlineargs.h:126 +msgid "" +"\n" +"Open the Print dialog window for an object of type\n" +"<object_type> and name <object_name> in the specified\n" +"project when the application starts, for quick printing\n" +"of the object's data.\n" +"<object_type>: is optional; if omitted, table\n" +"type is assumed. Object type can also be query." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:133 +msgid "" +"\n" +"Open Print Preview window for object\n" +"of type <object_type> and name <object_name>\n" +"from specified project on application start.\n" +"See --print for more details." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:138 +msgid "Options related to database servers:" +msgstr "Az adatbázis-kiszolgálókkal kapcsolatos opciók:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:141 +msgid "" +"User name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Az adatbázis-projekthez való\n" +"csatlakozáshoz használandó felhasználónév.\n" +"Figyelmen kívül lesz hagyva, ha meg van adva egy\n" +"bejegyzésfájl (shortcut-fájl) is." + +#: core/kexicmdlineargs.h:152 +msgid "" +"Server (host) name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"A kiszolgáló gépneve.\n" +"Ez az adatbázishoz való csatlakozáshoz szükséges.\n" +"Figyelmen kívül lesz hagyva,\n" +"ha meg van adva bejegyzésfájl (shortcut-fájl)." + +#: core/kexicmdlineargs.h:157 +msgid "" +"Server's port number to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"A kiszolgáló portszáma.\n" +"Ez az adatbázisprojekthez való csatlakozáshoz szükséges.\n" +"Figyelmen kívül lesz hagyva,\n" +"ha meg van adva egy mutatófájl." + +#: core/kexicmdlineargs.h:162 +msgid "" +"Server's local socket filename\n" +"to be used for connecting to a database\n" +"project. Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"A kiszolgáló helyi aljazatfájljának neve.\n" +"Ez az adatbázisprojekthez való csatlakozáshoz\n" +"szükséges. Figyelmen kívül lesz hagyva, ha meg van adva\n" +"egy bejegyzésfájl (shortcut-fájl)." + +#: core/kexicmdlineargs.h:167 +msgid "" +"Skip displaying connection dialog window\n" +"and connect directly. Available when\n" +"opening .kexic or .kexis shortcut files." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:172 +msgid "" +"Kexi database project filename,\n" +"Kexi shortcut filename,\n" +"or name of a Kexi database\n" +"project on a server to open." +msgstr "" +"Kexi adatbázis-projekt fájlneve,\n" +"Kexi mutatófájl neve,\n" +"vagy egy, a kiszolgálón található\n" +"Kexi adatbázis-projekt neve." + +#: core/kexipart.cpp:66 +msgid "Details:" +msgstr "Részletek:" + +#: core/kexipart.cpp:69 +msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View." +msgstr "A(z) \"%1\" objektumot nem sikerült megnyitni Tervező nézetben." + +#: core/kexipart.cpp:70 +msgid "Object could not be opened in Data View." +msgstr "Az objektumot nem sikerült megnyitni Adat nézetben." + +#: core/kexipart.cpp:71 +msgid "Do you want to open it in Text View?" +msgstr "Meg szeretné nyitni Szöveg nézetben?" + +#: core/kexipart.cpp:293 +msgid "Could not load object's definition." +msgstr "Nem sikerült betölteni az objektum leírását." + +#: core/kexipart.cpp:293 +msgid "Object design may be corrupted." +msgstr "Az objektum adatai valószínűleg megsérültek." + +#: core/kexipart.cpp:295 +msgid "You can delete \"%1\" object and create it again." +msgstr "" + +#: core/kexipart.cpp:370 +msgid "Could not load object's data." +msgstr "Nem sikerült betölteni az objektum adatait." + +#: core/kexipart.cpp:370 +msgid "Data identifier: \"%1\"." +msgstr "Adatazonosító: \"%1\"." + +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(kapcsolat: %1)" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Objektum megnyitása" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Az objektum bezárása" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Az objektum törlése" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Szkript végrehajtása" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "A fő alkalmazás bezárása" + +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "A megadott objektum nem létezik." + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "A megadott dokumentumot nem sikerült megnyitni." + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Nincs nézet" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Adatnézet" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Tervezési nézet" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Szöveges nézet" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Javítsa ki az adatokat a sorban vagy használja \"A sor változásainak eldobása\" " +"funkciót." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ez a függvény nem érhető el a(z) %2 alkalmazás %1 verziójához." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "A(z) \"%1\" függvény nem érhető el a(z) %3 alkalmazás %2 verziójához." + +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba legyen telepítve a mintaadatbázis" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat módosítása" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat törlése" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat módosítása" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" kapcsolatot a listából?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Minden kezelhető fájl" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Adjon meg egy fájlnevet." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű fájl." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "A(z) \"%1\" nevű fájl nem olvasható." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Már létezik \"%1\" nevű fájl.\n" +"Felül szeretné írni?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Projekt megnyitása" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Nemrég használt projekt megnyitása" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekt kiválasztása" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Ú&j projekt létrehozása" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg ezután" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Üres adatbázis" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Új üres adatbázis létrehozása" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "A program létrehoz egy új, üres adatbázis-projektet." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Új üres adatbázis létrehozása" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"A Kexi létrehoz egy új adatbázis-projektet. Válassza ki az új projektben " +"használni kívánt adattárolási módot.\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Adatbázis\n" +"importálása" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Projekt m&egnyitása" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Nem&rég használt projekt megnyitása" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Adatbázis megnyitása" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Adja meg a jelszót." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "helyi adatbázis-kiszolgáló" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Adatbázis-kiszolgáló: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nincs megadva)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Felhasználónév: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Részletek" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "Meg&nyitás" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>." +"<br>" +"<br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +msgstr "" +"Érvénytelen értéket adott meg (\"%1\") a \"type\" parancssori argumentumhoz." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Érvénytelen portszámot adott meg (\"%1\")." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Nem sikerült a megadott módban elindítani a Kexit." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Egyszerre próbálta használni a \"createdb\" és a \"dropdb\" indítási opciót." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nincs megadva a projektnév." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Egyszerre próbálta használni a \"user-mode\" és a \"design-mode\" indítási " +"opciókat." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Nem sikerült törölni a projektet.\n" +"Nem létezik \"%1\" nevű fájl." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni ezt a bejegyzésfájlt:\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni ezt a kapcsolatfájlt:\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Megadott néhány automatikusan megnyitandó objektumot parancssori argumentumok " +"formájában.\n" +"Ezek figyelmen kívül lesznek hagyva, mert nem használhatók projekt " +"létrehozásakor vagy törlésekor." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "A(z) \"%1\" projekt sikeresen létrejött." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "A(z) \"%1\" projekt törlése sikeresen befejeződött." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Nem sikerült megnyitni a projektet.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "" +"<p>A(z) <nobr>\"%1\"</nobr> nevű fájl nem létezik vagy nem olvasható.</p>" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>A(z) <nobr>\"%1\"</nobr> nevű fájl nem olvasható.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importálás..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" projektfájl a(z) \"%2\" adatbázis-meghajtóval kompatibilis, de a(z) " +"\"%3\" meghajtó használatát kérte.\n" +"Biztosan a(z) \"%4\" adatbázis-meghajtót szeretné használni?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Az adatbázisfájl-formátum előző verziója (\"%1\") található a(z) \"%2\" " +"projektfájlban.\n" +"Át szeretné konvertálni a projektet az új \"%3\" formátumra (ajánlott)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Nem sikerült konvertálni a(z) \"%1\" projektfájlt az új \"%2\" formátumra.\n" +"A fájlformátum változatlan marad." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Lehetséges problémák:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "A(z) \"%1\" fájlt nem támogatja a Kexi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Nem található adatbázis-meghajtó ehhez a fájltípushoz.\n" +"A detektált MIME-típus: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a projektek listáját a(z) <b>%1</b> " +"adatbázis-kiszolgálóhoz." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"A kapcsolat adatait nem sikerült elmenteni ebbe a fájlba:\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "A(z) \"%1\" projektfájl mentése az új \"%2\" adatbázis-formátumban..." + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt megnyitása" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Új projekt (fájlban)" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Új projekt (adatbázis-kiszolgálón)" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Válasszon egy tárolási módot" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Adja meg a projekt címét" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Adja meg az új Kexi-projekt fájlnevét:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. " +"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy az új Kexi-projekt létrehozása melyik adatbázis-kapcsolaton " +"keresztül történjen. " +"<p>Új bejegyzést lehet felvenni a kapcsolatlistába, a meglevő bejegyzések " +"módosíthatók vagy törölhetők." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Válassza ki a projekt helyét" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Adatbázis-projektek a(z) <b>%1</b> adatbázis-kiszolgálón:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Új adatbázis" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Adja meg a projekt címét és adatbázisnevét" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Adja meg a projekt címét." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Válassza ki az új projekt adatbázis-kapcsolatát (kiszolgálón)." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Adja meg a projekt adatbázisnevét." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" +"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Már létezik olyan projekt, amelynek adatbázisneve \"%1\".</b>" +"<p>Felül szeretné írni a meglevőt?" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importálás" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Feladatsáv" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Létrehoz egy új projektet. A megnyitott projektet nem befolyásolja." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Projekt m&egnyitása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Megnyit egy már létező projektet, az éppen megnyitott projekt módosítása " +"nélkül." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Mintaa&datbázis letöltése..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Mintaadatbázis letöltése az internetről" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Mintaadatbázisokat tölt le az internetről." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Az objektum változásainak mentése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Elmenti az objektumok változásait a kijelölt ablakban." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Men&tés mint..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Az objektum mentése mint" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Elmenti az aktuális ablakban módosított objektumokat új néven (a projekten " +"belül)." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "A projekt tulajdonságai" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "A projekt be&zárása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Az aktuális projekt bezárása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Bezárja az aktuális projektet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "Kap&csolatok..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "A projekt kapcsolatai" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "A projekt kapcsolatainak megjelenítése." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Adatbázis &importálása..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "A teljes adatbázis importálása Kexi-projektként" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importálja a teljes adatbázist Kexi-projektként." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Az adatbázis &tömörítése..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Az aktuális projekt tömörítése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Törli a kijelölt objektumot" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Törli a kijelölt projektet." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Törli a kijelölt sort" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Törli a kijelölt sort." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "A tábla tartalmának törlése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "A tábla tartalmának törlése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Törli a tábla tartalmát." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Az elem szerkesztése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "A kijelölt elem szerkesztése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Megnyitja szerkesztésre a kijelölt elemet." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "S&or beszúrása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Beszúr a kijelölt előtt egy üres sort" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Beszúr egy üres sort a kijelölt táblasor elé." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Adatné&zet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Átváltás adatnézetbe" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Átvált adatnézetbe." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Tervezési nézet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Átváltás tervezési nézetbe" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Átváltás tervezési nézetbe." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Szöve&ges nézet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Átváltás szöveges nézetbe" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Átváltás szöveges nézetbe." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektnavigátor" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Váltás a projektnavigációs panelre" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Átvált a projektnavigációs panelre." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Fő terület" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Váltás a fő területre" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Átvált a fő területre." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Tulajdonságszerkesztő" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Váltás a tulajdonságszerkesztő panelre" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Átvált a tulajdonságszerkesztő panelre." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "A sor m&entése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "A sor mentése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Elmenti az aktuális sor módosításait." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "A sorok módosításainak el&dobása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "A sor módosításainak eldobása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Eldobja az aktuális sorban tett módosításokat." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Végrehajtás" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "Szű&rő" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "Növe&kvő" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Az adatok rendezése növekvő sorrendben" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Növekvő sorrendben rendezi az adatokat (A-tól Z-ig, 0-tól 9-ig). A kijelölt " +"oszlop adatai alapján történik a rendezés." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Csökkenő" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Az adatok rendezése csökkenő sorrendben" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Csökkenő sorrendben rendezi az adatokat (Z-tól A-ig, 9-től 0-ig). A kijelölt " +"oszlop adatai alapján történik a rendezés." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "Betűtíp&us..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "A kijelölt objektum betűtípusának beállítása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Beállítja a kijelölt objektum betűtípusát." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Következő ablak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Következő ablak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Váltás a következő ablakra." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Előző ablak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Előző ablak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Átváltás az előző ablakra." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "A billentyűparancsok beállításai." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Lehetővé teszi az eszköztárak beállítását." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Kontextusérzékeny segítség megjelenítése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "A kontextusérzékeny segítség elrejtése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Lehetővé teszi a Kexi beállítását." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Tippeket ad az alkalmazás használatához." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Fontos információ" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Visszajelzés küldése..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Az aktuális ablak bezárása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "ok:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"<br>" +"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importálás..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Válassza ki a projekt helyét" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "nem lehet \"%1\" típusú objektumot létrehozni" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "ismeretlen objektumtípus: \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "nem lehet \"%1\" típusú objektumot létrehozni" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "nyomtatási előnézet készítése -" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "nyomtatás" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "végrehajtás" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "megnyitás" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "a tábla nem található" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "a lekérdezés nem található" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "a makró nem található" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "a szkript nem található" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "az objektum nem található" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "az objektum nem hajtható végre" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "az objektum nem nyomtatható ki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "az objektumról nem készíthető nyomtatási előnézet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "az objektum nem nyitható meg" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " +"startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Azt kérte, hogy a kiválasztott objektumok automatikusan legyenek megnyitva vagy " +"feldolgozva induláskor. Néhány objektumot nem sikerült megnyitni vagy " +"feldolgozni." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "A legutóbb használt adatbázisok" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "A legutóbb elért adatbázis-kiszolgálók" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Fájlból..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Kiszolgálóról..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "A kiválasztott nézet nem támogatott a(z) \"%1\" objektumnál." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" +"A kiválasztott nézet (%1) nem támogatott ennél az objektumtípusnál (%2)." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Az objektum mentése mint" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Biztosan le szeretné cserélni?" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Adjon meg egy másik nevet." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) \"%1\" objektumot." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Nem sikerült elmenteni az új \"%1\" objektumot." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +msgid "Save changes" +msgstr "A módosítások mentése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nem sikerült törölni az objektumot." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%1\" objektumot." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) \"%1\" projektet Végleges módban." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Nem találhatók a Végleges mód adatai." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Hiba történt a Végleges mód adatainak beolvasása közben." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "A megadott bővítőmodul nem létezik." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "A megadott objektumot nem sikerült megnyitni." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported." +msgstr "Nem lehet tömöríteni a(z) <nobr>\"%1\"</nobr> adatbázisfájlt." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " +"open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat nyomtatás előtt?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat a nyomtatási előnézet előtt?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat az oldalbeállítás elvégzése előtt?" + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %1 alkalmazást." + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "A(z) \"%1\" parancs végrehajtása nem sikerült." + +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Tábla" + +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Csere" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 +#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "a szkript nem található" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Nyomtatási előnézet" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Nyomtatási &előnézet..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "<h2>Page setup for printing \"%1\" query data</h2>" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "szegélyek:" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Utolsó oldal" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "%2 / %1. oldal" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nem sikerült betölteni az adatokat a táblából vagy lekérdezésből." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1. oldal" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Igen" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nem" + +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Felirat:" + +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Adja meg a nevet." + +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Adja meg a címet." + +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 " + +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "A(z) \"%1\" oszlop értékének azonosítónak kell lennie." + +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" nem egy érvényes azonosító." + +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "A(z) \"%1\" értéket be kell írni." + +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Nem található egy importáló vagy exportáló adatbázis-szűrő sem." + +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nem található \"%1\" adatbázis-szűrő." + +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" importáló/exportáló adatbázis-szűrőt." + +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Adatbázis importálása" + +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" +"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " +"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " +"database." +msgstr "" +"A varázsló végigvezeti Önt azokon a lépéseken, amelyek az adatbázis Kexi " +"adatbázisba való beolvasásához szükségesek." + +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist" + +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist" + +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Válassza ki a céladatbázis típusát:" + +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Új projekt (fájlban)" + +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" + +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Válassza ki a cél adatbázis-típusát" + +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "A célprojekt címe:" + +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Adja meg a célprojekt címét" + +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Válassza ki a céladatbázis helyét" + +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "A struktúrát és az adatokot" + +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Csak a struktúrát" + +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Az importálás módja" + +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importálás" + +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Az importált projekt megnyitása" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" + +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Nem adott meg új adatbázisnevet." + +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "A forrás és a cél megegyezik." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "A megadott adatokban az alábbi hibák találhatók:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Kattintson a 'Vissza' gombra és javítsa ki ezeket a hibákat." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " +"importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Már létezik %1 nevű adatbázis." +"<p>Felül szeretné írni egy új, üres adatbázissal?" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Nem sikerült" + +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"<p>Import failed.</p>%1" +"<p>%2</p>" +"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázis fájlnevét." + +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist." + +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Az importálás folyik..." + +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség." + +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Itt lehet kiválasztani, honnan szeretne adatokat importálni." + +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, melyik adatbázisból szeretne adatokat importálni." + +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Itt lehet megadni az adatok mentési helyét." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hová kerüljenek az adatok, és mi legyen az új adatbázis " +"neve." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Speciális importálási beállítások" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " +"older than 2000.</p>" +"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " +"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " +"character set.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kódolás:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%1\" adatbázist." + +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatforráshoz." + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a rendelkezésre álló projektek listáját ehhez a " +"kapcsolathoz: \"%1\"" + +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült importálni a projektet ebből az adatforrásból: \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Nem sikerült átmásolni a(z) \"%1\" táblát a céladatbázisba." + +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült adatokat importálni a(z) \"%1\" adatforrásból." + +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "Field Type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: migration/keximigrate.cpp:513 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"%1 adattípusát nem sikerült meghatározni. Válasszon egyet a következő típusok " +"közül." + +#: migration/keximigrate.cpp:577 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Érvénytelen a konvertáló adatbázisszűrő verziója (\"%1\"): a kiolvasott érték: " +"%2, a várt érték: %3." + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Az adatbázisszűrő neve" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Név" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Jelszó" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Gépnév" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Port" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "A kiszolgáló helyi aljazatfájlja" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Jelszó (%1): " + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Érvénytelen típus" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bájt" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kis egész szám" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Egész szám" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Nagy egész szám" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Igen/nem érték" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Egyszeres pontosságú szám" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dupla pontosságú szám" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Hosszú szöveg" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Érvénytelen csoport" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Lebegőpontos szám" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Igen/nem" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" név nem rendelhető az objektumhoz, mert\n" +"le van foglalva a Kexi belső objektumaihoz. Válasszon más nevet." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "A Kexi belső objektumainak nevei \"kexi__\"-vel kezdődnek." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ismeretlen hiba." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nincs kapcsolat a kurzormegnyitási művelethez" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Adatbázis tömörítése" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis tömörítése folyik..." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis tömörítése nem sikerült." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Meg szeretné nyitni Szöveg nézetben?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%1\" fájlt." + +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "A kliens programkönyvtár verziószáma" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás a kiszolgálón" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Fájlalapú adatbázis-meghajtó" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Fájl-alapú adatbázis MIME-típusa" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Egyszeres tranzakciók" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Többszörös tranzakciók" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Figyelmen kívül hagyva" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Egyszeres tranzakciók" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Többszörös tranzakciók" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "A KexiDB-meghajtó verziószáma" + +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nincs definiálva lekérdezés vagy séma." + +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "A lekérdezés üres." + +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Hiba történt az adatbáziskurzor megnyitásakor." + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nem sikerült letölteni a következő rekordot." + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Pontosan nem meghatározható hiba történt" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "kif" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nem található egy adatbázis-meghajtó sem." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Nem található a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtó." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Nincs ilyen meghajtó: \"%1\"." + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "azonosítót vártam" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Szintaktikai hiba" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" egy foglalt kulcsszó" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Szintaktikai hiba itt: \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Nincs megadva lekérdezés" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" nem használható, ha nincs megadva tábla" + +#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nem egyértelmű mezőnév" + +#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" +".%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" és a(z) \"%2\" táblában is van \"%3\" mező. A \"<táblanév>" +".%4\" kifejezéssel lehet egyértelművé tenni a mezőt." + +#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "A mező nem található" + +#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Nem található \"%1\" mezőt tartalmazó tábla" + +#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Nem sikerült a táblát közvetlenül, a nevének felhasználásával elérni" + +#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" táblához tartozik másodlagos név, ezért \"%2\" helyett \"%3\" is " +"írható" + +#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Nem egyértelmű a(z) \"%1.*\" kifejezés" + +#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Egynél több \"%1\" tábla vagy másodlagos név van definiálva" + +#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Nem egyértelmű a(z) \"%1.%2\" kifejezés" + +#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Egynél több \"%1\" tábla vagy másodlagos név tartalmazza a(z) \"%2\" mezőt" + +#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "A(z) \"%1\" táblának nincs \"%2\" mezője" + +#. i18n("Field List Error"), +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű tábla" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen másodlagos név a(z) \"%1\" oszlophoz" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Érvénytelen \"%1\" oszlopdefiníció" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Nem sikerült törölni a projektet.\n" +"Nem létezik \"%1\" nevű fájl." + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Érvénytelen egész szám" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Lehet, hogy ez az egész túl nagy." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Érvénytelen azonosító" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Az azonosítóknak angol betűvel vagy aláhúzással kell kezdődniük" + +#: kexidb/expression.cpp:775 +msgid "Table not found" +msgstr "Tábla nem található" + +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Ismeretlen tábla: \"%1\"" + +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fájl" + +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Érvénytelen az adatbázis-meghajtó \"%1\"-verziója: a kiolvasott érték: %2, a " +"várt érték: %3." + +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "" +"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "" +"Érvénytelen az adatbázis-meghajtó \"%1\" része:\n" + +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\" értéke nincs inicializálva a meghajtóhoz." + +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet fájlalapú adatbázis-meghajtó esetén." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nem található a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtó." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nem található egy adatbázis-meghajtó sem." + +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Érvénytelen adatbázis-tartalom." + +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Ez egy rendszerobjektum." + +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "A kapcsolat már korábban létrejött." + +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" projektfájlt." + +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatbázis-kiszolgálóhoz." + +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nincs kapcsolat az adatbázis-kiszolgálóval." + +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Jelenleg nincs használatban adatbázis." + +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű adatbázis." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű adatbázisfájl." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Nem olvasható a(z) \"%1\" adatbázisfájl." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázisfájl nem írható." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű adatbázis." + +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a(z) \"%1\" adatbázist, mert a megadott név le van " +"foglalva a rendszeradatbázis számára." + +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis létrehozása közben hiba történt a kiszolgálón." + +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis létrejött, de nem sikerült megnyitni." + +#: kexidb/connection.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" adatbázist" + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" +"Az adatbázis verziója (%1) nem megfelelő a Kexi alkalmazás verziójához (%2)." + +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Nem található egy adatbázis sem ideiglenes kapcsolathoz." + +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Hiba történt egy ideiglenes kapcsolat létrehozásakor (az adatbázisnév: \"%1\")." + +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Az adatbázis nem törölhető, mert nincs megadva a neve." + +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Az adatbázis nem törölhető, mert nincs megadva a neve." + +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "A(z) \"%1\" rendszeradatbázist nem lehet törölni." + +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Hiba történt az SQL utasítás végrehajtása közben." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Nem lehet olyan táblát létrehozni, amelyben egy mező sincs definiálva." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "A rendszernek lefoglalt \"%1\" név nem használható táblanévként." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"A rendszernek lefoglalt \"%1\" név nem használható mezőnévként a(z) \"%2\" " +"táblában." + +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Nem sikerült létrehozni ugyanazt a táblát (\"%1\") kétszer." + +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." + +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani az objektum adatait." + +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "" +"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" tábla nem törölhető.\n" + +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nem várt név vagy azonosító." + +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű tábla." + +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) \"%1\" táblát ugyanazzal a táblával." + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) \"%1\" táblát ugyanarra a névre." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Nem sikerült átnevezni a táblát eről: \"%1\" erre: \"%2\". Már létezik \"%3\" " +"nevű tábla." + +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" nevű lekérdezés nem létezik." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "A tranzakció már elkezdődött." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "A tranzakció nem kezdődött el." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Hiba történt a tranzakció végrehajtása közben" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Hiba történt a tranzakció visszavonása közben" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen objektumnév: \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "A(z) \"%1\" oszlop nem létezik a lekérdezéshez." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 +msgid "" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "A(z) \"%1\" táblának nincs \"%2\" mezője" + +#: kexidb/connection.cpp:2945 +msgid "" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " +"invalid:" +"<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a sort, mert nincs főtábla definiálva." + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Nem sikerült frissíteni a sort, mert a főtáblában nincs definiálva elsődleges " +"kulcs." + +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Nem sikerült frissíteni a sort, mert nem tartalmazza a főtábla teljes " +"elsődleges kulcsát." + +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Az elsődleges kulcs mezője (\"%1\") nem lehet üres." + +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a sort a kiszolgálón." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Nem sikerült beszúrni a sort, mert nincs főtábla definiálva." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Nem sikerült sort beszúrni, mert a főtáblában nincs definiálva elsődleges " +"kulcs." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Nem sikerült sort beszúrni, mert nem tartalmazza a főtábla teljes elsődleges " +"kulcsát." + +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Nem sikerült sort beszúrni a kiszolgálón." + +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Nem sikerült törölni a sort, mert nincs főtábla definiálva." + +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +msgstr "" +"Nem sikerült törölni a sort, mert nincs elsődleges kulcs definiálva a " +"főtáblában." + +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Nem sikerült törölni a sort, mert nem tartalmazza a főtábla teljes elsődleges " +"kulcsát." + +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Nem sikerült törölni a sort a kiszolgálón." + +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "A kiszolgáló üzenete:" + +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL utasítás:" + +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Az eredmény neve (a kiszolgálón):" + +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Az eredmény száma (a kiszolgálón):" + +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Test Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatbázis-kiszolgálóhoz." + +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Lap:" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "Formát&um" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Adatok" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "M&igráció" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "E&gyéb" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Egyéb li&cencek" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Adatok" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Tervezés" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát&um" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " +"used to store the new project.\n" +msgstr "" +"A Kexi létrehoz egy új adatbázis-projektet. Válassza ki az új projektben " +"használni kívánt adattárolási módot.\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "" +"<b>Válassza ki a megnyitandó Kexi-projektet:</b>\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "Spe&ciális " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " +"rather than a file." +msgstr "" +"Kattintson a \"Speciális\" gombra, ha a projektet kiszolgálón szeretné " +"megkeresni, nem a helyi fájlrendszerben." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "A kiszolgáló jellemzői" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Leírás:" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " +"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +msgstr "" +"<b>Válassza ki az alábbi listából, hogy az új Kexi-projekt létrehozása melyik " +"adatbázis-kapcsolaton keresztül történjen, majd nyomja meg az \"OK\" gombot.\n" +"<p>Látható lesz, hogy a kijelölt adatbázis-kapcsolatot mely már létező " +"kexi-projektek használják. Új bejegyzést lehet felvenni a listába, a meglevő " +"bejegyzések módosíthatók és törölhetők.\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "A projekt címe: " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "A projekt adatbázisneve: " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " +"Select one you wish to open:\n" +msgstr "" +"<b>Van néhány nemrég használt Kexi-projekt.</b> Válassza ki, melyiket szeretné " +"megnyitni:\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnév" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Csere" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Jelszó" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Csere" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Mezők" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 +#: rc.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Mezők" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Mezők" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Mentés fájlba..." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Lap:" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Tábla meg&nyitása" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dátum és idő" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "&Aljazatfájl használata TCP/IP port helyett:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 +#: rc.cpp:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Új projekt (fájlban)" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Adatbázis-kiszolgáló: %1" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "helyi adatbázis-kiszolgáló" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Gé&pnév:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "távoli" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "M&otor:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Felhasználóazonosítás" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Fel&használónév:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Je&lszó:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "A jelszó elmentése a fájlba" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 +#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 +#: rc.cpp:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 +#: rc.cpp:356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Rendezés" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Open object" +msgstr "Objektum megnyitása" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Átn&evezés" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Tervezés" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "&Tábla tervezése" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Szkript végrehajtása" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Elmenti az aktuális adatbázistábla-sor adatait." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Beszúr egy üres sort a kijelölt táblasor elé." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" objektummodul betöltésekor" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "%1 &létrehozása..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "%1 &létrehozása..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Objektum &létrehozása..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Create object" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Creates a new object" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Mintaadatbázis letöltése az internetről" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " +"combo box." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "A módosítások mentése" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " +"information." +msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " +"provided." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Database Connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek:" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "&Részletek" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Adatbázis megnyitása" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 +#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Adattípus" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automatikus szám)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Sor:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Első sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Előző sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Az aktuális sor száma" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr " " + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "A sorok száma" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Következő sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Utolsó sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Új sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Szerkesztési indikátor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Első sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Előző sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Következő sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Utolsó sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Új sor" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Fájlból..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "Szű&rő" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Save Image to File" +msgstr "Mentés fájlba..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Már létezik \"%1\" nevű objektum.\n" +"Felül szeretné írni egy új, üres objektummal?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Átn&evezés" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Külső rész" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Külső rész" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "A kijelölt tábla/lekérdezés elre&jtése" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "A kijelölt kapcsolat &törlése" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "A kijelölt &tábla/lekérdezés megnyitása" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tábla meg&nyitása" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Tábla tervezése" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tábla &elrejtése" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Kapcsolat" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-s ikon betöltése név alapján" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Mé&ret:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Nagyon nagy" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Képgyűjtemény szerkesztése: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Fájl &hozzáadása" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Ik&on hozzáadása" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "A kijelölt elem &törlése" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" elemet a(z) \"%2\" gyűjteményből?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Elem átnevezése" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Elem eltávolítása" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Kép kiválasztása innen: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Gyűjtemény szerkesztése..." + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Az oszlopra NOT NULL megszorítás van érvényben." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Az oszlopra NOT EMPTY megszorítás van érvényben." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Az oszlopra NOT EMPTY és NOT NULL megszorítás van érvényben." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt sort?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "So&r törlése" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Törölni szeretné a(z) %1 tábla tartalmát?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "A t&artalom törlése" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Sor: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Az objektum változásainak mentése" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "A módosítások mentése" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "A(z) \"%1\" oszlopban meg kell adni értéket." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "A sor beszúrása nem sikerült." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "A sor módosítása nem sikerült." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "A sor törlése nem sikerült." + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Eldobja az aktuális adatbázistábla sorában tett módosításokat" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Projektnavigátor" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Rekord hozzáadása" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "A rekord törlése" + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Lap:" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>A(z) \"%1\" jelentés struktúrája megváltozott.</p>" +"<p>El szeretné menteni a mostani állapotot?</p>" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Jelentés" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Felirat" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Szöveg megjelenítésére alkalmas címke" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Kép" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Képet vagy ikont megjelenítő címke" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Egyszerű vonal" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Beágyazott jelentés" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Más jelentésbe ágyazott jelentés" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "A szöveg szerkesztése" + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Adatbázis-kezelő elem" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Beágyazott űrlap" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Más űrlapba ágyazott űrlap" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Szöveg" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Szövegmegjelenítő elem" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Tulajdonságszerkesztő" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Űrlapnév" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Adatbázis-kezelő elem" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Szöveges címke" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Szövegmegjelenítő elem" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Szövegmegjelenítő elem" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Check Box" +msgstr "A lekérdezés ellenőrzése" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Mezők" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Űrlapnév" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Kattintásra" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Kattintásra" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "A bejárási sorrend szerkesztése" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Editor Type" +msgstr "Adattípus" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Auto Label" +msgstr "Szöveges címke" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Mé&ret:" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Scaled Contents" +msgstr "A t&artalom törlése" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Művelet hozzárendelése..." + +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "<Nincs művelet>" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "A fő alkalmazás bezárása" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Új projekt létrehozása" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Nincs nézet" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint a(z) " +"\"%1\" gombra:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint a(z) " +"\"%1\" gombra:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint a(z) " +"\"%1\" gombra:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Művelet hozzárendelése..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Művelet hozzárendelése..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint a(z) " +"\"%1\" gombra:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Adatforrás:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vissza a kijelölt lekérdezéshez" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Adatforrás:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "A sor beszúrása nem sikerült." + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "A bejárási sorrend szerkesztése" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "A méret igazítása" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Az űrlapkezelő kód megjelenítése" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Az elemek tartalmának törlése" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Az elemek elrendezése" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vízszintesen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Függőlegesen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Rá&csban" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "&Vízszintesen, megosztva" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Függőlegesen, megosztva" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Az elrendezés megb&ontása" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Az elem előre hozása" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Az elem hátratevése" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Other Widgets" +msgstr "Grafikai elemek" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "A grafikai elemek igazítása" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Balra" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Jobbra" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Felülre" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Rácshoz" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Az elemek méretének igazítása" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Illesztés" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "A legalacsonyabbhoz" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "A legmagasabbhoz" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "A legkeskenyebbhez" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "A legszélesebbhez" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>A(z) \"%1\" űrlap struktúrája megváltozott.</p>" +"<p>El szeretné menteni a mostani állapotot?</p>" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +msgid "Widgets" +msgstr "Grafikai elemek" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Összegzési mód" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítás" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Feltétel" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Nem sikerült adatnézetre váltani, mert a lekérdezés struktúrája üres.\n" +"Először hozza létre a struktúrát." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Válasszon egy oszlopot a(z) \"%1\" táblához" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen feltétel: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen kifejezés: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Nem sikerült betölteni a lekérdezés definícióját." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "" +"A megadott oszlophoz tartozó másodlagos név (\"%1\") nem egy érvényes " +"azonosító." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) \"%1\" feltételeit" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Query column" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Másodlagos név" + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem sikerült." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQl lekérdezés - Szöveg" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL lekérdezés - Előzmények" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Vissza a kijelölt lekérdezéshez" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "Az előzmények törlése" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "A lekérdezés hibás" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "A lekérdezés nem tartalmaz hibát" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Írja be a lekérdezést, majd kattintson \"A lekérdezés ellenőrzése\" gombra a " +"lekérdezés ellenőrzéséhez." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "A megadott lekérdezés hibás." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "El szeretné dobni az SQL-es utasításokban tett módosításokat?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Ha a \"Nem\"-et választja, kijavíthatja a hibákat." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "El szeretné menteni az érvénytelen lekérdezést?" + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Paraméter hozzáadása" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "A lekérdezés paraméterei" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "A lekérdezés ellenőrzése" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Ellenőrzi a lekérdezés helyességét." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Az SQL-előzmények megjelenítése" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Ki-be kapcsolja az SQL-szerkesztő előzményeit." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>A(z) \"%1\" lekérdezés struktúrája megváltozott.</p>" +"<p>El szeretné menteni az aktuális állapotot?</p>" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "To clipboard:" +msgstr "Másolás a vágólapra" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Text quote:" +msgstr "Szöveges nézet" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "E&xportálás" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "alapértelmezés" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importált adatbázis" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Importálás" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "Szöveg" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Dátum" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "time" +msgstr "Idő" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "date/time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Adatbázis megnyitása" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Oszlop" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Column name" +msgstr "Oszlop" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "No project available." +msgstr "Nincs megadva a projektnév." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " +"database type)." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importált adatbázis" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Item" +msgstr "Az elem szerkesztése" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data Table" +msgstr "Adattípus" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Üzenet:" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Rekord hozzáadása" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Navigate" +msgstr "M&igráció" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Sor:" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "A(z) \"%1\" nevű fájl nem olvasható." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "No project loaded." +msgstr "Nincs megadva a projektnév." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Nincs ilyen meghajtó: \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a projektet: \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "<Nincs művelet>" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzések" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>A(z) \"%1\" jelentés struktúrája megváltozott.</p>" +"<p>El szeretné menteni a mostani állapotot?</p>" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Row source:" +msgstr "Adatforrás:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Vissza a kijelölt lekérdezéshez" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Adatforrás:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Visible column:" +msgstr "Látható" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "A tábla tartalmának törlése" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "El szeretné menteni az elkészült struktúrát?" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " +"opened:" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" tábla törlését kérte, de a következő nyitott objektumok még " +"használják a táblát:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Be szeretné zárni ezen objektumok összes ablakát?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Az ablakok bezárása" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>A(z) \"%1\" tábla struktúrája megváltozott.</p>" +"<p>El szeretné menteni a mostani állapotot?</p>" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Felirat" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Table field" +msgstr "Tábla" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Típus" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Előjel nélküli szám" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Pontosság" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Egyedi" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Kötelező" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Nulla méret\n" +"engedélyezése" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexelt" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "Oszlop" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Látható" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Nem lehet adatnézetbe váltani, mert a táblastruktúra üres.\n" +"Először alakítsa ki a struktúrát." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "El kell menteni a tábla struktúráját." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Automatikus számozás létrehozásához elsődleges kulcsot kell létrehozni az " +"aktuális mezőhöz." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Az eddigi elsődleges kulcs el lesz távolítva." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " +"setting autonumber." +msgstr "" +"Az aktuális mezőhöz szeretne elsődleges kulcsot létrehozni? Kattintson a " +"\"Mégsem\" gombra, hogy az automatikus számozás ne jöjjön létre." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Automatikus számozás beállítása" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs &létrehozása" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Automatikus számozás beállítása" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Automatikus számozás beállítása" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" +"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " +"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" +"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " +"table design.</p>" +msgstr "" +"<p>A(z) \"%1\" táblában nincs <b>elsődleges kulcs</b> definiálva.</p>" +"<p>Ez nem kötelező, de ha kapcsolatokat szeretne előírni más táblákkal, akkor " +"szükség van rá. Fel szeretne venni most automatikusan egy elsődleges " +"kulcsot?</p>" +"<p>Ha kézzel szeretné beállítani az elsődleges kulcsot, nyomja meg a \"Mégsem\" " +"gombot (a tábla struktúrája nem lesz elmentve).</p>" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs &hozzáadása" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Meg kell adni egy mezőnevet." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Nincs mező felvéve a táblában.\n" +"Minden táblában kell lennie legalább egy mezőnek." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Kétszer vette fel a(z) \"%1\" mezőnevet.\n" +"A mezőnevek nem ismétlődhetnek, adjon meg más mezőnevet." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " +"this table are opened:" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" nevű tábla struktúrájának módosítását kérte, de a következő nyitott " +"objektumok használják ezt a táblát:" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tábla" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" + +#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." +#~ msgstr "Még nem lehet sablonokat használni." + +#~ msgid "CD Catalog" +#~ msgstr "CD-katalógus" + +#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "Könnyen kezelhető adatbázis CD-gyűjteménnyel kapcsolatos adatok tárolásához." + +#~ msgid "Expenses" +#~ msgstr "Kiadások" + +#~ msgid "A database for managing your personal expenses." +#~ msgstr "Adatbázis a személyes pénzügyekkel kapcsolatos adatok tárolásához." + +#~ msgid "Image Gallery" +#~ msgstr "Képgaléria" + +#~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." +#~ msgstr "Adatbázis személyes képek galéria formájú tárolásához." + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Címjegyzék" + +#~ msgid "A database that offers you a contact information" +#~ msgstr "Névjegyek tárolására alkalmas adatbázis" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 : Image" +#~ msgstr "Lap:" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_abiword.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_abiword.po new file mode 100644 index 00000000..4fa7f949 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_abiword.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2006.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_abiword.cpp:50 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentumjellemzők" + +#: kfile_abiword.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: kfile_abiword.cpp:56 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: kfile_abiword.cpp:58 +msgid "Abstract" +msgstr "Kivonat" + +#: kfile_abiword.cpp:141 +msgid "*Unknown*" +msgstr "*Ismeretlen*" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_gnumeric.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_gnumeric.po new file mode 100644 index 00000000..a609fc8b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_gnumeric.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2006.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-02 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_gnumeric.cpp:50 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentumjellemzők" + +#: kfile_gnumeric.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: kfile_gnumeric.cpp:56 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: kfile_gnumeric.cpp:58 +msgid "Abstract" +msgstr "Kivonat" + +#: kfile_gnumeric.cpp:119 +msgid "*Unknown*" +msgstr "*Ismeretlen*" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_koffice.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_koffice.po new file mode 100644 index 00000000..e39ace39 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_koffice.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-05 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_koffice.cpp:64 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentumjellemzők" + +#: kfile_koffice.cpp:68 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: kfile_koffice.cpp:70 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: kfile_koffice.cpp:72 +msgid "Abstract" +msgstr "Kivonat" + +#: kfile_koffice.cpp:112 +msgid "*Unknown*" +msgstr "Ismeretlen" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_ooo.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_ooo.po new file mode 100644 index 00000000..1b81476e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kfile_ooo.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-03 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_ooo.cpp:82 +msgid "Printed By" +msgstr "Kinyomtatta" + +#: kfile_ooo.cpp:83 +msgid "Print Date" +msgstr "A dátum kinyomtatása" + +#: kfile_ooo.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: kfile_ooo.cpp:85 +msgid "Creation Date" +msgstr "Létrehozási dátum" + +#: kfile_ooo.cpp:86 +msgid "Creator" +msgstr "Készítette" + +#: kfile_ooo.cpp:87 +msgid "Generator" +msgstr "Létrehozó" + +#: kfile_ooo.cpp:88 +msgid "Editing Cycles" +msgstr "Szerkesztési ciklusok" + +#: kfile_ooo.cpp:89 +msgid "Editing Duration" +msgstr "Szerkesztési időtartam" + +#: kfile_ooo.cpp:95 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: kfile_ooo.cpp:96 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: kfile_ooo.cpp:97 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: kfile_ooo.cpp:98 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: kfile_ooo.cpp:99 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: kfile_ooo.cpp:103 +msgid "Draws" +msgstr "Rajzok" + +#: kfile_ooo.cpp:104 +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: kfile_ooo.cpp:105 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: kfile_ooo.cpp:106 +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: kfile_ooo.cpp:107 +msgid "OLE Objects" +msgstr "OLE objektumok" + +#: kfile_ooo.cpp:108 +msgid "Pages" +msgstr "Oldalszám" + +#: kfile_ooo.cpp:109 +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdések" + +#: kfile_ooo.cpp:110 +msgid "Words" +msgstr "Szavak" + +#: kfile_ooo.cpp:111 +msgid "Cells" +msgstr "Cellák" + +#: kfile_ooo.cpp:112 +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek" + +#: kfile_ooo.cpp:113 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: kfile_ooo.cpp:140 +msgid "User Defined" +msgstr "Felhasználói" + +#: kfile_ooo.cpp:147 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentumjellemzők" + +#: kfile_ooo.cpp:167 +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: kfile_ooo.cpp:172 +msgid "Document Advanced" +msgstr "Speciális dokumentum" + +#: kfile_ooo.cpp:184 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Dokumentumstatisztika" + +#: kfile_ooo.cpp:262 +msgid "%1:%2.%3" +msgstr "%1:%2.%3" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformdesigner.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformdesigner.po new file mode 100644 index 00000000..9ec1438d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformdesigner.po @@ -0,0 +1,1687 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 +msgid "KFormDesigner" +msgstr "KFormDesigner" + +#: test/main.cpp:34 +msgid "Document to open" +msgstr "A megnyitandó dokumentum" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 +msgid "Form Designer Part" +msgstr "Űrlaptervező komponens" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Az elem tartalmának törlése" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 +msgid "Delete Widget" +msgstr "Az elem törlése" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 +msgid "Preview Form" +msgstr "Az űrlap előnézete" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41 +#: test/kfd_part.cpp:218 +msgid "Edit Tab Order" +msgstr "A bejárási sorrend szerkesztése" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 +msgid "Edit Pixmap Collection" +msgstr "A képgyűjtemény szerkesztése" + +#: connectiondialog.cpp:49 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 +#: test/kfd_part.cpp:220 +msgid "Edit Form Connections" +msgstr "Az űrlapkapcsolatok szerkesztése" + +#: test/kfd_part.cpp:222 +msgid "Group Widgets" +msgstr "Elemcsoportosítás" + +#: test/kfd_part.cpp:223 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vízszintesen" + +#: test/kfd_part.cpp:224 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Függőlegesen" + +#: test/kfd_part.cpp:225 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Rácsban" + +#: test/kfd_part.cpp:226 +msgid "By &Rows" +msgstr "&Soronként" + +#: test/kfd_part.cpp:227 +msgid "By &Columns" +msgstr "&Oszloponként" + +#: test/kfd_part.cpp:228 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Ví&zszintesen, osztva" + +#: test/kfd_part.cpp:229 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Fü&ggőlegesen, osztva" + +#: test/kfd_part.cpp:230 +msgid "&Ungroup Widgets" +msgstr "A csoport felb&ontása" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Az elem előre hozása" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Az elem hátratevése" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 +msgid "Align Widgets' Positions" +msgstr "Az elemek igazítása" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 +msgid "To Left" +msgstr "Balra" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 +msgid "To Right" +msgstr "Jobbra" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 +msgid "To Top" +msgstr "Felülre" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 +#: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 +msgid "To Grid" +msgstr "Rácshoz" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 +msgid "Adjust Widgets' Sizes" +msgstr "Az elemek méretének igazítása" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 +msgid "To Fit" +msgstr "Illesztés" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 +msgid "To Shortest" +msgstr "A legalacsonyabbhoz" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 +msgid "To Tallest" +msgstr "A legmagasabbhoz" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 +msgid "To Narrowest" +msgstr "A legkeskenyebbhez" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 +msgid "To Widest" +msgstr "A legszélesebbhez" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 +#: test/kfd_part.cpp:334 +msgid "*.ui|Qt Designer UI Files" +msgstr "*.ui|Qt Designer UI-fájlok" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 +msgid "" +"The form \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" űrlap megváltozott.\n" +"Elmenti a módosításokat vagy inkább eldobja őket?" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 +msgid "Close Form" +msgstr "Az űrlap bezárása" + +#: test/kfd_mainwindow.cpp:53 +msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." +msgstr "" +"Nem található a KFormDesigner komponens. Ellenőrizze, megfelelően van-e " +"telepítve a program." + +#: commands.cpp:142 +msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" +msgstr "A(z) \"%1\" jellemző módosítása több elemnél" + +#: commands.cpp:144 +msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" +msgstr "A(z) \"%1\" jellemző módosítása a(z) \"%2\" elemnél" + +#: commands.cpp:212 +msgid "Move multiple widgets" +msgstr "Több elem elmozgatása" + +#: commands.cpp:353 +msgid "Align Widgets to Grid" +msgstr "Az elemek rácshoz igazítása" + +#: commands.cpp:355 +msgid "Align Widgets to Left" +msgstr "Az elemek balra igazítása" + +#: commands.cpp:357 +msgid "Align Widgets to Right" +msgstr "Az elemek jobbra igazítása" + +#: commands.cpp:359 +msgid "Align Widgets to Top" +msgstr "Az elemek felülre igazítása" + +#: commands.cpp:361 +msgid "Align Widgets to Bottom" +msgstr "Az elemek alulra igazítása" + +#: commands.cpp:590 +msgid "Resize Widgets to Grid" +msgstr "Átméretezés a rácshoz" + +#: commands.cpp:592 +msgid "Resize Widgets to Fit Contents" +msgstr "Átméretezés illeszkedéshez" + +#: commands.cpp:594 +msgid "Resize Widgets to Narrowest" +msgstr "Átméretezés a legkeskenyebbhez" + +#: commands.cpp:596 +msgid "Resize Widgets to Widest" +msgstr "Átméretezés a legszélesebbhez" + +#: commands.cpp:598 +msgid "Resize Widgets to Shortest" +msgstr "Átméretezés a legalacsonyabbhoz" + +#: commands.cpp:600 +msgid "Resize Widgets to Tallest" +msgstr "Átméretezés a legmagasabbhoz" + +#: commands.cpp:658 +msgid "Change layout of widget \"%1\"" +msgstr "A(z) \"%1\" elrendezésének megváltoztatása" + +#: commands.cpp:742 +msgid "" +"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " +"encountered." +msgstr "" +"Nem sikerült beszúrni egy \"%1\" típusú elemet. Hiba történt az elem " +"létrehozásakor." + +#: commands.cpp:833 +msgid "Insert widget \"%1\"" +msgstr "\"%1\" elem beszúrása" + +#: commands.cpp:835 +msgid "Insert widget" +msgstr "Elem beszúrása" + +#: commands.cpp:986 +msgid "Group Widgets Horizontally" +msgstr "Csoportosítás vízszintesen" + +#: commands.cpp:988 +msgid "Group Widgets Vertically" +msgstr "Csoportosítás függőlegesen" + +#: commands.cpp:990 +msgid "Group Widgets in a Grid" +msgstr "Csoportosítás rácsban" + +#: commands.cpp:992 +msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" +msgstr "Csoportosítás vízszintesen, osztva" + +#: commands.cpp:994 +msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" +msgstr "Csoportosítás függőlegesen, osztva" + +#: commands.cpp:996 +msgid "Group Widgets By Rows" +msgstr "Csoportosítás soronként" + +#: commands.cpp:998 +msgid "Group Widgets Vertically By Columns" +msgstr "Csoportosítás függőlegesen, oszloponként" + +#: commands.cpp:1000 +msgid "Group widgets" +msgstr "Elemek csoportosítása" + +#: commands.cpp:1044 +msgid "Break Layout: \"%1\"" +msgstr "Elrendezés felbontása: \"%1\"" + +#: commands.cpp:1472 +msgid "Delete widget" +msgstr "Az elem törlése" + +#: widgetfactory.cpp:317 +msgid "Edit List of Items" +msgstr "Az elemlista szerkesztése" + +#: widgetfactory.cpp:320 +#, c-format +msgid "Contents of %1" +msgstr "%1 tartalma" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 +msgid "" +"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " +"contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 +msgid "A simple form widget" +msgstr "Egyszerű űrlapelem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 +msgid "Custom Widget" +msgstr "Egyéni elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 +msgid "" +"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " +"contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"customWidget" +msgstr "customWidget" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 +msgid "A custom or non-supported widget" +msgstr "Egyéni vagy nem támogatott elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 +msgid "Text Label" +msgstr "Szövegcímke" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 +msgid "A widget to display text" +msgstr "Szövegmegjelenítő elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 +msgid "Picture Label" +msgstr "Kép" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 +msgid "A widget to display pictures" +msgstr "Képmegjelenítő elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 +msgid "Line Edit" +msgstr "Szövegmező" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"lineEdit" +msgstr "lineEdit" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 +msgid "A widget to input text" +msgstr "Szövegbeviteli mező" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 +msgid "Spring" +msgstr "Rugó" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"spring" +msgstr "spring" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 +msgid "A spring to place between widgets" +msgstr "Más elemek közé helyezhető rugóelem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 +msgid "Push Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 +msgid "A simple push button to execute actions" +msgstr "Egyszerű nyomógomb művelet végrehajtásához" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 +msgid "Option Button" +msgstr "Választógomb" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"optionButton" +msgstr "optionButton" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 +msgid "An option button with text or pixmap label" +msgstr "Választógomb szöveges vagy képes felirattal" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 +msgid "A check box with text or pixmap label" +msgstr "Jelölőnégyzet szöveges vagy képes felirattal" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 +msgid "Spin Box" +msgstr "Számmező" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"spinBox" +msgstr "spinBox" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 +msgid "A spin box widget" +msgstr "Számmező" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "comboBox" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Kombinált lista" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"listBox" +msgstr "listBox" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 +msgid "A simple list widget" +msgstr "Egyszerű listaelem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 +msgid "Text Editor" +msgstr "Szövegszerkesztő" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 +msgid "A simple single-page rich text editor" +msgstr "Egyszerű, egy oldalas Rich Text szövegszerkesztő" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 +msgid "List View" +msgstr "Listanézet" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"listView" +msgstr "listView" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 +msgid "A list (or tree) widget" +msgstr "Lista/fastruktúra elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 +msgid "Slider" +msgstr "Csúszka" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"slider" +msgstr "slider" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 +msgid "An horizontal slider" +msgstr "Vízszintes csúszka" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Állapotjelző" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"progressBar" +msgstr "progressBar" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 +msgid "A progress indicator widget" +msgstr "Állapotjelző elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 +msgid "A line to be used as a separator" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 +msgid "Date Widget" +msgstr "Dátumelem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"dateWidget" +msgstr "dateWidget" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 +msgid "A widget to input and display a date" +msgstr "Dátum bevitelét és megjelenítését lehetővé tevő elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 +msgid "Time Widget" +msgstr "Időelem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"timeWidget" +msgstr "timeWidget" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 +msgid "A widget to input and display a time" +msgstr "Idő bevitelét és megjelenítését lehetővé tevő elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 +msgid "Date/Time Widget" +msgstr "Dátum/idő elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"dateTimeWidget" +msgstr "dateTimeWidget" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 +msgid "A widget to input and display a time and a date" +msgstr "Idő és dátum bevitelét és megjelenítését lehetővé tevő elem" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 +msgid "Toggle" +msgstr "Átváltás" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 +msgid "Auto Repeat" +msgstr "Automatikus ismétlés" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 +msgid "Auto Default" +msgstr "Automatikus alapértelmezés" + +#: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 +msgid "Flat" +msgstr "Sima" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 +msgid "" +"_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" +"Echo Mode" +msgstr "Kiírási mód" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 +msgid "Indent" +msgstr "Igazítás" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 +msgid "" +"_: Checked checkbox\n" +"Checked" +msgstr "Bejelölve" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 +msgid "" +"_: Tristate checkbox\n" +"Tristate" +msgstr "Három állapotú" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 +msgid "" +"_: For Echo Mode\n" +"Normal" +msgstr "Normál" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 +msgid "" +"_: For Echo Mode\n" +"No Echo" +msgstr "Nincs kiírás" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 +msgid "" +"_: For Echo Mode\n" +"Password" +msgstr "Jelszó" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 +msgid "Size Type" +msgstr "Méret típus" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 +msgid "Text Format" +msgstr "Szövegformátum" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: For Text Format\n" +"Plain" +msgstr "Egyszerű" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 +msgid "" +"_: For Text Format\n" +"Hypertext" +msgstr "Kibővített szöveg" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 +msgid "" +"_: For Text Format\n" +"Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: For Text Format\n" +"Log" +msgstr "Napló" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 +msgid "Tab Stop Width" +msgstr "Tabulátorszélesség" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 +msgid "Tab Changes Focus" +msgstr "Fókuszváltás tabulátorral" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 +msgid "Word Wrap Policy" +msgstr "Sortördelés" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 +msgid "" +"_: For Word Wrap Policy\n" +"At Word Boundary" +msgstr "Szóhatárnál" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 +msgid "" +"_: For Word Wrap Policy\n" +"Anywhere" +msgstr "Bárhol" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 +msgid "" +"_: For Word Wrap Policy\n" +"At Word Boundary If Possible" +msgstr "Szóhatárnál, ha lehet" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 +msgid "Word Wrapping" +msgstr "Sortördelés" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 +msgid "Word Wrap Position" +msgstr "Sortördelési pozíció" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 +msgid "" +"_: For Word Wrap Position\n" +"None" +msgstr "Nincs" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 +msgid "" +"_: For Word Wrap Position\n" +"Widget's Width" +msgstr "Elemszélesség" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 +msgid "" +"_: For Word Wrap Position\n" +"In Pixels" +msgstr "Képpontban" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 +msgid "" +"_: For Word Wrap Position\n" +"In Columns" +msgstr "Oszlopokban" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 +msgid "Links Underlined" +msgstr "Aláhúzott linkek" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 +msgid "Insert &Horizontal Line" +msgstr "Ví&zszintes vonal beszúrása" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 +msgid "Insert &Vertical Line" +msgstr "&Függőleges vonal beszúrása" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 +msgid "Insert &Horizontal Spring" +msgstr "&Vízszintes rugó beszúrása" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 +msgid "Insert &Vertical Spring" +msgstr "Függőleges rugó b&eszúrása" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 +msgid "Column 1" +msgstr "1. oszlop" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "A szöveg szerkesztése" + +#: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 +msgid "Edit Listview Contents" +msgstr "A listanézet tartalmának szerkesztése" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 +msgid "" +"_: default indent value\n" +"default" +msgstr "alapértelmezés" + +#: factories/containerfactory.cpp:259 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1. lap" + +#: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 +#: factories/containerfactory.cpp:682 +msgid "Add Page" +msgstr "Lap hozzáadása" + +#: factories/containerfactory.cpp:361 +msgid "Button Group" +msgstr "Gombcsoport" + +#: factories/containerfactory.cpp:363 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"buttonGroup" +msgstr "buttonGroup" + +#: factories/containerfactory.cpp:364 +msgid "A simple container to group buttons" +msgstr "Egyszerű tartóelem gombok csoportosításához" + +#: factories/containerfactory.cpp:379 +msgid "Tab Widget" +msgstr "Lapozó elem" + +#: factories/containerfactory.cpp:381 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"tabWidget" +msgstr "tabWidget" + +#: factories/containerfactory.cpp:382 +msgid "A widget to display multiple pages using tabs" +msgstr "Több lap megjelenítését lehetővé tevő elem" + +#: factories/containerfactory.cpp:389 +msgid "Basic container" +msgstr "Egyszerű tartó" + +#: factories/containerfactory.cpp:391 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"container" +msgstr "container" + +#: factories/containerfactory.cpp:392 +msgid "An empty container with no frame" +msgstr "Üres tartóelem, keret nélkül" + +#: factories/containerfactory.cpp:399 +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportosító elem" + +#: factories/containerfactory.cpp:401 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"groupBox" +msgstr "groupBox" + +#: factories/containerfactory.cpp:402 +msgid "A container to group some widgets" +msgstr "Tartóelem más elemek csoportosításához" + +#: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: factories/containerfactory.cpp:410 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" + +#: factories/containerfactory.cpp:411 +msgid "A simple frame container" +msgstr "Egyszerű tartalmazó keret" + +#: factories/containerfactory.cpp:417 +msgid "Widget Stack" +msgstr "Elemgyűjtő" + +#: factories/containerfactory.cpp:419 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"widgetStack" +msgstr "widgetStack" + +#: factories/containerfactory.cpp:420 +msgid "A container with multiple pages" +msgstr "Többlapos tartóelem" + +#: factories/containerfactory.cpp:426 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vízszintes doboz" + +#: factories/containerfactory.cpp:428 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"horizontalBox" +msgstr "horizontalBox" + +#: factories/containerfactory.cpp:429 +msgid "A simple container to group widgets horizontally" +msgstr "Egyszerű tartóelem más elemek vízszintes elrendezéséhez" + +#: factories/containerfactory.cpp:435 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Függőleges doboz" + +#: factories/containerfactory.cpp:437 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"verticalBox" +msgstr "verticalBox" + +#: factories/containerfactory.cpp:438 +msgid "A simple container to group widgets vertically" +msgstr "Egyszerű tartóelem elemek függőleges csoportosításához" + +#: factories/containerfactory.cpp:444 +msgid "Grid Box" +msgstr "Rácsdoboz" + +#: factories/containerfactory.cpp:446 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"gridBox" +msgstr "gridBox" + +#: factories/containerfactory.cpp:447 +msgid "A simple container to group widgets in a grid" +msgstr "Egyszerű tartóelem, más elemek rácsos elrendezéséhez" + +#: factories/containerfactory.cpp:455 +msgid "Splitter" +msgstr "Osztóelem" + +#: factories/containerfactory.cpp:457 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"splitter" +msgstr "splitter" + +#: factories/containerfactory.cpp:458 +msgid "A container that enables user to resize its children" +msgstr "" +"Olyan tartóelem, mely lehetővé teszi a tartalmazott elemek átméretezését" + +#: factories/containerfactory.cpp:465 +msgid "Row Layout" +msgstr "Elrendezés soronként" + +#: factories/containerfactory.cpp:467 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"rowLayout" +msgstr "rowLayout" + +#: factories/containerfactory.cpp:468 +msgid "A simple container to group widgets by rows" +msgstr "Egyszerű tartóelem, más elemek soronkénti elrendezéséhez" + +#: factories/containerfactory.cpp:475 +msgid "Column Layout" +msgstr "Elrendezés oszloponként" + +#: factories/containerfactory.cpp:477 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"columnLayout" +msgstr "columnLayout" + +#: factories/containerfactory.cpp:478 +msgid "A simple container to group widgets by columns" +msgstr "Egyszerű tartóelem, más elemek oszloponkénti elrendezéséhez" + +#: factories/containerfactory.cpp:484 +msgid "Sub Form" +msgstr "Tartalmazott űrlap" + +#: factories/containerfactory.cpp:486 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" + +#: factories/containerfactory.cpp:487 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Űrlapba ágyazott űrlap" + +#: factories/containerfactory.cpp:492 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 +#: factories/containerfactory.cpp:501 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: factories/containerfactory.cpp:497 +msgid "Current Page" +msgstr "Jelenlegi lap" + +#: factories/containerfactory.cpp:498 +msgid "Tab Shape" +msgstr "A lap alakja" + +#: factories/containerfactory.cpp:503 +msgid "" +"_: for Tab Shape\n" +"Rounded" +msgstr "Kerekített" + +#: factories/containerfactory.cpp:504 +msgid "" +"_: for Tab Shape\n" +"Triangular" +msgstr "Háromszög alakú" + +#: factories/containerfactory.cpp:664 +msgid "Rename Page..." +msgstr "A lap átnevezése..." + +#: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 +msgid "Remove Page" +msgstr "A lap törlése" + +#: factories/containerfactory.cpp:689 +msgid "Jump to Next Page" +msgstr "Következő lap" + +#: factories/containerfactory.cpp:693 +msgid "Jump to Previous Page" +msgstr "Előző lap" + +#: factories/containerfactory.cpp:859 +msgid "New Page Title" +msgstr "Az új lap címe" + +#: factories/containerfactory.cpp:859 +msgid "Enter a new title for the current page:" +msgstr "Adja meg az aktuális lap új címét:" + +#: richtextdialog.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: richtextdialog.cpp:59 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: richtextdialog.cpp:65 +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: richtextdialog.cpp:66 +msgid "Subscript" +msgstr "Alső index" + +#: richtextdialog.cpp:72 +msgid "Left Align" +msgstr "Balra igazítás" + +#: richtextdialog.cpp:75 +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazítás" + +#: richtextdialog.cpp:78 +msgid "Right Align" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: richtextdialog.cpp:81 +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: editlistviewdialog.cpp:45 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 +msgid "&Add Item" +msgstr "Elem &hozzáadása" + +#: editlistviewdialog.cpp:62 +msgid "New &Subitem" +msgstr "Új a&lárendelt elem" + +#: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 +msgid "&Remove Item" +msgstr "Az elem &eltávolítása" + +#: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 +msgid "Move Item &Up" +msgstr "&Felfelé" + +#: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 +msgid "Move Item &Down" +msgstr "&Lefelé" + +#: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: editlistviewdialog.cpp:112 +msgid "Clickable" +msgstr "Rá lehet kattintani" + +#: editlistviewdialog.cpp:113 +msgid "Resizable" +msgstr "Átméretezhető" + +#: editlistviewdialog.cpp:114 +msgid "Full Width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 +msgid "New Column" +msgstr "Új oszlop" + +#: editlistviewdialog.cpp:417 +msgid "New Item" +msgstr "Új elem" + +#: editlistviewdialog.cpp:430 +msgid "Sub Item" +msgstr "Alárendelt elem" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 +msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" +msgstr "Az elemek elrendezése &vízszintesen" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 +msgid "Lay Out Widgets &Vertically" +msgstr "Az elemek elrendezése &függőlegesen" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 +msgid "Lay Out Widgets in &Grid" +msgstr "Az elemek elrendezése rá&csban" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Az elrendezés megb&ontása" + +#: form.cpp:368 +msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." +msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%1\" elemet erre: \"%2\"." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: objecttreeview.cpp:171 +msgid "" +"_: Widget's type\n" +"Type" +msgstr "Típus" + +#: tabstopdialog.cpp:59 +msgid "Move Up" +msgstr "Felfelé" + +#: tabstopdialog.cpp:60 +msgid "Move widget up" +msgstr "Az elem felfelé mozgatása" + +#: tabstopdialog.cpp:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Lefelé" + +#: tabstopdialog.cpp:65 +msgid "Move widget down" +msgstr "Az elem lefelé mozgatása" + +#: tabstopdialog.cpp:70 +msgid "Handle tab order automatically" +msgstr "A bejárási sorrend automatikus meghatározása" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Widgets" +msgstr "&Grafikai elemek" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formátum" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Containers" +msgstr "Tartóelemek" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Grafikai elemek" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formátum eszköztár" + +#: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 +msgid "Multiple Widgets" +msgstr "Több elem" + +#: widgetpropertyset.cpp:679 +msgid "" +"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " +"(identifier) for a widget.\n" +msgstr "" +"Nem sikerült átnevezni a(z) \"%1\" elemet erre: \"%2\", mert \"%3\" érvénytelen " +"elemnév.\n" + +#: widgetpropertyset.cpp:690 +msgid "" +"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" " +"already exists.\n" +msgstr "" +"Nem siekrült átnevezni a(z) \"%1\" elemet erre: \"%2\", mert már létezik \"%3\" " +"nevű elem.\n" + +#: widgetpropertyset.cpp:803 +msgid "" +"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" +"Hor. Alignment" +msgstr "Vízsz. igazítás" + +#: widgetpropertyset.cpp:804 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vízszintes igazítás" + +#: widgetpropertyset.cpp:825 +msgid "" +"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" +"Ver. Alignment" +msgstr "Függ. igazítás" + +#: widgetpropertyset.cpp:826 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Függőleges igazítás" + +#: widgetpropertyset.cpp:840 +msgid "Word Break" +msgstr "Sortörés" + +#: widgetpropertyset.cpp:909 +msgid "Container's Layout" +msgstr "A tartóelem elrendezése" + +#: widgetpropertyset.cpp:915 +msgid "Layout Margin" +msgstr "Elrendezési szegély" + +#: widgetpropertyset.cpp:922 +msgid "Layout Spacing" +msgstr "Az elrendezés térköze" + +#: widgetpropertyset.cpp:998 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: widgetpropertyset.cpp:999 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Háttérkép" + +#: widgetpropertyset.cpp:1000 +msgid "Enabled" +msgstr "Bekapcsolva" + +#: widgetpropertyset.cpp:1001 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: widgetpropertyset.cpp:1002 +msgid "Size Policy" +msgstr "Méretezési mód" + +#: widgetpropertyset.cpp:1003 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimális méret" + +#: widgetpropertyset.cpp:1004 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maximális méret" + +#: widgetpropertyset.cpp:1006 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: widgetpropertyset.cpp:1007 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Előtérszín" + +#: widgetpropertyset.cpp:1008 +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: widgetpropertyset.cpp:1009 +msgid "Focus Policy" +msgstr "Fókuszálási módszer" + +#: widgetpropertyset.cpp:1010 +msgid "Margin" +msgstr "Szegély" + +#: widgetpropertyset.cpp:1011 +msgid "Read Only" +msgstr "Csak olvasható" + +#: widgetpropertyset.cpp:1014 +msgid "Frame Width" +msgstr "Keretvastagság" + +#: widgetpropertyset.cpp:1015 +msgid "Mid Frame Width" +msgstr "Közepes keretvastagság" + +#: widgetpropertyset.cpp:1016 +msgid "Frame Shape" +msgstr "A keret alakja" + +#: widgetpropertyset.cpp:1017 +msgid "Frame Shadow" +msgstr "Árnyék" + +#: widgetpropertyset.cpp:1019 +msgid "Vertical ScrollBar" +msgstr "Függőleges gördítősáv" + +#: widgetpropertyset.cpp:1020 +msgid "Horizontal ScrollBar" +msgstr "Vízszintes gördítősáv" + +#: widgetpropertyset.cpp:1022 +msgid "No Background" +msgstr "Nincs háttér" + +#: widgetpropertyset.cpp:1023 +msgid "Palette Foreground" +msgstr "Paletta - előtér" + +#: widgetpropertyset.cpp:1024 +msgid "" +"_: Auto (HINT: for AutoText)\n" +"Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: widgetpropertyset.cpp:1026 +msgid "" +"_: Auto (HINT: for Align)\n" +"Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: widgetpropertyset.cpp:1027 +msgid "" +"_: Left (HINT: for Align)\n" +"Left" +msgstr "Balra" + +#: widgetpropertyset.cpp:1028 +msgid "" +"_: Right (HINT: for Align)\n" +"Right" +msgstr "Jobbra" + +#: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 +msgid "" +"_: Center (HINT: for Align)\n" +"Center" +msgstr "Középre" + +#: widgetpropertyset.cpp:1030 +msgid "" +"_: Justify (HINT: for Align)\n" +"Justify" +msgstr "Sorkizárt" + +#: widgetpropertyset.cpp:1032 +msgid "" +"_: Top (HINT: for Align)\n" +"Top" +msgstr "Felülre" + +#: widgetpropertyset.cpp:1033 +msgid "" +"_: Bottom (HINT: for Align)\n" +"Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: widgetpropertyset.cpp:1035 +msgid "" +"_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" +"No Frame" +msgstr "Nincs keret" + +#: widgetpropertyset.cpp:1036 +msgid "" +"_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" +"Box" +msgstr "Doboz" + +#: widgetpropertyset.cpp:1037 +msgid "" +"_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" +"Panel" +msgstr "Panel" + +#: widgetpropertyset.cpp:1038 +msgid "" +"_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" +"Windows Panel" +msgstr "Ablakpanel" + +#: widgetpropertyset.cpp:1039 +msgid "" +"_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" +"Horiz. Line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: widgetpropertyset.cpp:1040 +msgid "" +"_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" +"Vertical Line" +msgstr "Függőleges vonal" + +#: widgetpropertyset.cpp:1041 +msgid "" +"_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" +"Styled" +msgstr "Stílusos" + +#: widgetpropertyset.cpp:1042 +msgid "" +"_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" +"Popup" +msgstr "Felbukkanó" + +#: widgetpropertyset.cpp:1043 +msgid "" +"_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" +"Menu Bar" +msgstr "Menüsor" + +#: widgetpropertyset.cpp:1044 +msgid "" +"_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" +"Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: widgetpropertyset.cpp:1045 +msgid "" +"_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" +"Text Box" +msgstr "Szövegmező" + +#: widgetpropertyset.cpp:1046 +msgid "" +"_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" +"Tab Widget" +msgstr "Lapozó" + +#: widgetpropertyset.cpp:1047 +msgid "" +"_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" +"Group Box" +msgstr "Csoportosító keret" + +#: widgetpropertyset.cpp:1049 +msgid "" +"_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" +"Plain" +msgstr "Egyszerű" + +#: widgetpropertyset.cpp:1050 +msgid "" +"_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" +"Raised" +msgstr "Kiemelt" + +#: widgetpropertyset.cpp:1051 +msgid "" +"_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" +"Sunken" +msgstr "Besüllyesztett" + +#: widgetpropertyset.cpp:1052 +msgid "" +"_: for Frame Shadow\n" +"Internal" +msgstr "Belső" + +#: widgetpropertyset.cpp:1054 +msgid "" +"_: No Focus (HINT: for Focus)\n" +"No Focus" +msgstr "Fókusz nélkül" + +#: widgetpropertyset.cpp:1055 +msgid "" +"_: Tab (HINT: for Focus)\n" +"Tab" +msgstr "Tabulátorral" + +#: widgetpropertyset.cpp:1056 +msgid "" +"_: Click (HINT: for Focus)\n" +"Click" +msgstr "Kattintásra" + +#: widgetpropertyset.cpp:1057 +msgid "" +"_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" +"Tab/Click" +msgstr "Tabulátorral/kattintásra" + +#: widgetpropertyset.cpp:1058 +msgid "" +"_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" +"Tab/Click/MouseWheel" +msgstr "Tabulátorral/kattintásra/egérgörgővel" + +#: widgetpropertyset.cpp:1060 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: widgetpropertyset.cpp:1061 +msgid "Always Off" +msgstr "Mindig ki" + +#: widgetpropertyset.cpp:1062 +msgid "Always On" +msgstr "Mindig be" + +#: widgetlibrary.cpp:733 +msgid "" +"_: Insert Horizontal Widget\n" +"Insert Horizontal" +msgstr "Vízszintes elem beszúrása" + +#: widgetlibrary.cpp:739 +msgid "" +"_: Insert Vertical Widget\n" +"Insert Vertical" +msgstr "Függőleges elem beszúrása" + +#: widgetlibrary.cpp:742 +#, c-format +msgid "Insert Widget: %1" +msgstr "Elem beszúrása: %1" + +#: formmanager.cpp:204 +msgid "Connect Signals/Slots" +msgstr "Szignálok és szignálkezelők összerendelése" + +#: formmanager.cpp:213 +msgid "Pointer" +msgstr "Mutató" + +#: formmanager.cpp:219 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Igazítás a rácshoz" + +#: formmanager.cpp:225 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: formmanager.cpp:245 +msgid "Set the current view style." +msgstr "A nézetstílus beállítása." + +#: formmanager.cpp:791 +msgid "Signals" +msgstr "Szignálok" + +#: formmanager.cpp:812 +msgid "Slots" +msgstr "Szignálkezelők" + +#: formmanager.cpp:866 +msgid "%1 : Form" +msgstr "%1 : Űrlap" + +#: formmanager.cpp:909 +msgid "No Buddy" +msgstr "Nincs társ" + +#: formmanager.cpp:924 +msgid "Choose Buddy..." +msgstr "Társ választása..." + +#: formmanager.cpp:945 +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: formmanager.cpp:1118 +msgid "" +"<b>Cannot create the layout.</b>\n" +"All selected widgets must have the same parent." +msgstr "" +"<b>Nem sikerült létrehozni az elrendezést.</b>\n" +"A kijelölt elemek szülőelemének meg kell egyezniük." + +#: formmanager.cpp:1430 +msgid "Form's UI Code" +msgstr "Az űrlapfelület kódja" + +#: formmanager.cpp:1437 +msgid "Current" +msgstr "Jelenlegi" + +#: formmanager.cpp:1445 +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: connectiondialog.cpp:81 +msgid "&New Connection" +msgstr "Ú&j kapcsolat" + +#: connectiondialog.cpp:86 +msgid "&Remove Connection" +msgstr "Kapcsolat eltávo&lítása" + +#: connectiondialog.cpp:104 +msgid "OK?" +msgstr "OK?" + +#: connectiondialog.cpp:107 +msgid "Connection correctness" +msgstr "A kapcsolat helyessége" + +#: connectiondialog.cpp:110 +msgid "Sender" +msgstr "Küldő" + +#: connectiondialog.cpp:115 +msgid "Signal" +msgstr "Szignál" + +#: connectiondialog.cpp:120 +msgid "Receiver" +msgstr "Fogadó" + +#: connectiondialog.cpp:124 +msgid "Slot" +msgstr "Szignálkezelő" + +#: connectiondialog.cpp:337 +msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem választott ki elemet: <b>%1</b>.</qt>" + +#: connectiondialog.cpp:351 +msgid "The signal/slot arguments are not compatible." +msgstr "A szignál és a szignálkezelő argumentumai nem kompatibilisek." + +#: connectiondialog.cpp:409 +msgid "Do you want to delete this connection ?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a kapcsolatot?" + +#: connectiondialog.cpp:409 +msgid "&Delete Connection" +msgstr "A kapcsolat &törlése" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po new file mode 100644 index 00000000..05221250 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kformula.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "&Elem" + +#. i18n: file kformula.rc line 40 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + +#. i18n: file kformula.rc line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Növelési/csökkentési lehetőségek..." + +#. i18n: file kformula.rc line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elem" + +#. i18n: file kformula.rc line 148 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Szimbólum" + +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Ctrl+U/Ctrl+L megnyomásával alsó ill. felső index készíthető\n" +"a kijelölt elemekhez?</p>\n" + +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<em>MathML</em>-fájlok importálhatók és exportálhatók?</p>\n" + +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a " +"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" +"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" +".\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a KFormula használatához érdemes feltelepíteni\n" +"a híres TeX betűtípusok TrueType verzióját.\n" +"Ez innen tölthető le: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, a pontos cím:\n" +"<a " +"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" +"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" +".\n" +"Nem érdemes azonban az összes betűtípust telepíteni, az alábbiakra van " +"szükség:\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"és\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +".\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a <tt>^</tt> és <tt>_</tt> megnyomásával jobb felső ill. jobb alsó \n" +"index készíthető? A <tt>Ctrl+^</tt> és a\n" +"<tt>Ctrl+_</tt> megnyomásával pedig bal felső ill. bal alsó index.\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...bármelyik támogatott szimbólum beszúrható a szimbólum nevének\n" +"beírásával? Nyomja meg a Vissza (Backslash) billentyűt, írja be a szimbólum\n" +"nevét majd nyomja meg a szóközt.\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...görög betű beírásához elég lenyomni a megfelelő latin betűt\n" +"és kiadni utána a Ctrl+G kombinációt?\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a <em>Multiline</em> elemmel tetszőleges számú sor beszúrható?\n" +"A <tt>&</tt> beszúrásával igazíthatók a beszúrt sorok.\n" +"</p>\n" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Képletbeállítások" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Feldolgozási hiba" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "A feldolgozás megszakadt: %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' kell itt: %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Üres oszlopok a mátrixban: %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Üres sorok a mátrixban: %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Nem várt elem (token) itt: %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "'.' nem érvényes szám itt: %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "A program beállításai" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Képletbeállítások" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "A képlet módosítása..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Képlet beolvasása" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice egyenletszerkesztő" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "a jelenlegi karbantartó" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "az eredeti program szerzője" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "vezető fejlesztő" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "a tanácsért, hogy először nézzem meg a TeX-et" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kivio.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kivio.po new file mode 100644 index 00000000..1d2649b3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kivio.po @@ -0,0 +1,6232 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-09 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194 +msgid "Change Protection Attribute" +msgstr "Az adatvédelmi attribútum megváltoztatása" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36 +msgid "Stencil & Connector Format" +msgstr "Sablon- és összekötőformátum" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48 +msgid "Line &width:" +msgstr "V&onalvastagság:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51 +msgid "Line &color:" +msgstr "Von&alszín:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54 +msgid "Line &style:" +msgstr "Vonalstíl&us:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58 +msgid "Line &end style:" +msgstr "V&onalvég-stílus:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62 +msgid "&Fill color:" +msgstr "Ki&töltési szín:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65 +msgid "F&ill style:" +msgstr "K&itöltési stílus:" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72 +msgid "Editable" +msgstr "Szerkeszthető" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73 +msgid "Connect" +msgstr "Összekapcsolás" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78 +msgid "New Layer" +msgstr "Új réteg" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79 +msgid "Remove Layer" +msgstr "A réteg törlése" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159 +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164 +msgid "Rename Layer" +msgstr "A réteg átnevezése" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81 +msgid "Move Layer Up" +msgstr "A réteg előre hozása" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82 +msgid "Move Layer Down" +msgstr "A réteg hátra mozgatása" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "%1. réteg" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127 +msgid "Add Layer" +msgstr "Új réteg" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160 +msgid "Layer name:" +msgstr "A réteg neve:" + +#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13 +msgid "Export Page" +msgstr "A lap exportálása" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100 +msgid "Page Settings" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109 +msgid "Default &units:" +msgstr "Az alapértelmezett &mértékegység:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114 +msgid "Default layout:" +msgstr "Az alapértelmezett elrendezés:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120 +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129 +msgid "Change..." +msgstr "Módosítás..." + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123 +msgid "Default font:" +msgstr "Az alapértelmezett betűtípus:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132 +msgid "Show page &margins" +msgstr "A lapsz&egélyek megjelenítése" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134 +msgid "Show page &rulers" +msgstr "A vonal&zók megjelenítése" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Rácsbeállítások" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170 +msgid "Show &grid" +msgstr "&Rács megjelenítése" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "Illesztés a rá&cshoz" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174 +msgid "Grid &color:" +msgstr "Rá&csszín:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "Vízszin&tes:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182 +msgid "&Vertical:" +msgstr "Fü&ggőleges:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186 +msgid "Snap Distance" +msgstr "Illesztési távolság" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "Vízsz&intes:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191 +msgid "V&ertical:" +msgstr "Függő&leges:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263 +msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5" +msgstr "Formátum: %1, szélesség: %2 %4, magasság: %3 %5" + +#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28 +msgid "Stencil Sets" +msgstr "Rajzsablonkészletek" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58 +msgid "Connector" +msgstr "Kapcsolat" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62 +msgid "Text Area" +msgstr "Szövegterület" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67 +msgid "Stencil" +msgstr "Rajzsablon" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 82 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Text Format" +msgstr "Szövegformátum" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47 +msgid "Text color:" +msgstr "Szövegszín:" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 257 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 rc.cpp:145 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "&Top" +msgstr "&felülre" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61 +msgid "&Center" +msgstr "középr&e" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 129 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 rc.cpp:127 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Left" +msgstr "&balra" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 273 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 rc.cpp:148 rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "C&enter" +msgstr "közé&pre" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 190 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 rc.cpp:136 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Right" +msgstr "&jobbra" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40 +msgid "Arrowhead Format" +msgstr "Nyílhegy-formátum" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55 +msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>" +msgstr "<b>Nyílhegy a kiindulópontban</b>" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59 +msgid "&Type:" +msgstr "&Típus:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63 +msgid "&Width:" +msgstr "Szé&lesség:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66 +msgid "&Length:" +msgstr "&Hossz:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73 +msgid "<b>Arrowhead at End</b>" +msgstr "<b>Nyílhegy a végpontban</b>" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76 +msgid "T&ype:" +msgstr "&Típus:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80 +msgid "W&idth:" +msgstr "Szé&lesség:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83 +msgid "L&ength:" +msgstr "&Hosszúság:" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171 +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121 +msgid "" +"_: no line end\n" +"None" +msgstr "(nincs)" + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 +msgid "Visible: " +msgstr "Látható: " + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 +msgid "Printable: " +msgstr "Nyomtatható: " + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 +msgid "Editable: " +msgstr "Szerkeszthető: " + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 +msgid "Connectable: " +msgstr "Összekapcsolható: " + +#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32 +msgid "Align & Distribute" +msgstr "Igazítás és elosztás" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:156 +msgid "" +"_: %1 current page, %2 total number of pages\n" +"Page %1/%2" +msgstr "%1/%2 oldal" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n" +"X: %1 %3 Y: %2 %4" +msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:340 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:354 +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintő" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:361 +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 28 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:375 +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:381 +msgid "Add Stencil Set" +msgstr "Rajzsablonkészlet hozzáadása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:387 +msgid "Align && Distribute..." +msgstr "Igazítás és elosztás..." + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398 +msgid "Group Selection" +msgstr "Csoport kijelölése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:399 +msgid "Group selected objects into a single stencil" +msgstr "A kijelölt elemek összevonása egy rajzsabloncsoportba" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:400 +msgid "Ungroup" +msgstr "Felbontás" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:401 +msgid "Break up a selected group stencil" +msgstr "A kijelölt rajzsabloncsoport felbontása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:403 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előre hozás" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:404 +msgid "Send to Back" +msgstr "Hátratevés" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:406 +msgid "&Text..." +msgstr "Szö&veg..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:409 +msgid "&Stencils && Connectors..." +msgstr "Sabl&onok és csatolók..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:412 +msgid "&Arrowheads..." +msgstr "Nyíl&hegyek..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515 +msgid "" +"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line." +msgstr "A nyílhegyet lehet hozzáadni egy vonal valamelyik végéhez." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:417 +msgid "Line Color" +msgstr "Vonalszín" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:418 +msgid "" +"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a sablonok vonalainak színét." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:420 +msgid "Fill Color" +msgstr "Kitöltési szín" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:421 +msgid "" +"You can choose a color for the background of a stencil by using this button." +msgstr "Ezt a gombot lenyomva lehet kiválasztani a sablon háttérszínét." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:425 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:433 +msgid "Text Color" +msgstr "Szövegszín" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:436 +msgid "Toggle Bold Text" +msgstr "A félkövér írás bekapcsolása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:439 +msgid "Toggle Italics Text" +msgstr "A dőlt írás bekapcsolása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:442 +msgid "Toggle Underline Text" +msgstr "Az aláhúzott írás bekapcsolása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:445 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Balra igazítás" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:449 +msgid "Align &Center" +msgstr "Közé&pre igazítás" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:454 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Jobbra igazítás" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:458 +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:462 +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:467 +msgid "Line Width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:472 +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:475 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Oldalelrendezés..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708 +msgid "Insert Page" +msgstr "Lap beszúrása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812 +msgid "Remove Page" +msgstr "Lap törlése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:479 +msgid "Rename Page..." +msgstr "A lap átnevezése..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:481 +msgid "Show Page..." +msgstr "Lap megjelenítése..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730 +msgid "Hide Page" +msgstr "A lap elrejtése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:484 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "A szegélyek megjelenítése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:487 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "A szegélyek elrejtése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:490 +msgid "Show Rulers" +msgstr "A vonalzók megjelenítése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:493 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "A vonalzók elrejtése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:497 +msgid "Show Grid" +msgstr "A rács megjelenítése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:500 +msgid "Hide Grid" +msgstr "A rács elrejtése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:503 +msgid "Snap Grid" +msgstr "Illesztés a rácshoz" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:507 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Segédvonalak" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:509 +msgid "Add Guide Line..." +msgstr "Segédvonal hozzáadása..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:514 +msgid "Arrowheads" +msgstr "Nyílhegyek" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:521 +msgid "Install Stencil Set..." +msgstr "Rajzsablonkészlet telepítése..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645 +msgid "Rename Page" +msgstr "Az oldal átnevezése" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:621 +msgid "Enter page name:" +msgstr "Az oldal neve:" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:629 +msgid "Page name cannot be empty." +msgstr "Az oldalnév nem lehet üres." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641 +msgid "Change Page Name" +msgstr "Az oldalnév megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:640 +msgid "This name is already used." +msgstr "Ez a név már foglalt." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:721 +msgid "You cannot hide the last visible page." +msgstr "Az utolsó látható lapot nem lehet elrejteni." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:794 +msgid "Change Page Layout" +msgstr "Az oldalelrendezés megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:804 +msgid "You cannot delete the only page of the document." +msgstr "A dokumentum utolsó megmaradt oldala nem törölhető." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 +msgid "" +"You are going to remove the active page.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Parancsot adott az aktuális lap törlésére.\n" +"Biztosan ezt akarja?" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:967 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Az előtérszín megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:975 +msgid "Change Fg Color" +msgstr "Az előtérszín beállítása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:998 +msgid "Change Background Color" +msgstr "A háttérszín beállítása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007 +msgid "Change Bg Color" +msgstr "A háttérszín beállítása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040 +msgid "Change Text Color" +msgstr "A szövegszín megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071 +msgid "Change Line Width" +msgstr "A vonalvastagság beállítása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105 +msgid "Change Line Style" +msgstr "A vonalstílus megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385 +msgid "Change Stencil Font" +msgstr "A rajzsablon betűtípusának megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451 +msgid "Change Begin Arrow" +msgstr "A kezdő nyíl megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490 +msgid "Change Arrow" +msgstr "A nyíl megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483 +msgid "Change End Arrow" +msgstr "A záró nyíl megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515 +msgid "Change Size of Begin Arrow" +msgstr "A kezdő nyíl méretének megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551 +msgid "Change Size of End Arrow" +msgstr "A záró nyíl méretének megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407 +msgid "Change Stencil Horizontal Alignment" +msgstr "A rajzsablon vízszintes igazításának módosítása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418 +msgid "Change Stencil Vertical Alignment" +msgstr "A rajzsablon függőleges igazításának módosítása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087 +msgid "Resize Stencil" +msgstr "A rajzsablon átméretezése" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154 +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176 +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022 +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030 +msgid "Move Stencil" +msgstr "Az elem mozgatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690 +msgid "Change Stencil Rotation" +msgstr "A rajzsablon elforgatásának megváltoztatása" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845 +msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4" +msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:2192 +msgid "Page %1/%2" +msgstr "%1/%2 oldal" + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:body tag." + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:drawing tag." + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629 +#, c-format +msgid "Page%1" +msgstr "%1. oldal" + +#: kiviopart/main.cpp:30 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180 +msgid "Show Stencil Set Chooser" +msgstr "Rajzsablonkészlet-választó mutatása" + +#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47 +msgid "Untitled Layer" +msgstr "Névtelen réteg" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:99 +msgid "Layer 1" +msgstr "1. réteg" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:532 +msgid "Add Stencil" +msgstr "Rajzsablon hozzáadása" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:691 +msgid "" +"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be " +"deleted." +msgstr "" +"Az egyik kiválasztott rajzsablon védett törlés ellen, ezért a törlést nem lehet " +"végrehajtani." + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:692 +msgid "Protection From Deletion" +msgstr "Védelem törlés ellen" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706 +msgid "Remove Stencil" +msgstr "A rajzsablon törlése" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:975 +msgid "" +"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete this " +"stencil." +msgstr "" +"Az egyik rajzsablon védett törlés ellen, ezért nem lehet kivágni vagy törölni." + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:975 +msgid "Protection From Delete" +msgstr "Törlés elleni védelem" + +#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64 +msgid "" +"_: untitled stencil\n" +"Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51 +msgid "Arrowhead at Origin" +msgstr "Nyílhegy a kiindulásnál" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52 +msgid "Arrowhead at End" +msgstr "Nyílhegy a végén" + +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37 +msgid "Show Page" +msgstr "Lap megjelenítése" + +#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48 +msgid "Select hidden page to show:" +msgstr "Válassza ki a megjeleníteni kívánt rejtett lapot:" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44 +msgid "Install Stencil Set" +msgstr "Rajzsablonkészlet telepítése" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52 +msgid "&Install" +msgstr "&Telepítés" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77 +#, c-format +msgid "Could not find the stencil set archive %1." +msgstr "Nem található ez a rajzsablonkészlet-archívum: %1." + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88 +msgid "The file is not a valid stencil set archive." +msgstr "A fájl nem egy érvényes rajzsablonkészlet-archívum." + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95 +msgid "The stencil set archive installed without errors." +msgstr "A rajzsablonkészlet-archívum telepítése sikeresen befejeződött." + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97 +msgid "The entire archive could not be installed successfully." +msgstr "Az archívum egy részét nem sikerült telepíteni." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Selected stencils" +msgstr "A kijelölt raj&zsablonok" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Export the selected stencils on the current page" +msgstr "Az aktuális oldalon kijelölt rajzsablonok exportálása" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Selected Stencils</b>" +"<br>\n" +"Export only the selected stencils to file." +msgstr "" +"<b>A kijelölt rajzsablonok</b>" +"<br>\n" +"A kijelölt rajzsablonok fájlba exportálása." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 70 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&All stencils" +msgstr "Az összes rajzsa&blon" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Export all stencils on the current page" +msgstr "Az aktuális oldal összes rajzsablonának exportálása" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>All Stencils</b>" +"<br>\n" +"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that <i>" +"all</i> stencils will be exported." +msgstr "" +"<b>Az összes rajzsablont</b>" +"<br>\n" +"Ennek hatására az egész oldal bekerül az exportált fájlba, tehát az <i>" +"összes</i> rajzsablon exportálása meg fog történni." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 102 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "C&rop picture to edges" +msgstr "A képek le&vágása a széleknél" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 105 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Don't export extra blank space to file" +msgstr "A fölösleges üres részeket nem kell exportálni" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 109 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Crop picture to edges</b>" +"<br>\n" +"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only be " +"as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the upper " +"right corner of the page, then only the upper right corner will be exported." +msgstr "" +"<b>A képek levágása a kontúrnál</b>" +"<br>\n" +"Ennek hatására a program eltávolítja az ábra üres részeit. A kép csak olyan " +"nagy lesz, mint az általa tartalmazott rajzsablonok. Ha például a rajzsablonok " +"az oldal jobb felső részén találhatók, akkor csak a jobb felső rész exportálása " +"fog megtörténni." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "M&inőség:" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 135 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The higher the quality, the more space the file takes up." +msgstr "Minél jobb minőségű a rajz, annál nagyobb lesz a kapott fájl." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Quality</b>" +"<br>\n" +"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the quality " +"of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The higher the " +"number, the better the picture looks. The downside is the higher the number, " +"the larger the filesize." +msgstr "" +"<b>Minőség</b>" +"<br>\n" +"Csak néhány fájlformátumnál van jelentősége. Ha van hatása, akkor az exportált " +"kép minőségét befolyásolja. 100 a lehetséges maximális érték. Minél nagyobb a " +"szám, annál jobb lesz a kép minősége, de annál nagyobb lesz az eredményként " +"kapott fájl mérete is." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 150 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels" +msgstr "A kép széle melletti üres sáv szélessége, képpontban" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 154 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Border</b>" +"<br>\n" +"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for " +"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a " +"0-pixel border (default)." +msgstr "" +"<b>Szegély</b>" +"<br>\n" +"Szegélyvonalat hoz létre a kép körül. Akkor érdemes használni, ha a " +"rajzsablonok nem férnek el az exportált oldalon 0 képpontos (ez az " +"alapértelmezés) szegéllyel." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 162 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "&Border:" +msgstr "Sz&egély:" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Stencil Set" +msgstr "Rajzsablonkészlet" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "No Selection" +msgstr "Nincs kiválasztás" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "This is a preview of the stencils contained in the set" +msgstr "Ez a készletben található rajzsablonok előnézete" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "&Add to Document" +msgstr "&Hozzáadás a dokumentumhoz" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 42 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils" +msgstr "" +"Ennek bekapcsolása esetén lehet megváltoztatni a kijelölt rajzsablonok " +"szélességét" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 50 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght" +msgstr "Ma&gasság" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 53 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils" +msgstr "" +"Ennek bekapcsolása esetén lehet megváltoztatni a kijelölt rajzsablonok " +"magasságát" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 61 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Aspect ratio" +msgstr "&Oldalarányok" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 64 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils" +msgstr "" +"Ennek bekapcsolása esetén lehet megváltoztatni a kijelölt rajzsablonok " +"oldalarányait" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&X position" +msgstr "&X pozíció" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 75 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils" +msgstr "" +"Ennek bekapcsolása esetén rögzíteni lehet a kijelölt rajzsablonok X pozícióját" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 83 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Y position" +msgstr "&Y pozíció" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 86 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils" +msgstr "" +"Ennek bekapcsolása esetén rögzíteni lehet a kijelölt rajzsablonok Y pozícióját" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 94 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Deletio&n" +msgstr "&Törlés" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 97 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils" +msgstr "Ennek bekapcsolása esetén lehet törölni a kijelölt rajzsablonokat" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 59 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Zoom In 25%" +msgstr "Nagyítás (25%)" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 70 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Zoom Out 25%" +msgstr "Kicsinyítés (25%)" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 38 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Igazítás" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 137 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Ce&nter" +msgstr "kö&zépre" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 145 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "Nin&cs" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 217 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Center of &page" +msgstr "az oldal kö&zepére" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 294 +#: rc.cpp:151 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "N&incs" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 334 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "egy&enletesen" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 369 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "E&xtent of selection" +msgstr "A ki&jelölés kiterjedése" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 380 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Extent of pa&ge" +msgstr "Az ol&dal kiterjedése" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 452 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Spacing" +msgstr "Táv&olság" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 545 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "S&pacing" +msgstr "Tá&volság" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 36 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "P&age" +msgstr "&Oldal" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 43 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "For&mátum" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 77 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 97 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 7 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Nagyítási esz&köz" + +#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 22 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Nagyítási eszköz" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 24 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Kivio::StencilTextEditor" +msgstr "Kivio::StencilTextEditor" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 44 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 55 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 60 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 65 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 70 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 80 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 85 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 90 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 95 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 100 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 105 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "22" +msgstr "22" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 110 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 115 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "26" +msgstr "26" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 120 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "28" +msgstr "28" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 125 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "36" +msgstr "36" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 130 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 135 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "72" +msgstr "72" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 161 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "Italics" +msgstr "Dőlt" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 214 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vízszintes igazítás" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 228 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Függőleges igazítás" + +#: rc.cpp:327 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"MSE" +msgstr "MSE" + +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL" +msgstr "SDL" + +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Dia Shapes Collections" +msgstr "Dia-gyűjtemények" + +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#: rc.cpp:331 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil" +msgstr "Építés" + +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw" +msgstr "Puzzle" + +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase" +msgstr "Sybase" + +#: rc.cpp:334 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit" +msgstr "Áramkör" + +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact" +msgstr "Kapcsoló" + +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneumatic" +msgstr "Pneumatika" + +#: rc.cpp:337 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted" +msgstr "Vegyes" + +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric" +msgstr "Elektronika" + +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network" +msgstr "Hálózat" + +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"UML Collections" +msgstr "UML gyűjtemények" + +#: rc.cpp:341 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Activity Diagram Shapes" +msgstr "Tevékenységdiagram-elemek" + +#: rc.cpp:342 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Branch & Merge" +msgstr "Elágaztatás és összeolvasztás" + +#: rc.cpp:343 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Branch and Merge" +msgstr "Elágaztatás és összeolvasztás" + +#: rc.cpp:344 rc.cpp:345 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Activity" +msgstr "Tevékenység" + +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Fork & Join" +msgstr "Elágazás és összeolvadás" + +#: rc.cpp:347 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Fork and Join" +msgstr "Elágazás és összeolvadás" + +#: rc.cpp:348 rc.cpp:349 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Start" +msgstr "Kezdet" + +#: rc.cpp:350 rc.cpp:351 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"End" +msgstr "Vége" + +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Class Diagram Shapes" +msgstr "Osztálydiagram-elemek" + +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Template Class" +msgstr "Sablonosztály" + +#: rc.cpp:354 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"TemplateClass" +msgstr "SablonOsztály" + +#: rc.cpp:355 rc.cpp:356 rc.cpp:361 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Class" +msgstr "Osztály" + +#: rc.cpp:357 rc.cpp:358 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Interface" +msgstr "Felület" + +#: rc.cpp:359 rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: rc.cpp:362 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"ClassConceptual" +msgstr "OsztályKoncepció" + +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Hardware Collections" +msgstr "Hardvergyűjtemények" + +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Computer Hardware" +msgstr "Számítógépes hardver" + +#: rc.cpp:365 rc.cpp:366 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Rack" +msgstr "Rack" + +#: rc.cpp:369 rc.cpp:370 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Mini-tower Desktop PC 2D" +msgstr "Minitorony PC (2D-s)" + +#: rc.cpp:371 rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Desktop PC 2D" +msgstr "PC (2D-s)" + +#: rc.cpp:373 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Mini-tower Desktop PC 3D" +msgstr "Minitorony PC (3D-s)" + +#: rc.cpp:375 rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Desktop PC 3D" +msgstr "PC (3D-s)" + +#: rc.cpp:377 rc.cpp:378 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"HDD" +msgstr "Merevlemez" + +#: rc.cpp:379 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Floppy Disk" +msgstr "Floppy lemez" + +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Floppy Disk shape" +msgstr "Floppy lemez-elem" + +#: rc.cpp:381 rc.cpp:382 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: rc.cpp:383 rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Workstation 3D" +msgstr "Munkaállomás (3D-s)" + +#: rc.cpp:385 rc.cpp:386 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"PCI card" +msgstr "PCI kártya" + +#: rc.cpp:387 rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Printer 1" +msgstr "1. nyomtató" + +#: rc.cpp:389 rc.cpp:390 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Printer 2" +msgstr "2. nyomtató" + +#: rc.cpp:391 rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Notebook" +msgstr "Noteszgép" + +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminal 2D" +msgstr "Terminál (2D-s)" + +#: rc.cpp:394 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"X Terminal" +msgstr "X-terminál" + +#: rc.cpp:395 rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rc.cpp:397 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Miscellaneous Hardware" +msgstr "Vegyes hardver" + +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Key" +msgstr "Kulcs" + +#: rc.cpp:399 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Key shape" +msgstr "Kulcs-elem" + +#: rc.cpp:400 rc.cpp:401 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: rc.cpp:402 rc.cpp:403 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cell Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Collections" +msgstr "Folyamatábra-gyűjtemények" + +#: rc.cpp:405 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nand" +msgstr "Nem és (Nand)" + +#: rc.cpp:406 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Nand Gate" +msgstr "Logikai Nem és (Nand) kapu" + +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logic Shapes" +msgstr "Logikai elemek" + +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Xor" +msgstr "Xor" + +#: rc.cpp:409 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Xor Gate" +msgstr "Logikai Xor kapu" + +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Or" +msgstr "Vagy" + +#: rc.cpp:411 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Or Gate" +msgstr "Logikai Vagy kapu" + +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Connection Point" +msgstr "Logikai kapcsolódási pont" + +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nor" +msgstr "Nor" + +#: rc.cpp:415 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Nor Gate" +msgstr "Logikai Nor kapu" + +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Not" +msgstr "Nem" + +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Not Gate" +msgstr "Logikai Nem kapu" + +#: rc.cpp:418 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"And" +msgstr "És" + +#: rc.cpp:419 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical And Gate" +msgstr "Logikai És kapu" + +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Buffer" +msgstr "Puffer" + +#: rc.cpp:421 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Buffer Gate" +msgstr "Logikai pufferkapu" + +#: rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Inverter" +msgstr "Invertáló" + +#: rc.cpp:423 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Inverter Gate" +msgstr "Logikai invertáló kapu" + +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic Flowcharting Shapes" +msgstr "Egyszerű folyamatábra-elemek" + +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminator" +msgstr "Lezáró" + +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminator shape" +msgstr "Lezáró elem" + +#: rc.cpp:427 rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Off-Page Reference" +msgstr "Távoli hivatkozás" + +#: rc.cpp:429 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Paper Tape" +msgstr "Papírszalag" + +#: rc.cpp:430 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Paper Tape Stencil" +msgstr "Folyamatábra, papírszalag-sablon" + +#: rc.cpp:431 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Card" +msgstr "Kártya" + +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting card shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, kártya formájú" + +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Preparation" +msgstr "Előkészület" + +#: rc.cpp:434 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting preparation shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, előkészületi elem" + +#: rc.cpp:435 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Direct Data" +msgstr "Közvetlen adatok" + +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting direct data shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábrák, közvetlen adatformák" + +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Internal Storage" +msgstr "Belső tároló" + +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Internal storage shape" +msgstr "Belső tároló alakzat" + +#: rc.cpp:439 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Manual Input" +msgstr "Kézi adatbevitel" + +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting manual input shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, kézi adatbeviteli elem" + +#: rc.cpp:441 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Manual Operation" +msgstr "Kézi művelet" + +#: rc.cpp:442 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting manual operation shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, kézi műveleti elem" + +#: rc.cpp:443 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Loop Limit" +msgstr "Cikluskorlát" + +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting loop limit shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, cikluskorlát-elem" + +#: rc.cpp:445 rc.cpp:446 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"On-Page Reference" +msgstr "Közeli hivatkozás" + +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Decision" +msgstr "Döntés" + +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting decision shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, döntési alakzat" + +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Document Stencil" +msgstr "Dokumentumsablon folyamatábrához" + +#: rc.cpp:451 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data" +msgstr "Adatok" + +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data shape for flowcharting" +msgstr "Adatalakzat folyamatábrákhoz" + +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Stored Data" +msgstr "Tárolt adatok" + +#: rc.cpp:454 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting stored data shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, tárolt adatok elemje" + +#: rc.cpp:455 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Predefined Process" +msgstr "Előre definiált folyamat" + +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Predefined process shape" +msgstr "Előre definiált folyamat elemje" + +#: rc.cpp:457 rc.cpp:458 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sequential Data" +msgstr "Soros adatok" + +#: rc.cpp:459 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Display" +msgstr "Képernyő" + +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting display shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, képernyő alakzat" + +#: rc.cpp:461 rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Process" +msgstr "Folyamat" + +#: rc.cpp:462 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting process shape" +msgstr "Egyszerű folyamatábra, folyamat-elem" + +#: rc.cpp:463 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Shapes" +msgstr "Folyamatábra-elemek" + +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Database shape" +msgstr "Adatbázis-elem" + +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data Store" +msgstr "Adattároló" + +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data Store shape" +msgstr "Adattároló-elem" + +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Source or Sink" +msgstr "Forrás vagy nyelő" + +#: rc.cpp:469 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Source or Sink shape" +msgstr "Forrás- vagy nyelőelem" + +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Process shape" +msgstr "Folyamat-elem" + +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Maps" +msgstr "Térképek" + +#: rc.cpp:473 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Europe" +msgstr "Európa" + +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Map of Europe" +msgstr "Európa-térkép" + +#: rc.cpp:475 rc.cpp:505 rc.cpp:506 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Belgium" +msgstr "Belgium" + +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Map of Belgium" +msgstr "Belgium térképe" + +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geographic Collections" +msgstr "Földrajzi gyűjtemények" + +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flags" +msgstr "Zászlók" + +#: rc.cpp:479 rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Austria" +msgstr "Ausztria" + +#: rc.cpp:481 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Iceland" +msgstr "Izland" + +#: rc.cpp:483 rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"France" +msgstr "Franciaország" + +#: rc.cpp:485 rc.cpp:486 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Germany" +msgstr "Németország" + +#: rc.cpp:487 rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sweden" +msgstr "Svédország" + +#: rc.cpp:489 rc.cpp:490 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Netherlands" +msgstr "Hollandia" + +#: rc.cpp:491 rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: rc.cpp:493 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Greece" +msgstr "Görögország" + +#: rc.cpp:495 rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Italy" +msgstr "Olaszország" + +#: rc.cpp:497 rc.cpp:498 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Switzerland" +msgstr "Svájc" + +#: rc.cpp:499 rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Finland" +msgstr "Finnország" + +#: rc.cpp:501 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"United States of America" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" + +#: rc.cpp:503 rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Japan" +msgstr "Japán" + +#: rc.cpp:507 rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Poland" +msgstr "Lengyelország" + +#: rc.cpp:509 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Norway" +msgstr "Norvégia" + +#: rc.cpp:511 rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Ireland" +msgstr "Írország" + +#: rc.cpp:513 rc.cpp:514 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Great Britain" +msgstr "Nagy-Britannia" + +#: rc.cpp:515 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity Relationship" +msgstr "Entitásviszony" + +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multivalued Attribute" +msgstr "Többértékű attribútum" + +#: rc.cpp:517 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "Többértékű attribútumalakzat erőforrás-diagramokhoz" + +#: rc.cpp:518 rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Relationship" +msgstr "Viszony" + +#: rc.cpp:519 rc.cpp:529 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Relationship shape used in ER diagrams" +msgstr "Viszonyalakzat erőforrás-diagramokhoz" + +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Attribute" +msgstr "Attribútum" + +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "Attribútum alakzat erőforrás-diagramokhoz" + +#: rc.cpp:522 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity" +msgstr "Entitás" + +#: rc.cpp:523 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity shape used in ER diagrams" +msgstr "Entitás alakzat erőforrás-diagramokhoz" + +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Derived Attribute" +msgstr "Származtatott attribútum" + +#: rc.cpp:525 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Derived Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "Származtatott attribútum alakzat erőforrás-diagramokhoz" + +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Weak Entity" +msgstr "Gyenge entitás" + +#: rc.cpp:527 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Weak Entity shape used in ER diagrams" +msgstr "Gyenge attribútum alakzat erőforrás-diagramokhoz" + +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Miscellaneous Collections" +msgstr "Vegyes gyűjtemények" + +#: rc.cpp:531 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow Shapes" +msgstr "Nyilak" + +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sun Arrow" +msgstr "Nap-nyíl" + +#: rc.cpp:533 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sun Arrow shape" +msgstr "Napnyíl-elem" + +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow shape" +msgstr "Nyíl-elem" + +#: rc.cpp:536 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 1" +msgstr "Többszörös nyíl 1" + +#: rc.cpp:537 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 1" +msgstr "Többszörös nyíl-elem 1" + +#: rc.cpp:538 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 2" +msgstr "Többszörös nyíl 2" + +#: rc.cpp:539 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 2" +msgstr "Többszörös nyíl-elem 2" + +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 3" +msgstr "Többszörös nyíl 3" + +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 3" +msgstr "Többszörös nyíl-elem 3" + +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"People Shapes" +msgstr "Emberek" + +#: rc.cpp:543 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Bad" +msgstr "Hibás" + +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Bad shape" +msgstr "Hibás elem" + +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman" +msgstr "Nő" + +#: rc.cpp:546 rc.cpp:550 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman shape" +msgstr "Nő-elem" + +#: rc.cpp:547 rc.cpp:548 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Group" +msgstr "Csoport" + +#: rc.cpp:549 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman Shape" +msgstr "Nő-elem" + +#: rc.cpp:551 rc.cpp:552 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"White Collar Worker" +msgstr "Szellemi dolgozó" + +#: rc.cpp:553 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Good" +msgstr "Jó" + +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Good shape" +msgstr "Jó elem" + +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Man" +msgstr "Ember" + +#: rc.cpp:556 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Man shape" +msgstr "Ember-elem" + +#: rc.cpp:557 rc.cpp:558 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Blue Collar Worker" +msgstr "Fizikai dolgozó" + +#: rc.cpp:559 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Building Shapes" +msgstr "Épületek" + +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Factory" +msgstr "Gyár" + +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Factory shape" +msgstr "Gyár-elem" + +#: rc.cpp:562 rc.cpp:563 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Large office building" +msgstr "Nagy irodaépület" + +#: rc.cpp:564 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"House" +msgstr "Ház" + +#: rc.cpp:565 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"House shape" +msgstr "Ház-elem" + +#: rc.cpp:566 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nassi Shneiderman Diagram Shapes" +msgstr "Nassi Shneiderman-féle diagramelemek" + +#: rc.cpp:567 rc.cpp:568 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"choice-add" +msgstr "választás - hozzáadás" + +#: rc.cpp:569 rc.cpp:570 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"statement" +msgstr "állítás" + +#: rc.cpp:571 rc.cpp:572 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"choice" +msgstr "választás" + +#: rc.cpp:573 rc.cpp:574 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"call" +msgstr "hívás" + +#: rc.cpp:575 rc.cpp:576 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional-head1" +msgstr "feltételes (fej1)" + +#: rc.cpp:577 rc.cpp:578 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional-head2" +msgstr "feltételes (fej2)" + +#: rc.cpp:579 rc.cpp:580 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"footloop" +msgstr "ciklus (láb)" + +#: rc.cpp:581 rc.cpp:582 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional" +msgstr "feltételes" + +#: rc.cpp:583 rc.cpp:584 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"box" +msgstr "doboz" + +#: rc.cpp:585 rc.cpp:586 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"exit" +msgstr "kilépés" + +#: rc.cpp:587 rc.cpp:588 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"block" +msgstr "blokk" + +#: rc.cpp:589 rc.cpp:590 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"headloop" +msgstr "ciklus (fej)" + +#: rc.cpp:591 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Transport Shapes" +msgstr "Közlekedés" + +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Truck" +msgstr "Teherautó" + +#: rc.cpp:593 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Truck shape" +msgstr "Teherautó-elem" + +#: rc.cpp:594 rc.cpp:595 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Text" +msgstr "Szöveg" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape line 5 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Large Extension Node" +msgstr "Nagy kiterjesztési mód" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape line 5 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Demultiplexer" +msgstr "Demultiplexer" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape line 5 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Tactical Satellite Communications Terminal" +msgstr "Taktikai műholdvezérlési terminál" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape line 5 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Node Center" +msgstr "A csomópont közepe" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape line 5 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Small Extension Node" +msgstr "Kis kiterjesztési mód" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape line 5 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiplexer" +msgstr "Multiplexer" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape line 5 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Decision" +msgstr "SDL - Döntés" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape line 5 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Process" +msgstr "SDL - Folyamat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape line 5 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - InOut" +msgstr "SDL - KiBe" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape line 5 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Comment" +msgstr "SDL - Megjegyzés" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape line 5 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - State" +msgstr "SDL - Állapot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape line 5 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Function Header" +msgstr "SDL - Függvényfejléc" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape line 5 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Receive" +msgstr "SDL - Fogadás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape line 5 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Service" +msgstr "SDL - Szolgáltatás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape line 5 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Function" +msgstr "SDL - Függvény" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape line 5 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Block" +msgstr "SDL - Blokk" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape line 5 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Save" +msgstr "SDL - Mentés" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape line 5 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Macro" +msgstr "SDL - Makró" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape line 5 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Stop" +msgstr "SDL - Megállítás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape line 5 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Send" +msgstr "SDL - Küldés" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape line 5 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Task" +msgstr "SDL - Feladat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape line 5 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Return" +msgstr "SDL - Visszaküldés" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape line 5 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Note" +msgstr "SDL - Megjegyzés" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape line 4 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6732" +msgstr "Cisco - 6732" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape line 4 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM Mini (AS400)" +msgstr "Cisco - IBM Mini (AS/400)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape line 4 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - STB (set top box)" +msgstr "Cisco - STB (set top box)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape line 4 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Broadband router" +msgstr "Cisco - Szélessávú router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape line 4 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Host" +msgstr "Cisco - Gép (host)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape line 4 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Running man" +msgstr "Cisco - Futó ember" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape line 4 +#: rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cable Modem" +msgstr "Cisco - Kábeles modem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape line 4 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Satellite dish" +msgstr "Cisco - Parabolaantenna" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape line 4 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TDM router" +msgstr "Cisco - TDM router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Multilayer switch" +msgstr "Cisco - Többrétegű switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape line 4 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Lock" +msgstr "Cisco - Zár" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape line 4 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Adapter Card" +msgstr "Cisco - PC-s bővítőkártya" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape line 4 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7507" +msgstr "Cisco - 7507" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape line 4 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cloud" +msgstr "Cisco - Felhő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape line 4 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTC" +msgstr "Cisco - IPTC" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape line 4 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Tag Switch Router" +msgstr "Cisco - ATM Tag Switch Router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape line 4 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - STP" +msgstr "Cisco - STP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape line 4 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LocalDirector" +msgstr "Cisco - LocalDirector" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape line 4 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6701" +msgstr "Cisco - 6701" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape line 4 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetSonar" +msgstr "Cisco - NetSonar" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Catalyst Access Gateway" +msgstr "Cisco - Catalyst Access Gateway" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape line 4 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Dot-Dot" +msgstr "Cisco - Dot-Dot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape line 4 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - File cabinet" +msgstr "Cisco - Fájlgyűjtő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape line 4 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Software based server" +msgstr "Cisco - Szoftveralapú kiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Firewall" +msgstr "Cisco - Tűzfal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape line 4 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Supercomputer" +msgstr "Cisco - Szuperszámítógép" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape line 4 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VIP" +msgstr "Cisco - VIP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Sitting woman" +msgstr "Cisco - Ülő nő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape line 4 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BTS 10200" +msgstr "Cisco - BTS 10200" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape line 4 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CSU/DSU" +msgstr "Cisco - CSU/DSU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape line 4 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM 3800" +msgstr "Cisco - ATM 3800" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape line 4 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ASIC Processor" +msgstr "Cisco - ASIC processzor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape line 4 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Octel" +msgstr "Cisco - Octel" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MAS Gateway" +msgstr "Cisco - MAS Gateway" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape line 4 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBSM" +msgstr "Cisco - BBSM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Route Switch Processor" +msgstr "Cisco - Route Switch Processor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice switch" +msgstr "Cisco - Hang-switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape line 4 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Standing Man" +msgstr "Cisco - Álló ember" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router with Firewall" +msgstr "Cisco - Router tűzfallal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Man/Woman" +msgstr "Cisco - Férfi/nő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape line 4 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 10700" +msgstr "Cisco - 10700" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape line 4 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CDDI-FDDI" +msgstr "Cisco - CDDI-FDDI" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco Hub" +msgstr "Cisco - Cisco Hub" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape line 4 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PAD" +msgstr "Cisco - PAD" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape line 4 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - File Server" +msgstr "Cisco - Fájlkiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape line 4 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DSLAM" +msgstr "Cisco - DSLAM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape line 4 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8220" +msgstr "Cisco - MGX 8220" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape line 4 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)" +msgstr "Cisco - Virtuális switchvezérlő (VSC 3000)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Phone" +msgstr "Cisco - IP-alapú telefon" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape line 4 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Distributed Director" +msgstr "Cisco - Distributed Director" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape line 4 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice switch 2" +msgstr "Cisco - Hang-switch 2" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape line 4 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM mainframe" +msgstr "Cisco - IBM mainframe" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape line 4 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Softphone" +msgstr "Cisco - Szoft-telefon" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape line 4 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IAD router" +msgstr "Cisco - IAD router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape line 4 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - FDDI Ring" +msgstr "Cisco - FDDI-gyűrű" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic softswitch" +msgstr "Cisco - Általános szoft-switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup switch" +msgstr "Cisco - Munkacsoport-switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape line 4 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - UPS" +msgstr "Cisco - UPS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape line 4 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Handheld" +msgstr "Cisco - Kézi számítógép" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape line 4 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Network Management" +msgstr "Cisco - Hálózatmenedzsment" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Front End Processor" +msgstr "Cisco - Frontend processzor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape line 4 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller" +msgstr "Cisco - 3X74 (földre állítható) klasztervezérlő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape line 4 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Storage Router" +msgstr "Cisco - Tároló-router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape line 4 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Phone/Fax" +msgstr "Cisco - Telefon/fax" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape line 4 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless" +msgstr "Cisco - Vezeték nélküli eszköz" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape line 4 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)" +msgstr "Cisco - CTE (Content Transformation Engine)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape line 4 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Hub" +msgstr "Cisco - Hub" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape line 4 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Amplifier" +msgstr "Cisco - Optikai erősítő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape line 4 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTV content manager" +msgstr "Cisco - IPTV tartalomkezelő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape line 4 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ITP" +msgstr "Cisco - ITP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape line 4 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice commserver" +msgstr "Cisco - Hangkommunikációs kiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape line 4 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PXF" +msgstr "Cisco - PXF" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape line 4 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wavelength router" +msgstr "Cisco - Hullámhossz-alapú router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape line 4 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Fax" +msgstr "Cisco - Fax" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape line 4 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Service Switch 1100" +msgstr "Cisco - Content Service Switch 1100" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cellular phone" +msgstr "Cisco - Rövidhullámú telefon" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape line 4 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Video camera" +msgstr "Cisco - Videokamera" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape line 4 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ONS15500" +msgstr "Cisco - ONS15500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape line 4 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MUX" +msgstr "Cisco - MUX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape line 4 +#: rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - University" +msgstr "Cisco - Egyetem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape line 4 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Microphone" +msgstr "Cisco - Mikrofon" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape line 4 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless Bridge" +msgstr "Cisco - Vezeték nélküli bridge" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape line 4 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CiscoSecurity" +msgstr "Cisco - CiscoSecurity" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Class 4/5 switch" +msgstr "Cisco - Class 4/5 switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape line 4 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Diskette" +msgstr "Cisco - Floppy" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IOS Firewall" +msgstr "Cisco - IOS tűzfal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape line 4 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Tablet" +msgstr "Cisco - Tablet" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape line 4 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Government Building" +msgstr "Cisco - Államigazgatási épület" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape line 4 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8240" +msgstr "Cisco - MGX 8240" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape line 4 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Phone" +msgstr "Cisco - Telefon" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape line 4 +#: rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Protocol Translator" +msgstr "Cisco - Protokollfordító" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape line 4 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP" +msgstr "Cisco - IP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape line 4 +#: rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Communications server" +msgstr "Cisco - Kommunikációs kiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 100BaseT Hub" +msgstr "Cisco - 100BaseT hub" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape line 4 +#: rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup director" +msgstr "Cisco - Workgroup director" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape line 4 +#: rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - System controller" +msgstr "Cisco - Rendszervezérlő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape line 4 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Storage array" +msgstr "Cisco - Tároló array" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Mac Woman" +msgstr "Cisco - Mac-es hölgy" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workstation" +msgstr "Cisco - Munkaállomás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape line 4 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter house" +msgstr "Cisco - Telecommuter-ház" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape line 4 +#: rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SVX (interchangeable with End office)" +msgstr "Cisco - SVX (felcserélhető az irodával)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape line 4 +#: rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - FC Storage" +msgstr "Cisco - FC-tároló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape line 4 +#: rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Mini VAX" +msgstr "Cisco - Mini VAX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape line 4 +#: rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Metro 1500" +msgstr "Cisco - Metro 1500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ISDN switch" +msgstr "Cisco - ISDN switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape line 4 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Terminal" +msgstr "Cisco - Terminál" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape line 4 +#: rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)" +msgstr "Cisco - SC2200 (szignálvezérlő)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape line 4 +#: rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - WWW server" +msgstr "Cisco - WWW-kiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape line 4 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Telephony Router" +msgstr "Cisco - IP-alapú telefónia-router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape line 4 +#: rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTV broadcast server" +msgstr "Cisco - IPTV broadcast-kiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape line 4 +#: rc.cpp:997 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DWDM Filter" +msgstr "Cisco - DWDM-szűrő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape line 4 +#: rc.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Bridge" +msgstr "Cisco - Bridge" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape line 4 +#: rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ICS" +msgstr "Cisco - ICS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape line 4 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Transpath" +msgstr "Cisco - Transpath" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape line 4 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBFW media" +msgstr "Cisco - BBFW-média" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SIP Proxy server" +msgstr "Cisco - SIP proxykiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Unity server" +msgstr "Cisco - Unity-kiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape line 4 +#: rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP DSL" +msgstr "Cisco - IP DSL" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape line 4 +#: rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LongReach CPE" +msgstr "Cisco - LongReach CPE" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape line 4 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Printer" +msgstr "Cisco - Nyomtató" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape line 4 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PDA" +msgstr "Cisco - PDA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Universal Gateway" +msgstr "Cisco - Univerzális gateway" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape line 4 +#: rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Satellite" +msgstr "Cisco - Műhold" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape line 4 +#: rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Transport" +msgstr "Cisco - Optikai adattovábbítás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape line 4 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router in building" +msgstr "Cisco - Router, épületben" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape line 4 +#: rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Turret" +msgstr "Cisco - Torony" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape line 4 +#: rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller" +msgstr "Cisco - 3174-es klasztervezérlő (munkaállomáshoz)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Server with PC Router" +msgstr "Cisco - Kiszolgáló PC-s routerrel" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Directory Server" +msgstr "Cisco - Címtárkiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic processor" +msgstr "Cisco - Általános processzor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape line 4 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - RPS" +msgstr "Cisco - RPS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape line 4 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5500" +msgstr "Cisco - Workgroup 5500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape line 5 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM Tower" +msgstr "Cisco - IBM torony" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape line 4 +#: rc.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATA" +msgstr "Cisco - ATA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape line 4 +#: rc.cpp:1069 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 15200" +msgstr "Cisco - 15200" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape line 5 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Video" +msgstr "Cisco - PC-s videó" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape line 4 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8260" +msgstr "Cisco - MGX 8260" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MoH server (Music on Hold)" +msgstr "Cisco - MoH-kiszolgáló (Music on Hold)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape line 4 +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter" +msgstr "Cisco - Telecommuter" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape line 4 +#: rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Modem" +msgstr "Cisco - Modem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape line 4 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ICM" +msgstr "Cisco - ICM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape line 4 +#: rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TokenRing" +msgstr "Cisco - TokenRing" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SUN workstation" +msgstr "Cisco - SUN munkaállomás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape line 4 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Laptop" +msgstr "Cisco - Noteszgép" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape line 4 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Engine (Cache Director)" +msgstr "Cisco - Content Engine (Cache Director)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape line 4 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - End Office" +msgstr "Cisco - Iroda (End Office)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape line 4 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Repeater" +msgstr "Cisco - Repeater" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape line 4 +#: rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco CA" +msgstr "Cisco - Cisco CA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape line 4 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router" +msgstr "Cisco - Router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic gateway" +msgstr "Cisco - Általános gateway" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape line 4 +#: rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SC2200/VSC3000 host" +msgstr "Cisco - SC2200/VSC3000-es gép" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape line 4 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MDU" +msgstr "Cisco - MDU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape line 4 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - HP Mini" +msgstr "Cisco - HP mini" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape line 4 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DPT" +msgstr "Cisco - DPT" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PIX Firewall" +msgstr "Cisco - PIX tűzfal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape line 4 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ADM" +msgstr "Cisco - ADM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape line 4 +#: rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Speaker" +msgstr "Cisco - Hangszóró" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Router" +msgstr "Cisco - ATM router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape line 4 +#: rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6705" +msgstr "Cisco - 6705" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape line 4 +#: rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless Transport" +msgstr "Cisco - Vezeték nélküli adatátvitel" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape line 4 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Key" +msgstr "Cisco - Kulcs" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape line 4 +#: rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PBX" +msgstr "Cisco - PBX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router" +msgstr "Cisco - ATM Tag szoftveres gigabites router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape line 4 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Truck" +msgstr "Cisco - Teherautó" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape line 4 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5000" +msgstr "Cisco - Workgroup 5000" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape line 4 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PAD X.28" +msgstr "Cisco - PAD X.28" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape line 4 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco 1000" +msgstr "Cisco - Cisco 1000" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape line 4 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Router Card" +msgstr "Cisco - PC router-kártya" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape line 4 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Scanner" +msgstr "Cisco - Lapolvasó" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape line 4 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Car" +msgstr "Cisco - Autó" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape line 4 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBFW" +msgstr "Cisco - BBFW" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Service Router" +msgstr "Cisco - Content Service Router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape line 4 +#: rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - uBR910" +msgstr "Cisco - uBR910" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape line 4 +#: rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - AccessPoint" +msgstr "Cisco - Elérési pont" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MicroWebserver" +msgstr "Cisco - Mikro webkiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape line 4 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC" +msgstr "Cisco - PC" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape line 4 +#: rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7505" +msgstr "Cisco - 7505" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape line 4 +#: rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CiscoWorks workstation" +msgstr "Cisco - CiscoWorks munkaállomás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape line 4 +#: rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CDM Content Distribution Manager" +msgstr "Cisco - CDM Content Distribution Manager" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape line 4 +#: rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Branch office" +msgstr "Cisco - Fiókiroda" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter house/router" +msgstr "Cisco - Telecommuter ház/router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Switch" +msgstr "Cisco - ATM switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape line 4 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Relational Database" +msgstr "Cisco - Relációs adatbázis" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PBX Switch" +msgstr "Cisco - PBX switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape line 4 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Switch module" +msgstr "Cisco - Content Switch modul" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape line 4 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Centri Firewall" +msgstr "Cisco - Centri tűzfal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape line 4 +#: rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - RateMUX" +msgstr "Cisco - RateMUX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape line 4 +#: rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MultiSwitch Device" +msgstr "Cisco - MultiSwitch eszköz" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape line 4 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MAU" +msgstr "Cisco - MAU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Switch" +msgstr "Cisco - Content Switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape line 4 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Man" +msgstr "Cisco - Férfi PC-vel" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetFlow router" +msgstr "Cisco - NetFlow router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape line 4 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Radio Tower" +msgstr "Cisco - Rádiótorony" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Small hub" +msgstr "Cisco - Kis méretű hub" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape line 4 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7500ARS (7513)" +msgstr "Cisco - 7500ARS (7513)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape line 4 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LAN to LAN" +msgstr "Cisco - LAN-tól LAN-ig" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape line 4 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Small Business" +msgstr "Cisco - Kisvállakozás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch" +msgstr "Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Layer 3 Switch" +msgstr "Cisco - Layer 3-as switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Services Router" +msgstr "Cisco - Optikai szolgáltatás-router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape line 4 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TV" +msgstr "Cisco - TV" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape line 4 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Macintosh" +msgstr "Cisco - Macintosh" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape line 4 +#: rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic Building" +msgstr "Cisco - Általános célú épület" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape line 4 +#: rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetRanger" +msgstr "Cisco - NetRanger" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape line 4 +#: rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Web cluster" +msgstr "Cisco - Webes klaszter" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape line 4 +#: rc.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - HootPhone" +msgstr "Cisco - HootPhone" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape line 4 +#: rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Softphone" +msgstr "Cisco - IP-alapú szoft-telefon" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape line 4 +#: rc.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)" +msgstr "Cisco - Gigabit Switch router (ATM tag)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router with Silicon Switch" +msgstr "Cisco - Router Silicon Switch-csel" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape line 5 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - H.323" +msgstr "Cisco - H.323" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape line 4 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Web browser" +msgstr "Cisco - Webböngésző" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape line 4 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ME 1100" +msgstr "Cisco - ME 1100" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice ATM Switch" +msgstr "Cisco - Hang-alapú ATM switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape line 4 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VPN concentrator" +msgstr "Cisco - VPN-koncentrátor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1309 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice router" +msgstr "Cisco - Hang-router" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape line 4 +#: rc.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Breakout box" +msgstr "Cisco - Breakout-doboz" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape line 4 +#: rc.cpp:1315 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CallManager" +msgstr "Cisco - CallManager" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Programmable Switch" +msgstr "Cisco - Programozható switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape line 4 +#: rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - General appliance" +msgstr "Cisco - Általános eszköz" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape line 4 +#: rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5002" +msgstr "Cisco - Workgroup 5002" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VPN Gateway" +msgstr "Cisco - VPN gateway" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape line 4 +#: rc.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Valve" +msgstr "Építés - Vízszintes szelep" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape line 4 +#: rc.cpp:1333 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Right Arrow" +msgstr "Építés - Jobbra nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape line 4 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Limiting Line" +msgstr "Építés - Vízszintes elválasztóvonal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape line 4 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Backflow Preventer" +msgstr "Építés - Visszaáramlásgátló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape line 4 +#: rc.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Compressor" +msgstr "Építés - Vízszintes kompresszor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape line 4 +#: rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Basin" +msgstr "Építés - Medence" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape line 4 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Pump" +msgstr "Építés - Vízszintes szivattyú" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape line 4 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Limiting Line" +msgstr "Építés - Függőleges elválasztóvonal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape line 4 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Frequency Converter" +msgstr "Építés - Frekvenciakonverter" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape line 4 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Reference Line" +msgstr "Építés - Referenciavonal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape line 4 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Propeller" +msgstr "Építés - Függőleges forgólapát" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape line 4 +#: rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Compressor" +msgstr "Építés - Függőleges kompresszor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape line 4 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Pump" +msgstr "Építés - Függőleges szivattyú" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape line 4 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Motor" +msgstr "Építés - Motor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape line 4 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Preliminary Clarification Tank" +msgstr "Építés - Előzetes tisztítótartály" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape line 3 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Gas Bottle" +msgstr "Építés - Gázpalack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape line 4 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Water Level" +msgstr "Építés - Vízszint" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Bivalent Vertical Rest" +msgstr "Építés - Kétágú függőleges állvány" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Rest" +msgstr "Építés - Vízszintes állvány" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape line 4 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Soil" +msgstr "Építés - Talaj" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape line 4 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Up Arrow" +msgstr "Építés - Felfelé nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape line 4 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Aerator" +msgstr "Építés - Aerator" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape line 4 +#: rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Final-Settling Basin" +msgstr "Építés - Ülepítő medence" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape line 4 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Container" +msgstr "Építés - Konténer" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Rest" +msgstr "Építés - Függőleges állvány" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape line 4 +#: rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Rotor" +msgstr "Építés - Rotor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape line 4 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ooio" +msgstr "Puzzle - ooio-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape line 4 +#: rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iooo" +msgstr "Puzzle - iooo-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape line 4 +#: rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iiio" +msgstr "Puzzle - iiio-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape line 4 +#: rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ooii" +msgstr "Puzzle - ooii-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape line 4 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oioo" +msgstr "Puzzle - oioo-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape line 4 +#: rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iooi" +msgstr "Puzzle - iooi-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape line 4 +#: rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iiii" +msgstr "Puzzle - iiii-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape line 4 +#: rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oioi" +msgstr "Puzzle - oioi-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape line 4 +#: rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ioio" +msgstr "Puzzle - ioio-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape line 4 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oooo" +msgstr "Puzzle - oooo-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape line 4 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oiio" +msgstr "Puzzle - oiio-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape line 4 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ioii" +msgstr "Puzzle - ioii-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape line 4 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iioo" +msgstr "Puzzle - iioo-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape line 4 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oooi" +msgstr "Puzzle - oooi-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape line 4 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oiii" +msgstr "Puzzle - oiii-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape line 4 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iioi" +msgstr "Puzzle - iioi-elem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Replication Server" +msgstr "Sybase - Replikációs kiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape line 4 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Client Application" +msgstr "Sybase - Kliens alkalmazás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape line 4 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Replication Server Manager" +msgstr "Sybase - Replikációs kiszolgálómenedzser" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape line 4 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent" +msgstr "Sybase - Naplóátvitelmenedzser/Replikációs szolgáltatás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Dataserver" +msgstr "Sybase - Adatkiszolgáló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape line 4 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Stable Queue" +msgstr "Sybase - Stabil sor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Powersource (European)" +msgstr "Áramkör - Vízszintes energiaforrás (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Powersource (European)" +msgstr "Áramkör - Függőleges energiaforrás (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Lamp (European)" +msgstr "Áramkör - Lámpa (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape line 5 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Capacitor" +msgstr "Áramkör - Függőleges kapacitor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - NMOS Transistor (European)" +msgstr "Áramkör - NMOS tranzisztor (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape line 5 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Capacitor" +msgstr "Áramkör - Vízszintes kapacitor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Inductor (European)" +msgstr "Áramkör - Vízszintes induktor (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape line 5 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Ground" +msgstr "Áramkör - Föld" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape line 5 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Diode" +msgstr "Áramkör - Vízszintes dióda" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Speaker (European)" +msgstr "Áramkör - Hangszóró (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape line 5 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - NPN Transistor" +msgstr "Áramkör - NPN tranzisztor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape line 5 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Zener Diode" +msgstr "Áramkör - Vízszintes Zéner-dióda" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Led (European)" +msgstr "Áramkör - Vízszintes LED (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape line 5 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Diode" +msgstr "Áramkör - Függőleges dióda" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape line 5 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Jumper" +msgstr "Áramkör - Vízszintes jumper" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape line 5 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Zener Diode" +msgstr "Áramkör - Függőleges Zéner-dióda" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Inductor (European)" +msgstr "Áramkör - Függőleges induktor (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Resistor (European)" +msgstr "Áramkör - Vízszintes ellenállás (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape line 5 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Resistor" +msgstr "Áramkör - Függőleges ellenállás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape line 5 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Resistor" +msgstr "Áramkör - Vízszintes ellenállás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - PMOS Transistor (European)" +msgstr "Áramkör - PMOS tranzisztor (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape line 5 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - PNP Transistor" +msgstr "Áramkör - PNP tranzisztor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Resistor (European)" +msgstr "Áramkör - Függőleges ellenállás (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Fuse (European)" +msgstr "Áramkör - Vízszintes biztosíték (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Led (European)" +msgstr "Áramkör - Függőleges LED (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape line 5 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Inductor" +msgstr "Áramkör - Függőleges induktor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape line 5 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Inductor" +msgstr "Áramkör - Vízszintes induktor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Op Amp" +msgstr "Áramkör - Műv. erősítő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Fuse (European)" +msgstr "Áramkör - Függőleges biztosíték (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Microphone (European)" +msgstr "Áramkör - Mikrofon (európai)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape line 5 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outs" +msgstr "Logikai - Outs" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - lamp" +msgstr "Kapcsolat - Lámpa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - ifnot" +msgstr "Kapcsolat - HaNem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape line 5 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - sout" +msgstr "Logikai - S-ki" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - ifnot" +msgstr "Logikai - HaNem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape line 5 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - if" +msgstr "Kapcsolat - Ha" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape line 5 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - relay" +msgstr "Kapcsolat - Relé" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outnot" +msgstr "Logikai - KiNem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape line 5 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - soutr" +msgstr "Logikai - SkiR" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape line 5 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outj" +msgstr "Logikai - KiJ" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape line 5 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - out" +msgstr "Logikai - Ki" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape line 5 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - if" +msgstr "Logikai - Ha" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - soutnot" +msgstr "Logikai - SKiNem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape line 5 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - souts" +msgstr "Logikai - SKiS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape line 5 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outr" +msgstr "Logikai - KiR" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape line 5 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outrcep" +msgstr "Logikai - KiRcep" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape line 5 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - presshy" +msgstr "Pneumatika - Nyomás hy" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape line 5 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - commusc" +msgstr "Pneumatika - Commusc" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape line 5 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist32" +msgstr "Pneumatika - Dist32" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape line 5 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - SEIJack" +msgstr "Pneumatika - SEIJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape line 5 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - DEJack" +msgstr "Pneumatika - DEJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape line 5 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - connpoint" +msgstr "Pneumatika - Kapcs. pont" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape line 5 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist52" +msgstr "Pneumatika - Dist52" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape line 5 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - press" +msgstr "Pneumatika - Nyomás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape line 5 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compb" +msgstr "Pneumatika - Compb" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape line 5 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - presspn" +msgstr "Pneumatika - Nyomáspn" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape line 5 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comspr" +msgstr "Pneumatika - Comspr" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape line 5 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compilh" +msgstr "Pnumatika - Compilh" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape line 5 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist22" +msgstr "Pneumatika - Dist22" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape line 5 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - drain" +msgstr "Pneumatika - Drain" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape line 5 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - SEOJack" +msgstr "Pneumatika - SEOJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape line 5 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compilp" +msgstr "Pneumatika - Compilp" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape line 5 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compush" +msgstr "Pneumatika - Compush" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape line 5 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist42" +msgstr "Pneumatika - Dist42" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape line 5 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comelec1" +msgstr "Pneumatika - Comelec1" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape line 5 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comelec2" +msgstr "Pneumatika - Comelec2" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape line 4 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Sharp Eight Point Star" +msgstr "Geometria - Hegyes nyolcpontos csillag" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up Arrow" +msgstr "Geometria - Felfelé nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape line 4 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Right Angle Triangle" +msgstr "Geometria - Derékszögű háromszög" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1681 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left-Right-Up Arrow" +msgstr "Geometria - Balra-jobbra-fel nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape line 4 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Four Point Star" +msgstr "Geometria - Négypontos csillag" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape line 4 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Isosceles Triangle" +msgstr "Geometria - Egyenlő szárú háromszög" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape line 4 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left-Right Arrow" +msgstr "Geometria - Balra-jobbra nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape line 4 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Right Arrow" +msgstr "Geometria - Jobbra nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape line 4 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left Arrow" +msgstr "Geometria - Balra nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape line 4 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Perfect Square" +msgstr "Geometria - Négyzet" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape line 4 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Notched Right Arrow" +msgstr "Geometria - Hornyozott jobbra nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape line 4 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Trapezoid" +msgstr "Geometria - Trapéz" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape line 4 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Down Arrow" +msgstr "Geometrai - Lefelé nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape line 4 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Five Point Star" +msgstr "Geometria - Ötpontos csillag" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape line 4 +#: rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Swiss Cross" +msgstr "Geometria - Svájci kereszt" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Heptagon" +msgstr "Geometria - Hétszög" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape line 4 +#: rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Maltese Cross" +msgstr "Geometria - Kettős kereszt" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Pentagon" +msgstr "Geometria - Ötszög" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Hexagon" +msgstr "Geometria - Hatszög" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape line 4 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Quad Arrow" +msgstr "Geometria - Négyágú nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape line 4 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Six Point Star" +msgstr "Geometria - Hatpontos csillag" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape line 4 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Curved Eight Point Star" +msgstr "Geometria - Ívelt nyolcpontos csillag" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape line 4 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Sun" +msgstr "Vegyes - Nap" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape line 4 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Curved Four Point Star" +msgstr "Geometria - Ívelt négypontos csillag" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape line 4 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Block Arrow - Chevron" +msgstr "Blokknyíl - Rangjelző" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape line 4 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Diamond" +msgstr "Geometria - Gyémánt" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape line 4 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Seven Point Star" +msgstr "Geometria - Hétpontos csillag" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape line 4 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Horizontal Parallelogram" +msgstr "Geometria - Vízszintes paralelogramma" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape line 4 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up-Down-Left Arrow" +msgstr "Geometria - Fel-le-balra nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape line 4 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Quarter Circle" +msgstr "Geometria - Negyedkör" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape line 4 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Heart" +msgstr "Vegyes - Szív" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape line 4 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Eight Point Star" +msgstr "Geometria - Nyolcpontos csillag" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Block Arrow - Pentagon" +msgstr "Blokknyíl - Ötszög" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape line 4 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Vertical Parallelogram" +msgstr "Geometria - Függőleges paralelogramma" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape line 4 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Perfect Circle" +msgstr "Geometria - Teljes kör" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Left-Up Arrow" +msgstr "Vegyes - Balra-fel nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape line 4 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Notched Left Arrow" +msgstr "Geometria - Balra nyíl, jellel" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Octagon" +msgstr "Geometria - Nyolcszög" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape line 4 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up-Down Arrow" +msgstr "Geometria - Fel-le nyíl" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape line 4 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Quarter Moon" +msgstr "Vegyes - Negyedhold" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape line 5 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - contact_o" +msgstr "Elektronika - Contact_o" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape line 5 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - intpos_f" +msgstr "Elektronika - Intpos_f" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape line 5 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - connpoint" +msgstr "Elektronika - Kapcs. pont" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape line 5 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - relay" +msgstr "Elektronika - Relé" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape line 5 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - intpos_o" +msgstr "Elektronika - Intpos_o" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape line 5 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - command" +msgstr "Elektronika - Parancs" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape line 5 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - contact_f" +msgstr "Elektronika - F-kapcsoló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - lamp" +msgstr "Elektronika - Lámpa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Firewall" +msgstr "Hálózat - Tűzfal" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape line 4 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Antenna" +msgstr "Hálózat - Antenna" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape line 4 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Storage" +msgstr "Hálózat - Tároló" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape line 4 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Hub" +msgstr "Hálózat - Hub" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape line 3 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Telephone" +msgstr "Hálózat - Telefon" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape line 4 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Minitower PC" +msgstr "Hálózat - PC (minitorony házban)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Switch ATM Symbol" +msgstr "Hálózat - ATM switch-szimbólum" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Modular Switch" +msgstr "Hálózat - Moduláris switch" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape line 4 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Diskette" +msgstr "Hálózat - Floppy-lemez" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape line 3 +#: rc.cpp:1843 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Plotter" +msgstr "Hálózat - Plotter" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape line 3 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Digitizing Board" +msgstr "Hálózat - Digitalizáló tábla" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Workstation" +msgstr "Hálózat - Munkaállomás" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape line 4 +#: rc.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Computer (Tower)" +msgstr "Hálózat - Általános számítógép (nagy házban)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape line 4 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - An external DAT drive" +msgstr "Hálózat - Külső DAT meghajtó" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape line 4 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Cloud" +msgstr "Hálózat - Felhő" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Router Symbol" +msgstr "Hálózat - Router-szimbólum" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Switch Symbol" +msgstr "Hálózat - Switch-szimbólum" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape line 4 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - RJ45 Wall-Plug" +msgstr "Hálózat - RJ45-ös csatlakozó" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape line 4 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Workstation Monitor" +msgstr "Hálózat - Munkaállomás-monitor" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape line 4 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Printer" +msgstr "Hálózat - Általános nyomtató" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape line 4 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Monitor (With Stand)" +msgstr "Hálózat - Általános monitor (állvánnyal)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape line 4 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - An amplifier speaker" +msgstr "Hálózat - Erősített hangszóró" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape line 4 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Modem" +msgstr "Hálózat - Modem" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape line 4 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A ZIP Disk" +msgstr "Hálózat - ZIP lemez" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape line 4 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A speaker" +msgstr "Hálózat - Hangszóró" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape line 4 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - scEAD Wall-Plug" +msgstr "Hálózat - scEAD fali csatlakozó" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape line 4 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - WAN Connection" +msgstr "Hálózat - WAN kapcsolat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape line 4 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Desktop PC" +msgstr "Hálózat - Asztali PC" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Mobile Phone" +msgstr "Hálózat - Mobiltelefon" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape line 4 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Midi-tower PC" +msgstr "Hálózat - PC (midi torony házban)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape line 4 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Bigtower PC" +msgstr "Hálózat - PC (nagy torony házban)" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44 +msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area." +msgstr "" +"Ezt a gombot megnyomva lehet kinagyítani a dokumentum kijelölt területét." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45 +msgid "&Pan Document" +msgstr "A dokumentum elmo&zgatása" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46 +msgid "You can drag the document by using the mouse." +msgstr "Az egér segítségével a dokumentum elmozgatható." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54 +msgid "Zoom &Level" +msgstr "Nagyítási sz&int" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55 +msgid "" +"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one of " +"the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)." +msgstr "" +"Itt lehet a dokumentumot kinagyítani vagy lekicsinyíteni. Válasszon egyet a " +"felsorolt nagyítási tényezők közül vagy adjon meg egy tetszőleges értéket " +"(százalékban)." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60 +msgid "You can zoom in on the document by pressing this button." +msgstr "Ezzel a gombbal lehet kinagyítani a dokumentumot." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63 +msgid "By pressing this button you can zoom out of the document." +msgstr "Ezzel a gombbal lehet lekicsinyíteni a dokumentumot." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Nagyítás (vízszintesen)" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66 +msgid "You can zoom the document that it fits into the window width." +msgstr "" +"Nagyítás úgy, hogy a dokumentum pontosan kitöltse vízszintesen az ablakot." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69 +msgid "Zoom Height" +msgstr "Nagyítás (függőlegesen)" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70 +msgid "You can zoom the document that it fits into the window height." +msgstr "" +"Nagyítás úgy, hogy a dokumentum pontosan kitöltse függőlegesen az ablakot." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73 +msgid "Zoom Page" +msgstr "Kinagyítás az egész lapra" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74 +msgid "The Zoom Page button shows the entire page." +msgstr "Ezzel lehet áttekinteni a teljes lapot." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77 +msgid "Zoom Selected" +msgstr "A kijelölt rész kinagyítása" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78 +msgid "" +"By pressing this button you zoom in on the document, so that all <b>selected</b> " +"objects are visible." +msgstr "" +"Ha megnyomja ezt a gombot, a dokumentum úgy lesz kinagyítva, hogy csak a <b>" +"kijelölt</b> objektumok látszanak." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81 +msgid "Zoom All Objects" +msgstr "Az összes objektum kinagyítása" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82 +msgid "" +"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by " +"pressing this button." +msgstr "" +"Ha megnyomja ezt a gombot, a dokumentum úgy lesz kinagyítva, hogy az összes " +"objektum látszódjon." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222 +msgid "Hold Shift to zoom out." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet kicsinyítéshez." + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52 +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53 +msgid "Align Center" +msgstr "Középre igazítás" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54 +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61 +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62 +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Középre igazítás függőlegesen" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51 +msgid "Text Tool" +msgstr "Szövegkezelő eszköz" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360 +msgid "Edit Text" +msgstr "A szöveg szerkesztése" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369 +msgid "Change Stencil Text and Formatting" +msgstr "A rajzsablon szövegének és formátumának módosítása" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375 +msgid "Change Stencil Text" +msgstr "A rajzsablon szövegének módosítása" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395 +msgid "Change Stencil Text Color" +msgstr "A rajzsablon szövegszínének módosítása" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59 +#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47 +msgid "Polyline Connector" +msgstr "Sokszögvonal-összekötő" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52 +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367 +msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing." +msgstr "" +"A rajzolás elkezdése: a bal egérgombbal, befejezés: a jobb egérgombbal." + +#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37 +#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75 +msgid "Add Connector Target" +msgstr "Összekötő-célpont hozzáadása" + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57 +msgid "&Select" +msgstr "&Válasszon" + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60 +msgid "&Edit Text..." +msgstr "A szö&veg szerkesztése..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62 +msgid "Format &Stencils && Connectors..." +msgstr "A sabl&onok és csatolók formátuma..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64 +msgid "Format &Arrowheads..." +msgstr "A nyíl&hegyek formátuma..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061 +msgid "Move Connector Point" +msgstr "A csatlakozási pont mozgatása" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28 +msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool" +msgstr "KOffice folyamatábra- és diagramrajzoló eszköz" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33 +msgid "Kivio" +msgstr "Kivio" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35 +msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team" +msgstr "(C) A Kivio fejlesztői, 2000-2006." + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39 +msgid "Development" +msgstr "Fejlesztés" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40 +msgid "Development/Documentation" +msgstr "Fejlesztés/Dokumentáció" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41 +msgid "Artwork (stencils and icons)" +msgstr "Grafika (rajzsablonok és ikonok)" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42 +msgid "Nassi Schneiderman stencils" +msgstr "Nassi Schneiderman-féle rajzsablonok" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43 +msgid "Initial idea, development and basic stencil sets." +msgstr "Alapötlet, fejlesztés és az alap sablonkészletek." + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44 +msgid "Development and additional stencil sets." +msgstr "Fejlesztés és további sablonkészletek." diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koconverter.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koconverter.po new file mode 100644 index 00000000..d8e00642 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koconverter.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-11 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: koconverter.cpp:40 +msgid "Input file" +msgstr "Bemeneti fájl" + +#: koconverter.cpp:41 +msgid "Output file" +msgstr "Kimeneti fájl" + +#: koconverter.cpp:42 +msgid "Make a backup of the destination file" +msgstr "Biztonsági másolat készítése a célfájlról" + +#: koconverter.cpp:43 +msgid "Batch mode: do not show dialogs" +msgstr "Kötegelt mód: párbeszédablakok nélkül" + +#: koconverter.cpp:44 +msgid "Interactive mode: show dialogs (default)" +msgstr "Interaktív mód: párbeszédablakokkal (ez az alapértelmezés)" + +#: koconverter.cpp:45 +msgid "Mimetype of the output file" +msgstr "A kimeneti fájl MIME-típusa" + +#: koconverter.cpp:75 +msgid "KOConverter" +msgstr "KOConverter" + +#: koconverter.cpp:76 +msgid "KOffice Document Converter" +msgstr "KOffice dokumentumkonvertáló" + +#: koconverter.cpp:78 +msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers" +msgstr "(c) A KOffice fejlesztői, 2001-2004." + +#: koconverter.cpp:120 +msgid "Mimetype for input file %1 not found!" +msgstr "Nem található a(z) %1 bementi fájl MIME-típusa." + +#: koconverter.cpp:130 +#, c-format +msgid "Mimetype not found %1" +msgstr "Nem található egy MIME-típus - %1" + +#: koconverter.cpp:139 +msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option" +msgstr "A MIME-típus nem található, próbálkozzon a -mimetype opcióval" + +#: koconverter.cpp:153 +msgid "*** The conversion failed! ***" +msgstr "*** A konverzió nem sikerült! ***" + +#: koconverter.cpp:158 +msgid "Two arguments required" +msgstr "Két argumentumot kell megadni" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po new file mode 100644 index 00000000..d45dc5a7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koffice.po @@ -0,0 +1,5203 @@ +# MARTON, JOZSEF <jmarton@linux.gyakg.u-szeged.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletták" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +msgid "Hide All Palette Windows" +msgstr "A palettaablakok elrejtése" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +msgid "Show Palette Windows Again" +msgstr "A palettaablakok megjelenítése" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 megjelenítése" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 elrejtése" + +#: kross/api/variant.cpp:84 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::String elemet vártam, de ezt találtam: %1." + +#: kross/api/variant.cpp:92 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Int elemet vártam, de ezt találtam: %1." + +#: kross/api/variant.cpp:100 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::UInt elemet vártam, de ezt találtam: %1." + +#: kross/api/variant.cpp:108 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Double elemet vártam, de ezt találtam: %1." + +#: kross/api/variant.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::LLONG elemet vártam, de ezt találtam: %1." + +#: kross/api/variant.cpp:124 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::ULLONG elemet vártam, de ezt találtam: %1." + +#: kross/api/variant.cpp:132 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Bool elemet vártam, de ezt találtam: %1." + +#: kross/api/variant.cpp:166 +msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." +msgstr "Kross::Api::Variant::List elemet vártam, de ezt találtam: %1." + +#: kross/main/manager.cpp:172 +msgid "No such interpreter '%1'" +msgstr "Nincs ilyen értelmező: '%1'" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 +msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." +msgstr "ScriptContainer::callFunction(): nincs definiálva függvénynév." + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 +msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" +msgstr "Nem sikerült meghatározni az értelmezőt: '%1'" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 +msgid "Failed to open scriptfile '%1'" +msgstr "A(z) %1 szkriptfájl megnyitása nem sikerült" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 +msgid "Unknown interpreter '%1'" +msgstr "Ismeretlen értelmező: '%1'" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 +msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" +msgstr "Nem sikerült szkriptet létrehozni ehhez: '%1'" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "Szkriptfájl végrehajtása..." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 +msgid "Scripts Manager..." +msgstr "Szkriptkezelő..." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 +msgid "Scripts" +msgstr "Szkriptek" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 +msgid "Loaded" +msgstr "Betöltve" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 +msgid "Could not read the package \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült beolvasni egy csomagot: \"%1\"." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 +msgid "" +"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű szkriptcsomag, felül szeretné írni?" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 +msgid "" +"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder \"%1\"." +msgstr "" +"Nem sikerült eltávolítani a meglevő szkriptcsomagot. Lehet, hogy nincs " +"jogosultsága a(z) \"%1\" könyvtár törléséhez." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 +msgid "Load Script File" +msgstr "Szkriptfájl betöltése" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 +msgid "Execute Script File" +msgstr "Szkriptfájl végrehajtása" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30 +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Scripts Manager" +msgstr "Szkriptkezelő" + +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 +msgid "Install Script Package" +msgstr "Szkriptcsomag telepítése" + +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 +msgid "" +"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" szkriptcsomag eltávolítása és a csomagkönyvtár (\"%2\") törlése " +"következik. Kezdődhet a művelet?" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175 +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#: kross/test/main.cpp:58 +msgid "Name of the interpreter being used" +msgstr "A használt értelmező neve" + +#: kross/test/main.cpp:59 +msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +msgstr "Szkriptfájl végrehajtása a megadott értelmezővel" + +#: kross/test/main.cpp:60 +msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +msgstr "" +"Végrehajtás grafikus felületen (máskülönben parancssoros végrehajtás lesz)." + +#: kross/runner/main.cpp:116 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Szkriptfájl" + +#: store/KoStore.cpp:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "A könyvtármód nem támogatott távoli helyeknél." + +#: store/KoStore.cpp:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "KOffice-tároló" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 +msgid "Create New Style" +msgstr "Új stílus létrehozása" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 +msgid "Please specify a new style name:" +msgstr "Adjon meg egy új stílusnevet:" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 +msgid "Name already exists! Please choose another name" +msgstr "Ilyen név már létezik, adjon meg egy másikat." + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 +msgid "Change Case" +msgstr "Kisbetűvé/nagybetűvé alakítás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 +msgid "Case" +msgstr "Méret" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 +msgid "&Uppercase" +msgstr "na&gybetűvé" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 +msgid "&Lowercase" +msgstr "&kisbetűvé" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 +msgid "T&itle case" +msgstr "&Címsor" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 +msgid "&Toggle case" +msgstr "Kisbetű-na&gybetű váltás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 +msgid "Sentence case" +msgstr "A mondatok kezdőbetűje" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 +msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." +msgstr "A mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé alakítása." + +#: kotext/KoVariable.cpp:235 +msgid "No date set" +msgstr "Nincs beállítva dátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:307 +msgid "Locale date format" +msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő dátumformátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:308 +msgid "Short locale date format" +msgstr "A nyelvi beállításoknak megfelelő rövid dátumformátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:309 +msgid "Locale date & time format" +msgstr "Helyi dátum- és időformátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:310 +msgid "Short locale date & time format" +msgstr "Rövid helyi dátum- és időformátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:385 +msgid "Locale format" +msgstr "Helyi formátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:558 +msgid "No value" +msgstr "Nincs érték" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1182 +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Dátum (nem frissülő)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1186 +msgid "Last Printing" +msgstr "Utolsó nyomtatás" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1188 +msgid "File Creation" +msgstr "A létrehozás dátuma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1190 +msgid "File Modification" +msgstr "Az utolsó módosítás dátuma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1367 +msgid "Current Date (fixed)" +msgstr "Az aktuális dátum (nem frissülő)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1368 +msgid "Current Date (variable)" +msgstr "Az aktuális dátum (frissülő)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1369 +msgid "Date of Last Printing" +msgstr "Az utolsó nyomtatás dátuma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1370 +msgid "Date of File Creation" +msgstr "A fájl létrehozásának dátuma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1371 +msgid "Date of File Modification" +msgstr "A fájl utolsó módosításának dátuma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1389 +msgid "Date Format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time (Fixed)" +msgstr "Idő (nem frissülő)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1587 +msgid "Current Time (fixed)" +msgstr "Az aktuális idő (nem frissülő)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1588 +msgid "Current Time (variable)" +msgstr "Az aktuális idő (frissülő)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1601 +msgid "Time Format" +msgstr "Időformátum" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1677 +msgid "Custom Variable" +msgstr "Egyéni változó" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1746 +msgid "Custom..." +msgstr "Egyéni..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:1765 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1811 +msgid "&Mail Merge..." +msgstr "Körle&vél..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:1825 +msgid "Page Current Num" +msgstr "Az aktuális oldal száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1827 +msgid "Total Page Num" +msgstr "Az oldalak száma összesen" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 +msgid "Current Section" +msgstr "Az aktuális szakasz" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1831 +msgid "Previous Page Number" +msgstr "Előző oldalszám" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1833 +msgid "Next Page Number" +msgstr "Következő oldalszám" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1944 +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1945 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Az oldalak száma összesen" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1946 +msgid "Section Title" +msgstr "A szakasz címe" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1947 +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1948 +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1977 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 +msgid "Directory Name" +msgstr "Könyvtárnév" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1983 +msgid "Path Filename" +msgstr "Elérési út, fájlnév" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1986 +msgid "Filename Without Extension" +msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 +msgid "Author Name" +msgstr "A szerző neve" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1995 +msgid "Company Name" +msgstr "Munkahely" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 +msgid "Telephone (work)" +msgstr "Telefon (munkahelyi)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2001 +msgid "Telephone (home)" +msgstr "Telefon (otthoni)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 +msgid "Postal Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2019 +msgid "Author Title" +msgstr "A szerző neve" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2025 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2028 +msgid "Abstract" +msgstr "Kivonat" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2031 +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2037 +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 +msgid "<None>" +msgstr "<nincs>" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32 +#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2327 +msgid "Company" +msgstr "Munkahely" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2330 +msgid "Telephone (private)" +msgstr "Telefon (otthoni)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2338 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumentum - Cím" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2339 +msgid "Document Abstract" +msgstr "Dokumentum - Kivonat" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2340 +msgid "Document Subject" +msgstr "Dokumentum - Tárgy" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2341 +msgid "Document Keywords" +msgstr "Dokumentum - Kulcsszavak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2343 +msgid "File Name" +msgstr "A fájlnév" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2344 +msgid "File Name without Extension" +msgstr "A fájlnév kiterjesztés nélkül" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2346 +msgid "Directory && File Name" +msgstr "Könyvtár- és fájlnév" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2427 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2484 +msgid "Link..." +msgstr "Link..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2515 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2584 +msgid "Note..." +msgstr "Megjegyzés..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2634 +msgid "<No title>" +msgstr "<Nincs cím>" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 +msgid "Number of Words" +msgstr "A szavak száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 +msgid "Number of Sentences" +msgstr "A mondatok száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 +msgid "Number of Lines" +msgstr "A sorok száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 +msgid "Number of Characters" +msgstr "A karakterek száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 +msgid "Number of Non-Whitespace Characters" +msgstr "A nem üres karakterek száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 +msgid "Number of Syllables" +msgstr "A szótagok száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 +#: kotext/KoVariable.cpp:2874 +msgid "Number of Frames" +msgstr "A keretek száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 +msgid "Number of Embedded Objects" +msgstr "A beágyazott objektumok száma" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 +msgid "Number of Pictures" +msgstr "A képek száma összesen" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 +msgid "Number of Tables" +msgstr "A táblázatok száma összesen" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50 +msgid "Select Font" +msgstr "A betűtípus kiválasztása" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 +#: kotext/KoFontDia.cpp:54 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 +msgid "Highlighting" +msgstr "Szintaxiskiemelés" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +msgid "Decoration" +msgstr "Grafikai megjelenés" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32 +#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 +msgid "Autoinclude" +msgstr "Automatikus beillesztés" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 +msgid "Simple Autocorrection" +msgstr "Egyszerű automatikus javítás" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +msgid "" +"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" +"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +msgstr "" +"A mondatok &első szavában a kezdőbetű nagybetűre cserélése\n" +"(pl.: \"az én házam. ebben a városban\" helyett \"az én házam. Ebben a " +"városban\")" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +msgid "" +"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " +"character is an uppercase character." +msgstr "" +"A mondatlezárás érzékelése, és a következő szóban a kezdőbetű automatikus " +"nagybetűvé konvertálása." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +msgid "" +"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" +" (e.g. PErfect to Perfect)" +msgstr "" +"Olyan szó esetén, mely &két nagybetűvel kezdődik, a második betű automatikus " +"kisbetűvé alakítása\n" +" (pl.: TÖkéletes helyett Tökéletes)" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +msgid "" +"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " +"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " +"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +msgstr "" +"Ez a lehetőség azt a gyakori hibát igyekszik korrigálni, amikor a Shift " +"billentyűt a felhasználó későn engedi fel. Ha olyan szavakat használ, melyek " +"két nagybetűvel kezdődnek, sorolja fel őket a 'Kivételek' lapon." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 +msgid "Autoformat &URLs" +msgstr "Az URL-ek a&utomatikus javítása" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +msgid "" +"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " +"that matches the way an Internet browser would show a URL." +msgstr "" +"Az URL-ek (internetes címek) felismerése és a webböngészőben használt " +"megjelenítési mód automatikus alkalmazása." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 +msgid "&Suppress double spaces" +msgstr "Du&pla szóközök nem engedélyezettek" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 +msgid "" +"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake " +"which is quite hard to find in formatted text." +msgstr "" +"Ennek hatására kettő vagy több egymás melletti szóközt egy szóközre cserél a " +"program. Ez egy gyakori, kézzel nehézkesen javítható hiba." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 +msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" +msgstr "A szóközök eltá&volítása a bekezdések elejéről és végéről" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 +msgid "" +"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " +"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +msgstr "" +"Bekezdések elején és végén nem célszerű szóközöket használni a formázáshoz. " +"Ezzel az opcióval az ilyen szóközök automatikusan eltávolíthatók." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 +msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +msgstr "Automatikus fé&lkövér betűs ill. aláhúzott írásmód" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +msgid "" +"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " +"asterisks will be converted to underlined or bold text." +msgstr "" +"Az _így_ és *így* jelölt szövegrészeket a program automatikusan aláhúzott vagy " +"félkövér betűtípusúvá alakítja." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +msgid "" +"_: We add the 1/2 char at the %1\n" +"Re&place 1/2... with %1..." +msgstr "1/2 cs&eréje erre: %1" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 +msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" +msgstr "A törtek átalakítása, ha lehetséges" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 +msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" +msgstr "A&utomatikus számozás használata a számozott bekezdéseknél" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +msgid "" +"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further " +"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +msgstr "" +"Az '1)' és a többi hasonló szövegeket bekezdés előtt a program automatikusan " +"bekezdésszámozássá alakítja. Ennek az az előnye, hogy új bekezédeknél a " +"számozás automatikusan folytatódik és a térköz is megfelelő lesz." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 +msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." +msgstr "Angol sorszámoknál pl. 1st helyett 1^st..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 +msgid "Capitalize name of days" +msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 +msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" +msgstr "L&istaformázás használata jellel kezdődő bekezdéseknél" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 +msgid "" +"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " +"correct bullet is used to draw the list." +msgstr "" +"A bekezdések előtti '*' és '-' jeleket a program automatikusan felismeri és " +"listastílussá alakítja. Listastílus esetén az új bekezdések automatikusan a " +"megfelelő jelet kapják." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 +msgid "Custom Quotes" +msgstr "Egyéni idézőjelek" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 +msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +msgstr "A &kettős idézőjelek lecserélése tipográfiai idézőjelekre" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 +msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +msgstr "Az egyszeres idé&zőjelek lecserélése tipográfiai idézőjelekre" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 +msgid "Advanced Autocorrection" +msgstr "Speciális automatikus javítás" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 +msgid "All Languages" +msgstr "Minden nyelv" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "A beállított cserék és cserélési kivételek a nyelvnél:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 +msgid "Enable word replacement" +msgstr "A szócserék engedélyezése" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 +msgid "Replace text with format" +msgstr "Szöveg helyettesítése formátummal" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 +msgid "&Find:" +msgstr "Ke&resés:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 +msgid "Insert a special character..." +msgstr "Speciális karakter beszúrása..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 +msgid "&Replace:" +msgstr "&Csere:" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 +msgid "Change Format..." +msgstr "A formátum megváltoztatása..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 +msgid "Clear Format" +msgstr "A formázás törlése" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 +msgid "Exceptions" +msgstr "Kivételek" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 +msgid "Do not treat as the end of a sentence:" +msgstr "Nem kell mondatzárásnak tekinteni:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 +msgid "Accept two uppercase letters in:" +msgstr "Két nagybetűvel kezdődő, helyesnek tekintendő szavak:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 +msgid "Change Text Format" +msgstr "A szövegformázás cseréje" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 +msgid "An area is empty" +msgstr "Az egyik terület üres" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 +msgid "Find string is the same as replace string!" +msgstr "A keresett szöveg megegyezik a csereszöveggel." + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 +msgid "Change Variable Subtype" +msgstr "A változó altípusának megváltoztatása" + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 +msgid "Change Variable Format" +msgstr "A változó formátumának megváltoztatása" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 +msgid "Entry Name" +msgstr "Adjon meg egy nevet" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 +msgid "Variable Name" +msgstr "Változónév" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 +msgid "Variable Value Editor" +msgstr "Változószerkesztő" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 +msgid "Add Variable" +msgstr "Változó hozzáadása" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 +msgid "Edit Variable" +msgstr "A változó szerkesztése" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 +msgid "Completion" +msgstr "Automatikus kiegészítés" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 +msgid "This will save your options." +msgstr "Ezzel lehet elmenteni a beállításokat." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 +msgid "This will abort all changes." +msgstr "Ez eldobja a változásokat." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 +msgid "" +"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +msgstr "" +"Ez visszaállítja a Legyen ez az alapértelmezés gombbal beállított értékeket." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Add Completion Entry" +msgstr "Szókiegészítési bejegyzés felvétele" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Enter entry:" +msgstr "Az új bejegyzés:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 +msgid "" +"Completion list saved.\n" +"It will be used for all documents from now on." +msgstr "" +"A kiegészítési lista elmentése megtörtént.\n" +"Ezután az összes dokumentumban ezt használja majd a program." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 +msgid "Completion List Saved" +msgstr "A szókiegészítési lista mentése sikeresen megtörtént." + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 +msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 +msgid "Font too large for the preview pane" +msgstr "Túl nagy a betűméret az előnézeti panelhez" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:104 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűtípust." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:116 +msgid "Requested Font" +msgstr "A kért betűtípus" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:139 +msgid "Change font family?" +msgstr "Megváltoztatja a betűcsaládot?" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Jelölje be ezt a betűcsalád megváltoztatásához." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:147 +msgid "Font:" +msgstr "Betűtípus:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:154 +msgid "Font style" +msgstr "Betűstílus" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:158 +msgid "Change font style?" +msgstr "Megváltoztatja a betűstíílust?" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:160 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Jelölje be ezt a betűstílus megváltoztatásához." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:166 +msgid "Font style:" +msgstr "Betűstílus:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:174 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:178 +msgid "Change font size?" +msgstr "Megváltoztatja a betűméretet?" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:180 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Jelölje be ezt a betűméret megváltoztatásához." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:202 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a betűcsaládot." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:224 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűstílust." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:227 kotext/KFontDialog_local.cpp:482 +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:484 kotext/KFontDialog_local.cpp:493 +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:494 +msgid "Regular" +msgstr "Normál" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:229 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:230 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Dőlt, félkövér" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:247 +msgid "Relative" +msgstr "Relatív" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:249 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "A betűméret<br><i>állandó</i> vagy <i>relatív</i>a környezethez képest" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:251 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy a betűméret állandó, vagy a környezethez képest " +"dinamikusan igazított legyen (pl. a grafikus elemek méretéhez és a " +"papírmérethez viszonyítva)." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:275 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a kívánt betűméretet." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:298 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:303 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Ezzel a mintaszöveggel lehet ellenőrizni a beállítások hatását. Módosítani " +"lehet, ha speciális karakterek képét szeretné látni." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:312 kotext/KFontDialog_local.cpp:322 +msgid "Actual Font" +msgstr "A kiválasztott betűtípus" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 +msgid "Style Manager" +msgstr "Stíluskezelő" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 +msgid "Next style:" +msgstr "Következő stílus:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Stílus öröklése:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 +msgid "Include in table of contents" +msgstr "Bejegyzés a tartalomjegyzékben" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may " +"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It " +"is, to say the least a hell of a party!" +msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16 +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 +msgid "New Style Template (%1)" +msgstr "Új stílussablon (%1)" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 +#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 +msgid "Delete Text" +msgstr "A szöveg törlése" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 +#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:763 +msgid "Paste Text" +msgstr "Szöveg beillesztése" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:845 +#, c-format +msgid "Apply Style %1" +msgstr "A(z) %1 stílus alkalmazása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 +msgid "Format Text" +msgstr "Szövegformázás" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 +msgid "Change List Type" +msgstr "A lista típusának módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 +msgid "Change Alignment" +msgstr "Az igazítás módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Az első sor behúzásának módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 +msgid "Change Indent" +msgstr "A behúzás módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 +msgid "Change Paragraph Spacing" +msgstr "A bekezdésköz módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +msgid "Change Paragraph Background Color" +msgstr "A bekezdés háttérszínének megváltoztatása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 +msgid "Change Line Spacing" +msgstr "A sorköz módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 +msgid "Change Borders" +msgstr "A szegélyek módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 +msgid "Change Join Borders" +msgstr "A szegélykapcsolás módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "A tabulátor módosítása" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Az árnyékolás módosítása" + +#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 +msgid "Remove Selected Text" +msgstr "A kijelölt szöveg eltávolítása" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: DateFormat\n" +"Format of Date Variable" +msgstr "A dátumváltozó formátuma" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 +msgid "Day (2 digits)" +msgstr "Nap (2 számjeggyel)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 +msgid "Day (abbreviated name)" +msgstr "Nap (rövid név)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 +msgid "Day (long name)" +msgstr "Nap (teljes név)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 +msgid "Month (2 digits)" +msgstr "Hónap (2 számjeggyel)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 +msgid "Month (abbreviated name)" +msgstr "Hónap (rövid név)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 +msgid "Month (long name)" +msgstr "Hónap (teljes név)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 +msgid "Month (possessive abbreviated name)" +msgstr "Hónap (rövid, birtokos alakú név)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 +msgid "Month (possessive long name)" +msgstr "Hónap (hosszú, birtokos alakú név)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 +msgid "Year (2 digits)" +msgstr "Év (2 számjeggyel)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 +msgid "Year (4 digits)" +msgstr "Év (4 számjeggyel)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 +msgid "Hour" +msgstr "Óra" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 +msgid "Hour (2 digits)" +msgstr "Óra (2 számjegy)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 +msgid "Minute" +msgstr "Perc" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 +msgid "Minute (2 digits)" +msgstr "Perc (2 számjegy)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 +msgid "Second" +msgstr "Másodperc" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 +msgid "Second (2 digits)" +msgstr "Másodperc (2 számjegy)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 +msgid "Millisecond (3 digits)" +msgstr "Ezredmásodperc (3 számjegy)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 +msgid "am/pm" +msgstr "de./du." + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 +msgid "AM/PM" +msgstr "DE./DU." + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 +msgid "Correct in Days" +msgstr "Korrekció napokban" + +#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#, c-format +msgid "Numbering Style for %1" +msgstr "Számozási stílus - %1" + +#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 +msgid "Remove Word" +msgstr "Szó eltávolítása" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1193 +msgid "Replace Word" +msgstr "Szó cseréje" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1210 +msgid "%1 is not a valid link." +msgstr "%1 egy érvénytelen link." + +#: kotext/KoTextView.cpp:1219 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Szoft-elválasztójel beszúrása" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1225 +msgid "Insert Line Break" +msgstr "Sortörés beszúrása" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1231 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Nem tördelhető szóköz beszúrása" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1237 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Nem tördelhető kötőjel beszúrása" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 +msgid "Insert Special Char" +msgstr "Speciális karakter beszúrása" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1469 +msgid "Remove Comment" +msgstr "A megjegyzés eltávolítása" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1537 +msgid "Remove Link" +msgstr "A link eltávolítása" + +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: TimeFormat\n" +"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" +msgstr "Ebben a párbeszédablakban az időváltozó formátumát lehet beállítani" + +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 +msgid "Correct in Minutes" +msgstr "Korrekció a percekben" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 +msgid "Edit Comment" +msgstr "A megjegyzés szerkesztése" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 +msgid "Add Author Name" +msgstr "A szerző nevének beszúrása" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 +msgid "Completion Word" +msgstr "Szókiegészítés" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 +msgid "Autocorrect Word" +msgstr "A szó automatikus javítása" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 +msgid "Autocorrect Word with Format" +msgstr "A szó automatikus javítása (formázással)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 +msgid "Typographic Quote" +msgstr "Tipográfiai idézőjel" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 +msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +msgstr "" +"Automatikus javítás (a mondatok első szavában a kezdőbetű nagybetűvé alakítása)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 +msgid "Autocorrect for Fraction" +msgstr "A törtek automatikus javítása" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Változó beszúrása" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 +msgid "Autocorrection: Change Format" +msgstr "Automatikus javítás: a formátum módosítása" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 +msgid "Autocorrect (use bullet style)" +msgstr "Automatikus javíts (jelölt listává alakítás)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 +msgid "Autocorrect (use number style)" +msgstr "Automatikus javítás (számozott listává alakítás)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 +msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" +msgstr "" +"Automatikus javítás (a mondat elejéről és végéről a szóközök eltávolítása)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 +msgid "Capitalize Name of Days" +msgstr "A napok nevében a kezdőbetű nagybetűvé alakítása" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 +msgid "" +"_: Underline Style\n" +"None" +msgstr "Nincs" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 +msgid "Single" +msgstr "egyszeres" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 +msgid "Double" +msgstr "kétszeres" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 +msgid "Simple Bold" +msgstr "egyszerű, félkövér" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 +msgid "Wave" +msgstr "hullám" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 +msgid "" +"_: Strikeout Style\n" +"None" +msgstr "Nincs" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54 +#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 +msgid "Uppercase" +msgstr "nagybetű" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 +msgid "Lowercase" +msgstr "kisbetű" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 +msgid "Small Caps" +msgstr "kis kezdőbetűk" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 +msgid "Show Formatting Options" +msgstr "A formázási beállítások megjelenítése" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formázási beállítások" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 +msgid "Replace Text" +msgstr "Szöveg cseréje" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293 +#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 +msgid "Family:" +msgstr "Család:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 +msgid "Bold:" +msgstr "Félkövér:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 +msgid "Italic:" +msgstr "Dőlt:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 +msgid "Shadow:" +msgstr "Árnyék:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 +msgid "Word by word:" +msgstr "Szavanként:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 +msgid "Underline:" +msgstr "Aláhúzott:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 +msgid "Strikeout:" +msgstr "áthúzott" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 +msgid "Capitalization:" +msgstr "Nagybetűssé tétel:" + +#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Függőleges igazítás:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Subscript" +msgstr "alsó index" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Superscript" +msgstr "felső index" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:64 +msgid "St&yle" +msgstr "&Stílus" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:78 +msgid "Pre&fix text:" +msgstr "Szöveg-&előtag:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:86 +msgid "Suffi&x text:" +msgstr "Szöveg-&utótag:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:94 +msgid "&Start at:" +msgstr "Kez&dőérték:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:113 +msgid "Custo&m character:" +msgstr "Speciális &karakter:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:132 +msgid "Counter alignment:" +msgstr "A számlálók igazítása:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 +#: kotext/KoParagDia.cpp:304 +msgid "Align Auto" +msgstr "automatikus" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 +#: kotext/KoParagDia.cpp:300 +msgid "Align Left" +msgstr "balra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 +#: kotext/KoParagDia.cpp:302 +msgid "Align Right" +msgstr "jobbra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:143 +msgid "&Depth:" +msgstr "Mé&lység:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:151 +msgid "Display le&vels:" +msgstr "Megjelenítendő sz&intek:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:158 +msgid "&Restart numbering at this paragraph" +msgstr "A számo&zás újrakezdése ennél a bekezdésnél" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:342 +msgid "Arabic Numbers" +msgstr "arab számok" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:344 +msgid "Lower Alphabetical" +msgstr "kisbetűk" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:346 +msgid "Upper Alphabetical" +msgstr "nagybetűk" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:348 +msgid "Lower Roman Numbers" +msgstr "római számok (kisbetűvel)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:350 +msgid "Upper Roman Numbers" +msgstr "római számok (nagybetűvel)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:354 +msgid "Disc Bullet" +msgstr "kör" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:356 +msgid "Square Bullet" +msgstr "négyzet" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:358 +msgid "Box Bullet" +msgstr "kitöltött négyzet" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:360 +msgid "Circle Bullet" +msgstr "kitöltött kör" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:362 +msgid "Custom Bullet" +msgstr "más jel" + +#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744 +msgid "Frame width: %1 %2" +msgstr "Keretvastagság: %1 %2" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:885 +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122 +#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "&Balról:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:904 +msgid "&Right:" +msgstr "&Jobbról:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:913 +msgid "&First line:" +msgstr "&Első sor:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:929 +msgid "Line &Spacing" +msgstr "So&rtávolság" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:935 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Single" +msgstr "1 sor" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:936 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"1.5 Lines" +msgstr "1,5 sor" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:937 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Double" +msgstr "2 sor" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:938 +msgid "Proportional" +msgstr "Arányos" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:939 +msgid "Line Distance (%1)" +msgstr "Sortávolság (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:940 +msgid "At Least (%1)" +msgstr "Legalább (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:941 +msgid "Fixed (%1)" +msgstr "Állandó (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:970 +msgid "Para&graph Space" +msgstr "Bekezdéskö&z" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:974 +msgid "Before:" +msgstr "Előtte:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:983 +msgid "After:" +msgstr "Utána:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156 +msgid "Indent && S&pacing" +msgstr "Behúzás és &térköz" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795 +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805 +msgid "&Left" +msgstr "&balra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809 +msgid "C&enter" +msgstr "közé&pre" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813 +msgid "&Right" +msgstr "&jobbra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1222 +msgid "&Justify" +msgstr "s&orkizárt" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1231 +msgid "Behavior at &End of Frame/Page" +msgstr "Viselkedés keret ill. ol&dal végénél" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1235 +msgid "&Keep lines together" +msgstr "A sorok együtt t&artása" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 +msgid "Insert break before paragraph" +msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések előtt" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 +msgid "Insert break after paragraph" +msgstr "Sortörés beszúrása bekezdések után" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162 +msgid "General &Layout" +msgstr "Ala&pelrendezés" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168 +msgid "D&ecorations" +msgstr "&Grafikai megjelenések" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1602 +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1613 +msgid "&None" +msgstr "&nincs" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1619 +msgid "&List" +msgstr "lis&ta" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1624 +msgid "Chapt&er" +msgstr "&fejezet" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 +msgid "Normal paragraph text" +msgstr "Normál bekezdésszöveg" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174 +msgid "B&ullets/Numbers" +msgstr "Bekezdés&jelek, számozás" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1767 +msgid "Po&sition" +msgstr "Pozí&ció" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1821 +msgid "On followin&g character: " +msgstr "erre a &karakterre: " + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1834 +msgid "Tab Leader" +msgstr "Tabulátor-vezető" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1842 +msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +msgstr "A tabulátor helye automatikusan kitölthető egy megadott mintával." + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1848 +msgid "&Filling:" +msgstr "Kitö<és:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1853 +msgid "Blank" +msgstr "üres" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "Szé&lesség:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1884 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180 +msgid "&Tabulators" +msgstr "Tab&ulátorok" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 +msgid "Import Styles" +msgstr "Stílusok importálása" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 +msgid "Select styles to import:" +msgstr "Válassza ki az importálandó stílusokat:" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 +msgid "Load..." +msgstr "Betöltés..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Egyéni..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 +msgid "Custom Line Width" +msgstr "Egyéni vonalvastagság" + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 +msgid "Line width:" +msgstr "Vonalvastagság:" + +#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 +msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart-képek (*.svg *.wmf *.qpic)" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 +msgid "Page Preview" +msgstr "Oldal-előnézet" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 +msgid "Page Size && &Margins" +msgstr "Oldalméret és sze&gélyek" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 +msgid "H&eader && Footer" +msgstr "Fe&jléc és lábléc" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 +msgid "Head Line" +msgstr "Fejvonal" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 +msgid "Left:" +msgstr "Balról:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 +msgid "Mid:" +msgstr "Középen:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 +msgid "Right:" +msgstr "Jobbról:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 +msgid "Foot Line" +msgstr "Lábvonal" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 +msgid "You can insert several tags in the text:" +msgstr "Többféle tag is beszúrható a szövegbe." + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><sheet> The sheet name</li>" +"<li><page> The current page</li>" +"<li><pages> The total number of pages</li>" +"<li><name> The filename or URL</li>" +"<li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><sheet>: a lap neve</li>" +"<li><page>: az aktuális oldal</li>" +"<li><pages>: az oldalak száma összesen</li>" +"<li><name>: fájlnév vagy URL</li>" +"<li><file>: a fájlnév teljes elérési úttal vagy az URL</li></ul></qt>" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><time> The current time</li>" +"<li><date> The current date</li>" +"<li><author> Your full name</li>" +"<li><org> Your organization</li>" +"<li><email> Your email address</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><time>: az aktuális idő</li>" +"<li><date>: az aktuális dátum</li>" +"<li><author>: az Ön teljes neve</li>" +"<li><org>: az Ön munkahelyének neve</li>" +"<li><email>: az Ön e-mail címe</li></ul></qt>" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 +msgid "Col&umns" +msgstr "Oszlo&pok" + +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Visszavonás: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Új&ra végrehajtás: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Visszavonás: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"_n: Undo %n action\n" +"Undo %n actions" +msgstr "%n művelet visszavonása" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"_n: Redo %n action\n" +"Redo %n actions" +msgstr "%n művelet újra végrehajtása" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Újra végrehajtás: %1" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 +msgid "More Text Colors..." +msgstr "További szövegszínek..." + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 +msgid "More Line Colors..." +msgstr "További vonalszínek..." + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 +msgid "More Fill Colors..." +msgstr "További kitöltési színek..." + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 +msgid "Default Color" +msgstr "Az alapértelmezett szín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 +msgid "" +"_: color\n" +"Red" +msgstr "Piros" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425 +msgid "" +"_: color\n" +"Orange" +msgstr "Narancssárga" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426 +msgid "" +"_: color\n" +"Magenta" +msgstr "Lila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427 +msgid "" +"_: color\n" +"Blue" +msgstr "Kék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428 +msgid "" +"_: color\n" +"Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429 +msgid "" +"_: color\n" +"Green" +msgstr "Zöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430 +msgid "" +"_: color\n" +"Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431 +msgid "" +"_: color\n" +"Brown" +msgstr "Barna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkRed" +msgstr "Bordó" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrange" +msgstr "Sötétnarancssárga" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkMagenta" +msgstr "Sötétlila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkBlue" +msgstr "Sötétkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkCyan" +msgstr "Sötét ciánkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGreen" +msgstr "Sötétzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkYellow" +msgstr "Sötétsárga" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440 +msgid "" +"_: color\n" +"White" +msgstr "Fehér" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 90%" +msgstr "Szürke (90%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 80%" +msgstr "Szürke (80%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 70%" +msgstr "Szürke (70%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 60%" +msgstr "Szürke (60%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 50%" +msgstr "Szürke (50%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 40%" +msgstr "Szürke (40%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 30%" +msgstr "Szürke (30%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 20%" +msgstr "Szürke (20%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 10%" +msgstr "Szürke (10%-os)" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450 +msgid "" +"_: color\n" +"Black" +msgstr "Fekete" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452 +msgid "" +"_: color\n" +"Ivory" +msgstr "Elefántcsontfehér" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453 +msgid "" +"_: color\n" +"Snow" +msgstr "Hófehér" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Mentakrém-színű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Virágfehér" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Világossárga" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457 +msgid "" +"_: color\n" +"Azure" +msgstr "azúrkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Szellemfehér" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459 +msgid "" +"_: color\n" +"Honeydew" +msgstr "Mézpermet" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460 +msgid "" +"_: color\n" +"Seashell" +msgstr "Kagylószín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Alice-kék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462 +msgid "" +"_: color\n" +"Cornsilk" +msgstr "Kukorica-selyem" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Pirosas levendula" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Old Lace" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Fehér füst" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Lemon Chiffon" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Világos ciánkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Világos aranysárga" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469 +msgid "" +"_: color\n" +"Linen" +msgstr "Vászon" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470 +msgid "" +"_: color\n" +"Beige" +msgstr "Bézs" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Papajaszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Fehérmandula" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Antik fehér" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Párás rózsaszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475 +msgid "" +"_: color\n" +"Lavender" +msgstr "Levendula" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476 +msgid "" +"_: color\n" +"Bisque" +msgstr "Krémszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477 +msgid "" +"_: color\n" +"Moccasin" +msgstr "Mokasszin" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Navajó-fehér" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Barackszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Halvány aranyszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481 +msgid "" +"_: color\n" +"Wheat" +msgstr "Búza" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482 +msgid "" +"_: color\n" +"Gainsboro" +msgstr "Gainsboro" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483 +msgid "" +"_: color\n" +"Khaki" +msgstr "Keki" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Halvány türkizkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485 +msgid "" +"_: color\n" +"Pink" +msgstr "Rózsaszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Világos aranyszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Világosszürke" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Világosrózsaszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Erős kék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490 +msgid "" +"_: color\n" +"Aquamarine" +msgstr "Akvamarin" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491 +msgid "" +"_: color\n" +"Thistle" +msgstr "Bogáncsszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Világoskék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Halványzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494 +msgid "" +"_: color\n" +"Gold" +msgstr "Aranyszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495 +msgid "" +"_: color\n" +"GreenYellow" +msgstr "Zöldessárga" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Világos acélkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Világoszöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498 +msgid "" +"_: color\n" +"Plum" +msgstr "Szilvakék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499 +msgid "" +"_: color\n" +"Gray" +msgstr "Szürke" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500 +msgid "" +"_: color\n" +"BurlyWood" +msgstr "Nyersfa" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyblue" +msgstr "halvány égszínkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Halvány lazacszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Égszínkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504 +msgid "" +"_: color\n" +"Tan" +msgstr "Barnás" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505 +msgid "" +"_: color\n" +"Violet" +msgstr "Lila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506 +msgid "" +"_: color\n" +"SandyBrown" +msgstr "Homokszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Sötét lazacszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Sötétkeki" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509 +msgid "" +"_: color\n" +"Chartreuse" +msgstr "Chartreuse" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Sötétszürke" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511 +msgid "" +"_: color\n" +"LawnGreen" +msgstr "Fűzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Erős rózsaszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513 +msgid "" +"_: color\n" +"Salmon" +msgstr "Lazacszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Világos korallszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515 +msgid "" +"_: color\n" +"Turquoise" +msgstr "Türkizkék" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeagreen" +msgstr "sötét tengerzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 +msgid "" +"_: color\n" +"Orchid" +msgstr "Orchideaszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Közepes akvamarin" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519 +msgid "" +"_: color\n" +"Coral" +msgstr "Korallszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520 +msgid "" +"_: color\n" +"YellowGreen" +msgstr "Sárgászöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521 +msgid "" +"_: color\n" +"Goldenrod" +msgstr "Aranyszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumTurquoise" +msgstr "Közepes türkizkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Rózsásbarna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Halvány vöröseslila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSpringGreen" +msgstr "Közepes tavaszi zöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526 +msgid "" +"_: color\n" +"Tomato" +msgstr "Paradicsompiros" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527 +msgid "" +"_: color\n" +"SpringGreen" +msgstr "Tavaszi zöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528 +msgid "" +"_: color\n" +"Peru" +msgstr "Peru" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Búzavirág-kék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Halnánykék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Közepes lila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid" +msgstr "Közepes orchideaszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue" +msgstr "Kadétkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkTurquoise" +msgstr "Sötét türkizkék" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyblue" +msgstr "sötét égszínkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Halványszürke" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGoldenrod" +msgstr "Sötét aranyszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Közepes kék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed" +msgstr "Indiánvörös" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540 +msgid "" +"_: color\n" +"Chocolate" +msgstr "Csokoládébarna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSeaGreen" +msgstr "Közepes tengerzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542 +msgid "" +"_: color\n" +"LimeGreen" +msgstr "Halványzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSeaGreen" +msgstr "Világos tengerzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Közepes szürke" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545 +msgid "" +"_: color\n" +"DodgerBlue" +msgstr "Dodger kék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546 +msgid "" +"_: color\n" +"OrangeRed" +msgstr "Narancsvörös" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepPink" +msgstr "Sötétrózsaszín" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548 +msgid "" +"_: color\n" +"SteelBlue" +msgstr "Acélkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue" +msgstr "Közepes kék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550 +msgid "" +"_: color\n" +"OliveDrab" +msgstr "Olívazöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551 +msgid "" +"_: color\n" +"RoyalBlue" +msgstr "Tengerkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552 +msgid "" +"_: color\n" +"VioletRed" +msgstr "Lilásvörös" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrchid" +msgstr "Sötét orchideaszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554 +msgid "" +"_: color\n" +"Purple" +msgstr "Lila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Fakószürke" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556 +msgid "" +"_: color\n" +"BlueViolet" +msgstr "Kékeslila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557 +msgid "" +"_: color\n" +"Sienna" +msgstr "Sienna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumVioletRed" +msgstr "Közepes lilásvörös" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559 +msgid "" +"_: color\n" +"Maroon" +msgstr "Gesztenyebarna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560 +msgid "" +"_: color\n" +"SeaGreen" +msgstr "Tengerzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen" +msgstr "Sötét olívazöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562 +msgid "" +"_: color\n" +"ForestGreen" +msgstr "Lombzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563 +msgid "" +"_: color\n" +"SaddleBrown" +msgstr "Nyeregbarna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkViolet" +msgstr "Sötétlila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565 +msgid "" +"_: color\n" +"FireBrick" +msgstr "Téglaszínű" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateBlue" +msgstr "Sötétkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray" +msgstr "Sötétszürke" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568 +msgid "" +"_: color\n" +"MidnightBlue" +msgstr "Éjkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumBlue" +msgstr "Közepes kék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570 +msgid "" +"_: color\n" +"Navy" +msgstr "Tengerészkék" + +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextusfüggő segítség" + +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Here will be shown help according to your actions" +msgstr "Itt jelenik meg az aktuális művelethez tartozó segítség" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 +msgid "Set Guide Line Position" +msgstr "Beállítja a segédvonal pozícióját" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Munkakör:" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 +msgid "Add Guide Line" +msgstr "Vezetővonal hozzáadása" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 +msgid "&Position:" +msgstr "&Pozíció:" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 +msgid "Selected Template" +msgstr "Kijelölt sablon" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Empty Document" +msgstr "Üres dokumentum" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Creates an empty document" +msgstr "Új, üres dokumentum létrehozása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 +msgid "Always start %1 with the selected template" +msgstr "A(z) %1 mindig a kiválasztott sablonnal induljon" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 +msgid "&Create Document" +msgstr "Dokumentum &létrehozása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 +msgid "Open &Existing Document" +msgstr "Dokumentum megnyi&tása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 +msgid "Open &Recent Document" +msgstr "Nemré&g használt dokumentum megnyitása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 +msgid "Create Document" +msgstr "Dokumentum létrehozása" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 +msgid "No description available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 +msgid "Insert Link" +msgstr "Link beszúrása" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 +msgid "Mail & News" +msgstr "E-mail/hírcsoport" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 +msgid "Text to display:" +msgstr "Megjelenítendő szöveg:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet-cím:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "A könyvjelző neve:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 +msgid "Target:" +msgstr "Cím:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 +msgid "Recent file:" +msgstr "Legutóbbi fájl:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 +msgid "No Entries" +msgstr "Nincs bejegyzés" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 +msgid "File location:" +msgstr "A fájl helye:" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 +msgid "Edit Path" +msgstr "Szerkesztési útvonal" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 +msgid "Expression Path" +msgstr "Kifejezés-útvonal" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 +msgid "Default path" +msgstr "Az alapértelmezett elérési út" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 +msgid "Create Template" +msgstr "Sablon készítése" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 +msgid "&Add Group..." +msgstr "Csoport &hozzáadása..." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 +msgid "&Default" +msgstr "&Alapértelmezés" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "egyéni" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 +msgid "&Select..." +msgstr "T&allózás..." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Előnézet:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 +msgid "Use the new template as default" +msgstr "Az új sablon legyen az alapértelmezett" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 +msgid "Use the new template every time %1 starts" +msgstr "Az új sablon használata a(z) %1 indításakor" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 +msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +msgstr "Biztosan felül akarja írni a már létező '%1' sablont?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "Add Group" +msgstr "Csoport hozzáadása" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 +msgid "Enter group name:" +msgstr "Adja meg a csoport nevét:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "This name is already used." +msgstr "Ez a név már foglalt." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 +msgid "Do you really want to remove that group?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a csoportot?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 +msgid "Remove Group" +msgstr "A csoport törlése" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 +msgid "Do you really want to remove that template?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a sablont?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 +msgid "Remove Template" +msgstr "A sablon eltávolítása" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 +msgid "Could not load picture." +msgstr "A kép betöltése nem sikerült." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 +msgid "No picture available." +msgstr "Egy kép sem áll rendelkezésre." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 +msgid "First line indent" +msgstr "Az első sor behúzása" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 +msgid "Left indent" +msgstr "Bal oldali behúzás" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 +msgid "Right indent" +msgstr "Jobb oldali behúzás" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 +msgid "Top margin" +msgstr "Felső szegély" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Alsó szegély" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Oldalelrendezés..." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Tabulátor törlése" + +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 +msgid "Select Character" +msgstr "Karakter kijelölése" + +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 +msgid "Insert the selected character in the text" +msgstr "Szúrja be a kíválasztott karaktert a szövegbe" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 +msgid "Unit:" +msgstr "Mértékegység:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 +#, c-format +msgid "All values are given in %1." +msgstr "A használt mértékegység: %1." + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 +msgid "Page Size" +msgstr "Oldalméret" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 +msgid "&Size:" +msgstr "Mé&ret:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "M&agasság:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 +msgid "&Portrait" +msgstr "á&lló" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 +msgid "La&ndscape" +msgstr "fek&vő" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 +msgid "Margins" +msgstr "Szegélyek" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 +msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +msgstr "" +"Az oldal szélessége kisebb, mint a bal és jobb szegély szélességének összege." + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 +msgid "Page Layout Problem" +msgstr "Oldalelrendezési probléma" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 +msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +msgstr "" +"Az oldal magassága kisebb, mint a felső és alsó szegély vastagságának összege." + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 +msgid "Guide Line" +msgstr "Vezetővonal" + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 +msgid "&Set Position..." +msgstr "A po&zíció beállítása..." + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Vezetővonalak" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 +msgid "Fit to Width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 +msgid "Tabulator &Left" +msgstr "Igazítás ba&lra" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 +msgid "Tabulator &Center" +msgstr "Igazítás &középre" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 +msgid "Tabulator &Right" +msgstr "Igazítás jobb&ra" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 +msgid "Tabulator &Decimal Point" +msgstr "Igazítás a tize&desvesszőhöz" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 +msgid "More Colors..." +msgstr "További színek..." + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Halvány égszínkék" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Sötét tengerzöld" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyBlue" +msgstr "Sötét égszínkék" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79 +#: rc.cpp:7 +#, no-c-format +msgid "Execute" +msgstr "Végrehajtás" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Leállítás" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Get More Scripts" +msgstr "További szkriptek" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable word completion" +msgstr "A szókiegészítés bekapcsolása" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will " +"be enabled." +msgstr "" +"Ki-be kapcsolja az automatikus kiegészítést. Ha be van jelölve, az automatikus " +"kiegészítés működni fog." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " +"autocompleted." +msgstr "" +"Javaslatlista az automatikus kiegészítéshez: tartalmaazza az összes, " +"automatikusan kiegészíthető szót." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By clicking this button you can add manually an individual word to the " +"completion list." +msgstr "Ha erre a gombra kattint, felvehet egy új szót a kiegészítési listába." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse " +"button from the list, then click this button." +msgstr "" +"Ha egy szót szeretne eltávolítani a kiegészítési listából, jelölje ki a kívánt " +"szót a listában bal kattintással, majd kattintson erre a gombra." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Automatically add new words to suggestion list" +msgstr "Az új szavak automatikus felvétele a kiegészítési listába" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " +"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " +"words used by the completion." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a legalább \"Minimális szóhossz\" " +"hosszúságú szavak automatikusan hozzáadódnak a kiegészítési listához." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Completion Options" +msgstr "Kiegészítési beállítások" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show words in tooltip" +msgstr "Szavak mutatása tippbuborékban" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " +"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, " +"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor tippablak fog megjelenni, ha olyan szót kezd el " +"írni, amely szerepel a kiegészítési listában. A szó kiegészítéséhez nyomja meg " +"\"Az elfogadáshoz rendelt billentyű\" listában kiválasztott billentyűt." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " +"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. " +"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" +"This option is most important when Automatically add words to completion list " +"is enabled." +msgstr "" +"Beállítja a kiegészítési lista maximális hosszát. A korláton felüli szavak nem " +"kerülnek be a listába. 1-től 500-ig bármilyen szám választható. Ezzel a " +"beállítással megelőzhető, hogy a lista túlságosan hosszúra változzon.\n" +"Elsősorban akkor van jelentősége, ha be van jelölve a Szavak automatikus " +"felvétele opció." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Characters needed:" +msgstr "Szükséges karakterek:" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Suggest words:" +msgstr "Szavak ajánlása:" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words " +"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will " +"need to be at least the number of characters set here to be added to the list." +msgstr "" +"Ezzel a számmezővel és csúszkával lehet megakadályozni, hogy túl rövid szavak " +"kerüljenek be a kiegészítési listába. 5-től 100-ig tetszőleges érték " +"választható, az ennél rövidebb szavak felvételét nem fogja engedélyezni a " +"program." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Append space" +msgstr "Szóköz hozzáfűzése" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, " +"this means it is not necessary to add the space manually for the next word." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, automatikusan szóköz kerül a kiegészített szavak végéhez, " +"így a következő szó előtt azt nem kell megadni." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Key to accept suggestion:" +msgstr "Az elfogadás billentyűje:" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and " +"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, melyik billentyűvel kell elfogadni a kiegészítésként " +"javasolt szót. Választható: Enter, Tab, szóköz, End és jobbra." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Make Default" +msgstr "Legyen ez az alapértelmezés" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Completion is configured per document. Making this list the default will allow " +"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform " +"you that the list will be used for all documents from now on." +msgstr "" +"A szókiegészítés beállításai dokumentumonként változhatnak. Ha ezt a listát " +"választja alapértelmezettnek, új dokumentumoknál automatikusan ez lesz " +"érvényes. Tájékozató üzenet jelzi, hogy ezután ez lesz érvényes minden " +"dokumentumnál." + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Szavanként:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Underlining:" +msgstr "Alá&húzás:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "&Strikethrough:" +msgstr "Áthú&zás:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Capitalization" +msgstr "Nagybetűssé tétel" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "E&gyéni" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "Bes&zúrás:" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1:" +msgstr "SzövegCímke1:" + +#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Font" +msgstr "&Betűtípus" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "Szö&vegszín:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Háttérszín:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Text Color" +msgstr "Szövegszín" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Text Shadow" +msgstr "Szövegárnyék" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Shadow color:" +msgstr "Az á&rnyék színe:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Shadow & distance:" +msgstr "Árnyék és távolság:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "Eltolás:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Relative size:" +msgstr "Relatív méret:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid " pts" +msgstr " pts" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Auto hyphenation" +msgstr "Automatikus elválasztás" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "A bekezdés háttérszíne" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Background Color</p>\n" +"\n" +"<p>The paragraph background color appears\n" +"between the left and right margins of a\n" +"paragraph.</p>\n" +"\n" +"<p>If the text has a background color set, then\n" +"the text background will appear 'on top' of the\n" +"paragraph background. In this case, the paragraph\n" +"background will still show on parts of the paragraph\n" +"that have no text (usually on the last line, between\n" +"the end of the text and the margin).</p>" +msgstr "" +"<p>A bekezdés háttérszíne</p>\n" +"\n" +"<p>A bekezdés háttérszíne tölti ki az üres helyet\n" +"a bekezdés jobb és bal oldali\n" +"szegélye között.</p>\n" +"\n" +"<p>Ha a szöveghez van beállított háttérszín, akkor az\n" +"a bekezdés háttere fölött fog megjelenni.\n" +"Ilyenkor a bekezdés háttérszíne csak ott lesz látható,\n" +"ahol nincs szöveg, csak üres hely\n" +"(általában a bekezdés utolsó sorában, a szöveg vége\n" +"és a szegély kezdete között).</p>" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Borders</p>\n" +"\n" +"<p>The preview shows what the currently \n" +"selected paragraph borders will look like.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" +"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" +"to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" +"border to be removed in the preview, or click the\n" +"toggle button corresponding to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" +"width and color, then click on the border to be\n" +"modified in the preview.</p>" +msgstr "" +"<p>Bekezdéshatárolók</p>\n" +"\n" +"<p>Az előnézeten megtekintheti, hogyan \n" +"fog kinézni a bekezdés határa.</p>\n" +"\n" +"<p>Új határoló <i>felvételéhez</i> válassza ki a kívánt stílust,\n" +"szélességet és színt. Kattintson a határolóhoz tartozó\n" +"váltógombra.</p>\n" +"\n" +"<p>Határoló <i>eltávolításához</i> kattintson a kívánt határolóra\n" +"vagy a határolóhoz tartozó\n" +"váltógombra.</p>\n" +"\n" +"<p>Határoló <i>módosításához</i> jelölje ki a kívánt stílust,\n" +"szélességet és színt, majd kattintson a kívánt\n" +"határolóhoz tartozó váltógombra.</p>" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "Sz&ín:" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Add/remove left paragraph border" +msgstr "Szegély hozzáadása/eltávolítása a bekezdés bal oldalán" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés bal szegélyét" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Add/remove right paragraph border" +msgstr "Jobb oldali határoló hozzáadása/eltávolítása" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés jobb oldali határolóvonalát." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Add/remove top paragraph border" +msgstr "Felső határoló hozzáadása/eltávolítása" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés felső határolóvonalát." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Add/remove bottom paragraph border" +msgstr "Alsó határoló hozzáadása/eltávolítása" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +msgstr "Ki-be kapcsolja a bekezdés alsó határolóvonalát." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "Stíl&us:" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Merge with next paragraph" +msgstr "Össze&vonás a következő bekezdéssel" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" +msgstr "A határoló stílusát összevonja a következő bekezdésével" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Merge with next paragraph</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" +"will appear between consecutive paragraphs with the\n" +"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" +"paragraphs with different styles.</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" +"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" +"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" +msgstr "" +"<p>Összevonás a következő bekezdéssel</p>\n" +"\n" +"<p>Ha ez az opció be van jelölve, nem lesznek felső vagy alsó\n" +"határolók az azonos stílusú bekezdések között.\n" +"Felső és alsó határolók csak az eltérő stílusú bekezdések között\n" +"jelennek meg.</p>\n" +"\n" +"<p>Ha ez az opció nincs bejelölve, a felső és alsó határolók\n" +"mindig megjelennek, függetlenül az előző és következő bekezdés\n" +"stílusától.</p>" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Né&v:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "A méret és a pozíció me&gőrzése" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Az ol&dalarány megőrzése" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Felső:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35 +#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Oszlopok:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Column spacing:" +msgstr "Oszlopköz:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Different header for the first page" +msgstr "Az első oldalra más fejléc" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Different header for even and odd pages" +msgstr "Eltérő fejléc a páros és páratlan oldalakon" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spacing between header and body:" +msgstr "A fejléc és a törzs közötti térköz:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Lábléc" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Different footer for the first page" +msgstr "Az első oldalra más lábléc" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Different footer for even and odd pages" +msgstr "Eltérő lábléc a páros és páratlan oldalakon" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footer and body:" +msgstr "A fejléc és a törzs közötti térköz:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Láb- és végjegyzet" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footnote and body:" +msgstr "A lábjegyzet és a szövegtörzs közötti távolság:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "DetailsPaneBase" +msgstr "DetailsPaneBase" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Always use this template" +msgstr "Mindig ezt a sablont kell használni" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Always use this template at application start up" +msgstr "Mindig ezt a sablont kell használni az alkalmazás indításakor" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Abstract:" +msgstr "Kivonat:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Beosztás:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Modified:" +msgstr "Utolsó módosítás:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozási dátum:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Last printed:" +msgstr "Utolsó kinyomtatás:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Revision number:" +msgstr "Verziószám" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Total editing time:" +msgstr "Teljes szerkesztési idő:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Szám:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Sztring:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Boolean:" +msgstr "Logikai:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "true" +msgstr "igaz" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "false" +msgstr "hamis" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Irányítószám:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Telephone (work):" +msgstr "Telefon (munkahelyi):" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail cím:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Város:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Kezdőbetűk:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Munkahely:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Utca, házszám:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Telephone (home):" +msgstr "Telefon (otthoni):" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Load From Address Book" +msgstr "Betöltés a &címjegyzékből" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Delete Personal Data" +msgstr "A személyes adatok törlése" + +#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "No Header" +msgstr "Ne legyen fejléc" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 +msgid "Accelerator" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 +msgid "" +"_: A grayed widget\n" +"Disabled. " +msgstr "Kikapcsolva." + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 +msgid "control plus " +msgstr "Ctrl + " + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 +msgid "alt plus " +msgstr "Alt + " + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 +msgid " plus " +msgstr " + " + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 +#, c-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "%1 nem található" + +#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +msgid "" +"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Feldolgozási hiba történt a fődokumentumban (%1. sor, %2. oszlop).\n" +"A hibaüzenet: %3" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 +msgid "Choose Filter" +msgstr "Szűrőválasztás" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 +msgid "Select a filter:" +msgstr "Válasszon egy szűrőt:" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Could not export file." +msgstr "A fájl exportálása nem sikerült." + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Missing Export Filter" +msgstr "Hiányzó exportszűrő" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Could not import file of type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ilyen típusú fájl nem importálható:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 +msgid "Missing Import Filter" +msgstr "Hiányzó importszűrő" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentumjellemzők" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 +msgid "" +"No personal contact data set, please use the option " +" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook " +"to set one." +msgstr "" +"Nincs még megadva névjegyadat. Válassza a " +"\"Beállítás névjegyadatnak\" menüpontot a \"Szerkesztés\" menüben (a " +"KAddressbook programban), ha be szeretne állítani egyet." + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 +msgid "User-Defined Metadata" +msgstr "Felhasználói metaadatok" + +#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#, c-format +msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +msgstr "" +"Ismeretlen KOffice-os MIME-típus: %s. Ellenőrizze, rendben telepítve van-e " +"minden." + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#, c-format +msgid "No handler found for %1" +msgstr "Nem található kezelő ehhez: %1" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"This document contains an external link to a remote document\n" +"%1" +msgstr "" +"A dokumentum linket tartalmaz egy külső, távoli dokumentumra:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Megerősítés szükséges" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Could not load embedded object:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni egy beágyazott objektumot:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 +msgid "" +"Could not load external document %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a(z) %1 dokumentumot:\n" +"%2" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 +msgid "Resize Panel Forward" +msgstr "Panelátméretezés (előre)" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 +msgid "Resize Panel Reverse" +msgstr "Panelátméretezés (vissza)" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 +msgid "Access Keys" +msgstr "Elérési billetyűkombináció" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 +msgid "Use This Template" +msgstr "A sablon használata" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 +msgid "Open This Document" +msgstr "A dokumentum megnyitása" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 +msgid "" +"_: File modification date and time. %1 is date time\n" +"<tr>" +"<td><b>Modified:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><b>Utolsó módosítás:</b></td><td>%1</td></tr>" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 +msgid "" +"_: File access date and time. %1 is date time\n" +"<tr>" +"<td><b>Accessed:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><b>Utolsó hozzáférés:</b></td><td>%1</td></tr>" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "milliméter (mm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "centiméter (cm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 +msgid "Decimeters (dm)" +msgstr "deciméter (dm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 +msgid "Inches (in)" +msgstr "hüvelyk (in)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 +msgid "Pica (pi)" +msgstr "pica (pi)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 +msgid "Didot (dd)" +msgstr "didot (dd)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 +msgid "Cicero (cc)" +msgstr "cicero (cc)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 +msgid "Points (pt)" +msgstr "pont (pt)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 +msgid "Only print and exit" +msgstr "Csak nyomtatás, majd kilépés" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 +msgid "Open a new document with a template" +msgstr "Új dokumentum létrehozása sablonnal" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 +msgid "Override display DPI" +msgstr "A képernyő DPI értékének felülbírálása" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 +msgid "KOffice" +msgstr "KOffice" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 +msgid "No template found for: %1 " +msgstr "Nem található sablon ehhez: %1 " + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 +#, c-format +msgid "Too many templates found for: %1" +msgstr "Túl sok sablon található ehhez: %1" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 +msgid "Template %1 failed to load." +msgstr "A(z) %1 nevű sablon betöltése nem sikerült." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:398 +msgid "Making backup..." +msgstr "Biztonsági mentése..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:412 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:544 +msgid "Autosaving..." +msgstr "Automatikus mentés..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:556 +msgid "Error during autosave! Partition full?" +msgstr "Hiba történt automatikus mentés közben. Lehet, hogy betelt a partíció." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:996 +msgid "Could not create the file for saving" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt mentéshez" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089 +msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" +msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%1' fájlba. Lehet, hogy betelt a partíció." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058 +msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" +msgstr "" +"Hiba történt a(z) '%1' fájlba való írás közben. Lehet, hogy betelt a partíció." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071 +msgid "Error while saving embedded documents" +msgstr "Hiba történt beágyazott dokumentumok mentésekor" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299 +msgid "" +"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" +"This file is dated %2\n" +"Do you want to open it?" +msgstr "" +"Egy név nélküli dokumentum automatikusan mentett változata található itt: %1.\n" +"A fájl dátuma: %2\n" +"Meg szeretné nyitni?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Hibás URL:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370 +msgid "" +"An autosaved file exists for this document.\n" +"Do you want to open it instead?" +msgstr "" +"A dokumentumnak létezik egy automatikusan mentett változata.\n" +"Ezt szeretné megnyitni?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471 +msgid "Creation error" +msgstr "Létrehozási hiba" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474 +msgid "File not found" +msgstr "A fájl nem található" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477 +msgid "Cannot create storage" +msgstr "Nem lehet tárolót létrehozni" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480 +msgid "Bad MIME type" +msgstr "Hibás MIME-típus" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483 +msgid "Error in embedded document" +msgstr "Hiba a beágyazott dokumentumban" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486 +msgid "Format not recognized" +msgstr "Ismeretlen formátum" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489 +msgid "Not implemented" +msgstr "Nem implementált" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492 +msgid "Parsing error" +msgstr "Feldolgozási hiba" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495 +msgid "Document is password protected" +msgstr "A dokumentum jelszóval védett" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502 +msgid "Internal error" +msgstr "belső hiba" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nincs elég memória" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517 +msgid "" +"Could not open\n" +"%2.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni:\n" +"%2.\n" +"A hiba oka: %1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638 +msgid "" +"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" +"Error message: %4" +msgstr "" +"Feldolgozási hiba történt (%1): %2. sor, %3. oszlop\n" +"A hibaüzenet: %4" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658 +msgid "%1 is not a file." +msgstr "%1 nem fájl." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674 +msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." +msgstr "" +"A fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra (ellenőrizze az olvasási " +"jogosultságot)." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707 +msgid "Could not read the beginning of the file." +msgstr "Nem sikerült olvasni a fájl elejéről." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735 +msgid "" +"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"feldolgozási hiba történt a fődokumentumban: %1. sor, %2. oszlop\n" +"A hibaüzenet: %3" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759 +#, c-format +msgid "Not a valid KOffice file: %1" +msgstr "Ez nem egy érvényes KOffice-fájl: %1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805 +msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." +msgstr "A dokumentum érvénytelen: hiányzik belőle a 'maindoc.xml' nevű fájl." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042 +msgid "" +"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>" +"<p>Do you want to save it?</p>" +msgstr "" +"<p>A(z) <b>'%1'</b> dokumentum megváltozott.</p>" +"<p>El szeretné menteni?</p>" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182 +msgid "Internal error: saveXML not implemented" +msgstr "Belső hiba: saveXML nem implementált" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367 +#, c-format +msgid "" +"Could not save\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült menteni:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 +msgid "" +"Could not save %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült menteni: %1\n" +"A hiba oka: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 +msgid "" +"Could not open %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni: %1\n" +"A hiba oka: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500 +msgid "a word processing" +msgstr "egy szöveg" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501 +msgid "a spreadsheet" +msgstr "egy munkafüzet" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502 +msgid "a presentation" +msgstr "egy bemutató" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503 +msgid "a chart" +msgstr "egy grafikon" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 +msgid "a drawing" +msgstr "egy rajz" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657 +msgid "Embedding Object" +msgstr "Beágyazott objektum" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 +msgid "Versions..." +msgstr "Verziók..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 +msgid "I&mport..." +msgstr "&Importálás..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportálás..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 +msgid "&Document Information" +msgstr "Dokumentum&jellemzők" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 +msgid "&Close All Views" +msgstr "Az öss&zes nézet bezárása" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 +msgid "&Split View" +msgstr "&Osztott nézet" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 +msgid "&Remove View" +msgstr "Az aktív nézet &eltávolítása" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 +msgid "Splitter &Orientation" +msgstr "A megosztás &iránya" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 +msgid "&Vertical" +msgstr "&függőleges" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&vízszintes" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514 +#, c-format +msgid "Save as %1" +msgstr "Mentés másként - %1" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680 +msgid "%1 (unknown file type)" +msgstr "%1 (ismeretlen fájltípus)" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690 +msgid "" +"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting." +"<p>Do you still want to save in this format?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők " +"elveszhetnek." +"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</qt>" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693 +msgid "Confirm Save" +msgstr "A mentés megerősítése" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704 +msgid "" +"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." +"<p>Do you still want to export to this format?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha a mentés %1 formátumban történik, egyes formázási jellemzők " +"elveszhetnek." +"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne exportálni?</qt>" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707 +msgid "Confirm Export" +msgstr "Az exportálás megerősítése" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796 +msgid "Save Document As" +msgstr "A dokumentum mentése másként" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798 +msgid "Export Document As" +msgstr "A dokumentum exportálása mint" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ilyen nevű dokumentum már létezik.\n" +"Felül szeretné írni?" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115 +msgid "Import Document" +msgstr "Dokumentum importálása" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532 +msgid "Show %1 Toolbar" +msgstr "A(z) %1 eszköztár megjelenítése" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534 +msgid "Hide %1 Toolbar" +msgstr "A(z) %1 eszköztár elrejtése" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621 +#, c-format +msgid "Document - %1" +msgstr "Dokumentum - %1" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650 +msgid "" +"You will lose all your changes!\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A módosítások el fognak veszni!\n" +"Biztosan folytatni szeretné?" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 +msgid "Open Existing Document..." +msgstr "Dokumentum megnyitása..." + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nemrég használt dokumentumok" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 +msgid "Custom Document" +msgstr "Egyéni dokumentum" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 +msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" +msgstr "%1 (nem tömörített XML-fájlok)" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +msgid "%1 (Flat XML File)" +msgstr "%1 (egyszerű XML-fájl)" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 +msgid "%1 (%2 Compatible)" +msgstr "%1 (%2-kompatibilis)" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "képernyő" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +msgid "" +"_: Custom size\n" +"Custom" +msgstr "egyéni" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 +msgid "Saved By" +msgstr "Elmentette" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 +msgid "&Open" +msgstr "Megny&itás" + +#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +msgid "Default font:" +msgstr "Az alapértelmezés:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +msgid "Name font:" +msgstr "Nevek:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +msgid "Number font:" +msgstr "Számok:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +msgid "Operator font:" +msgstr "Műveleti jelek:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +msgid "Default base size:" +msgstr "Az alap betűméret:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +msgid "Use syntax highlighting" +msgstr "Szintaxiskiemelés használata" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +msgid "Choose..." +msgstr "Tallózás..." + +#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +msgid "Base Size Change" +msgstr "Az alapméret megváltoztatása" + +#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 +#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +msgid "write protection" +msgstr "írásvédelem" + +#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 +#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 +#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 +#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +msgid "Add Text" +msgstr "Szöveg hozzáadása" + +#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 +#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +msgid "Add Operator" +msgstr "Műveleti jel hozzáadása" + +#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 +#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +msgid "Add Number" +msgstr "Szám hozzáadása" + +#: kformula/sequenceelement.cc:995 +msgid "Add Empty Box" +msgstr "Üres doboz hozzáadása" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +msgid "Add Name" +msgstr "Név hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +msgid "Add Bracket" +msgstr "Zárójel hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +msgid "Add Overline" +msgstr "Föléhúzás hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +msgid "Add Underline" +msgstr "Aláhúzás hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +msgid "Add Multiline" +msgstr "Többszörös vonás hozzáadása" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +msgid "Add Space" +msgstr "Szóköz hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +msgid "Add Fraction" +msgstr "Törtjel hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +msgid "Add Root" +msgstr "Gyökjel hozzáadása" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +msgid "Add Symbol" +msgstr "Szimbólum hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +msgid "Add 1x2 Matrix" +msgstr "1x2-es mátrix hozzáadása" + +#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +msgid "Add Matrix" +msgstr "Mátrix hozzáadása" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +msgid "Change Char to Symbol" +msgstr "A karaktert szimbólummá alakítja" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +msgid "Change Char Style" +msgstr "A karakterstílus megváltoztatása" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +msgid "Change Char Family" +msgstr "A karaktercsalád megváltoztatása" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +msgid "Rows:" +msgstr "Sorok:" + +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "The document does not seem to be MathML." +msgstr "A dokumentum nem MathML-fájl." + +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "MathML-importálási hiba" + +#: kformula/indexelement.cc:218 +msgid "Indexed list" +msgstr "Indexelt lista" + +#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: kformula/bracketelement.cc:250 +msgid "Delimited list" +msgstr "Elválasztott lista" + +#: kformula/bracketelement.cc:823 +msgid "Overline" +msgstr "Föléhúzás" + +#: kformula/bracketelement.cc:926 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: kformula/fontstyle.cc:137 +msgid "" +"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly " +"visualized. You must restart the application in order so that changes take " +"effect" +msgstr "" +"Néhány betűtípus telepítve lett, hogy a képletekben szereplő speciális " +"szimbólumok helyesen jelenjenek meg. Ezek a módosítások csak az alkalmazás " +"újraindítása után lépnek érvénybe." + +#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +msgid "Append Column" +msgstr "Oszlop hozzáfűzése" + +#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +msgid "Append Row" +msgstr "Sor hozzáfűzése" + +#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +msgid "Remove Column" +msgstr "Oszlop eltávolítása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +msgid "Remove Row" +msgstr "Sor eltávolítása" + +#: kformula/matrixelement.cc:337 +msgid "Matrix element" +msgstr "Mátrixelem" + +#: kformula/matrixelement.cc:2021 +msgid "Add Newline" +msgstr "Újsor hozzáadása" + +#: kformula/matrixelement.cc:2024 +msgid "Add Tabmark" +msgstr "Tabulátorjel hozzáadása" + +#: kformula/matrixelement.cc:2179 +msgid "Multi line element" +msgstr "Többsoros elem" + +#: kformula/rootelement.cc:132 +msgid "Main list of root" +msgstr "Gyökérlista" + +#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +msgid "Remove Enclosing Element" +msgstr "A közrefogó elem eltávolítása" + +#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +msgid "Add Index" +msgstr "Index hozzáadása" + +#: kformula/fractionelement.cc:75 +msgid "Numerator" +msgstr "Számláló" + +#: kformula/fractionelement.cc:78 +msgid "Denominator" +msgstr "Nevező" + +#: kformula/kformuladocument.cc:443 +msgid "Add Negative Thin Space" +msgstr "Negatív, keskeny szóköz hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:447 +msgid "Add Thin Space" +msgstr "Keskeny szóköz hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:451 +msgid "Add Medium Space" +msgstr "Közepesen széles szóköz hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:455 +msgid "Add Thick Space" +msgstr "Széles szóköz hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:459 +msgid "Add Quad Space" +msgstr "Négyszeres szóköz hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:464 +msgid "Add Integral" +msgstr "Integráljel hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:469 +msgid "Add Sum" +msgstr "Szumma-jel hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:474 +msgid "Add Product" +msgstr "Szorzatjel hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:494 +msgid "Add Square Bracket" +msgstr "Szögletes zárójel hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:499 +msgid "Add Curly Bracket" +msgstr "Kapcsos zárójel hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:504 +msgid "Add Abs" +msgstr "Abszolútérték-jel hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:510 +msgid "Add Matrix..." +msgstr "Mátrix hozzáadása..." + +#: kformula/kformuladocument.cc:523 +msgid "Add Upper Left Index" +msgstr "Bal felső index hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:528 +msgid "Add Lower Left Index" +msgstr "Bal alsó index hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:533 +msgid "Add Upper Right Index" +msgstr "Jobb felső index hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:538 +msgid "Add Lower Right Index" +msgstr "Jobb alsó index hozzáadsa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:544 +msgid "Add Upper Index" +msgstr "Felső index hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:549 +msgid "Add Lower Index" +msgstr "Alsó index hozzáadása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:577 +msgid "Convert to Greek" +msgstr "Átalakítás görög betűvé" + +#: kformula/kformuladocument.cc:613 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Szintaxiskiemelés" + +#: kformula/kformuladocument.cc:619 +msgid "&Bold" +msgstr "&Félkövér" + +#: kformula/kformuladocument.cc:623 +msgid "&Italic" +msgstr "&Dőlt" + +#: kformula/kformuladocument.cc:643 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Bal elválasztójel" + +#: kformula/kformuladocument.cc:662 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Jobb elválasztójel" + +#: kformula/kformuladocument.cc:668 +msgid "Insert Symbol" +msgstr "Szimbólum beszúrása" + +#: kformula/kformuladocument.cc:673 +msgid "Symbol Names" +msgstr "Szimbólumnevek" + +#: kformula/kformuladocument.cc:679 +msgid "Script" +msgstr "Szkript" + +#: kformula/kformuladocument.cc:680 +msgid "Fraktur" +msgstr "Tört" + +#: kformula/kformuladocument.cc:681 +msgid "Double Struck" +msgstr "Kétszeres vonás" + +#: kformula/kformuladocument.cc:682 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: kformula/kformuladocument.cc:689 +msgid "Identifier" +msgstr "Azonosító" + +#: kformula/kformuladocument.cc:690 +msgid "Operator" +msgstr "Műveleti jel" + +#: kformula/kformuladocument.cc:691 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: kformula/kformuladocument.cc:692 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: kformula/kformuladocument.cc:693 +msgid "Token Type" +msgstr "Tokentípus" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +msgid "Magenta" +msgstr "Lila" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +msgid "Value (brightness)" +msgstr "Érték (legfényesebb)" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kofficefilters.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kofficefilters.po new file mode 100644 index 00000000..0e126b42 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kofficefilters.po @@ -0,0 +1,2332 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 02:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kivio/imageexport/kivio_imageexportdialog.cpp:35 +msgid "Export to Image" +msgstr "Exportálás képként" + +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:53 kchart/svg/svgexport.cc:58 +#: kformula/latex/latexexport.cc:57 kformula/mathml/mathmlexport.cc:57 +#: kformula/png/pngexport.cc:57 kformula/svg/svgexport.cc:61 +#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:93 +msgid "Failed to read data." +msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." + +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:54 +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:67 +#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:93 +#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:104 +msgid "Export Error" +msgstr "Exportálási hiba" + +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:66 kchart/svg/svgexport.cc:71 +#: kformula/latex/latexexport.cc:64 kformula/mathml/mathmlexport.cc:64 +#: kformula/png/pngexport.cc:64 kformula/svg/svgexport.cc:78 +#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:104 +msgid "Malformed XML data." +msgstr "Hibás formátumú XML-adatok." + +#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:101 +msgid "A password is required to read that pdf" +msgstr "A PDF-fájl beolvasásához jelszó megadása szükséges" + +#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:111 +msgid "PDF Import Options" +msgstr "PNG-importálási beállítások" + +#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:144 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1. oldal" + +#: krita/png/kis_png_export.cc:69 +msgid "PNG Export Options" +msgstr "PNG-exportálási beállítások" + +#: krita/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 krita/png/kis_png_converter.cc:65 +#: krita/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66 +msgid "" +"Cannot export images in %1.\n" +msgstr "" +"Nem lehet képet exportálni %1 formátumban.\n" + +#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:432 +msgid "" +"Cannot convert RAW files because the dcraw executable could not be started." +msgstr "" +"Nem lehet RAW-fájlokat konvertálni, mert a dcraw programot nem sikerült " +"elindítani." + +#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:470 +msgid "Error: Dcraw cannot load this image. Message: " +msgstr "Hiba: a Dcraw nem tudja betölteni ezt a képet. A hibaüzenet: " + +#: krita/jpeg/kis_jpeg_export.cc:96 +msgid "JPEG Export Options" +msgstr "JPEG-exportálási beállítások" + +#: krita/tiff/kis_dlg_options_tiff.cpp:34 +msgid "TIFF Export Options" +msgstr "TIFF-exportálási beállítások" + +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:417 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:363 +msgid "Importing..." +msgstr "Importálás..." + +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:898 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:843 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." + +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:925 +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:949 +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:955 +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:975 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:870 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:894 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:900 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:920 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1055 +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1135 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:1000 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:1080 +msgid "All Images" +msgstr "Minden kép" + +#: krita/openexr/kis_openexr_export.cpp:101 +msgid "" +"The image is using an unsupported color space. Please convert to 16-bit " +"floating point RGB/Alpha before saving in the OpenEXR format." +msgstr "" +"A kép nem támogatott színteret használ. Konvertálja át 16-bites lebegőpontos " +"RGB/Alfa színtérre mielőtt elmentené OpenEXR formátumban." + +#: kword/pdf/pdfimport.cpp:80 +msgid "PDF Import" +msgstr "PDF-importálás" + +#: kword/pdf/pdfimport.cpp:81 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: kword/pdf/pdfimport.cpp:112 +msgid "First pass: page #%1..." +msgstr "Első fázis: %1. oldal..." + +#: kword/pdf/pdfimport.cpp:113 +msgid "Second pass: page #%1..." +msgstr "Második fázis: %1. oldal..." + +#: kword/pdf/data.cpp:30 +#, c-format +msgid "Body Frameset #%1" +msgstr "%1. törzs-keretcsoport" + +#: kword/pdf/data.cpp:30 +#, c-format +msgid "Header Frameset #%1" +msgstr "%1. fejléc-keretcsoport" + +#: kword/pdf/data.cpp:31 +#, c-format +msgid "Footer Frameset #%1" +msgstr "%1. lábléc-keretcsoport" + +#: kword/pdf/data.cpp:119 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "%1 szöveges keretcsoport" + +#: kword/msword/texthandler.cpp:184 kword/pdf/data.cpp:120 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "Kép - %1" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:118 +msgid "KWord's PDF Import Filter" +msgstr "KWord PDF-importszűrő" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:127 +msgid "Page Selection" +msgstr "Oldalkijelölés" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:131 +msgid "All (%1 pages)" +msgstr "Mind (%1 oldal)" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:135 +msgid "Range:" +msgstr "Tartomány:" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:143 +msgid "Import images" +msgstr "Képek importálása" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:146 +msgid "\"Smart\" mode" +msgstr "Intelligens mód" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:149 +msgid "" +"Removes returns and hyphens at end of line. Also tries to compute the paragraph " +"alignment. Note that the layout of some pages can get messed up." +msgstr "" +"Eltávolítja a sorok végéről a redundáns sorvégjelzőket és kötőjeleket, továbbá " +"kiszámítja a bekezdésigazítást. Néhány oldal elrendezését ez esetleg " +"felboríthatja." + +#: kword/pdf/dialog.cpp:156 +msgid "Passwords" +msgstr "Jelszavak" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:160 +msgid "Owner:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:163 +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 +msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened." +msgstr "A fájl nem tölthető be, ezért nem nyitható meg." + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355 +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388 +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426 +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443 +msgid "KWord's RTF Import Filter" +msgstr "KWord RTF-importszűrő" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354 +msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document." +msgstr "A fájlt nem sikerült betölteni, mert valószínűleg nem RTF-dokumentum." + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 +msgid "" +"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax." +msgstr "" +"A dokumentumot nem sikerült betölteni, mert nem követi az RTF-szintaxist." + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387 +msgid "" +"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. " +"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Az RTF-dokumentum (Rich Text Format) verziószáma nem megfelelő: %1. Ha " +"továbblép, hibás lehet a konverzió. Biztosan tovább szeretne lépni?" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 +msgid "" +"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version " +"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"A PWD-dokumentum (PocketWord's Rich Text Format) verziószáma nem a várt érték: " +"%1. ha továbblép, hibás lehet a konverzió. Biztosan tovább szeretne lépni?" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425 +msgid "" +"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version " +"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Az URTF-dokumentum (\"Unicode Rich Text Format\") verziószáma nem a várt érték: " +"%1. Ha továbblép, hibás lehet a konverzió. Biztosan tovább szeretne lépni?" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\%1." +msgstr "" +"Az RTF-dokumentumot nem sikerült betölteni, mert az első kulcsszava nem " +"megfelelő: \\%1." + +#: kword/html/export/ExportFilter.cc:599 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Névtelen dokumentum" + +#: kword/html/export/ExportDialog.cc:41 +msgid "KWord's HTML Export Filter" +msgstr "KWord HTML-exportszűrő" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:63 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:60 +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:44 kword/ascii/ImportDialog.cc:44 +#: kword/html/export/ExportDialog.cc:49 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Javasolt (%1)" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:64 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:61 +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:45 kword/ascii/ImportDialog.cc:45 +#: kword/html/export/ExportDialog.cc:50 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Helyi (%1)" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:616 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:309 +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:88 kword/ascii/ImportDialog.cc:87 +#: kword/html/export/ExportDialog.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Nem található ez a kódolás: %1" + +#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1282 +msgid "" +"An error has occurred while parsing the KWord file.\n" +"At line: %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Hiba történt a KWord-fájl feldolgozása közben.\n" +"Sor: %1, oszlop: %2\n" +"Hibaüzenet: %3" + +#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1284 +msgid "KWord Export Filter Library" +msgstr "KWord exportszűrő-programkönyvtár" + +#: kword/ascii/ImportDialog.cc:37 +msgid "KWord's Plain Text Import Filter" +msgstr "KWord egyszerű szöveges importszűrő" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:67 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:64 +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:48 kword/ascii/ImportDialog.cc:48 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Other ( %1 )" +msgstr "Egyéb (%1)" + +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:37 +msgid "KWord's Plain Text Export Filter" +msgstr "A KWord egyszerű szöveges exportszűrője" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:48 +msgid "Latex Import Filter Parameters" +msgstr "A LaTeX-importszűrő beállításai" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 82 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:68 rc.cpp:505 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Document Style" +msgstr "Dokumentumstílus" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 116 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:74 rc.cpp:511 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Latex style" +msgstr "Latex stílus" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 97 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:77 rc.cpp:508 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "KWord style" +msgstr "KWord stílus" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 332 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:90 rc.cpp:562 rc.cpp:568 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:95 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:98 +msgid "latin1" +msgstr "latin1" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 84 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:112 rc.cpp:421 rc.cpp:514 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Document Type" +msgstr "Dokumentumtípus" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:117 +msgid "New document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:120 +msgid "Embedded document" +msgstr "Beágyazott dokumentum" + +#: kword/mswrite/ImportDialog.cc:39 +msgid "KWord's MS Write Import Filter" +msgstr "A KWord MS Write importszűrője" + +#: kword/abiword/ImportField.cc:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Frameset name\n" +"Footnote %1" +msgstr "Lábjegyzet - %1" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:530 +#, c-format +msgid "" +"_: Frameset name\n" +"Picture %1" +msgstr "Kép - %1" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1130 kword/msword/texthandler.cpp:163 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Táblázat - %1" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1213 kword/oowriter/oowriterimport.cc:2305 +msgid "" +"_: Frameset name\n" +"Table %3, row %1, column %2" +msgstr "Táblázat (%3), %1. sor, %2. oszlop" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1640 +msgid "" +"An error has occurred while parsing the AbiWord file.\n" +"At line: %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Hiba történt az AbiWord-fájl feldolgozása közben.\n" +"Sor: %1, oszlop: %2\n" +"Hibaüzenet: %3" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1643 kword/abiword/abiwordimport.cc:1829 +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1843 kword/abiword/abiwordimport.cc:1857 +msgid "AbiWord Import Filter" +msgstr "AbiWord importszűrő" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1707 +msgid "" +"_: Frameset name\n" +"Main Text Frameset" +msgstr "Fő szövegkeret" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1828 +#, c-format +msgid "An error occurred during the load of the AbiWord file: %1" +msgstr "Hiba történt a(z) %1 AbiWord-fájl betöltésekor" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1843 +msgid "Unable to save document information." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a dokumentumjellemzőket." + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1857 +msgid "Unable to save main document." +msgstr "Nem sikerült menteni a fődokuemntumot." + +#: kword/msword/document.cpp:331 kword/msword/texthandler.cpp:126 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Végjegyzet - %1" + +#: kword/msword/document.cpp:334 kword/msword/texthandler.cpp:129 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Lábjegyzet - %1" + +#: kword/msword/document.cpp:355 +msgid "" +"_: Table_Name Cell row,column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 cella %2, %3" + +#: kword/msword/conversion.cpp:380 kword/oowriter/conversion.cc:108 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "A páros oldalak fejléce" + +#: kword/msword/conversion.cpp:382 kword/oowriter/conversion.cc:106 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "A páratlan oldalak fejléce" + +#: kword/msword/conversion.cpp:384 kword/oowriter/conversion.cc:112 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "A páros oldalak lábléce" + +#: kword/msword/conversion.cpp:386 kword/oowriter/conversion.cc:110 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "A páratlan oldalak lábléce" + +#: kword/msword/conversion.cpp:388 +msgid "First Page Header" +msgstr "Az első oldal fejléce" + +#: kword/msword/conversion.cpp:390 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Az első oldal lábléce" + +#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1209 +#, c-format +msgid "" +"_: Object name\n" +"Table %1" +msgstr "Táblázat - %1" + +#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1211 +#, c-format +msgid "" +"_: Object name\n" +"Table Frame %1" +msgstr "Táblázatkeret - %1" + +#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1588 +msgid "" +"_: Pseudo-author for annotations\n" +"KWord 1.3" +msgstr "KWord 1.3" + +#: kword/oowriter/conversion.cc:106 +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: kword/oowriter/conversion.cc:110 +msgid "Footer" +msgstr "Lábléc" + +#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:135 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Fő szöveges keretcsoport" + +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:2291 +#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:598 +msgid "" +"This document was created with OpenOffice.org version '%1'. This filter was " +"written for version 1.0. Reading this file could cause strange behavior, " +"crashes or incorrect display of the data. Do you want to continue converting " +"the document?" +msgstr "" +"Ezt a dokumentumot az OpenOffice.org %1 verziójával készítették. A szűrő az " +"1.0-ás verzióhoz készült, ezért a fájl feldolgozása közben problémák léphetnek " +"fel, például lefagyás vagy hibás megjelenítés. Biztosan át szeretné konvertálni " +"a dokumentumot?" + +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:2293 +#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:600 +msgid "Unsupported document version" +msgstr "Nem támogatott dokumentumverzió" + +#: kspread/csv/csvimport.cc:93 +msgid "CSV filter cannot open input file - please report." +msgstr "" +"A CSV-szűrő nem tudja megnyitni a bemeneti fájlt - kérjük jelentse be a hibát." + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:73 kspread/csv/csvdialog.cpp:355 +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:415 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:74 kspread/csv/csvdialog.cpp:417 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:75 kspread/csv/csvdialog.cpp:419 +msgid "Currency" +msgstr "Pénz" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:76 kspread/csv/csvdialog.cpp:421 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:77 kspread/csv/csvdialog.cpp:423 +msgid "Decimal Comma Number" +msgstr "Szám (tizedesvesszővel)" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:78 kspread/csv/csvdialog.cpp:425 +msgid "Decimal Point Number" +msgstr "Szám (tizedesponttal)" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 71 +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:543 rc.cpp:259 rc.cpp:289 rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:570 +msgid "" +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " +"end value." +msgstr "" +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " +"end value." + +#: kspread/csv/csvexport.cc:310 +msgid "<SHEETNAME>" +msgstr "<MUNKALAPNÉV>" + +#: kspread/html/exportdialog.cc:36 +msgid "Export Sheet to HTML" +msgstr "A munkalap exportálása HTML-be" + +#: kspread/html/exportdialog.cc:46 +msgid "Recommended: UTF-8" +msgstr "Javasolt: UTF-8" + +#: kspread/html/exportdialog.cc:47 +msgid "Locale (%1)" +msgstr "Helyi kódolás (%1)" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:129 +msgid "No file specified" +msgstr "Nincs megadva fájl" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:138 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Hiba történt a kapcsolat létrehozásakor" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:144 +msgid "Error connecting to database" +msgstr "Hiba történt az adatbázishoz való kapcsolódáskor" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:151 +msgid "Error using database" +msgstr "Hiba történt az adatbázis használata közben" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:154 +msgid "Cant find sheet" +msgstr "A lap nem található" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:184 +msgid "Your query was invalid or not a SELECT query" +msgstr "A lekérdezés érvénytelen vagy nem SELECT típusú" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:223 +msgid "Error executing query" +msgstr "Hiba történt a lekérdezés végrehajtásakor" + +#: kspread/qpro/qproimport.cc:133 +msgid "QPRO filter cannot open input file - please report." +msgstr "A QPRO-szűrő nem tudta megnyitni a fájlt - kérjük jelentse be a hibát." + +#: kspread/qpro/qproimport.cc:246 +msgid "" +"Unable to open password protected files.\n" +"The password algorithm has not been published" +msgstr "" +"Nem lehet jelszóval védett fájlokat megnyitni.\n" +"A jelszókezelés módja nincs dokumentálva." + +#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:63 +msgid "File format is not supported." +msgstr "Ez a fájlformátum nem támogatott." + +#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:69 +msgid "Could not read from file." +msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlból." + +#: kspread/opencalc/opencalcexport.cc:1016 +msgid "Page " +msgstr "Oldal - " + +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1456 +msgid "The file seems to be corrupt. Skipping a table." +msgstr "A fájl valószínűleg hibás, egy táblázat ki lesz hagyva." + +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1469 +msgid "Skipping a table." +msgstr "Táblázat kihagyása." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:33 +msgid "EPS Export" +msgstr "EPS-exportálás" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:41 +msgid "PostScript level 1" +msgstr "PostScript (Level 1)" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:42 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript (Level 2)" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:43 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript (Level 3)" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Export hidden layers" +msgstr "A szűrő paramétereinek exportálása" + +#: kchart/bmp/bmpexport.cpp:64 kchart/jpeg/jpegexport.cpp:64 +#: kchart/mng/mngexport.cpp:64 kchart/png/pngexport.cpp:68 +#: kchart/svg/svgexport.cc:85 kchart/xbm/xbmexport.cpp:64 +#: kchart/xpm/xpmexport.cpp:64 kformula/latex/latexexport.cc:71 +#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71 kformula/png/pngexportdia.cc:237 +#: kformula/svg/svgexport.cc:92 kpresenter/bmp/bmpexport.cpp:69 +#: kpresenter/jpeg/jpegexport.cpp:70 kpresenter/mng/mngexport.cpp:66 +#: kpresenter/png/pngexport.cpp:70 kpresenter/svg/svgexport.cc:90 +#: kpresenter/xbm/xbmexport.cpp:66 kpresenter/xpm/xpmexport.cpp:66 +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:264 +msgid "Failed to write file." +msgstr "Nem sikerült írni a fájlba." + +#: kchart/bmp/bmpexport.cpp:65 kpresenter/bmp/bmpexport.cpp:70 +msgid "BMP Export Error" +msgstr "BMP-exportálási hiba" + +#: kchart/mng/mngexport.cpp:65 kpresenter/mng/mngexport.cpp:67 +msgid "MNG Export Error" +msgstr "MNG-exportálási hiba" + +#: kchart/png/pngexport.cpp:69 kformula/png/pngexport.cc:57 +#: kformula/png/pngexport.cc:64 kformula/png/pngexportdia.cc:237 +#: kpresenter/png/pngexport.cpp:71 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:264 +msgid "PNG Export Error" +msgstr "PNG-exportálási hiba" + +#: kchart/svg/svgexport.cc:59 kchart/svg/svgexport.cc:72 +#: kchart/svg/svgexport.cc:86 kformula/svg/svgexport.cc:62 +#: kformula/svg/svgexport.cc:79 kformula/svg/svgexport.cc:93 +#: kpresenter/svg/svgexport.cc:91 +msgid "SVG Export Error" +msgstr "SVG-exportálási hiba" + +#: kchart/xbm/xbmexport.cpp:65 kpresenter/xbm/xbmexport.cpp:67 +msgid "Xbm Export Error" +msgstr "Xbm-exportálási hiba" + +#: kchart/xpm/xpmexport.cpp:65 kpresenter/xpm/xpmexport.cpp:67 +msgid "Xpm Export Error" +msgstr "Xpm-exportálási hiba" + +#: kchart/jpeg/jpegexport.cpp:65 kpresenter/jpeg/jpegexport.cpp:71 +msgid "JPEG Export Error" +msgstr "JPEG-exportálási hiba" + +#: kpresenter/kword/kprkword.cc:94 +msgid "Slide Title" +msgstr "A dia címe" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Page:" +msgstr "Oldal:" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Area to export:" +msgstr "Exportálandó terület:" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitmap DPI:" +msgstr "Képpont/hüvelyk:" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 63 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Set the resolution of the resulting bitmap image" +msgstr "Az eredményként kapott kép felbontása" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Margin (Pixels):" +msgstr "Szegély (képpont):" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "72" +msgstr "72" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 121 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "96" +msgstr "96" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "150" +msgstr "150" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "300" +msgstr "300" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "600" +msgstr "600" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "720" +msgstr "720" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Objects on Page" +msgstr "Objektumok az oldalon" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Complete Page" +msgstr "Teljes oldal" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "PDFImportWidget" +msgstr "PDFImportWidget" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Méret" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás:" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Vertical:" +msgstr "Függőlegesen:" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Dots/inch" +msgstr "Képpont / hüvelyk" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Horizontal:" +msgstr "Vízszintesen:" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 158 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 207 +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:87 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 223 +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:90 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 254 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Pages" +msgstr "Oldalszám" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 265 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&All pages" +msgstr "M&inden oldal" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&First page" +msgstr "Az &első oldal" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 284 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Selection of page" +msgstr "Oldal&kijelölés" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Options of Your PNG" +msgstr "PNG-beállítások" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 38 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:335 rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Compress:" +msgstr "Tömörítés:" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 44 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:338 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result" +msgstr "Megjegyzés: a tömörítési mód nem befolyásolja az eredmény minőségét" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 48 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:341 rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n" +"<br>Note: the compression level does not change the quality of the result.</p>" +msgstr "" +"<p>A tömörítési idő beállítása. Erősebb tömörítés esetén több idő szükséges.\n" +"<br>Megjegyzés: a tömörítési szint értéke nem befolyásolja az eredmény " +"minőségét.</p>" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 82 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:345 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Note: the compression level doesn't change the quality of the result" +msgstr "" +"Megjegyzés: a tömörítési szint értéke nem változtatja meg az eredmény minőségét" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 86 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:113 rc.cpp:120 rc.cpp:348 rc.cpp:355 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:397 rc.cpp:404 rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n" +"<br>Note: the compression level doesn't change the quality of the result.</p>" +msgstr "" +"<p>A tömörítési idő beállítása. Erősebb tömörítés esetén több idő szükséges.\n" +"<br>Megjegyzés: a tömörítési szint értéke nem befolyásolja az eredmény " +"minőségét.</p>" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 102 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:352 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 114 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:359 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 152 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Interlacing" +msgstr "Váltottsoros" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 155 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use interlacing when publishing on the Internet" +msgstr "Váltottsorok használata internetes publikációnál" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 159 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet." +"<br>\n" +"Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser even " +"while downloading.</p>" +msgstr "" +"<p>A váltottsoros opció hasznos lehet internetes publikálás esetén." +"<br>\n" +"Ha be van kapcsolva a váltottsoros opció, akkor a böngészők a kép letöltése " +"közben is meg tudják mutatni a képet.</p>" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 167 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Store alpha channel (transparency)" +msgstr "Az alfa csatorna elmentése (áttetszőség)" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 173 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency" +msgstr "" +"Kapcsolja ki ezt, ha a képben nincs áttetszőség - így kisebb lesz a fájlméret" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 177 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in your " +"image to be stored by saving an alpha channel.\n" +"You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to make " +"the resulting file smaller ." +"<br>Always saving the alpha channel is recommended.</p>" +msgstr "" +"<p>A PNG fájlformátumban eltárolhatók áttetszőségi adatok is az úgynevezett " +"alfa csatornában.\n" +"Nem kell bejelölni az opciót, ha nem használ áttetszőséget és kisebb " +"fájlméretet szeretne." +"<br>Általában érdemes elmenteni az alfa csatorna adatait.</p>" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 24 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Update Preview" +msgstr "Az előnézet &frissítése" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "Színbeállítások" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 70 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Blackpoint:" +msgstr "Fekete pont:" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 78 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Red multiplier:" +msgstr "Vörös szorzó:" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 97 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Blue multiplier:" +msgstr "Kék szorzó:" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 127 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Brightness. 1.0 is default" +msgstr "Fényesség. 1,0 az alapértelmezés." + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 135 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&White Balance" +msgstr "&Fehéregyensúly" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 149 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "White card in sunlight" +msgstr "Fehér kártya napsütésben" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 160 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 169 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based on a " +"white card photographed in sunlight." +msgstr "" +"Automatikus színegyensúly. Alapértelmezésben rögzített színegyensúlyt használ a " +"program, mely napsütésben fényképezett fehér kártyán alapul." + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 177 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "From camera" +msgstr "A fényképezőgépről" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 184 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" Use the color balance specified by the camera. If this cannot be found, dcraw " +"prints a warning and reverts to the default. " +msgstr "" +"\n" +"A fényképezőgép által megadott színegyensúly használata. Ha ez nem található, a " +"dcraw figyelmeztető üzenetet ad és visszavált az alapértelmezésre. " + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 194 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Fényesség:" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 204 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Colorspace" +msgstr "Színtér" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 218 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Document mode" +msgstr "&Dokumentummód" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 226 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&RGB" +msgstr "&RGB" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 239 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Channel Depth" +msgstr "Csatornamélység" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 259 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&16 bits per channel" +msgstr "&16 bit csatornánként" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 273 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&8 bits per channel" +msgstr "&8 bit csatornánként" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 276 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt+8" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 289 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Interpolate RGB as four colors" +msgstr "RGB-s &interpoláció négy színnel" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 292 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it " +"eliminates false 2x2 mesh patterns. " +msgstr "" +"RGB-s interpoláció 4 színnel. Ennek hatására kicsit elmosódottabb lesz a kép, " +"de így meg lehet szabadulni a nem valódi 2x2-es mintáktól." + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 344 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Clip colors to prevent pink highlights" +msgstr "A színek levágása a rózsaszín kiemelések elkerüléséhez" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 353 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. " +"Combine this option with -b 0.25 to leave the image data completely unclipped." +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint a dcraw levágja az összes színt, hogy megakadályozza " +"rózsaszín árnyalatok kialakulását a kiemelt részeken. Ha ezt az opciót " +"kombinálja a -b 0.25 opcióval, a képadatok egyáltalán nem lesznek levágva." + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 398 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Use camera raw colors, not sRGB" +msgstr "A kamera nyers színeinek használata sRGB helyett" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 35 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:320 rc.cpp:538 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Quality:" +msgstr "Minőség:" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 78 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"These settings determine how much information is lost during compression" +msgstr "" +"Ezek a beállítások határozzák meg, mennyi képinformáció vész el tömörítéskor" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 94 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 102 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Legjobb" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 119 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Pr&ogressive" +msgstr "&Progresszív" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 122 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Use progressive when publishing on the Internet" +msgstr "Progresszív mód használata internetes publikáláskor" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 126 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Progressive is useful if you intend to publish your image on the Internet." +"<br>\n" +"Enabling progressive will cause the image to be displayed by the browser even " +"while downloading.</p>" +msgstr "" +"<p>Progresszív módot például akkor lehet használni, ha a képet az interneten " +"szeretné publikálni." +"<br>\n" +"Az opció használata esetén olyan kép keletkezik, amelyet a böngészők letöltés " +"közben is meg tudnak jeleníteni.</p>" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 24 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Options of Your TIFF" +msgstr "TIFF-beállítások" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 46 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "TIFF Options" +msgstr "TIFF-beállítások" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 65 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Compression type:" +msgstr "Tömörítési mód:" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 76 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "JPEG DCT Compression" +msgstr "JPEG DCT tömörítés" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 81 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "Deflate (ZIP)" +msgstr "ZIP" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 86 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" +msgstr "LZW" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 91 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Leadtools JPEG2000" +msgstr "Leadtools JPEG2000" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 96 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "CCITT Modified Huffman RLE" +msgstr "CCITT módosított Huffman RLE" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 101 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "CCITT Group 3 Fax Encoding" +msgstr "CCITT Group 3 faxkódolás" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 106 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "CCITT Group 4 Fax Encoding" +msgstr "CCITT Group 4 faxkódolás" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 111 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Pixar Log" +msgstr "Pixar Log" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 133 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Predictor:" +msgstr "Előrejelző:" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 144 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Differencing" +msgstr "Vízszintes differenciálás" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 149 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Floating Point Horizontal Differencing" +msgstr "Lebegőpontos vízszintes differenciálás" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 159 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate)" +msgstr "" +"Előrejelző használata javíthatja a tömörítést (főleg LZW és ZIP esetén)" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 169 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Store alpha &channel (transparency)" +msgstr "Az &alfa csatorna eltárolása (áttetszőség)" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 175 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparancy" +msgstr "" +"Kapcsolja ki ezt, ha a képben nincs áttetszőség - így kisebb lesz a fájlméret" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 179 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparancy in your " +"image to be stored by saving an alpha channel.\n" +"You can uncheck the box if you are not using transparancy and you want to make " +"the resulting file smaller ." +"<br>Always saving the alpha channel is recommended.</p>" +msgstr "" +"<p>A PNG fájlformátumban eltárolhatók áttetszőségi adatok is az úgynevezett " +"alfa csatornában.\n" +"Nem kell bejelölni az opciót, ha nem használ áttetszőséget és kisebb " +"fájlméretet szeretne." +"<br>Általában érdemes mindig elmenteni az alfa csatorna adatait.</p>" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 195 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Flatten the &image" +msgstr "A kép &egyrétegessé tétele" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 201 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will merge all layers. It is advisable to check this option, " +"otherwise other applications might not be able to read your file correctly." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval összevonható az összes réteg. Ezt általában célszerű " +"bejelölni, különben sok alkalmazás nem fogja tudni beolvasni a képet." + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 273 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "JPEG Compression Options" +msgstr "JPEG-tömörítési beállítások" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 395 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Deflate Compression Options" +msgstr "ZIP-tömörítési beállítások" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 530 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "CCITT Group 3 fax encoding Options" +msgstr "CCITT Group 3 faxkódolási beállítások" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 541 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Fax mode:" +msgstr "Faxmód:" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 547 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "Hagyományos" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 552 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "No RTC" +msgstr "RTC nélkül" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 557 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "No EOL" +msgstr "EOL nélkül" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 598 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Pixar Log Compression Options" +msgstr "Tömörítési beállítások (Pixar Log)" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 18 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "HTML Export Dialog" +msgstr "HTML-exportálási párbeszédablak" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 43 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:466 rc.cpp:484 rc.cpp:650 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kód&olás:" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 104 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&HTML 4.01" +msgstr "&HTML 4.01" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 110 +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 (For older HTML user agents) " +msgstr "HTML 4.01 (régebbi HTML-es megjelenítőkhöz) " + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 118 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "&XHTML 1.0" +msgstr "&XHTML 1.0" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 124 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0" +msgstr "XHTML 1.0" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 134 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 157 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "L&ight: Convert to strict (X)HTML" +msgstr "&Egyszerű: (X)HTML, strict mód" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 160 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "" +"Convert mainly the document structure (Recommended for exporting to browsers " +"with limited capabilities)" +msgstr "" +"A dokumentum alapstruktúrájának átkonvertálása (egyszerű webböngészőkhöz " +"ajánlott)" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 174 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "&Basic: Convert to transitional (X)HTML" +msgstr "N&ormál: (X)HTML, transitional mód" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 180 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"Convert most of the document (Recommended for re-importing in KWord or for " +"exporting to older browsers)" +msgstr "" +"Az információk nagy részének átkonvertálása (újraimportáláshoz vagy régebbi " +"böngészőkhöz ajánlott)" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 188 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Enhanced: Convert to (X)HTML with CSS" +msgstr "&Teljes: (X)HTML+CSS" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 194 +#: rc.cpp:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Convert as much as possible of the KWord document (Recommended for exporting to " +"other modern word processors or to modern browsers)" +msgstr "" +"A lehető legteljesebb, legpontosabb exportálási mód (más szövegszerkesztőkbe " +"való átvitelhez és korszerű webböngészőkhöz ajánlott)" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 235 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Use external CSS sheet:" +msgstr "Külső CSS-stíluslap használata:" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 246 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Enter the location of the CSS file in this field" +msgstr "Adja meg a CSS-fájl helyét ebben a mezőben" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 18 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Plain Text Export Dialog" +msgstr "Egyszerű szöveges exportálási párbeszédablak" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 84 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "End of Line" +msgstr "Sor vége" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 101 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "&UNIX style (recommended; line feed only)" +msgstr "&UNIX (a javasolt mód; csak sorvége jel)" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 112 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "&Windows style (carriage return and line feed)" +msgstr "&Windows (kocsivissza és sorvége)" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 123 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "&MacOS style (carriage return only)" +msgstr "Ma&cOS (csak kocsivissza)" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 18 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "Plain Text Import Dialog" +msgstr "Egyszerű szöveges importálási párbeszédablak" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 84 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "End of Paragraph" +msgstr "Bekezdés vége" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 101 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "&As is: At the end of line" +msgstr "Aho&gy van: a sor végén" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 112 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "&Sentence: If the end of line is the end of a sentence" +msgstr "M&ondat: Ha a sor vége a mondat vége" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 120 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Old &method: If the line is empty or has less than 40 characters" +msgstr "Ré&gi módszer: Ha a sor üres vagy 40 karakternél rövidebb" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 18 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Latex Export Filter Configuration" +msgstr "A LaTeX-exportszűrő beállításai" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 45 +#: rc.cpp:502 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 148 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Independent document" +msgstr "Független dokumentum" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "The document will be able to be compiled alone." +msgstr "A dokumentum önállóan lefordítható lesz." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 157 +#: rc.cpp:523 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "" +"The document will be generated as a full latex document since all the include " +"will be generated before the \\begin[document} and \\end{document} commands." +msgstr "" +"A dokumentum teljes LaTeX-dokumentum lesz, mert az összes beemelés a " +"\\begin[document} és \\end{document} parancsok közé fog kerülni." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 173 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Document to include" +msgstr "Beemelendő dokumentum" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 176 +#: rc.cpp:529 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Do not generate either the latex header or the document environment." +msgstr "Nem kell sem LaTeX-fejlécet, sem dokumentumkörnyezetet generálni." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 179 +#: rc.cpp:532 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "" +"The document will be generated as a latex document which will have to be " +"included in a main latex document. It will allow you to generate several little " +"files for each chapter of your document." +msgstr "" +"A dokumentum olyan LaTeX-dokumentum lesz, melyet be kell emelni egy fő " +"LaTeX-dokumentumba. Így például a fejezetek mentén kisebb fájlokba bontható a " +"dokumentum." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 196 +#: rc.cpp:535 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Document class:" +msgstr "Dokumentumosztály:" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 228 +#: rc.cpp:541 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Default font size:" +msgstr "Alapértelmezett betűméret:" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 247 +#: rc.cpp:544 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Végleges" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 252 +#: rc.cpp:547 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Piszkozat" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 273 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 288 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "This directory will contains the eps pictures of your document." +msgstr "Ebbe a könyvtárba kerülnek a dokumentum EPS-képei." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 304 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Convert the pictures" +msgstr "A képek átkonvertálása" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 323 +#: rc.cpp:559 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Pictures directory:" +msgstr "A képek könyvtára:" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 347 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:647 rc.cpp:723 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 464 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Export informations about author" +msgstr "A szerző adatainak exportálása" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 486 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Add a table of content" +msgstr "Tartalomjegyzék hozzáadása" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 505 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 520 +#: rc.cpp:589 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Don't export" +msgstr "Nem kell exportálni" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 536 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Export notes in comments" +msgstr "A feljegyzések exportálása megjegyzésként" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 552 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "Export notes in margin notes" +msgstr "A feljegyzések exportálása széljegyzetként" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 580 +#: rc.cpp:601 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 18 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "MS Write Import Dialog" +msgstr "MS Write importálási párbeszédablak" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 43 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "&Encoding" +msgstr "Kódo&lás" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 46 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the encoding of the Write document." +"<br>" +"<br>Try the Default Encoding (CP 1252), if unsure." +msgstr "" +"Válassza ki a Write-dokumentum kódolását." +"<br>" +"<br>Az alapértelmett kódolást (CP 1252) válassza, ha nem tudja a választ." + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 76 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "&Other encoding:" +msgstr "Egyéb kó&dolás:" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 107 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "&Default encoding (CP 1252)" +msgstr "&Alapértelemzett kódolás (CP 1252)" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 116 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "" +"Most Write documents are stored using this encoding (also known as " +"windows-1252)." +"<br>" +"<br>Select this if unsure." +msgstr "" +"A legtöbb Write-dokumentum ezzel a kódolással van eltárolva (windows-1252 néven " +"is ismert)." +"<br>" +"<br>Ezt válassza ki, ha nem tudja, mi a helyes érték." + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 143 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Spe&ciális" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 146 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"These advanced options allow you to fine-tune the importing of formatting " +"information. They compensate for differences between KWord and MS Write by " +"adding extra formatting information (not found in the original document), to " +"try to make the imported document look as close to the original as possible." +"<br>" +"<br>It is safe to use the defaults, if unsure." +msgstr "" +"Ezekkel a speciális opciókkal a formázási jellemzők importálását lehet " +"testreszabni. Így a KWord és az MS Write közötti különbségek elfedése érdekében " +"olyan kiegészítő formázási jellemzőket lehet beiktatni, amelyek nem szerepelnek " +"az eredeti dokumentumban, de így a dokumentum megjelenése jobban hasonlít majd " +"az eredeti fájléhoz." +"<br>" +"<br>Általában el lehet fogadni az opciók alapértelmezéseit." + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 171 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Compensate for &linespacing differences" +msgstr "A sortávolság-eltérések k&ompenzálása" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 177 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to simulate Write's linespacing by adding some spaces before each " +"paragraph." +msgstr "" +"Try to simulate Write's linespacing by adding some spaces before each " +"paragraph." + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 202 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Enable &image positioning" +msgstr "A kép&pozícionálás engedélyezése" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 208 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Use paragraph indentation to position images." +msgstr "A képek pozícionálása bekezdésigazítással történjen." + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 173 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 188 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "A rendelkezésre álló munkalapok" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 206 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Select sheets to export:" +msgstr "Válassza ki az exportálandó munkalapokat:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 222 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Delimiter Line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 239 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "********<SHEETNAME>********" +msgstr "********<MUNKALAPNÉV>********" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 255 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "<SHEETNAME> gets replaced by the name of the next sheet." +msgstr "<MUNKALAPNÉV> helyére mindig az aktuális munkalap neve kerül." + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 274 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Print delimiter line above every sheet" +msgstr "Elválasztó vonal kinyomtatása minden munkalap előtt" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 286 +#: rc.cpp:686 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Cells" +msgstr "Cellák" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 311 +#: rc.cpp:689 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Elválasztó" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 328 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 339 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 347 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 355 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 363 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Egyéb:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 431 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Idézőjelek:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 437 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 442 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 498 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Export selection only" +msgstr "A kijelölt rész exportálása" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 140 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Common" +msgstr "Közös" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 211 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 240 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "A duplikált elválasztók figyelmen kívül hagyása" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 256 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Idé&zőjel:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 267 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "Formát&um:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 347 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 377 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 405 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Importálandó sorok:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 462 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Importálandó oszlopok:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 538 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "Kód&olás:" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option you can define the encoding of the HTML file. The recommended " +"encoding (UTF8) is selected as default." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani a HTML-fájl kódolását. Alapértelmezés szerint a javasolt " +"UTF-8 kódolás van kiválasztva." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Munkalapválasztás" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Mind&en kijelölése" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Click here to select all sheets in the list." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha a listában szereplő összes munkalapot ki szeretné jelölni." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Desele&ct All" +msgstr "A kijelölés meg&szüntetése" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Use &separate files for each table" +msgstr "Min&den munkalap külön fájlba kerüljön" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will make the HTML export filter generate a new page for each " +"sheet. If you disable this option, all sheets are written on one page." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt, a HTML-es exportszűrő minden munkalapot külön HTML-fájlba fog " +"menteni. Ha nem jelöli be, egy fájlba kerül minden munkalap." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Use &default style" +msgstr "Az ala&pértelmezett stílus használata" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 171 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha az alapértelmezett betűtípusokat és színeket " +"szeretné használni a HTML-oldalon." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 179 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Use &external stylesheet:" +msgstr "Külső stíl&uslap használata:" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You can " +"select or type on in the field below." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a HTML-oldalhoz saját stíluslapot szeretne " +"használni. A fájl kiválasztható vagy írja be a fájlnevet az alábbi mezőbe." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "" +"In this field you can enter an URL for your stylesheet. It is possible to point " +"to a stylesheet on disk, or to somewhere on the Internet." +msgstr "" +"Ebben a mezőben egy stíluslap URL-jét lehet megadni. A fájl lehet helyi fájl, " +"de lehet az interneten is." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Use &borders" +msgstr "Szegély &használata" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 220 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Use this option to enable or disable borders around the cells." +msgstr "Ezzel lehet a cellák körül levő szegélyt ki-be kapcsolni." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 236 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Pi&xels between cells:" +msgstr "A cellák kö&zötti képpontok száma:" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this option to define how many pixels there should be between the cells. " +"This effect is better visible if you check <b>Use borders</b> too." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hány képpontnyi legyen a cellák közötti távolság. A hatás " +"jobban észrevehető, ha bejelöli a <b>Szegélyek használata</b> opciót." + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "KSpread Kexi Import Filter" +msgstr "KSpread Kexi-importszűrő" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " +"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " +"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " +"currently selected." +msgstr "" +"A Naptár beszúrása ablakban lehet kiválasztani a beszúrandó napokat. Ha " +"kiválasztotta a kívánt dátumokat, kattintson a Beszúrás gombra. Ekkor a kívánt " +"naptár rákerül a munkalapra, az éppen kijelölt cellától kezdve." + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Table/Query" +msgstr "Tábla/lekérdezés" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 66 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Custom quer&y" +msgstr "Egye&di lekérdezés" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 132 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Data Conversion" +msgstr "Adatkonverzió" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 159 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "&Let KSpread choose" +msgstr "A&utomatikus" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 170 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Text (faster)" +msgstr "Szöveg (gyors)" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "Me&gnyitás" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 214 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "A naptár beszúrása a kijelölt cellánál." + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Új naptár lesz beillesztve a kijelölt cellától kezdve." + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 230 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Nem kell beilleszteni a naptárt." + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Bezárja a párbeszédablakot naptár beszúrása nélkül. Ezzel lehet megszakítani a " +"műveletet." + +#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1026 xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:57 +#, no-c-format +msgid "Export XSLT Configuration" +msgstr "XSLT-beállítás exportálása" + +#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Common xslt Files" +msgstr "Közös XSLT-fájlok" + +#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 72 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Personal xslt Files" +msgstr "Személyes XSLT-fájlok" + +#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Választás..." + +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:42 +msgid "Export Filter Parameters" +msgstr "A szűrő paramétereinek exportálása" + +#: kformula/png/pngexportdia.cc:182 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:82 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Az oldalarány megőrzése" + +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:99 +msgid "Width (%):" +msgstr "Szélesség (%):" + +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:102 +msgid "Height (%):" +msgstr "Magasság (%):" + +#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:144 +#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:141 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:54 +msgid "Import XSLT Configuration" +msgstr "XSLT-beállítás importálása" + +#: kformula/png/pngexportdia.cc:43 +msgid "PNG Export Filter Parameters" +msgstr "A PNG-exportszűrő paraméterei" + +#: kformula/png/pngexportdia.cc:202 +msgid "Height (%)" +msgstr "Magasság (%)" + +#: kformula/png/pngexportdia.cc:204 +msgid "Width (%)" +msgstr "Szélesség (%)" + +#: kformula/latex/latexexport.cc:57 kformula/latex/latexexport.cc:64 +#: kformula/latex/latexexport.cc:71 +msgid "LaTeX Export Error" +msgstr "LaTeX-exportálási hiba" + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:57 +msgid "Unable to open output file." +msgstr "A kimeneti fájlt nem sikerült megnyitni." + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:57 kformula/mathml/mathmlimport.cc:71 +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:87 kformula/mathml/mathmlimport.cc:102 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "MathML-importálási hiba" + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:71 +#, c-format +msgid "Failed to open input file: %1" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a bemeneti fájlt: %1" + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:86 +msgid "" +"Parsing error in MathML file %4 at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Feldolgozási hiba történt a(z) %4 MathML-fájlban - %1. sor, %2. oszlop\n" +"A hibaüzenet: %3" + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:102 +msgid "Failed to write formula." +msgstr "A képlet kiírása nem sikerült." + +#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:57 kformula/mathml/mathmlexport.cc:64 +#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71 +msgid "MathML Export Error" +msgstr "MathML-exportálási hiba" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koproperty.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koproperty.po new file mode 100644 index 00000000..2ccf6bc7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koproperty.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2006.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 +msgid "" +"_: Size Policy\n" +"Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 +msgid "" +"_: Size Policy\n" +"Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 +msgid "" +"_: Size Policy\n" +"Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 +msgid "" +"_: Size Policy\n" +"Preferred" +msgstr "Javasolt" + +#: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 +msgid "" +"_: Size Policy\n" +"Expanding" +msgstr "Kiterjesztett" + +#: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 +msgid "" +"_: Size Policy\n" +"Minimum Expanding" +msgstr "Minimálisan kiterjesztett" + +#: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 +msgid "" +"_: Size Policy\n" +"Ignored" +msgstr "Figyelmen kívül hagyott" + +#: customproperty.cpp:293 +msgid "Horz. Size Type" +msgstr "Vízsz. mérettípus" + +#: customproperty.cpp:293 +msgid "Horizontal Size Type" +msgstr "Vízszintes mérettípus" + +#: customproperty.cpp:297 +msgid "Vert. Size Type" +msgstr "Függ. mérettípus" + +#: customproperty.cpp:297 +msgid "Vertical Size Type" +msgstr "Függőleges mérettípus" + +#: customproperty.cpp:301 +msgid "Horz. Stretch" +msgstr "Vízsz., nyújtott" + +#: customproperty.cpp:301 +msgid "Horizontal Stretch" +msgstr "Vízszintesen nyújtott" + +#: customproperty.cpp:305 +msgid "Vert. Stretch" +msgstr "Függ. nyújtott" + +#: customproperty.cpp:305 +msgid "Vertical Stretch" +msgstr "Függőlegesen nyújtott" + +#: editor.cpp:142 +msgid "Undo changes" +msgstr "A módosítások visszavonása" + +#: editor.cpp:149 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: editor.cpp:150 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: set.cpp:137 set.cpp:154 +msgid "" +"_: General properties\n" +"General" +msgstr "Általános" + +#: editors/booledit.cpp:163 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: editors/cursoredit.cpp:83 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"No Cursor" +msgstr "Nincs egérmutató" + +#: editors/cursoredit.cpp:84 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: editors/cursoredit.cpp:85 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: editors/cursoredit.cpp:86 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Cross" +msgstr "Kereszt" + +#: editors/cursoredit.cpp:87 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Waiting" +msgstr "Homokóra" + +#: editors/cursoredit.cpp:88 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"I" +msgstr "I" + +#: editors/cursoredit.cpp:89 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Size Vertical" +msgstr "Függ. méret" + +#: editors/cursoredit.cpp:90 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Size Horizontal" +msgstr "Vízszintes méret" + +#: editors/cursoredit.cpp:91 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Size Slash" +msgstr "Méret vonás" + +#: editors/cursoredit.cpp:92 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Size Backslash" +msgstr "Méret visszafelé vonás" + +#: editors/cursoredit.cpp:93 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Size All" +msgstr "Méret mind" + +#: editors/cursoredit.cpp:94 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Split Vertical" +msgstr "Függőleges megosztás" + +#: editors/cursoredit.cpp:95 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Split Horizontal" +msgstr "Vízszintes megosztás" + +#: editors/cursoredit.cpp:96 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Pointing Hand" +msgstr "Mutató kéz" + +#: editors/cursoredit.cpp:97 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"Forbidden" +msgstr "Tiltás" + +#: editors/cursoredit.cpp:98 +msgid "" +"_: Mouse Cursor Shape\n" +"What's This?" +msgstr "Mi ez?" + +#: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editors/fontedit.cpp:62 +msgid "Change font" +msgstr "Más betűtípus" + +#: editors/fontedit.cpp:104 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: editors/pixmapedit.cpp:60 +msgid "Click to show image preview" +msgstr "Kattintson ide előnézeti képhez" + +#: editors/pixmapedit.cpp:69 +msgid "Insert image from file" +msgstr "Kép beszúrása fájlból" + +#: editors/pixmapedit.cpp:156 +msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" +msgstr "Kép beszúrása fájlból (tulajdonság: \"%1\")" + +#: editors/rectedit.cpp:65 +msgid "" +"Position: %1, %2\n" +"Size: %3 x %4" +msgstr "" +"Pozíció: %1, %2\n" +"Méret: %3 x %4" + +#: editors/stringlistedit.cpp:90 +msgid "Edit List of Items" +msgstr "A lista szerkesztése" + +#: editors/stringlistedit.cpp:93 +#, c-format +msgid "Contents of %1" +msgstr "%1 tartalma" + +#: editors/symbolcombo.cpp:97 +msgid "Select Char" +msgstr "Karakter kiválasztása" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koshell.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koshell.po new file mode 100644 index 00000000..94e58880 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/koshell.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file koshell.kcfg line 7 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Defines the width of the sidebar." +msgstr "Megadja az oldalsáv szélességét." + +#: koshell_main.cc:33 koshell_main.cc:72 +msgid "KOffice Workspace" +msgstr "KOffice dokumentumkezelő" + +#: koshell_main.cc:75 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "A jelenlegi karbantartó" + +#: koshell_shell.cc:72 +msgid "Components" +msgstr "Komponensek" + +#: koshell_shell.cc:73 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: koshell_shell.cc:506 +msgid "%1 Handbook" +msgstr "%1 kézikönyv" + +#: koshell_shell.cc:532 +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: koshell_shell.cc:534 +msgid "Import Document" +msgstr "Dokumentum importálása" + +#: koshell_shell.cc:602 koshell_shell.cc:734 +msgid "Part Handbook" +msgstr "Objektum kézikönyv" + +#: koshell_shell.cc:732 +msgid "Save All" +msgstr "Minden mentése" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: iconsidepane.cpp:419 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + +#: iconsidepane.cpp:420 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: iconsidepane.cpp:422 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: iconsidepane.cpp:424 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: iconsidepane.cpp:428 +msgid "Show Icons" +msgstr "Ikon mutatása" + +#: iconsidepane.cpp:431 +msgid "Show Text" +msgstr "Szöveg mutatása" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kounavail.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kounavail.po new file mode 100644 index 00000000..4f672d7c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kounavail.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-23 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kounavail.cc:156 +msgid "KoUnavail KOffice Program" +msgstr "KoUnavail KOffice program" + +#: kounavail.cc:158 +msgid "KoUnavail" +msgstr "KoUnavail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kplato.po new file mode 100644 index 00000000..ff56d2e7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kplato.po @@ -0,0 +1,1990 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kplato.rc line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#. i18n: file kplato.rc line 56 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Calculate" +msgstr "Számí&tás" + +#. i18n: file kplato.rc line 78 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. i18n: file kplato.rc line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 29 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "AccountsPanelBase" +msgstr "AccountsPanelBase" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 51 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default account:" +msgstr "Alapértelmezett azonosító:" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 64 +#: kptaccountsview.cc:121 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Azonosító" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 75 +#: kptdoublelistviewbase.cc:366 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 101 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 109 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "New &Sub-Account" +msgstr "Új ala&zonosító" + +#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "AccountsviewConfigurePanelBase" +msgstr "AccountsviewConfigurePanelBase" + +#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 31 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cut-off date:" +msgstr "Levágási dátum:" + +#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 49 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Periodicity:" +msgstr "Periódus:" + +#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 57 +#: kptaccountsview.cc:217 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulatív" + +#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 17 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CalendarListPanel" +msgstr "CalendarListPanel" + +#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 47 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 53 +#: kptresourceview.cc:391 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Calendar Name" +msgstr "A naptár neve" + +#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Parent calendar:" +msgstr "Szülőnaptár:" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Calculation" +msgstr "Számítás" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 36 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Immediate on change" +msgstr "Változáskor azonnal" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 54 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Constraints" +msgstr "Megszorítások" + +#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 65 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Allow overbooking of resources" +msgstr "Az erőforrások túlfoglalhatók" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 39 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:393 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Responsible:" +msgstr "Felelős:" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 47 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:109 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:476 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"The person responsible for this task.\n" +"\n" +"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. " +"You can even directly access your address book with the Choose button." +msgstr "" +"A feladatért felelős személy neve.\n" +"\n" +"A személy bárki lehet, nem kell feltétlenül erőforráscsoport tagjának lennie. A " +"Választás gombbal a címjegyzékből is ki lehet jelölni valakit." + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 65 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:416 rc.cpp:496 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Választás..." + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 71 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Insert a person from your address book." +msgstr "Kiválasztás a címjegyzékből." + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 84 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Timing" +msgstr "Időzítés" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 89 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "" +"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the " +"task.\n" +"\n" +"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort " +"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. " +"For duration based estimation, the assigned resources don't affect the fixed " +"duration of the task, but only the costs." +msgstr "" +"Ütemezési beállítások. Ezekkel lehet a feladat kívánt ütemezését beállítani.\n" +"\n" +"A becslés alapulhat az időtartamon vagy a ráfordítás mértékén. Az utóbbi " +"esetben a teljes időtartam attól függ, mennyi erőforrás van a feladathoz " +"rendelve. Ha az időtartam adott, a hozzárendelt erőforrások nem befolyásolják a " +"feladat időtartamát, csak a költséget." + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 98 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Effort" +msgstr "Ráfordítás" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 103 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:556 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 119 +#: kptprojectdialog.cc:94 rc.cpp:138 rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "As Soon as Possible" +msgstr "Amint lehet" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 124 +#: kptprojectdialog.cc:98 rc.cpp:141 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "As Late as Possible" +msgstr "A lehető legkésőbb" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 129 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:358 rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "Must Start On" +msgstr "Előírt kezdési dátum" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 134 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Must Finish On" +msgstr "Előírt befejezési dátum" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 139 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Start Not Earlier Than" +msgstr "Kezdés legkorábban" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 144 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Finish Not Later Than" +msgstr "Befejezés legkésőbb" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 149 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Fixed Interval" +msgstr "Rögzített időtartam" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 169 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Schedule:" +msgstr "Ütemezés:" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 188 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Estimate:" +msgstr "Becslés:" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Optimistic:" +msgstr "Optimista becslés:" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 256 +#: kptresourceview.cc:397 rc.cpp:168 rc.cpp:174 rc.cpp:541 rc.cpp:547 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 270 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Pessimistic:" +msgstr "Pesszimista becslés:" + +#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 296 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:423 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Note:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "DurationWidget" +msgstr "DurationWidget" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use whole numbers or decimal fractions" +msgstr "Egész számokat és törteket lehet használni" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "d" +msgstr "n" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 187 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "h" +msgstr "ó" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "m" +msgstr "p" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 276 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "m" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 318 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "000" +msgstr "000" + +#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 332 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 17 +#: kptcalendareditbase.cc:130 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "CalendarEditBase" +msgstr "CalendarEditBase" + +#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 29 +#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Work Interval" +msgstr "Munkaidőszak" + +#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 109 +#: kptcalendareditbase.cc:137 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Add Interval" +msgstr "Időszak hozzáadása" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "ProjectPanelBase" +msgstr "ProjectPanelBase" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 39 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The project leader." +msgstr "A projektvezető." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 47 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Leader:" +msgstr "&Vezető:" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 64 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "The project name." +msgstr "A projekt neve." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "Né&v:" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 123 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"></p>ID:" +msgstr "<p align=\"right\"></p>Projektazonosító:" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 129 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "The unique project identification" +msgstr "A projekt egyedi azonosítója" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 137 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Vá&lasztás..." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 140 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a project leader from your address book." +msgstr "A projektvezető kiválasztása a címjegyzékből." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 156 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:376 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "WBS:" +msgstr "WBS:" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 169 +#: kptmainprojectpanel.cc:62 rc.cpp:278 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Scheduling" +msgstr "Ütemezés" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you define when the project shall start or end.\n" +"\n" +"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. When " +"the project has been calculated, end time shows when the project is planned to " +"end.\n" +"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. When " +"the project has been calculated, start time shows when the project must start " +"in order to finish in time." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a projekt kezdési és befejezési dátumát.\n" +"\n" +"Ha a kezdődátum meg van adva, a projekt ütemezési attól fog kezdődni. A projekt " +"kiszámítása után megjelenik, hogy a tervek szerint mikor fog befejeződni a " +"projekt.\n" +"Ha a befejezési dátum van megadva, a projekt ütemezése időben visszafelé " +"történik. A projekt kiszámítása után megjelenik az a kezdődátum, amikor a " +"projektnek el kell kezdődnie, hogy a megadott napon be lehessen fejezni." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 186 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Define when the project shall start." +msgstr "A projekt kezdési dátuma." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 204 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Define when the project shall end." +msgstr "A projekt befejezési dátuma." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 212 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "End date:" +msgstr "Befejezési dátum:" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 218 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select this to schedule the project backward from end time." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha a projektet időben visszafelé szeretné felépíteni a " +"befejezési dátumtól." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 226 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Start date:" +msgstr "Kezdési dátum:" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 232 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Select this to schedule the project forward from start time." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha a projektet időben előre haladva szeretné felépíteni a " +"kezdési dátumtól." + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 242 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:370 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "&Project notes and summary:" +msgstr "Megjegy&zések, összegzés:" + +#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 250 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Various notes associated with the project or a project summary.\n" +"\n" +"Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. " +"This can for example be a short summary of the project or various notes." +msgstr "" +"A projekttel kapcsolatos megjegyzések vagy összegzés.\n" +"\n" +"Az itt beírt szöveg a projekttel együtt lesz eltárolva. A szöveg tartalmazhat " +"például megjegyzéseket vagy összegző leírást." + +#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "MilestoneProgressPanelBase" +msgstr "MilestoneProgressPanelBase" + +#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 28 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Befejeződött" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 28 +#: kpttaskdialog.cc:41 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ált&alános" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "" +"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' or " +"'housing project C2'" +msgstr "" +"Adjon egy nevet a projektnek. Lehet például 'Az új házunk' vagy 'C2-s tervezési " +"projekt'" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 58 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Project &leader:" +msgstr "Projektve&zető:" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Project n&ame:" +msgstr "A projekt n&eve:" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 98 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "The scheduling type will influence how variable times events are placed" +msgstr "" +"Az ütemezés típusa határozza meg a változó idejű események elhelyezését" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "ASAP" +msgstr "Amint lehet" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "ALAP" +msgstr "A lehető legkésőbb" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Start Not Earlier Then" +msgstr "Kezdés legkorábban" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 122 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Finish Not Later Then" +msgstr "Befejezés legkésőbb" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Starting Date" +msgstr "Kezdési dátum" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Specify time:" +msgstr "Időpont:" + +#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 220 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "Meg&jegyzések" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 23 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase" +msgstr "SummaryTaskGeneralPanelBase" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 56 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Work Breakdown Structure" +msgstr "Munkafelosztási struktúra" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 61 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "" +"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, " +"according to the task structure.\n" +"\n" +"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the Tools " +"menu to generate the WBS code for the project." +msgstr "" +"A munkafelosztási struktúra sorszámot rendel a projekt feladataihoz, a feladat " +"struktúrájától függően.\n" +"\n" +"A felosztási struktúra automatikusan létrejön. Válassza az Eszközök menüből a " +"Munkafelosztási számozás menüpontot a számozás elkészítéséhez." + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 69 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:467 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 75 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:408 rc.cpp:470 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "The name of the Task." +msgstr "A feladat neve." + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 142 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Task id:" +msgstr "Feladatazonosító:" + +#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 148 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "This is the unique identifier for this task." +msgstr "Ez a feladat egyedi azonosítója." + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "TaskCostPanelBase" +msgstr "TaskCostPanelBase" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 31 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Fut" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 42 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:441 rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Azonosító:" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 82 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Kezdés" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 98 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Cost:" +msgstr "Költség:" + +#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 146 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Lezárás" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "TaskGeneralPanelBase" +msgstr "TaskGeneralPanelBase" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 414 +#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302 +#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117 +#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 419 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 424 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 437 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "" +"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate " +"for this task." +msgstr "" +"A kockázat a feladatra adott becslés kiszámításánál használt PERT eloszlást " +"befolyásolja." + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 443 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " +"estimate for the task.\n" +"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n" +"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n" +"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared " +"to Low risk.</p>" +msgstr "" +"<p>A kockázat a feladatra adott becslés kiszámításánál használt PERT eloszlást " +"befolyásolja.\n" +"<b>Nincs</b> esetén a becslés módosítás nélkül lesz kiszámítva.\n" +"<b>Alacsony kockázat</b> esetén a normál eloszlás lesz használva.\n" +"<b>Magas kockázat</b> esetén a becslés enyhén pesszimistább lesz az Alacsony " +"kockázattal számolt értékhez képest.</p>" + +#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 459 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Risk:" +msgstr "Kockázat:" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "TaskProgressPanelBase" +msgstr "TaskProgressPanelBase" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 61 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Started:" +msgstr "Elkezdődött:" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 72 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Finished:" +msgstr "Befejeződött:" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 116 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Percent completed:" +msgstr "Befejezettség (százalék):" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 127 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Remaining effort:" +msgstr "Hátralevő ráfordítás:" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 138 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Actual effort:" +msgstr "Tényleges ráfordítás:" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 221 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Scheduled" +msgstr "Ütemezett" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 337 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Start:" +msgstr "Kezdés:" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 345 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Finish:" +msgstr "Befejezés:" + +#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 353 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Effort:" +msgstr "Ráfordítás:" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "TaskResourcesPanelBase" +msgstr "TaskResourcesPanelBase" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 29 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 40 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Max. Units" +msgstr "Az egységek max. száma" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 72 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Assign resources:" +msgstr "Erőforrások hozzárendelése:" + +#. i18n: file kpttaskresourcespanelbase.ui line 81 +#: kpttaskappointmentsview.cc:63 rc.cpp:640 rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 17 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "WBSDefinitionPanelBase" +msgstr "WBSDefinitionPanelBase" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 53 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "Code:" +msgstr "Kód:" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 66 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Elválasztó:" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 86 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "Use Levels" +msgstr "Szintek használata" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 101 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 106 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 168 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Add Level" +msgstr "Szint hozzáadása" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 34 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "RelationPanel" +msgstr "RelationPanel" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 122 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Ettől:" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 141 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Eddig:" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 152 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Task 1" +msgstr "1. feladat" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 163 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Task 2" +msgstr "2. feladat" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 176 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Relationship Type" +msgstr "A kapcsolat típusa" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 187 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Finish-Start" +msgstr "Befejezés - Kezdés" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 195 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Finish-Finish" +msgstr "Befejezés - Befejezés" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 203 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Start-Start" +msgstr "Kezdés - Kezdés" + +#. i18n: file relationpanel.ui line 221 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Lag:" +msgstr "Lemaradás:" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "ResourceDialogBase" +msgstr "ResourceDialogBase" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Kezdőbetűk:" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Email:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">E-mail cím:</p>" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Choose resource from addressbook" +msgstr "Erőforrás választása a címjegyzékből" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 160 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Resource type:" +msgstr "Az erőforrás típusa:" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 169 +#: kptresourceview.cc:483 rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Work" +msgstr "Munka" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 174 +#: kptresourceview.cc:486 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 186 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Calendar:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Naptár:</p>" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 212 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Rendelkezésre áll:" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">From:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Ettől:</p>" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 276 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Until:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Eddig:</p>" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 305 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Költség" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 316 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Hourly rate:" +msgstr "Óradíj:" + +#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 327 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Overtime rate:" +msgstr "Túlóradíj:" + +#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 23 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "ResourcesPanelBase" +msgstr "ResourcesPanelBase" + +#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 40 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Resource Group" +msgstr "Erőforráscsoport" + +#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 141 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 149 +#: kptview.cc:269 rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 17 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "StandardWorktime" +msgstr "Normál munkaidő" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 20 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." +msgstr "" +"Ezek az értékek a feladat befejezéséhez szükséges ráfordítás kiszámításakor " +"lesznek felhasználva." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Hours per day:" +msgstr "Óra / nap:" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 53 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Hours per month:" +msgstr "Óra / hónap:" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Hours per week:" +msgstr "Óra / hét:" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal month." +msgstr "A munkaórák száma egy átlagos hónapban." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 101 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal day." +msgstr "A munkaórák száma egy átlagos napon." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal year." +msgstr "A munkaórák száma egy átlagos évben." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 135 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal week." +msgstr "A munkaórák száma egy átlagos héten." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 143 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Hours per year:" +msgstr "Óra / év:" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 156 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Working Hours" +msgstr "Munkaórák" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 159 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Define standard weekly working hours." +msgstr "Egy átlagos hét ennyi munkaórából áll." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 163 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "" +"The working hours defined here will be used\n" +"when there is no calendar defined for a resource." +msgstr "" +"Az itt megadott munkaóraszám akkor lesz felhasználva, ha\n" +"nincs naptár rendelve az erőforráshoz." + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Weekday" +msgstr "Hétköznapok" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Órák" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 230 +#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Non-working" +msgstr "Munkaszüneti nap" + +#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 235 +#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Working" +msgstr "Munkanap" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 11 +#: rc.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "List of Resources" +msgstr "Az erőforrások szerkesztése..." + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 23 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Project name:" +msgstr "A projekt n&eve:" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 32 +#: rc.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Project manager:" +msgstr "A projekt n&eve:" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 82 +#: rc.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Resource group:" +msgstr "Erőforráscsoport" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 94 +#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 rc.cpp:846 rc.cpp:860 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 103 +#: rc.cpp:848 +msgid "E-mail address" +msgstr "" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 112 +#: rc.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Availability" +msgstr "Rendelkezésre áll" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 121 +#: rc.cpp:852 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 130 +#: rc.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Overtime" +msgstr "Túlóradíj" + +#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 215 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Page:" +msgstr "Lemaradás:" + +#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 10 +#: rc.cpp:858 +msgid "List of Tasks" +msgstr "" + +#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 58 +#: rc.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Kezdés:" + +#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 67 +#: rc.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Project leader:" +msgstr "Projektve&zető:" + +#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 76 +#: rc.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "WBS" +msgstr "WBS:" + +#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 103 +#: rc.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Responsible" +msgstr "Felelős:" + +#: kptaccountsdialog.cc:30 +msgid "Edit Accounts" +msgstr "Az azonosítók szerkesztése" + +#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320 +msgid "Modify Accounts" +msgstr "Az azonosítók szerkesztése" + +#: kptaccountsview.cc:104 +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: kptaccountsview.cc:104 +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: kptaccountsview.cc:104 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: kptaccountsview.cc:115 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítások..." + +#: kptaccountsview.cc:219 +#, c-format +msgid "Cut-off date:%1" +msgstr "Levágási dátum: %1" + +#: kptaccountsview.cc:220 +#, c-format +msgid "Periodicity:%1" +msgstr "Periódus: %1" + +#: kptaccountsview.cc:263 +msgid "" +"_: <week>-<year>\n" +"%1-%2" +msgstr "%1-%2" + +#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kptcalendar.cc:951 +msgid "Base" +msgstr "Alap" + +#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489 +msgid "Undefined" +msgstr "Nincs meghatározva" + +#: kptcalendarlistdialog.cc:167 +msgid "Calendar's Settings" +msgstr "Naptárbeállítások" + +#: kptcalendarlistdialog.cc:217 +msgid "Modify Calendars" +msgstr "A naptárak módosítása" + +#: kptcalendarpanel.cc:87 +msgid "Next year" +msgstr "Következő év" + +#: kptcalendarpanel.cc:88 +msgid "Previous year" +msgstr "Előző év" + +#: kptcalendarpanel.cc:89 +msgid "Next month" +msgstr "Következő hónap" + +#: kptcalendarpanel.cc:90 +msgid "Previous month" +msgstr "Előző hónap" + +#: kptcalendarpanel.cc:91 +msgid "Select a week" +msgstr "Válasszon egy hetet" + +#: kptcalendarpanel.cc:92 +msgid "Select a month" +msgstr "Válasszon egy hónapot" + +#: kptcalendarpanel.cc:93 +msgid "Select a year" +msgstr "Válasszon egy évet" + +#: kptcalendarpanel.cc:199 +msgid "Week XX" +msgstr "XX. hét" + +#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1. hét" + +#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874 +#, c-format +msgid "From: %1" +msgstr "Ettől: %1" + +#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Eddig: %1" + +#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877 +#, c-format +msgid "Lag: %1" +msgstr "Lemaradás: %1" + +#: kptconfigdialog.cc:49 +msgid "Configure KPlato" +msgstr "A KPlato beállításai" + +#: kptconfigdialog.cc:58 +msgid "Task Defaults" +msgstr "A feladatok alapértelmezései" + +#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106 +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#: kptduration.cc:159 +msgid "" +"_: <hours>h:<minutes>m\n" +"%1h:%2m" +msgstr "%1ó:%2p" + +#: kptduration.cc:177 +msgid "" +"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n" +"%1d %2h:%3m" +msgstr "%1n %2ó:%3p" + +#: kptganttview.cc:108 +msgid "" +"_: Work Breakdown Structure\n" +"WBS" +msgstr "Felosztási struktúra" + +#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687 +#, c-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Név: %1" + +#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Kezdés: %1" + +#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588 +#, c-format +msgid "End: %1" +msgstr "Befejezés: %1" + +#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Nem ütemezett" + +#: kptganttview.cc:590 +msgid "Completion: %1%" +msgstr "Befejezés: %1%" + +#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692 +#, c-format +msgid "Float: %1" +msgstr "Lebegőpontos: %1" + +#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695 +msgid "Critical path" +msgstr "Kritikus szakasz" + +#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikus" + +#: kptganttview.cc:608 +msgid "No resource assigned" +msgstr "Nincs hozzárendelve erőforrás" + +#: kptganttview.cc:612 +msgid "Resource not available" +msgstr "Az erőforrás nem érhető el" + +#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706 +msgid "Scheduling conflict" +msgstr "Ütemezési ütközés" + +#: kptganttview.cc:620 +msgid "Requested effort could not be met" +msgstr "A kért ráfordítás nem rendelhető hozzá" + +#: kptganttview.cc:626 +#, c-format +msgid "" +"_: arg: list of resources\n" +"Resource overbooked: %1" +msgstr "Túlfoglalt erőforrások: %1" + +#: kptganttview.cc:689 +#, c-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Idő: %1" + +#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378 +msgid "Cannot link these nodes" +msgstr "Nem lehet linket létrehozni a csomópontok között" + +#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48 +msgid "Project Settings" +msgstr "Projektbeállítások" + +#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103 +msgid "Modify main project" +msgstr "A főprojekt módosítása" + +#: kptmainprojectpanel.cc:65 +msgid "Scheduling (%1)" +msgstr "Ütemezés (%1)" + +#: kptmainprojectpanel.cc:94 +msgid "Project id must be unique" +msgstr "A projektazonosítónak egyedinek kell lennie" + +#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32 +msgid "Milestone Progress" +msgstr "Mérföldkő" + +#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48 +msgid "Modify Milestone Progress" +msgstr "A mérföldkő módosítása" + +#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103 +msgid "Modify progress" +msgstr "Az állapot módosítása" + +#: kptpart.cc:196 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "A dokumentum érvénytelen. Nincs megadva MIME-típus." + +#: kptpart.cc:201 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1" +msgstr "" +"A dokumentum érvénytelen. A várt MIME-típus: application/x-vnd.kde.kplato, de " +"helyette ez szerepel: %1." + +#: kptpart.cc:207 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KPlato will lose some information." +msgstr "" +"Ez a dokumentum a KPlato egy újabb változatával készült (szintaktikai " +"verziószám: %1)\n" +"Ha ezzel a KPlato-verzióval nyitja meg, adatvesztés következhet be." + +#: kptpart.cc:209 +msgid "File-Format Mismatch" +msgstr "Nem megfelelő fájlformátum" + +#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596 +msgid "Standard" +msgstr "Normál" + +#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187 +#: kptview.cc:201 +msgid "Resources" +msgstr "Erőforrások" + +#: kptprojectdialog.cc:95 +msgid "" +"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule" +msgstr "Az események a lehető legkorábbi időpontban kezdődjenek" + +#: kptprojectdialog.cc:99 +msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule" +msgstr "Az események a lehető legkésőbbi időpontban kezdődjenek" + +#: kptprojectdialog.cc:102 +msgid "Start not Earlier then" +msgstr "Kezdés legkorábban" + +#: kptprojectdialog.cc:106 +msgid "Finish not Later then" +msgstr "Befejezés legkésőbb" + +#: kptprojectdialog.cc:110 +msgid "Must Start on" +msgstr "Előírt kezdés" + +#: kptrelationdialog.cc:46 +msgid "Add Relationship" +msgstr "Kapcsolat hozzáadása" + +#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87 +msgid "" +"_: days\n" +"d" +msgstr "n" + +#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88 +msgid "" +"_: hours\n" +"h" +msgstr "ó" + +#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89 +msgid "" +"_: minutes\n" +"m" +msgstr "p" + +#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945 +msgid "Add Relation" +msgstr "Kapcsolat hozzáadása" + +#: kptrelationdialog.cc:74 +msgid "You must select a relationship type" +msgstr "Ki kell választani a kapcsolat típusát" + +#: kptrelationdialog.cc:92 +msgid "Edit Relationship" +msgstr "A kapcsolat szerkesztése" + +#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114 +msgid "Modify Relation" +msgstr "A kapcsolat szerkesztése" + +#: kptreportview.cc:183 +msgid "Report Template" +msgstr "Jelentéssablon" + +#: kptreportview.cc:424 +msgid "Cannot find report template file!" +msgstr "Nem található a jelentés sablonfájlja." + +#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441 +#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479 +msgid "Generate Report" +msgstr "Jelentés készítése" + +#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457 +msgid "Cannot open report template file!" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a jelentés sablonfájlját." + +#: kptreportview.cc:440 +msgid "Cannot read report template file!" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a sablonfájlt." + +#: kptreportview.cc:464 +msgid "Cannot find the proper report template file!" +msgstr "Nem található a megfelelő jelentéssablon-fájl." + +#: kptreportview.cc:661 +#, c-format +msgid "Malformed template filename: %1" +msgstr "Hibás sablonfájlnév: %1" + +#: kptreportview.cc:668 +#, c-format +msgid "Unable to download template file: %1" +msgstr "Nem sikerült letölteni ezt a sablonfájlt: %1" + +#: kptresourceappointmentsview.cc:78 +msgid "Task" +msgstr "Feladat" + +#: kptresourceappointmentsview.cc:109 +msgid "Available" +msgstr "Rendelkezésre áll" + +#: kptresourcedialog.cc:122 +msgid "Resource Settings" +msgstr "Erőforrás-beállítások" + +#: kptresourcedialog.cc:195 +msgid "Modify Resource" +msgstr "Erőforrás módosítása" + +#: kptresourcesdialog.cc:60 +msgid "Modify resources" +msgstr "Erőforrások módosítása" + +#: kptresourcespanel.cc:316 +msgid "" +"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new " +"resource to" +msgstr "" +"Az erőforrások csoportokba vannak szervezve. Először válassza ki, hogy az új " +"erőforrás melyik csoporthoz tartozzon" + +#: kptresourceview.cc:385 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: kptresourceview.cc:387 +msgid "Initials" +msgstr "Kezdőbetűk" + +#: kptresourceview.cc:389 +msgid "Email" +msgstr "E-mail cím" + +#: kptresourceview.cc:393 +msgid "Available From" +msgstr "Rendelkezésre áll ettől" + +#: kptresourceview.cc:395 +msgid "Available Until" +msgstr "Rendelkezésre áll eddig" + +#: kptresourceview.cc:399 +msgid "Normal Rate" +msgstr "Normál díj" + +#: kptresourceview.cc:401 +msgid "Overtime Rate" +msgstr "Túlóradíj" + +#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227 +#: kptview.cc:1250 +msgid "Expected" +msgstr "Várt" + +#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253 +msgid "Optimistic" +msgstr "Optimista" + +#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256 +msgid "Pessimistic" +msgstr "Pesszimista" + +#: kptstandardworktimedialog.cc:96 +msgid "Standard Worktime" +msgstr "Normál munkaidő" + +#: kptstandardworktimedialog.cc:112 +msgid "Modify Standard Worktime" +msgstr "A normál munkaidő módosítása" + +#: kptsummarytaskdialog.cc:34 +msgid "Summary Task Settings" +msgstr "Feladatösszegzési beállítások" + +#: kptsummarytaskdialog.cc:45 +msgid "Modify Summary Task" +msgstr "A feladatösszegzés módosítása" + +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60 +#: kpttaskgeneralpanel.cc:113 +msgid "Modify Task" +msgstr "A feladat módosítása" + +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186 +msgid "Task id must be unique" +msgstr "A feladatazonosítónak egyedinek kell lennie" + +#: kpttaskcostpanel.cc:80 +msgid "Modify Task Cost" +msgstr "A feladatköltség módosítása" + +#: kpttaskdefaultpanel.cc:101 +msgid "Modify Default Task" +msgstr "Az alapértelmezett feladat módosítása" + +#: kpttaskdialog.cc:36 +msgid "Task Settings" +msgstr "Feladatbeállítások" + +#: kpttaskdialog.cc:44 +msgid "&Resources" +msgstr "&Erőforrások" + +#: kpttaskdialog.cc:47 +msgid "&Cost" +msgstr "&Költség" + +#: kpttaskprogressdialog.cc:32 +msgid "Task Progress" +msgstr "Állapot" + +#: kpttaskprogressdialog.cc:48 +msgid "Modify Task Progress" +msgstr "Az állapot módosítása" + +#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72 +#: kpttaskprogresspanel.cc:80 +msgid "" +"_: day\n" +"d" +msgstr "n" + +#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73 +#: kpttaskprogresspanel.cc:81 +msgid "" +"_: hour\n" +"h" +msgstr "ó" + +#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74 +#: kpttaskprogresspanel.cc:82 +msgid "" +"_: minute\n" +"m" +msgstr "p" + +#: kptview.cc:167 kptview.cc:862 +msgid "Indent Task" +msgstr "Feladat igazítása" + +#: kptview.cc:169 kptview.cc:876 +msgid "Unindent Task" +msgstr "Feladat igazításának visszavonása" + +#: kptview.cc:171 +msgid "Move Up" +msgstr "Felfelé" + +#: kptview.cc:173 +msgid "Move Down" +msgstr "Lefelé" + +#: kptview.cc:177 +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" + +#: kptview.cc:188 +msgid "Task Name" +msgstr "A feladat neve" + +#: kptview.cc:189 +msgid "Task Links" +msgstr "A feladat linkjei" + +#: kptview.cc:190 +msgid "Progress" +msgstr "Állapot" + +#: kptview.cc:191 +msgid "Float" +msgstr "Lebegő" + +#: kptview.cc:192 +msgid "Critical Tasks" +msgstr "Kritikus feladatok" + +#: kptview.cc:193 +msgid "Critical Path" +msgstr "Kritikus szakasz" + +#: kptview.cc:197 kptview.cc:203 +msgid "Show Allocations" +msgstr "A lefoglalások megjelenítése" + +#: kptview.cc:199 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: kptview.cc:205 +msgid "Accounts" +msgstr "Azonosítók" + +#: kptview.cc:210 +msgid "Task..." +msgstr "Feladat..." + +#: kptview.cc:212 +msgid "Sub-Task..." +msgstr "Részfeladat..." + +#: kptview.cc:214 +msgid "Milestone..." +msgstr "Mérföldkő..." + +#: kptview.cc:218 +msgid "Edit Main Project..." +msgstr "A főprojekt szerkesztése..." + +#: kptview.cc:219 +msgid "Edit Standard Worktime..." +msgstr "A normál munkaidő szerkesztése..." + +#: kptview.cc:220 +msgid "Edit Calendar..." +msgstr "A naptár szerkesztése..." + +#: kptview.cc:221 +msgid "Edit Accounts..." +msgstr "Az azonosítók szerkesztése..." + +#: kptview.cc:222 +msgid "Edit Resources..." +msgstr "Az erőforrások szerkesztése..." + +#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596 +msgid "Calculate" +msgstr "Számítás" + +#: kptview.cc:254 +msgid "Define WBS Pattern..." +msgstr "Elosztási minta megadása..." + +#: kptview.cc:257 +msgid "Generate WBS Code" +msgstr "Elosztási struktúra készítése" + +#: kptview.cc:265 +msgid "Configure KPlato..." +msgstr "A KPlato beállításai..." + +#: kptview.cc:271 +msgid "Progress..." +msgstr "Állapot..." + +#: kptview.cc:273 kptview.cc:840 +msgid "Delete Task" +msgstr "A feladat törlése" + +#: kptview.cc:276 +msgid "Edit Resource..." +msgstr "Erőforrás szerkesztése..." + +#: kptview.cc:289 +msgid "Export Gantt" +msgstr "Gantt-exportálás" + +#: kptview.cc:586 +msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated." +msgstr "Az állapotinformációk törlődnek a projekt újraszámolása esetén." + +#: kptview.cc:624 +msgid "Add Subtask" +msgstr "Részfeladat hozzáadása" + +#: kptview.cc:646 +msgid "Add Task" +msgstr "Feladat hozzáadása" + +#: kptview.cc:669 +msgid "Add Milestone" +msgstr "Mérföldkő hozzáadása" + +#: kptview.cc:898 +msgid "Move Task Up" +msgstr "Felfelé" + +#: kptview.cc:919 +msgid "Move Task Down" +msgstr "Lefelé" + +#: kptview.cc:956 +msgid "Delete Relation" +msgstr "Kapcsolat törlése" + +#: kptview.cc:1106 +msgid "Modify Name" +msgstr "A név módosítása" + +#: kptwbsdefinition.cc:40 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: kptwbsdefinition.cc:41 +msgid "Roman, Upper Case" +msgstr "Római számok (nagybetűs)" + +#: kptwbsdefinition.cc:42 +msgid "Roman, Lower Case" +msgstr "Római számok (kisbetűs)" + +#: kptwbsdefinition.cc:43 +msgid "Letter, Upper Case" +msgstr "Nagybetűk" + +#: kptwbsdefinition.cc:44 +msgid "Letter, Lower Case" +msgstr "Kisbetűk" + +#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33 +msgid "WBS Definition" +msgstr "Elosztási struktúra megadása" + +#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84 +msgid "Modify WBS Definition" +msgstr "Az elosztási struktúra módosítása" + +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: kptaboutdata.h:30 +msgid "KPlato - KDE Planning Tool" +msgstr "KPlato - KDE-s tervezőeszköz" + +#: kptaboutdata.h:35 +msgid "KPlato" +msgstr "KPlato" + +#: kptaboutdata.h:37 +msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team" +msgstr "(c) A KPlato készítői, 1998-2006." + +#: kptaboutdata.h:43 +msgid "Application icon for kplato" +msgstr "A KPlato alkalmazásikonja" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kpresenter.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kpresenter.po new file mode 100644 index 00000000..a8d26781 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kpresenter.po @@ -0,0 +1,4449 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-16 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-13 15:15+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 70 +#: KPrLineObject.h:55 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 89 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormátum" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 95 +#: KPrView.cpp:2637 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Arra&nge Objects" +msgstr "Objektumel&rendezés" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 101 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:117 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Align Objects" +msgstr "Objektumig&azítás" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 120 +#: KPrPropertyEditor.cpp:411 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Te&xt" +msgstr "Szö&veg" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 131 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "Ig&azítás" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 138 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "Tí&pus" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 158 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automatikus javítás" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 163 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Sli&de Show" +msgstr "Dia&vetítés" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 220 +#: KPrConfig.cpp:109 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 230 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 242 +#: KPrTextObject.h:71 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 264 +#: KPrCanvas.cpp:2312 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 319 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Függőleges igazítás" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 362 +#: KPrCanvas.cpp:5378 rc.cpp:84 rc.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Flip Objects" +msgstr "Objektumok tükrözése" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 533 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In" +msgstr "A kép mérete&zése 1:1 arányhoz" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 593 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés eredménye" + +#. i18n: file kpresenter_readonly.rc line 25 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 16 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 30 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "Stíl&us:" + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 41 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Choose the style or the pattern." +msgstr "Válassza ki a stílust vagy mintát." + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 52 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display the " +"standard KDE color chooser dialog." +msgstr "" +"Válassza ki a színt (alapértelmezés: fehér). Ha rákattint a színre, megjelenik " +"a KDE színválasztó ablaka." + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 60 +#: rc.cpp:160 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "C&olor:" +msgstr "Sz&ín:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 16 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 35 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Né&v:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 53 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "A mé&ret és a pozíció megőrzése" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 61 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Az &oldalarány megőrzése" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 69 +#: KPrGeneralProperty.cpp:56 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 89 +#: rc.cpp:178 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "Szé&lesség:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 100 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "Ma&gasság:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 111 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Felül:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 122 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "&Balról:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 16 +#: KPrBrushProperty.cpp:45 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Gradient:" +msgstr "Színátmenet:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 62 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "C&olors:" +msgstr "Szín&ek:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "X-fac&tor:" +msgstr "&X tényező:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 102 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Un&balanced:" +msgstr "&Kiegyenlítetlen:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Y-factor:" +msgstr "&Y tényező:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 33 +#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 90 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Image &effect:" +msgstr "Kép&effektus:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 99 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Channel Intensity" +msgstr "Csatornaintenzitás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 104 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Fade" +msgstr "Elhalványodás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 109 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Flatten" +msgstr "Simítás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 114 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 119 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Desaturate" +msgstr "Telítettségcsökkentés" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 124 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 129 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizálás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 134 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Equalize" +msgstr "Kiegyenlítés" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 139 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Threshold" +msgstr "Küszöb" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 144 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Solarize" +msgstr "Sugarasítás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 149 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Emboss" +msgstr "Fényesítés" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 154 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Despeckle" +msgstr "Despeckle eff." + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 159 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Charcoal" +msgstr "Faszén" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 164 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Noise" +msgstr "Zaj" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 169 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Blur" +msgstr "Homályosítás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 174 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Edge" +msgstr "Perem" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 179 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "Implode" +msgstr "Implode eff." + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 184 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olajfesték" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 189 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 194 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Spread" +msgstr "Szétkenés" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 199 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Shade" +msgstr "Árnyalás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 204 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Swirl" +msgstr "Örvény" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 209 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Wave" +msgstr "Hullám" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 274 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:331 rc.cpp:334 rc.cpp:343 rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 282 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:328 rc.cpp:358 rc.cpp:385 rc.cpp:391 rc.cpp:397 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:634 rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 296 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Color component:" +msgstr "Színkomponens:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 302 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 307 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 312 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 317 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 322 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 372 +#: KPrPgConfDia.cpp:142 rc.cpp:313 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 437 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Color 1:" +msgstr "1. szín:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 453 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Color 2:" +msgstr "2. szín:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 499 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intenzitás:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 649 +#: rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:349 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "This effect has no options." +msgstr "Az effektusnak nincsenek paraméterei." + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 746 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:355 rc.cpp:382 rc.cpp:388 rc.cpp:394 rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "Tényező:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 895 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 901 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "egyenletes" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 906 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Gaussian" +msgstr "Gauss-i" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 911 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Multiplicative Gaussian" +msgstr "multiplikatív Gauss-i" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 916 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Impulse" +msgstr "impulzus" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 921 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "LaPlace" +msgstr "LaPlace" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 926 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1130 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Radius:" +msgstr "Sugár:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1274 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Color Shading" +msgstr "színárnyalás" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1285 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1288 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "Determines the light source and direction." +msgstr "Meghatározza a fény forrását és irányát." + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1304 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "Elevation:" +msgstr "Eleváció:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1353 +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1402 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitúdó:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1418 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Wave length:" +msgstr "Hullámhossz:" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 16 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Insert Slide" +msgstr "Dia beszúrása" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 31 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Before Current Slide" +msgstr "a mostani dia elé" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 36 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "After Current Slide" +msgstr "a mostani dia mögé" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 59 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Insert &new slide:" +msgstr "Új dia beszú&rása:" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 92 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Use &default template" +msgstr "Az alapértelmezett &palettát kell használni" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 103 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Use cu&rrent slide as default" +msgstr "A m&ostani dia legyen az alapértelmezés" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 111 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Choose di&fferent template" +msgstr "&Más sablonnal" + +#. i18n: file marginui.ui line 16 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Margin" +msgstr "Szegély" + +#. i18n: file marginui.ui line 38 +#: KPrMarginWidget.cpp:49 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Szegélyek" + +#. i18n: file marginui.ui line 57 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "S&ynchronize changes" +msgstr "Sz&inkronizálás" + +#. i18n: file marginui.ui line 78 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Rig&ht:" +msgstr "&Jobbról:" + +#. i18n: file marginui.ui line 105 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Alul:" + +#. i18n: file penstyle.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Pen" +msgstr "Toll" + +#. i18n: file penstyle.ui line 19 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu." +msgstr "A lapon látható beállításokat a Beszúrás->Vonal menü használja." + +#. i18n: file penstyle.ui line 38 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Arrow Style" +msgstr "A nyíl stílusa" + +#. i18n: file penstyle.ui line 41 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can " +"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end." +msgstr "" +"Adja meg a vonal elejének és végének stílusát. Például választhat négyzetet a " +"kezdőponthoz és nyilat a végponthoz." + +#. i18n: file penstyle.ui line 52 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "&Begin:" +msgstr "&Kezdőpont:" + +#. i18n: file penstyle.ui line 68 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "&End:" +msgstr "&Végpont:" + +#. i18n: file penstyle.ui line 92 +#: KPrBrushProperty.cpp:77 rc.cpp:503 rc.cpp:577 rc.cpp:604 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "This displays a preview of your choices." +msgstr "Megmutatja a beállítások alapján készült előnézetet." + +#. i18n: file penstyle.ui line 100 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw any " +"lines, to dotted and plain lines." +msgstr "" +"Válassza ki a vonalstílust. Lehet üres (nem jelenik meg vonal), pontozott vagy " +"normál vonal." + +#. i18n: file penstyle.ui line 119 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "St&yle:" +msgstr "Stíl&us:" + +#. i18n: file penstyle.ui line 133 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard KDE " +"Select Color dialog." +msgstr "" +"Beállítja a vonal színét. Ha rákattint a színre, megjelenik a KDE színválasztó " +"ablaka." + +#. i18n: file penstyle.ui line 152 +#: KPrPgConfDia.cpp:150 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#. i18n: file penstyle.ui line 155 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Set the width of the line." +msgstr "Beállítja a vonalvastagságot." + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 16 +#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 35 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Depth" +msgstr "Színmélység" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 46 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "&1 bit color mode" +msgstr "színes (&1 bites)" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 54 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "&8 bit color mode" +msgstr "színes (&8 bites)" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 62 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "1&6 bit color mode" +msgstr "színes (1&6 bites)" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 70 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&32 bit color mode" +msgstr "színes (&32 bites)" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 78 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "&Default color mode" +msgstr "&alapértelmezett színmód" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 97 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 108 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image" +msgstr "RGB &kép átalakítása BRG képpé" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 116 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Szü&rkeárnyalatok" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 124 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Fényerő:" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 16 +#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "körcikk" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 19 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu." +msgstr "" +"Ezeket a beállításokat a Beszúrás->Alak->Körcikk/ív/húr menü használja." + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 30 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." +msgstr "Három lehetőség választható a lenyíló listából: Körcikk, Ív vagy Húr." + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 38 +#: KPrBrushProperty.cpp:49 rc.cpp:571 rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Típus:" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 49 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Length:" +msgstr "&Hossz:" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 74 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:586 rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid " °" +msgstr " °" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 83 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Set here the start position." +msgstr "Itt lehet beállítani a kezdőpozíciót." + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 100 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Set the arc length of your pie." +msgstr "Itt lehet beállítani a körcikk szögét." + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 108 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Start position:" +msgstr "Kezdőpozíció:" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 16 +#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu." +msgstr "" +"Ezeket a beállításokat a Beszúrás->Alakzat->Konvex/konkáv sokszög menü " +"használja." + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 38 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type." +msgstr "Típusnak Sokszög vagy Konvex/konkáv választható." + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 66 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Set here the number of corners of the polygon." +msgstr "Itt lehet megadni a sokszög csúcsainak számát." + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 85 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "&Sharpness:" +msgstr "H&egyesség:" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 102 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon." +msgstr "Növeli vagy csökkenti a sokszög hegyességét." + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 110 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Corn&ers:" +msgstr "A &csúcsok száma:" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 16 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Rect" +msgstr "Tég&lalap" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 19 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu." +msgstr "Ezek a beállítások a Beszúrás->Alakzat->Téglalap menüben érvényesek." + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 49 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "Vertical declination:" +msgstr "Függőleges deklináció:" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 60 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "Horizontal declination:" +msgstr "Vízszintes deklináció:" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 80 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Set the horizontal declination." +msgstr "A vízszintes deklináció beállítása." + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 97 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Set the vertical declination." +msgstr "A függőleges deklináció beállítása." + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 136 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical " +"and horizontal using this button." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal lehet beállítani, hogy a vízszintes és a függőleges deklináció " +"azonos legyen-e." + +#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 16 +#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 64 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "A&ngle:" +msgstr "Szö&g:" + +#. i18n: file shadowdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyék" + +#. i18n: file shadowdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Color && Distance" +msgstr "Szín és távolság" + +#. i18n: file shadowdialog.ui line 121 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "Távolság:" + +#. i18n: file shadowdialog.ui line 146 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 16 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Slide Transition" +msgstr "Átmenet a diák között" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 63 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Előnézet" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "&Effect:" +msgstr "E&ffektus:" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Sebesség:" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "So&und effect" +msgstr "H&angeffektus" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "&File:" +msgstr "Fá&jl:" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Automatic &transition to the next slide after:" +msgstr "A következő &diára lépés ennyi idő elteltével:" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 261 +#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " s" + +#. i18n: file textpropertyui.ui line 24 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Prot&ect content" +msgstr "A &tartalom védelme" + +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89 +msgid "" +"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or " +"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your slide " +"by drawing the area with the mouse pointer." +msgstr "" +"Válasszon ki egy előre megadott alakzatot és kattintson az OK gombra (vagy " +"kattintson duplán az alakzatra). Ezután az alakzatot beszúrhatja a diára, ha " +"kihúzza a kívánt területet az egérmutatóval." + +#: KPrBackDia.cpp:102 +msgid "Use slide master background" +msgstr "A fő dia hátterének használata" + +#: KPrBackDia.cpp:108 +msgid "Background type:" +msgstr "A háttér típusa:" + +#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169 +msgid "Color/Gradient" +msgstr "Szín/színátmenet" + +#: KPrBackDia.cpp:129 +msgid "Plain" +msgstr "egyszínű" + +#: KPrBackDia.cpp:130 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "függőleges színátmenet" + +#: KPrBackDia.cpp:131 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "vízszintes színátmenet" + +#: KPrBackDia.cpp:132 +msgid "Diagonal Gradient 1" +msgstr "átlós színátmenet 1" + +#: KPrBackDia.cpp:133 +msgid "Diagonal Gradient 2" +msgstr "átlós színátmenet 2" + +#: KPrBackDia.cpp:134 +msgid "Circle Gradient" +msgstr "körkörös színátmenet" + +#: KPrBackDia.cpp:135 +msgid "Rectangle Gradient" +msgstr "téglalapszerű színátmenet" + +#: KPrBackDia.cpp:136 +msgid "PipeCross Gradient" +msgstr "keresztirányú színátmenet" + +#: KPrBackDia.cpp:137 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "piramis-színátmenet" + +#: KPrBackDia.cpp:150 +msgid "Unbalanced" +msgstr "kiegyenlítetlen" + +#: KPrBackDia.cpp:155 +msgid "X-factor:" +msgstr "X tényező:" + +#: KPrBackDia.cpp:162 +msgid "Y-factor:" +msgstr "Y tényező:" + +#: KPrBackDia.cpp:177 +msgid "View mode:" +msgstr "Nézetmód:" + +#: KPrBackDia.cpp:181 +msgid "Scaled" +msgstr "nyújtott" + +#: KPrBackDia.cpp:182 +msgid "Centered" +msgstr "középre igazított" + +#: KPrBackDia.cpp:183 +msgid "Tiled" +msgstr "mozaikszerű" + +#: KPrBackDia.cpp:188 +msgid "&Location:" +msgstr "&Hely:" + +#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305 +msgid "Apply &Global" +msgstr "Alkalmazás (&globálisan)" + +#: KPrBackDia.cpp:225 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: KPrBrushProperty.cpp:44 +msgid "Single Color" +msgstr "Egy szín" + +#: KPrBrushProperty.cpp:46 +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: KPrBrushProperty.cpp:47 +msgid "" +"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type." +msgstr "Egy szín, Színátmenet vagy Átlátszó választható típusnak." + +#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62 +#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65 +#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67 +msgid "%1% Fill Pattern" +msgstr "%1%-osan kitöltött minta" + +#: KPrBrushProperty.cpp:68 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Vízszintes vonalak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:69 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Függőleges vonalak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:70 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Keresztező vonalak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:71 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Átlós vonalak ( / )" + +#: KPrBrushProperty.cpp:72 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Átlós vonalak ( \\ )" + +#: KPrBrushProperty.cpp:73 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Átlósan kereszteződő vonalak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:90 +msgid "Diagonal 1" +msgstr "Átlós (1)" + +#: KPrBrushProperty.cpp:91 +msgid "Diagonal 2" +msgstr "Átlós (2)" + +#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: KPrBrushProperty.cpp:94 +msgid "PipeCross" +msgstr "Duplán kereszteződő" + +#: KPrBrushProperty.cpp:95 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramis" + +#: KPrCanvas.cpp:868 +msgid "" +"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the " +"object can only be done on the master slide.\n" +"Go there now?" +msgstr "" +"Az objektum, amit éppen kijelölt, a fődiához tartozik. Ezt az objektumot csak a " +"fődián lehet szerkeszteni.\n" +"Át szeretne váltani a fődiára?" + +#: KPrCanvas.cpp:1224 +msgid "Resize Object Up" +msgstr "Az objektum újraméretezése felfelé" + +#: KPrCanvas.cpp:1227 +msgid "Resize Object Down" +msgstr "Az objektum újraméretezése lefelé" + +#: KPrCanvas.cpp:1230 +msgid "Resize Object Left" +msgstr "Az objektum újraméretezése balra" + +#: KPrCanvas.cpp:1233 +msgid "Resize Object Right" +msgstr "Az objektum újraméretezése jobbra" + +#: KPrCanvas.cpp:1236 +msgid "Resize Object Left && Up" +msgstr "Az objektum újraméretezése balra, felfelé" + +#: KPrCanvas.cpp:1239 +msgid "Resize Object Left && Down" +msgstr "Az objektum újraméretezése balra, lefelé" + +#: KPrCanvas.cpp:1242 +msgid "Resize Object Right && Up" +msgstr "Az objektum újraméretezése jobbra, felfelé" + +#: KPrCanvas.cpp:1245 +msgid "Resize Object Right && Down" +msgstr "Az objektum újraméretezése jobbra, lefelé" + +#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234 +msgid "Change Rotation" +msgstr "A forgatás módosítása" + +#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "A dokumentum tartalma csak olvasható, nem lehet módosítani." + +#: KPrCanvas.cpp:2313 +msgid "&Continue" +msgstr "F&olytatás" + +#: KPrCanvas.cpp:2314 +msgid "&Drawing Mode" +msgstr "&Rajzolási mód" + +#: KPrCanvas.cpp:2316 +msgid "&Goto Slide..." +msgstr "&Ugrás megadott diára..." + +#: KPrCanvas.cpp:2318 +msgid "&End" +msgstr "&Végpont" + +#: KPrCanvas.cpp:2408 +msgid "Change Text Font" +msgstr "A szöveg betűtípusának megváltoztatása" + +#: KPrCanvas.cpp:2424 +msgid "Set Text Color" +msgstr "A szövegszín beállítása" + +#: KPrCanvas.cpp:2444 +msgid "Set Text Background Color" +msgstr "A szöveg háttérszínének beállítása" + +#: KPrCanvas.cpp:2463 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Félkövér betűstílus használata" + +#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Dőlt betűstílus használata" + +#: KPrCanvas.cpp:2501 +msgid "Underline Text" +msgstr "A szöveg aláhúzása" + +#: KPrCanvas.cpp:2539 +msgid "Set Text Font" +msgstr "A szöveg betűtípusának beállítása" + +#: KPrCanvas.cpp:2558 +msgid "Change Text Size" +msgstr "A betűméret megváltoztatása" + +#: KPrCanvas.cpp:2578 +msgid "Set Text Subscript" +msgstr "A szöveg alsó indexbe" + +#: KPrCanvas.cpp:2597 +msgid "Set Text Superscript" +msgstr "A szöveg felső indexbe" + +#: KPrCanvas.cpp:2616 +msgid "Apply Default Format" +msgstr "Az alapértelmezett formátum" + +#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "A betűméret növelése" + +#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "A betűméret csökkentése" + +#: KPrCanvas.cpp:2675 +msgid "Set Text Align" +msgstr "A szöveg igazításának beállítása" + +#: KPrCanvas.cpp:2694 +msgid "Change Tabulators" +msgstr "A tabulátorok módosítása" + +#: KPrCanvas.cpp:2718 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "A bekezdés mélységének növelése" + +#: KPrCanvas.cpp:2748 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "A bekezdés mélységének növelése" + +#: KPrCanvas.cpp:2773 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Az első sor behúzásának módosítása" + +#: KPrCanvas.cpp:2792 +msgid "Change Left Indent" +msgstr "A bal oldali behúzás módosítása" + +#: KPrCanvas.cpp:2811 +msgid "Change Right Indent" +msgstr "A jobb oldali behúzás módosítása" + +#: KPrCanvas.cpp:3143 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "A bemutató véget ért. Kattintson egyszer a kilépéshez." + +#: KPrCanvas.cpp:3559 +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: KPrCanvas.cpp:4395 +msgid "Scale to Original Size" +msgstr "Az eredeti méret használata" + +#: KPrCanvas.cpp:4461 +msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode" +msgstr "A kép méretezése 1:1 arányban bemutató módban" + +#: KPrCanvas.cpp:5322 +msgid "Extend Text Contents to Height" +msgstr "A tartalmazott szöveg igazítása a bezáró objektum magasságához" + +#: KPrCanvas.cpp:5348 +msgid "Extend Text to Contents" +msgstr "A tartalmazott szöveg igazítása a bezárő objektumhoz" + +#: KPrCanvas.cpp:5473 +msgid "Align Objects Left" +msgstr "Az objektum(ok) balra igazítása" + +#: KPrCanvas.cpp:5476 +msgid "Align Objects Top" +msgstr "Az objektum(ok) felülre igazítása" + +#: KPrCanvas.cpp:5479 +msgid "Align Objects Right" +msgstr "Az objektum(ok) jobbra igazítása" + +#: KPrCanvas.cpp:5482 +msgid "Align Objects Bottom" +msgstr "Az objektumok alulra igazítása" + +#: KPrCanvas.cpp:5485 +msgid "Align Objects Centered (horizontal)" +msgstr "Az objektum(ok) középre igazítása (vízszintesen)" + +#: KPrCanvas.cpp:5488 +msgid "Align Objects Center/Vertical" +msgstr "Az objektum(ok) középre igazítása (függőlegesen)" + +#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091 +msgid "Close Object" +msgstr "Az objektum lezárása" + +#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741 +msgid "Closed Freehand" +msgstr "Zárt szabadkézi rajz" + +#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743 +msgid "Closed Polyline" +msgstr "Zárt töröttvonal" + +#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747 +msgid "Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Zárt kubikus Bezier-görbe" + +#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745 +msgid "Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Zárt kvadratikus Bezier-görbe" + +#: KPrCommand.cpp:1338 +msgid "Modify Slide Transition" +msgstr "A diák közötti átmenet módosítása" + +#: KPrCommand.cpp:1340 +msgid "Modify Slide Transition For All Pages" +msgstr "A diák közötti átmenet módosítása (az összes diánál)" + +#: KPrConfig.cpp:83 +msgid "Configure KPresenter" +msgstr "A KPresenter beállításai" + +#: KPrConfig.cpp:89 +msgid "Interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: KPrConfig.cpp:92 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: KPrConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: KPrConfig.cpp:96 +msgid "Spellchecker Behavior" +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés beállításai" + +#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421 +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: KPrConfig.cpp:104 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentumbeállítások" + +#: KPrConfig.cpp:109 +msgid "Default Tools Settings" +msgstr "Alapértelmezett eszközbeállítások" + +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Paths" +msgstr "Elérési utak" + +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Path Settings" +msgstr "Az elérési út beállításai" + +#: KPrConfig.cpp:120 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "SZF" + +#: KPrConfig.cpp:120 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "A szövegfelolvasás beállításai" + +#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164 +msgid "Change Config" +msgstr "A beállítások módosítása" + +#: KPrConfig.cpp:230 +msgid "Show rulers" +msgstr "A vonalzók megjelenítése" + +#: KPrConfig.cpp:231 +msgid "" +"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the KPresenter " +"slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not shown on any " +"slide." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, a függőleges és a vízszintes vonalzó is megjelenik a " +"KPresenter dián (ez az alapértelmezés). Ha nincs bejelölve, a vonalzók nem " +"jelennek meg egyik dián sem." + +#: KPrConfig.cpp:235 +msgid "Show status bar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" + +#: KPrConfig.cpp:236 +msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default." +msgstr "" +"Ki- vagy bekapcsolja az állapotsort, mely alapértelmezés szerint látható." + +#: KPrConfig.cpp:243 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "A legutóbbi fájlok száma:" + +#: KPrConfig.cpp:244 +msgid "" +"Set the number of recent files which will be opened using the File->" +"Open Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set " +"is 20 and the minimum is 1." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, milyen hosszú lehet a Fájl->Legutóbbi megnyitása menü " +"hossza. Alapértelmezés szerint 10 fájlnév fér el. A maximális érték 20, a " +"minimális 1." + +#: KPrConfig.cpp:255 +msgid "Text indentation depth:" +msgstr "Szövegbehúzási mélység:" + +#: KPrConfig.cpp:256 +msgid "" +"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the " +"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter." +msgstr "" +"Ezt az értéket A mélység csökkentése és A mélység növelése menübejegyzések " +"használják (a Szöveg menüben) a behúzás módosításához. Az alapértelmezés 1 cm." + +#: KPrConfig.cpp:326 +msgid "Background object color:" +msgstr "A háttérobjektumok színe:" + +#: KPrConfig.cpp:327 +msgid "" +"Change the background color of the text box. The background is white by " +"default. If you have a dark background color and you want to put some white " +"text on it, you can change the color of the text box so that you can see what " +"you are typing. When you have finished, the area around the text will revert to " +"the background color. The Defaults button restores the original settings." +msgstr "" +"A szövegmező háttérszínét változtatja meg. Alapértelmezés szerint fehér színű. " +"Ha sötét háttérszínt használ, és fehér szöveg szeretne rátenni, változtassa meg " +"a színt, hogy a szöveg olvasható maradjon. Ha elkészült, a szöveg körüli rész " +"felveszi a háttér színét. Az Alapértelmezés gombbal lehet visszaváltani az " +"eredeti értékre." + +#: KPrConfig.cpp:338 +msgid "Grid color:" +msgstr "A rács színe:" + +#: KPrConfig.cpp:339 +msgid "Here you can change the grid color, which is black by default." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a rács színét (alapértelmezésben fekete)." + +#: KPrConfig.cpp:436 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Maximális visszavonási mélység:" + +#: KPrConfig.cpp:438 +msgid "" +"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter " +"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of 60 " +"(the default is 30). Once the number of actions reaches the number set here, " +"earlier actions will be forgotten." +msgstr "" +"A visszavonható (és újra végrehajtható) műveletek max. száma (ennyi műveletet " +"tud eltárolni a KPresenter a visszavonási pufferben). Az érték 10-től 60-ig " +"terjedhet (az alapértelmezés 30). Ha a műveletek száma elérte a beállított " +"értéket, a program eldobja a korábban eltárolt műveleteket." + +#: KPrConfig.cpp:443 +msgid "Display links" +msgstr "A linkek megjelenítése" + +#: KPrConfig.cpp:444 +msgid "" +"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert->" +"Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the option " +"Display links is checked, all links will be active and displayed in a different " +"color (this is the default behavior). If the option is unchecked, the links " +"will be inactive and the same color as the text. This affects both the edited " +"slides and the slide show." +msgstr "" +"Ha egy linket szeretne megjeleníteni a dián, használja a Beszúrás->" +"Link... menüt, mellyel URL-t, e-mail címet vagy fájlhivatkozást lehet beszúrni. " +"Ha ez az opció be van jelölve, minden link aktív lesz és más színnel jelenik " +"meg (ez az alpértelmezés). Ha ez az opció nincs bejelölve, a linkek inaktívak " +"lesznek és színük megegyezik a szöveg színével. A beállítás érvényes a " +"szerkesztett diákra és diabemutatóra is." + +#: KPrConfig.cpp:448 +msgid "&Underline all links" +msgstr "A l&inkek aláhúzása" + +#: KPrConfig.cpp:450 +msgid "" +"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If it " +"is not checked, the links will not be underlined." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, az összes link alá lesz húzva (ez az alapértelmezés). Ha " +"nincs bejelölve, a linkek nem lesznek aláhúzva." + +#: KPrConfig.cpp:454 +msgid "Display comments" +msgstr "A megjegyzések megjelenítése" + +#: KPrConfig.cpp:456 +msgid "" +"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->" +"Comment... menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide " +"show. If this option is checked (default) then each comment will be shown as a " +"small yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove " +"them or copy the text." +msgstr "" +"A megjegyzések beszúrása a kurzornál történik a Beszúrás->" +"Megjegyzés... menüponttal. A megjegyzések csak szerkesztési módban jeleníthetők " +"meg, bemutató módban nem. Ha ez az opció be van jelölve (alapértelmezés szerint " +"igen), akkor a megjegyzések kis sárga téglalapban jelennek meg. Ha rákattint " +"egyre a jobb egérgombbal, szerkesztheti a szöveget, eltávolíthatja a " +"megjegyzést vagy kimásolhatja a szöveget." + +#: KPrConfig.cpp:459 +msgid "Display field code" +msgstr "A mezőkódok megjelenítése" + +#: KPrConfig.cpp:461 +msgid "" +"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable " +"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what " +"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> " +"Variable menu." +msgstr "" +"Szerkesztési módban (nem bemutató módban) megjeleníti a változókódokat és a " +"linkek értékét. Így jobban látható, milyen változók vannak megjelenítve. " +"Változó beszúrása a Beszúrás -> Változó menüponttal végezhető el." + +#: KPrConfig.cpp:464 +msgid "Print slide notes" +msgstr "A diákhoz fűzött megjegyzések kinyomtatása" + +#: KPrConfig.cpp:466 +msgid "" +"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be printed " +"separately on the last page, from the first slide to the last and finally the " +"Master Page Note. You can see the notes for each slide using the View->" +"Show notebar menu." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, minden megjegyzés ki lesz nyomtatva a diákkal együtt. A " +"megjegyzések a diáktól elválasztva, az utolsó oldalon jelennek meg, az elsőtől " +"az utolsó diáig haladva, bezárásként a mesterdia megjegyzéseivel. A " +"megjegyzések a programban a Nézet->Megjegyzéssáv mutatása menüponttal hívhatók " +"elő." + +#: KPrConfig.cpp:471 +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: KPrConfig.cpp:477 +msgid "Horizontal grid size:" +msgstr "Vízszintes rácsméret:" + +#: KPrConfig.cpp:478 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. Default " +"is 5 millimeters." +msgstr "" +"Beállítja a rács két pontja közötti vízszintes távolságot. Az alapértelmezés 5 " +"milliméter." + +#: KPrConfig.cpp:486 +msgid "Vertical grid size:" +msgstr "Függőleges rácsméret:" + +#: KPrConfig.cpp:487 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. Default " +"is 5 millimeters." +msgstr "" +"Beállítja a rács két pontja közötti függőleges távolságot. Az alapértelmezés 5 " +"milliméter." + +#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536 +#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "A linkek megjelenítése parancs megváltoztatása" + +#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "A mezőkód megjelenítése parancs megváltoztatása" + +#: KPrConfig.cpp:611 +msgid "Document Defaults" +msgstr "A dokumentum alapértelmezései" + +#: KPrConfig.cpp:622 +msgid "Default font:" +msgstr "Alapértelmezett betűtípus:" + +#: KPrConfig.cpp:631 +msgid "Choose..." +msgstr "Tallózás..." + +#: KPrConfig.cpp:632 +msgid "" +"Click here if you want to set a new font. The KDE default Select Font dialog " +"will then be displayed." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha új betűtípust szeretne beállítani. Ekkor megjelenik a KDE " +"betűtípus-választó ablaka." + +#: KPrConfig.cpp:645 +msgid "Global language:" +msgstr "Alapnyelv:" + +#: KPrConfig.cpp:646 +msgid "" +"Use this drop down box to determine the default language for the document. This " +"setting is used by the hyphenation and spelling tools." +msgstr "" +"Válassza ki a lenyíló listából a dokumentum alapértelmezett nyelvét. Ezt " +"használják az elválasztási és helyesírás-ellenőrzési eszközök." + +#: KPrConfig.cpp:655 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Automatikus elválasztás" + +#: KPrConfig.cpp:656 +msgid "" +"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words " +"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a KPresenter automatikusan elválassza a " +"hosszú szavakat a kerethatároknál. Alapértelmezésben ki van kapcsolva." + +#: KPrConfig.cpp:665 +msgid "Create backup file" +msgstr "Biztonsági másolat készítése" + +#: KPrConfig.cpp:666 +msgid "" +"If checked, this will create a .<name>.kpr.autosave.kpr in the folder where " +"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n" +"The backup file is updated every time you save your document or every time " +"there is an autosave." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, az automatikusan mentett fájl neve .<fájlnév>" +".kpr.autosave.kpr lesz az eredeti fájl könyvtárában. Hiba esetén ezt a fájlt " +"fel lehet használni.\n" +"A biztonsági másolat a dokumentum minden mentésekor, továbbá az automatikus " +"mentések során frissül." + +#: KPrConfig.cpp:672 +msgid "Autosave (min):" +msgstr "Az automatikus mentés időköze (perc):" + +#: KPrConfig.cpp:673 +msgid "No autosave" +msgstr "(kikapcsolva)" + +#: KPrConfig.cpp:674 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: KPrConfig.cpp:675 +msgid "" +"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If you " +"set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can adjust the " +"autosave from 1 to 60 minutes." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, milyen gyakran legyenek mentve az ideiglenes fájlok. Ha " +"(kikapcsolva) van megadva, a KPresenter nem végez automatikus mentést. Az érték " +"1 és 60 perc között lehet." + +#: KPrConfig.cpp:677 +msgid "Starting page number:" +msgstr "A kezdő dia száma:" + +#: KPrConfig.cpp:682 +msgid "" +"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by default.\n" +"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az első oldal számát. Alapértelmezésben 1.\n" +"Tipp: általában akkor van erre szükség, ha egy dokumentum több fájlba kerül." + +#: KPrConfig.cpp:684 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabulátorpozíció:" + +#: KPrConfig.cpp:691 +msgid "" +"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab stops " +"to your document, the newly added tab stops override the default ones. You can " +"use this text box to define the spacing between default tab stops. As an " +"example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of measurement is in " +"centimeters, the first default tab stop will be located 1.5 cm to the right of " +"the frame's left-hand margin. The second default tab stop will be located at 3 " +"cm from the left-hand margin, and so on." +msgstr "" +"Minden KPresenter-dokumentum rendelkezik alapértelmezett tabulátorpozíciókkal. " +"Ha új tabulátorpozíciót vesz fel a dokumentumban, az felülírja a korábbi " +"pozíciók értékét. Ebben a mezőben lehet megadni a tabulátorpozíciók " +"alapértelmezett távolságát. Például ha a megadott érték 1,5, és a mértékegység " +"centiméter, az első tabulátorpozíció a keret bal szegélyétől jobbra 1,5 cm-re " +"lesz, a második 3 cm-re, és így tovább." + +#: KPrConfig.cpp:694 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: KPrConfig.cpp:698 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kurzor a védett területeken is" + +#: KPrConfig.cpp:700 +msgid "" +"When this box is checked and you click in a protected frame within your " +"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in a " +"protected frame, no cursor will be visible." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve és egy védett keretre kattint a dokumentumon belül, " +"megjelenik egy kurzor. Ha megszünteti a bejelölést, majd rákattint egy védett " +"keretre, nem lesz látható a kurzor." + +#: KPrConfig.cpp:702 +msgid "Direct insert cursor" +msgstr "Közvetlen másolás" + +#: KPrConfig.cpp:704 +msgid "" +"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. " +"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle " +"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to the " +"new location in the document.\n" +"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to another, " +"you must select the text, manually copy the text to the clipboard, then " +"manually paste the text in the new location." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, kijelölhet egérrel egy szövegrészt, majd " +"mozgassa az egérmutatót egy másik helyre a dokumentumban és kattintson a " +"középső gombbal. Ekkor a program a kijelölt szövegrész másolatát beilleszti " +"annál a pontnál a dokumentumba.\n" +"Ha nincs bejelölve az opció, akkor másoláshoz a kijelölt szöveget ki kell " +"másolni a vágólapra, majd az új pozíciónál be kell illeszteni." + +#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "A kezdő dia számának megváltoztatása" + +#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Tabulátorhely módosítása" + +#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346 +msgid "Outl&ine" +msgstr "&Áttekintő" + +#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358 +msgid "&Fill" +msgstr "K&itöltés" + +#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Téglalap" + +#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380 +msgid "Polygo&n" +msgstr "S&okszög" + +#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390 +msgid "&Pie" +msgstr "Kör&cikk" + +#: KPrConfig.cpp:944 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: KPrConfig.cpp:945 +msgid "Path" +msgstr "Elérési út" + +#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020 +msgid "Picture Path" +msgstr "A képek elérési útja" + +#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005 +msgid "Backup Path" +msgstr "A biztonsági másolatok elérési útja" + +#: KPrConfig.cpp:948 +msgid "" +"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. " +"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the Picture " +"Path is the folder where your pictures are saved." +msgstr "" +"Két elérési utat lehet itt beállítani: a biztonsági másolatok és a képek " +"helyét. Az előbbi helyre kerülnek a keletkező biztonsági másolatok, az utóbbiba " +"a készített képek." + +#: KPrConfig.cpp:951 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Az elérési út módosítása..." + +#: KPrConfig.cpp:958 +msgid "" +"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path is " +"unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the " +"standard KDE file dialog." +msgstr "" +"Ha rákattint erre a gombra, megjelenik egy üzenetablak, és ha nincs bejelölve " +"Az alapértelmezett elérési út opció, akkor beírhatja azt vagy kiválaszthatja a " +"KDE-s fájlválasztó ablakban." + +#: KPrConfig.cpp:1046 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Az egérmutató alatti elem fel&olvasása" + +#: KPrConfig.cpp:1047 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "A fók&uszban levő elem felolvasása" + +#: KPrConfig.cpp:1054 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "A ti&ppek felolvasása" + +#: KPrConfig.cpp:1055 +msgid "Speak &What's This?" +msgstr "A Mi e&z? tippek felolvasása" + +#: KPrConfig.cpp:1057 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Szóbeli jel&zés, ha inaktív az elem" + +#: KPrConfig.cpp:1058 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "A gyorsbillentyűk &felolvasása" + +#: KPrConfig.cpp:1063 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Me&gelőző szó:" + +#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: KPrConfig.cpp:1070 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Ellenőrzési időköz:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40 +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diabemutató" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54 +msgid "&Modify..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60 +msgid "Co&py" +msgstr "Más&olás" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212 +msgid "(Copy %1)" +msgstr "(Másolás - %1)" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270 +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diabemutató készítése" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303 +msgid "Existing slides:" +msgstr "Létező diák:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318 +msgid "Selected slides:" +msgstr "Kijelölt diák:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 +msgid "Custom Slide Show name is already used." +msgstr "Már foglalt ez a név egyéni diabemutatóhoz." + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "You did not select any slides. Please select some slides." +msgstr "Nincs kiválasztva egy dia sem, jelöljön ki legalább egyet." + +#: KPrDocument.cpp:1602 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található office:body címke." + +#: KPrDocument.cpp:1615 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Egy címke sincs az office:body címke " +"belsejében." + +#: KPrDocument.cpp:1617 +msgid "" +"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Ez a dokumentum nem bemutatófájl, hanem %1, ezért más alkalmazással kell " +"megnyitni." + +#: KPrDocument.cpp:1659 +msgid "" +"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside " +"office:master-styles." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található mesterstílus az " +"office:master-styles címkén belül." + +#: KPrDocument.cpp:2227 +msgid "" +"You don't appear to have PERL installed.\n" +"It is needed to convert this document.\n" +"Please install PERL and try again." +msgstr "" +"A Perl feltehetően nincs telepítve,\n" +"de szükség van rá a dokumentum konvertálásához.\n" +"Végezze el a telepítést és próbálja meg újra." + +#: KPrDocument.cpp:2248 +msgid "" +"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) at " +"line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"feldolgozási hiba a fő dokumentumban (régi KPresenter-formátumról konvertálva) " +"Sor: %1, oszlop: %2\n" +"Hibaüzenet: %3" + +#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335 +msgid "Insert Part Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: KPrDocument.cpp:2371 +msgid "Invalid document, DOC tag missing." +msgstr "A dokumentum érvénytelen, a DOC tag hiányzik." + +#: KPrDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or " +"application/vnd.kde.kpresenter, got %1" +msgstr "" +"A dokumentum érvénytelen - a MIME-típus application/x-kpresenter vagy " +"application/vnd.kde.kpresenter helyett %1" + +#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Objektumok beillesztése" + +#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337 +msgid "Delete Slide" +msgstr "A dia törlése" + +#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845 +msgid "Set New Options" +msgstr "Új beállítások" + +#: KPrDocument.cpp:3912 +msgid "Move Slide" +msgstr "A dia áthelyezése" + +#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334 +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "A dia duplikálása" + +#: KPrDocument.cpp:3975 +msgid "Paste Slide" +msgstr "Dia beillesztése" + +#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167 +msgid "Insert File" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: KPrDocumentIface.cpp:148 +msgid "Insert New Slide" +msgstr "Új dia beszúrása" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Az objektum duplikálása" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48 +msgid "Number of copies:" +msgstr "A másolatok száma:" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Elforgatási szög:" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61 +msgid "Increase width:" +msgstr "A szélesség növelése:" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68 +msgid "Increase height:" +msgstr "A magasság növelése:" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76 +msgid "Move X:" +msgstr "X irányú elmozdulás:" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84 +msgid "Move Y:" +msgstr "Y irányú elmozdulás:" + +#: KPrEffectDia.cpp:64 +msgid "Appear" +msgstr "Megjelenés" + +#: KPrEffectDia.cpp:70 +msgid "Order of appearance:" +msgstr "A megjelenés sorrendje:" + +#: KPrEffectDia.cpp:81 +msgid "Effect (appearing):" +msgstr "Megjelenési effektus:" + +#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187 +msgid "No Effect" +msgstr "(nincs)" + +#: KPrEffectDia.cpp:87 +msgid "Come From Right" +msgstr "jobbról be" + +#: KPrEffectDia.cpp:88 +msgid "Come From Left" +msgstr "balról be" + +#: KPrEffectDia.cpp:89 +msgid "Come From Top" +msgstr "fentről be" + +#: KPrEffectDia.cpp:90 +msgid "Come From Bottom" +msgstr "lentről be" + +#: KPrEffectDia.cpp:91 +msgid "Come From Right/Top" +msgstr "jobboldalt fentről be" + +#: KPrEffectDia.cpp:92 +msgid "Come From Right/Bottom" +msgstr "jobboldalt lentről be" + +#: KPrEffectDia.cpp:93 +msgid "Come From Left/Top" +msgstr "baloldalt fentről be" + +#: KPrEffectDia.cpp:94 +msgid "Come From Left/Bottom" +msgstr "baloldalt lentről be" + +#: KPrEffectDia.cpp:95 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "törlés balról" + +#: KPrEffectDia.cpp:96 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "törlés jobbról" + +#: KPrEffectDia.cpp:97 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "törlés fentről" + +#: KPrEffectDia.cpp:98 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "törlés lentről" + +#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238 +msgid "Speed:" +msgstr "Sebesség:" + +#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135 +#: KPrTransEffectDia.cpp:245 +msgid "Slow" +msgstr "lassú" + +#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136 +#: KPrTransEffectDia.cpp:246 +msgid "Medium" +msgstr "közepes" + +#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137 +#: KPrTransEffectDia.cpp:247 +msgid "Fast" +msgstr "gyors" + +#: KPrEffectDia.cpp:116 +msgid "Effect (object specific):" +msgstr "Objektumspecifikus effektus:" + +#: KPrEffectDia.cpp:126 +msgid "Paragraph After Paragraph" +msgstr "bekezdésenként" + +#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249 +msgid "Timer of the object:" +msgstr "Az objektum időzítése:" + +#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276 +msgid "Sound effect" +msgstr "Hangeffektus" + +#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284 +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199 +msgid "Disappear" +msgstr "Eltűnés" + +#: KPrEffectDia.cpp:205 +msgid "Order of disappearance:" +msgstr "Az eltűnés sorrendje:" + +#: KPrEffectDia.cpp:213 +msgid "Effect (disappearing):" +msgstr "Eltűnési effektus:" + +#: KPrEffectDia.cpp:219 +msgid "Disappear to Right" +msgstr "jobbra ki" + +#: KPrEffectDia.cpp:220 +msgid "Disappear to Left" +msgstr "balra ki" + +#: KPrEffectDia.cpp:221 +msgid "Disappear to Top" +msgstr "felfelé ki" + +#: KPrEffectDia.cpp:222 +msgid "Disappear to Bottom" +msgstr "lefelé ki" + +#: KPrEffectDia.cpp:223 +msgid "Disappear to Right/Top" +msgstr "jobbra, felfelé ki" + +#: KPrEffectDia.cpp:224 +msgid "Disappear to Right/Bottom" +msgstr "jobbra, lefelé ki" + +#: KPrEffectDia.cpp:225 +msgid "Disappear to Left/Top" +msgstr "balra, felfelé ki" + +#: KPrEffectDia.cpp:226 +msgid "Disappear to Left/Bottom" +msgstr "balra, lefelé ki" + +#: KPrEffectDia.cpp:227 +msgid "Wipe to Left" +msgstr "törlés balra" + +#: KPrEffectDia.cpp:228 +msgid "Wipe to Right" +msgstr "törlés jobbra" + +#: KPrEffectDia.cpp:229 +msgid "Wipe to Top" +msgstr "törlés felfelé" + +#: KPrEffectDia.cpp:230 +msgid "Wipe to Bottom" +msgstr "törlés lefelé" + +#: KPrEffectDia.cpp:356 +msgid "Assign Object Effects" +msgstr "Objektumspecifikus effektusok" + +#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 +#: KPrTransEffectDia.cpp:389 +msgid "*.%1|%2 Files" +msgstr "*.%1|%2 fájl" + +#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 +#: KPrTransEffectDia.cpp:394 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Minden támogatott fájltípus" + +#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 +#: KPrTransEffectDia.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: KPrGotoPage.cpp:37 +msgid "Goto Slide..." +msgstr "Ugrás megadott diára..." + +#: KPrGotoPage.cpp:45 +msgid "Go to slide:" +msgstr "Ugrás megadott diára:" + +#: KPrImageEffectDia.cpp:36 +msgid "Image Effect" +msgstr "Képeffektus" + +#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149 +msgid "Import Style" +msgstr "Stílus importálása" + +#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166 +msgid "File name is empty." +msgstr "A fájlnév nem lehet üres." + +#: KPrImportStyleDia.cpp:148 +msgid "File is not a KPresenter file!" +msgstr "A fájl nem KPresenter fájl." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302 +msgid "" +"Please enter the directory where the memory stick presentation should be saved. " +"Please also enter a title for the slideshow presentation. " +msgstr "" +"Adja meg, melyik könyvtárba kerüljön a memóriakulcsos bemutató. Továbbá adja " +"meg a bemutató címét. " + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 +msgid "Path:" +msgstr "Elérési út:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333 +msgid "&Set Colors" +msgstr "A s&zínek beállítása" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345 +msgid "Preliminary Slides" +msgstr "Diaelőzetesek" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348 +msgid "" +"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it does " +"not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these set to " +"the default." +msgstr "" +"Itt a diaelőzetesek színeit lehet beállítani. A bemutatót semmilyen formában " +"sem befolyásolja, ezért általában meg lehet hagyni az alapértelmezett " +"értékeket." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865 +msgid "Text color:" +msgstr "Az írás színe:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368 +msgid "" +"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that " +"provides more information on how to use the Memory Stick export function. " +msgstr "" +"Ezzel a gombbal a KPresenter dokumentációját lehet megnyitni, ahol részletes " +"leírás található arról, hogyan lehet exportálni memóriakulcsra. " + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 +msgid "" +"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the " +"special Sony format." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal lehet a bemutatót a Sony memóriakulcsok formátumában " +"exportálni." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377 +msgid "" +"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, " +"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal lehet a bemutató generálását félbeszakítani, és visszatérni a " +"normál KPresenter nézethez. Egy fájl sem lesz módosítva." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516 +msgid "Create Memory Stick Slideshow" +msgstr "Memóriakulcsos bemutató készítése" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082 +msgid "" +"<qt>The directory <b>%1</b> does not exist." +"<br>Do you want create it?</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> könyvtár nem létezik.<br>Létre szeretné hozni?</qt>" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085 +msgid "Directory Not Found" +msgstr "A megadott könyvtár nem található" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092 +msgid "Cannot create directory." +msgstr "A könyvtár létrehozása nem sikerült." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n" +" Do you want to proceed?" +msgstr "" +"A következő indexfájl felülírását kérte: %1.\n" +"Biztosan ezt szeretné?" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475 +msgid "Overwrite Presentation" +msgstr "A bemutató felülírása" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589 +msgid "Create directory structure" +msgstr "Könyvtárstruktúra létrehozása" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590 +msgid "Create pictures of the slides" +msgstr "Képek készítése a diákból" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591 +msgid "Create index file" +msgstr "Indexfájl készítése" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45 +msgid "Change Help Line Position" +msgstr "A segédvonal pozíciójának megváltoztatása" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83 +msgid "Position:" +msgstr "Pozíció:" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73 +msgid "Add New Help Line" +msgstr "Új segédvonal felvétele" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124 +msgid "Add New Help Point" +msgstr "Új segédpont felvétele" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126 +msgid "X position:" +msgstr "X pozíció:" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131 +msgid "Y position:" +msgstr "Y pozíció:" + +#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: KPrNoteBar.cpp:177 +msgid "" +"Slide Note %1:\n" +msgstr "" +"Megjegyzések a(z) %1. diához:\n" + +#: KPrNoteBar.cpp:187 +msgid "" +"Master Page Note:\n" +msgstr "" +"Megjegyzés a főoldalhoz:\n" + +#: KPrPage.cpp:969 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Az objektum(ok) törlése" + +#: KPrPage.cpp:1088 +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: KPrPage.cpp:1190 +msgid "Group Objects" +msgstr "Objektumok csoportosítása" + +#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "A csoport &felbontása" + +#: KPrPage.cpp:1246 +msgid "Lower Objects" +msgstr "Az objektum(ok) hátrahelyezése" + +#: KPrPage.cpp:1286 +msgid "Raise Objects" +msgstr "Az objektumok előrehozása" + +#: KPrPage.cpp:1311 +msgid "Insert Line" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1320 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Téglalap beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1329 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Ellipszis beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1339 +msgid "Insert Pie/Arc/Chord" +msgstr "Körcikk, ív vagy húr beszrása" + +#: KPrPage.cpp:1345 +msgid "Insert Textbox" +msgstr "Szvegdoboz beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075 +msgid "Insert Autoform" +msgstr "Alakzat beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1372 +msgid "Insert Freehand" +msgstr "Szabadkézi rajz beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1380 +msgid "Insert Polyline" +msgstr "Töröttvonal beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1391 +msgid "Insert Quadric Bezier Curve" +msgstr "Kvadratikus Bezier-görbe beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1401 +msgid "Insert Cubic Bezier Curve" +msgstr "Kubikus Bezier-görbe beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1413 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Sokszög beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1424 +msgid "Insert Closed Freehand" +msgstr "Zárt szabadkézi rajz beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1428 +msgid "Insert Closed Polyline" +msgstr "Zárt töröttvonal beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1432 +msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Zárt kvadratikus Bezier-görbe beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1436 +msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Zárt kubikus Bezier-görbe beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1461 +msgid "Embed Object" +msgstr "Objektum beágyazsa" + +#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83 +#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120 +#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157 +#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193 +#: KPrPropertyEditor.cpp:206 +msgid "Apply Styles" +msgstr "A stílusok alkalmazása" + +#: KPrPage.cpp:1568 +msgid "Change Pixmap" +msgstr "A pixmap módosítása" + +#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483 +#, c-format +msgid "Slide %1" +msgstr "%1. dia" + +#: KPrPage.cpp:1888 +msgid "Slide Master" +msgstr "Fődia" + +#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198 +msgid "Move Objects" +msgstr "Objektummozgatás" + +#: KPrPage.cpp:2281 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Az árnyék módosítása" + +#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "A függőleges igazítás módosítása" + +#: KPrPage.cpp:2559 +msgid "Change Image Effect" +msgstr "A képeffektus megváltoztatása" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:49 +msgid "No Outline" +msgstr "Nincs körvonal" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77 +msgid "Arrow" +msgstr "nyíl" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78 +msgid "Square" +msgstr "négyzet" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80 +msgid "Line Arrow" +msgstr "nyíl" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81 +msgid "Dimension Line" +msgstr "dimenzióvonal" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82 +msgid "Double Arrow" +msgstr "kettős nyíl" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83 +msgid "Double Line Arrow" +msgstr "kettős vonalú nyíl" + +#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319 +msgid "Configure Slide Show" +msgstr "A diavetítés beállításai" + +#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422 +msgid "&General" +msgstr "Ált&alános" + +#: KPrPgConfDia.cpp:65 +msgid "" +"<p>This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, " +"including whether the slides are automatically sequenced or manually " +"controlled, and also allows you to configure a <em>drawing pen</em> " +"that can be used during the display of the presentation to add additional " +"information or to emphasise particular points.</p>" +msgstr "" +"<p>Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani a bemutató megjelenítési módját, " +"hogy a diák automatikusan váltsák-e egymást vagy kézi váltás legyen, továbbá " +"beállítható egy <em>toll</em>, mellyel a bemutató futása közben megjegyzéseket " +"lehet a diákra írni és ki lehet emelni a fontos pontokat.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:73 +msgid "&Transition Type" +msgstr "Az átm&enet típusa" + +#: KPrPgConfDia.cpp:75 +msgid "" +"<li>" +"<p>If you select <b>Manual transition to next step or slide</b> " +"then each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the " +"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, or " +"the space bar.</p></li>" +"<li>" +"<p>If you select <b>Automatic transition to next step or slide</b> " +"then the presentation will automatically sequence each transition and effect on " +"a slide, and will automatically transition to the next slide when the current " +"slide is fully displayed. The speed of sequencing is controlled using the " +"slider below. This also enables the option to automatically loop back to the " +"first slide after the last slide has been shown.</p></li>" +msgstr "" +"<li>" +"<p>Ha bejelöli a <b>Kézi váltás a következő lépésre vagy diára</b> " +"opciót, akkor a következő átmenetre vagy effektusra váltásnál, illetve a " +"következő diára lépésnél kézzel kell elvégezni egy műveletet. Ilyen művelet " +"lehet például egy kattintás az egérrel vagy a szóköz lenyomása.</p></li>" +"<li>" +"<p>Ha bejelöli az <b>Automatikus váltás a következő lépésre vagy diára</b> " +"opciót, akkor automatikusan végrehajtódnak a bemutató átmenetei és effektusai, " +"ill. a diák közötti váltás automatikusan megtörténik. A továbblépés gyorsaságát " +"az alábbi csúszkával lehet beállítani. Az opció bejelölése esetén kiválasztható " +"lesz a végtelenített lejátszás opciója is.</p></li>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:86 +msgid "&Manual transition to next step or slide" +msgstr "Kézi &váltás a következő lépésre vagy diára" + +#: KPrPgConfDia.cpp:88 +msgid "&Automatic transition to next step or slide" +msgstr "" +"A&utomatikus váltás a következő diára vagy lépésre ennyi idő elteltével" + +#: KPrPgConfDia.cpp:91 +msgid "&Infinite loop" +msgstr "Végtelenített bem&utatás" + +#: KPrPgConfDia.cpp:93 +msgid "" +"<p>If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the first " +"slide after the last slide has been displayed. It is only available if the <b>" +"Automatic transition to next step or slide</b> button is selected above.</p> " +"<p>This option may be useful if you are running a promotional display.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha ez be van jelölve, akkor a bemutató végén a diavetítés újrakezdődik az " +"első diától. Ez az opció csak akkor érhető el, ha az <b>" +"Automatikus diaváltás</b> opció be van fent jelölve.</p> " +"<p>Ez az opció például kirakati bemutatóknál használható.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:104 +msgid "&Show 'End of presentation' slide" +msgstr "'A bemutató véget ért' &dia mutatása" + +#: KPrPgConfDia.cpp:106 +msgid "" +"<p>If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black " +"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will be " +"shown." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor diabemutató végén egy fekete alapú dia " +"jelenik meg ezzel a felirattal: 'A bemutató véget ért. Kattintson a Kilépés " +"gombra'." + +#: KPrPgConfDia.cpp:114 +msgid "Measure presentation &duration" +msgstr "A bemutató időtartamának mé&rése" + +#: KPrPgConfDia.cpp:116 +msgid "" +"<p>If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, " +"and the total time for the presentation will be measured.</p> " +"<p>The times will be displayed at the end of the presentation.</p> " +"<p>This can be used during rehearsal to check coverage for each issue in the " +"presentation, and to verify that the presentation duration is correct.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha bejelöli ezt, a program mérni fogja az egyes diák ill. az egész bemutató " +"megjelenítésekor eltelt időt.</p> " +"<p>A mért értékek a bemutató végén fognak megjelenni.</p> " +"<p>Ezt a funkciót a bemutató kipróbálásánál lehet felhasználni, így lehet " +"ellenőrizni, megfelelő hosszúságúak lesznek-e az egyes részek.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:129 +msgid "Presentation Pen" +msgstr "Bemutató-toll" + +#: KPrPgConfDia.cpp:131 +msgid "" +"<p>This part of the dialog allows you to configure the <em>drawing mode</em>" +", which allows you to add additional information, emphasise particular content, " +"or to correct errors during the presentation by drawing on the slides using the " +"mouse.</p>" +"<p>You can configure the color of the drawing pen and the width of the pen.</p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet beállítani a <em>rajzolási módot</em>, mely lehetővé teszi " +"különféle kiegészítő információk hozzáadását, fontosabb részek kiemelését, a " +"bemutató közben talált hibák azonnali kijavítását a ceruza segítségével.</p>" +"<p>A rajzceruza színe és a húzott vonal vastagsága beállítható.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:147 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: KPrPgConfDia.cpp:159 +msgid "&Slides" +msgstr "D&iák" + +#: KPrPgConfDia.cpp:160 +msgid "" +"<p>This dialog allows you to configure which slides are used in the " +"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the " +"slide show.</p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet kiválasztani, mely diák kerüljenek be a bemutatóba. A ki nem " +"jelölt diák nem fognak megjelenni a diavetítés során.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:170 +msgid "Custom slide show" +msgstr "Egyéni diabemutató" + +#: KPrPgConfDia.cpp:176 +msgid "Custom slide:" +msgstr "Egyéni dia:" + +#: KPrPgConfDia.cpp:181 +msgid "Selected pages:" +msgstr "Kiválasztott oldalak:" + +#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764 +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: KPrPgConfDia.cpp:204 +msgid "Select &All" +msgstr "M&inden kijelölése" + +#: KPrPgConfDia.cpp:207 +msgid "&Deselect All" +msgstr "A kijelölések m&egszüntetése" + +#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42 +msgid "Arc" +msgstr "ív" + +#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43 +msgid "Chord" +msgstr "húr" + +#: KPrPolygonProperty.cpp:40 +msgid "Convex/Concave" +msgstr "Konvex/konkáv" + +#: KPrPresDurationDia.cpp:50 +msgid "Presentation duration: " +msgstr "A bemutató időtartama: " + +#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937 +msgid "No." +msgstr " " + +#: KPrPresDurationDia.cpp:63 +msgid "Display Duration" +msgstr "Az időtartam megjelenítése" + +#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938 +msgid "Slide Title" +msgstr "A dia felirata" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:38 +msgid "KPresenter Options" +msgstr "A KPresenter beállításai" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:51 +msgid "Slides in the pages:" +msgstr "Diák ezekről az oldalakról:" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:52 +msgid "" +"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages" +msgstr "Adja meg, hány sornyi és oszlopnyi diát szeretne az oldalakon" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:55 +msgid "Rows: " +msgstr "Sorok: " + +#: KPrPrinterDlg.cpp:56 +msgid "Columns: " +msgstr "Oszlopok: " + +#: KPrPrinterDlg.cpp:64 +msgid "Draw border around the slides" +msgstr "Keret rajzolása a diák körül" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 +#: KPrPropertyEditor.cpp:124 KPrPropertyEditor.cpp:144 +#: KPrPropertyEditor.cpp:161 KPrPropertyEditor.cpp:178 +#: KPrPropertyEditor.cpp:198 KPrPropertyEditor.cpp:212 +#: KPrPropertyEditor.cpp:235 KPrPropertyEditor.cpp:249 +#: KPrPropertyEditor.cpp:262 KPrPropertyEditor.cpp:275 +msgid "Apply Properties" +msgstr "A tulajdonságok alkalmazása" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:230 +msgid "Name Object" +msgstr "Objektum elnevezése" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:243 +msgid "Protect Object" +msgstr "Az objektum védelme" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:257 +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Az oldalarány megőrzése" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:295 +msgid "Change Size" +msgstr "A méret megváltoztatása" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:400 +msgid "Pict&ure" +msgstr "Ké&p" + +#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: KPrSideBar.cpp:148 +msgid "" +"_: Structure of the presentation\n" +"Outline" +msgstr "Áttekintő" + +#: KPrSideBar.cpp:653 +msgid "Footer" +msgstr "Lábléc" + +#: KPrSideBar.cpp:659 +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: KPrSideBar.cpp:675 +msgid "(%1)" +msgstr "(%1)" + +#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094 +msgid "Rename Slide" +msgstr "A dia átnevezése" + +#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926 +msgid "Slide title:" +msgstr "A dia felirata:" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188 +msgid "Close Horizontal" +msgstr "vízszintes bezárás" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189 +msgid "Close Vertical" +msgstr "függőleges bezárás" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190 +msgid "Close From All Directions" +msgstr "bezárás minden irányból" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191 +msgid "Open Horizontal" +msgstr "vízszintes megnyitás" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192 +msgid "Open Vertical" +msgstr "függőleges megnyitás" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193 +msgid "Open From All Directions" +msgstr "megnyitás minden irányból" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194 +msgid "Interlocking Horizontal 1" +msgstr "vízszintes befutás 1" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195 +msgid "Interlocking Horizontal 2" +msgstr "vízszintes befutás 2" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196 +msgid "Interlocking Vertical 1" +msgstr "függőleges befutás 1" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197 +msgid "Interlocking Vertical 2" +msgstr "függőleges befutás 2" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198 +msgid "Surround 1" +msgstr "térhatás 1" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199 +msgid "Fly Away 1" +msgstr "elrepülés 1" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "vízszintes előtűnés" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "függőleges előtűnés" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202 +msgid "Box In" +msgstr "keretben be" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203 +msgid "Box Out" +msgstr "keretben ki" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204 +msgid "Checkerboard Across" +msgstr "sakktáblaszerűen (vízszintesen)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205 +msgid "Checkerboard Down" +msgstr "sakktáblaszerűen (lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206 +msgid "Cover Down" +msgstr "elfedés (lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207 +msgid "Uncover Down" +msgstr "felfedés (lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208 +msgid "Cover Up" +msgstr "elfedés (felfelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209 +msgid "Uncover Up" +msgstr "felfedés (felfelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210 +msgid "Cover Left" +msgstr "elfedés (balra)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211 +msgid "Uncover Left" +msgstr "felfedés (balra)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212 +msgid "Cover Right" +msgstr "elfedés (jobbra)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213 +msgid "Uncover Right" +msgstr "felfedés (jobbra)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214 +msgid "Cover Left-Up" +msgstr "elfedés (balra, felfelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215 +msgid "Uncover Left-Up" +msgstr "felfedés (balra, felfelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216 +msgid "Cover Left-Down" +msgstr "elfedés (balra, lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217 +msgid "Uncover Left-Down" +msgstr "felfedés (balra, lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218 +msgid "Cover Right-Up" +msgstr "elfedés (jobbra, felfelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219 +msgid "Uncover Right-Up" +msgstr "felfedés (jobbra, felfelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220 +msgid "Cover Right-Bottom" +msgstr "elfedés (jobbra, lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221 +msgid "Uncover Right-Bottom" +msgstr "felfedés (jobbra, lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222 +msgid "Dissolve" +msgstr "feloldás" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223 +msgid "Strips Left-Up" +msgstr "csíkozódás (balra, felfelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224 +msgid "Strips Left-Down" +msgstr "csíkozódás (balra, lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225 +msgid "Strips Right-Up" +msgstr "csíkozódás (jobbra, felfelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226 +msgid "Strips Right-Down" +msgstr "csíkozódás (jobbra, lefelé)" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227 +msgid "Melting" +msgstr "olvasztás" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228 +#: KPrTransEffectDia.cpp:339 +msgid "Random Transition" +msgstr "véletlenszerű átmenet" + +#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461 +msgid "Paste Text" +msgstr "Szöveg beillesztése" + +#: KPrTextObject.cpp:2353 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Változó beszúrása" + +#: KPrTextProperty.cpp:42 +msgid "Protect content" +msgstr "A tartalom védelme" + +#: KPrTransEffectDia.cpp:184 +msgid "Effect:" +msgstr "Effektus:" + +#: KPrTransEffectDia.cpp:259 +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: KPrTransEffectDia.cpp:309 +msgid "Automatically advance to the next slide after:" +msgstr "A következő diára lépés ennyi idő elteltével:" + +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Do you want to remove the current slide?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné az aktuális diát?" + +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Remove Slide" +msgstr "A dia törlése" + +#: KPrView.cpp:745 +msgid "Insert new slide" +msgstr "Új dia beszúrása" + +#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861 +msgid "Save Picture" +msgstr "A kép mentése" + +#: KPrView.cpp:831 +msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing." +msgstr "" +"Hiba történt mentés közben: a(z) '%1' fájlt nem sikerült megnyitni írásra." + +#: KPrView.cpp:849 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: '%1'. %2." + +#: KPrView.cpp:850 +msgid "Save Failed" +msgstr "A mentés nem sikerült" + +#: KPrView.cpp:855 +msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing." +msgstr "" +"Hiba történt mentés közben: a(z) '%1' ideiglenes fájlt nem sikerült megnyitni " +"írásra." + +#: KPrView.cpp:860 +#, c-format +msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1." +msgstr "" +"Hiba történt mentés közben - nem sikerült létrehozni ezt az ideiglenes fájlt: " +"%1." + +#: KPrView.cpp:1002 +msgid "No chart component registered" +msgstr "Nincs regisztrálva egy diagramkomponens sem" + +#: KPrView.cpp:1022 +msgid "No table component registered" +msgstr "Nincs regisztrálva egyetlen táblakomponens sem" + +#: KPrView.cpp:1042 +msgid "No formula component registered" +msgstr "Nincs regisztrálva egyetlen képletkomponens sem" + +#: KPrView.cpp:1073 +msgid "Autoform-Choose" +msgstr "Alakzat kiválasztása" + +#: KPrView.cpp:1307 +msgid "Slide Background" +msgstr "A dia háttere" + +#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Az oldalelrendezés beállítása" + +#: KPrView.cpp:1379 +msgid "" +"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for " +"this HTML Presentation?" +msgstr "" +"Be szeretné tölteni valamelyik korábban elmentett beállításcsoportot a mostani " +"HTML-es bemutatóhoz?" + +#: KPrView.cpp:1381 +msgid "Create HTML Presentation" +msgstr "HTML-es bemutató készítése" + +#: KPrView.cpp:1386 +msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|KPresenter HTML-alapú bemutató (*.kpweb)" + +#: KPrView.cpp:1393 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." + +#: KPrView.cpp:1478 +msgid "Object Effect" +msgstr "Objektumeffektusok" + +#: KPrView.cpp:1499 +msgid "You didn't select any slide." +msgstr "Nincs kiválasztva egy dia sem." + +#: KPrView.cpp:1500 +msgid "No Slide" +msgstr "Nincs egy dia sem" + +#: KPrView.cpp:1896 +msgid "Change List Type" +msgstr "A listatípus megváltoztatása" + +#: KPrView.cpp:1931 +msgid "Change Outline Color" +msgstr "A körvonal színének megváltoztatása" + +#: KPrView.cpp:1962 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "A kitöltési szín megváltoztatása" + +#: KPrView.cpp:2051 +msgid "Change Line Begin" +msgstr "A sor elejének módosítása" + +#: KPrView.cpp:2101 +msgid "Change Line End" +msgstr "A sor végének módosítása" + +#: KPrView.cpp:2114 +msgid "Change Outline Style" +msgstr "A körvonal stílusának megváltoztatása" + +#: KPrView.cpp:2126 +msgid "Change Outline Width" +msgstr "A körvonal vastagságának megváltoztatása" + +#: KPrView.cpp:2331 +msgid "Copy Slide" +msgstr "A dia másolása" + +#: KPrView.cpp:2350 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Az oldalpanel megjelenítése" + +#: KPrView.cpp:2353 +msgid "Hide Sidebar" +msgstr "Az oldalsáv elrejtése" + +#: KPrView.cpp:2355 +msgid "Show Notebar" +msgstr "A megjegyzéssáv megjelenítése" + +#: KPrView.cpp:2358 +msgid "Hide Notebar" +msgstr "A megjegyzéssáv elrejtése" + +#: KPrView.cpp:2361 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "F&ormázási karakterek" + +#: KPrView.cpp:2364 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "A nem nyomtatható karakterek megjelenítésének ki-be kapcsolása." + +#: KPrView.cpp:2365 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns " +"and other non-printing characters." +msgstr "" +"A nem nyomtatható karakterek megjelenítésének ki-be kapcsolása." +"<br>" +"<br>Ha ez az opció be van jelölve, a KPresenter megjeleníti a tabulátorokat, " +"szóközöket, sorzáró jeleket és a többi nem nyomtatható karaktert." + +#: KPrView.cpp:2367 +msgid "Slide &Master" +msgstr "Fő&dia" + +#: KPrView.cpp:2371 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Vezetővonalak" + +#: KPrView.cpp:2375 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Rács mutatása" + +#: KPrView.cpp:2378 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "A rács e&lrejtése" + +#: KPrView.cpp:2380 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Igazítás a rácshoz" + +#: KPrView.cpp:2386 +msgid "&Slide..." +msgstr "&Dia..." + +#: KPrView.cpp:2390 +msgid "Insert &Slide..." +msgstr "Ol&dal beszúrása..." + +#: KPrView.cpp:2394 +msgid "P&icture..." +msgstr "&Kép..." + +#: KPrView.cpp:2400 +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: KPrView.cpp:2406 +msgid "&Rotate" +msgstr "&Forgatás" + +#: KPrView.cpp:2416 +msgid "&Shape" +msgstr "&Alak" + +#: KPrView.cpp:2426 +msgid "&Circle/Ellipse" +msgstr "&Kör/ellipszis" + +#: KPrView.cpp:2431 +msgid "&Pie/Arc/Chord" +msgstr "Kör&cikk/ív/húr" + +#: KPrView.cpp:2436 +msgid "&Text" +msgstr "Szöve&g" + +#: KPrView.cpp:2441 +msgid "&Arrows && Connections" +msgstr "Nyilak és ka&pcsolatok" + +#: KPrView.cpp:2446 +msgid "&Chart" +msgstr "&Grafikon" + +#: KPrView.cpp:2451 +msgid "Ta&ble" +msgstr "&Tábla" + +#: KPrView.cpp:2456 +msgid "&Object" +msgstr "&Objektum" + +#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465 +msgid "&Line" +msgstr "&Vonal" + +#: KPrView.cpp:2470 +msgid "&Freehand" +msgstr "Sza&badkézi rajz" + +#: KPrView.cpp:2475 +msgid "Po&lyline" +msgstr "Törött&vonal" + +#: KPrView.cpp:2480 +msgid "&Quadric Bezier Curve" +msgstr "Másodfokú Be&zier-görbe" + +#: KPrView.cpp:2485 +msgid "C&ubic Bezier Curve" +msgstr "&Harmadfokú Bezier-görbe" + +#: KPrView.cpp:2490 +msgid "Co&nvex/Concave Polygon" +msgstr "Kon&vex/konkáv sokszög" + +#: KPrView.cpp:2496 +msgid "&Closed Line" +msgstr "&Zárt vonal" + +#: KPrView.cpp:2501 +msgid "Closed &Freehand" +msgstr "Zárt sza&badkézi rajz" + +#: KPrView.cpp:2507 +msgid "Closed Po&lyline" +msgstr "Zárt törött&vonal" + +#: KPrView.cpp:2513 +msgid "Closed &Quadric Bezier Curve" +msgstr "Zárt más&odfokú Bezier-görbe" + +#: KPrView.cpp:2519 +msgid "Closed C&ubic Bezier Curve" +msgstr "Zárt harmadfokú B&ezier-görbe" + +#: KPrView.cpp:2526 +msgid "&Font..." +msgstr "&Betűtípus..." + +#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: KPrView.cpp:2544 +msgid "&Bold" +msgstr "&Félkövér" + +#: KPrView.cpp:2548 +msgid "&Italic" +msgstr "&Dőlt" + +#: KPrView.cpp:2552 +msgid "&Underline" +msgstr "&Aláhúzott" + +#: KPrView.cpp:2556 +msgid "&Strike Out" +msgstr "Á&thúzott" + +#: KPrView.cpp:2560 +msgid "&Color..." +msgstr "Szí&n..." + +#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Balra igazítás" + +#: KPrView.cpp:2572 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Középre igazítás" + +#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Jobbra igazítás" + +#: KPrView.cpp:2582 +msgid "Align &Block" +msgstr "Bl&okk igazítása" + +#: KPrView.cpp:2588 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: KPrView.cpp:2590 +msgid "Bullet" +msgstr "Bekezdésjel" + +#: KPrView.cpp:2611 +msgid "&Increase Depth" +msgstr "A mélység nö&velése" + +#: KPrView.cpp:2615 +msgid "&Decrease Depth" +msgstr "A mélység &csökkentése" + +#: KPrView.cpp:2619 +msgid "Extend Contents to Object &Height" +msgstr "A tartalom kiterjesztése az objektum ma&gasságáig" + +#: KPrView.cpp:2623 +msgid "&Extend Object to Fit Contents" +msgstr "Az objektum töltse ki a ren&delkezésre álló helyet" + +#: KPrView.cpp:2627 +msgid "&Insert Slide Number" +msgstr "Diaszám &beszúrása" + +#: KPrView.cpp:2633 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: KPrView.cpp:2641 +msgid "Ra&ise Objects" +msgstr "Az objektum(ok) &előrehozása" + +#: KPrView.cpp:2645 +msgid "&Lower Objects" +msgstr "Az objektum(ok) hátrate&vése" + +#: KPrView.cpp:2649 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Az előtérbe hozás" + +#: KPrView.cpp:2653 +msgid "Send to Back" +msgstr "Hátulra helyezés" + +#: KPrView.cpp:2659 +msgid "R&otate Objects..." +msgstr "Az objektum(ok) &forgatása..." + +#: KPrView.cpp:2663 +msgid "&Shadow Objects..." +msgstr "Az objektum(ok) á&rnyékolása..." + +#: KPrView.cpp:2671 +msgid "Align Center (&horizontally)" +msgstr "Középre igazítás (&vízszintesen)" + +#: KPrView.cpp:2680 +msgid "Align &Top" +msgstr "Felülr&e igazítás" + +#: KPrView.cpp:2684 +msgid "Align Center (&vertically)" +msgstr "Középre iga&zítás (függőlegesen)" + +#: KPrView.cpp:2689 +msgid "Align &Bottom" +msgstr "Alulra &igazítás" + +#: KPrView.cpp:2694 +msgid "Slide Bac&kground..." +msgstr "A dia &háttere..." + +#: KPrView.cpp:2698 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Oldal&elrendezés..." + +#: KPrView.cpp:2702 +msgid "Enable Document &Header" +msgstr "Dok&umentumfejléc bekapcsolása" + +#: KPrView.cpp:2705 +msgid "Disable Document &Header" +msgstr "A dokumentumfejléc k&ikapcsolása" + +#: KPrView.cpp:2706 +msgid "Shows and hides header display for the current slide." +msgstr "Ki-be kapcsolja az aktuális dia fejlécét." + +#: KPrView.cpp:2708 +msgid "Enable Document Foo&ter" +msgstr "Dokumentumlábléc &bekapcsolása" + +#: KPrView.cpp:2711 +msgid "Disable Document Foo&ter" +msgstr "A dokumentumlábléc kikap&csolása" + +#: KPrView.cpp:2712 +msgid "Shows and hides footer display for the current slide." +msgstr "Ki-be kapcsolja a fejléc megjelenítését az aktuális dián." + +#: KPrView.cpp:2714 +msgid "Configure KPresenter..." +msgstr "A KPresenter beállításai..." + +#: KPrView.cpp:2719 +msgid "Create &HTML Slideshow..." +msgstr "HTML-alapú bem&utató készítése..." + +#: KPrView.cpp:2724 +msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..." +msgstr "Memóriakulcsos bem&utató készítése..." + +#: KPrView.cpp:2728 +msgid "Template Manager" +msgstr "Sablonkezelő" + +#: KPrView.cpp:2732 +msgid "Use Current Slide as Default Template" +msgstr "Ez a dia legyen az alapértelmezett sablon" + +#: KPrView.cpp:2736 +msgid "Align O&bjects" +msgstr "Objektumi&gazítás" + +#: KPrView.cpp:2740 +msgid "Line Begin" +msgstr "A vonal kezdete" + +#: KPrView.cpp:2744 +msgid "Line End" +msgstr "A vonal vége" + +#: KPrView.cpp:2748 +msgid "Outline Style" +msgstr "A körvonal stílusa" + +#: KPrView.cpp:2753 +msgid "Outline Width" +msgstr "A körvonal vastagsága" + +#: KPrView.cpp:2761 +msgid "&Group Objects" +msgstr "Objektumok &csoportosítása" + +#: KPrView.cpp:2766 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "Csoport &felbontása" + +#: KPrView.cpp:2773 +msgid "&Configure Slide Show..." +msgstr "A dia&vetítés beállításai..." + +#: KPrView.cpp:2778 +msgid "Edit &Object Effect..." +msgstr "Az &objektumeffektus szerkesztése..." + +#: KPrView.cpp:2783 +msgid "Edit Slide &Transition..." +msgstr "A diák kö&zötti átmenet szerkesztése..." + +#: KPrView.cpp:2794 +msgid "Start From &First Slide" +msgstr "&Indítás az első diától" + +#: KPrView.cpp:2799 +msgid "&Go to Start" +msgstr "Ugrás az &elejére" + +#: KPrView.cpp:2804 +msgid "&Previous Slide" +msgstr "Az előző o&ldal" + +#: KPrView.cpp:2809 +msgid "&Next Slide" +msgstr "A &következő dia" + +#: KPrView.cpp:2814 +msgid "Go to &End" +msgstr "Ugrás a &végére" + +#: KPrView.cpp:2819 +msgid "Goto &Slide..." +msgstr "Ugrás &megadott diára..." + +#: KPrView.cpp:2826 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Kitöltési szín..." + +#: KPrView.cpp:2831 +msgid "Outline Color..." +msgstr "A körvonal színe..." + +#: KPrView.cpp:2835 +msgid "&Extend Contents to Object Height" +msgstr "A tartalom &igazítása a magassághoz" + +#: KPrView.cpp:2838 +msgid "&Resize Object to Fit Contents" +msgstr "Az objektum töltse ki a rendelke&zésre álló helyet" + +#: KPrView.cpp:2841 +msgid "&Rename Slide..." +msgstr "A dia át&nevezése..." + +#: KPrView.cpp:2845 +msgid "Sca&le to Original Size" +msgstr "Az eredeti méret haszná&lata" + +#: KPrView.cpp:2849 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: KPrView.cpp:2853 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: KPrView.cpp:2857 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: KPrView.cpp:2861 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" + +#: KPrView.cpp:2865 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: KPrView.cpp:2869 +msgid "&Change Picture..." +msgstr "A kép &módosítása..." + +#: KPrView.cpp:2873 +msgid "Image &Effect..." +msgstr "Kép&effektus..." + +#: KPrView.cpp:2877 +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: KPrView.cpp:2881 +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: KPrView.cpp:2887 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "S&peciális karakter..." + +#: KPrView.cpp:2892 +msgid "Link..." +msgstr "Link..." + +#: KPrView.cpp:2900 +msgid "Enter Custom Factor..." +msgstr "Egyéni felbontás megadása..." + +#: KPrView.cpp:2902 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Az a&utomatikus javítás beállításai..." + +#: KPrView.cpp:2907 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Bekezdés..." + +#: KPrView.cpp:2911 +msgid "Default Format" +msgstr "Alapértelmezett formátum" + +#: KPrView.cpp:2915 +msgid "Open Link" +msgstr "Link megnyitása" + +#: KPrView.cpp:2919 +msgid "Change Link..." +msgstr "Link módosítása..." + +#: KPrView.cpp:2923 +msgid "Copy Link" +msgstr "A link másolása" + +#: KPrView.cpp:2927 +msgid "Remove Link" +msgstr "A link eltávolítása" + +#: KPrView.cpp:2932 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz" + +#: KPrView.cpp:2936 +msgid "&Custom Variables..." +msgstr "&Egyéni változók..." + +#: KPrView.cpp:2940 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Változó módosítása..." + +#: KPrView.cpp:2946 +msgid "&Variable" +msgstr "&Változó" + +#: KPrView.cpp:2949 +msgid "&Property" +msgstr "&Tulajdonság" + +#: KPrView.cpp:2950 +msgid "&Date" +msgstr "&Dátum" + +#: KPrView.cpp:2951 +msgid "&Time" +msgstr "&Idő" + +#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863 +msgid "&Custom" +msgstr "&Egyéni" + +#: KPrView.cpp:2958 +msgid "&Page" +msgstr "&Oldal" + +#: KPrView.cpp:2959 +msgid "&Statistic" +msgstr "St&atisztika" + +#: KPrView.cpp:2962 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "Az összes változó &frissítése" + +#: KPrView.cpp:2975 +msgid "Change Case..." +msgstr "Kisbetű-nagybetű csere..." + +#: KPrView.cpp:2986 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Stíluskezelő" + +#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994 +msgid "St&yle" +msgstr "Stíl&us" + +#: KPrView.cpp:3001 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Az automatikus javítás bekapcsolása" + +#: KPrView.cpp:3004 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Az automatikus javítás kikapcsolása" + +#: KPrView.cpp:3007 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Nem tördelhető szóköz beszúrása" + +#: KPrView.cpp:3009 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Nem tördelhető kötőjel beszúrása" + +#: KPrView.cpp:3011 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Szoft-kötőjel beszúrása" + +#: KPrView.cpp:3013 +msgid "Line Break" +msgstr "Sortörés" + +#: KPrView.cpp:3015 +msgid "Completion" +msgstr "Automatikus szókiegészítés" + +#: KPrView.cpp:3018 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "A számozási szint növelése" + +#: KPrView.cpp:3020 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "A számozási szint csökkentése" + +#: KPrView.cpp:3024 +msgid "Comment..." +msgstr "Megjegyzés..." + +#: KPrView.cpp:3027 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "A megjegyzés szerkesztése..." + +#: KPrView.cpp:3031 +msgid "Add Guide Line..." +msgstr "Vezetővonal felvétele..." + +#: KPrView.cpp:3035 +msgid "Remove Comment" +msgstr "A megjegyzés eltávolítása" + +#: KPrView.cpp:3039 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "A megjegyzés szövegének másolása..." + +#: KPrView.cpp:3043 +msgid "&Configure Completion..." +msgstr "A &szókiegészítés beállításai..." + +#: KPrView.cpp:3047 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: KPrView.cpp:3050 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: KPrView.cpp:3053 +msgid "Zoom Entire Slide" +msgstr "Nagyítás a teljes oldalra" + +#: KPrView.cpp:3057 +msgid "Zoom Slide Width" +msgstr "Nagyítás teljes szélességig" + +#: KPrView.cpp:3060 +msgid "Zoom Selected Objects" +msgstr "A kijelölt objektumok kinagyítása" + +#: KPrView.cpp:3063 +msgid "Zoom Slide Height" +msgstr "Nagyítás teljes magasságig" + +#: KPrView.cpp:3067 +msgid "Zoom All Objects" +msgstr "Az összes objektum kinagyítása" + +#: KPrView.cpp:3071 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: KPrView.cpp:3075 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: KPrView.cpp:3079 +msgid "Duplicate Object..." +msgstr "Az objektum duplikálása..." + +#: KPrView.cpp:3083 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Automatikus javítás végrehajtása" + +#: KPrView.cpp:3087 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Stílus létrehozása a kijelölt alapján..." + +#: KPrView.cpp:3096 +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: KPrView.cpp:3103 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: KPrView.cpp:3108 +msgid "Align Middle" +msgstr "Középre igazítás" + +#: KPrView.cpp:3114 +msgid "Save Picture..." +msgstr "A kép mentése..." + +#: KPrView.cpp:3118 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: KPrView.cpp:3122 +msgid "File..." +msgstr "Fájl..." + +#: KPrView.cpp:3125 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Stílus importálása..." + +#: KPrView.cpp:3129 +msgid "Save Background Picture..." +msgstr "A háttérkép mentése..." + +#: KPrView.cpp:3133 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Bárhol használható kurzor" + +#: KPrView.cpp:3138 +msgid "Ignore All" +msgstr "Minden figyelmen kívül hagyása" + +#: KPrView.cpp:3142 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "A szó felvétele a szótárba" + +#: KPrView.cpp:3145 +msgid "Custom Slide Show..." +msgstr "Egyéni diabemutató..." + +#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165 +msgid "Hide Object From Slide Master" +msgstr "Objektum elrejtése a mesterdiáról" + +#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165 +msgid "Display Object From Slide Master" +msgstr "Objektum megjelenítése a mesterdiáról" + +#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174 +msgid "Hide Background" +msgstr "A háttér elrejtése" + +#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174 +msgid "Display Background" +msgstr "A háttér megjelenítése" + +#: KPrView.cpp:3275 +msgid "Set Background" +msgstr "A háttér beállítása" + +#: KPrView.cpp:3460 +msgid "Select New Picture" +msgstr "Új kép kiválasztása" + +#: KPrView.cpp:3760 +msgid "Next slide" +msgstr "A következő dia" + +#: KPrView.cpp:3765 +msgid "Previous slide" +msgstr "Az előző dia" + +#: KPrView.cpp:4105 +msgid "Slide %1/%2" +msgstr "%2/%1. dia" + +#: KPrView.cpp:4122 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (szélesség: %6, magasság: %7)" + +#: KPrView.cpp:4132 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 object selected\n" +"%n objects selected" +msgstr "%n objektum kiválasztva" + +#: KPrView.cpp:4440 +msgid "Change Link" +msgstr "Link módosítása" + +#: KPrView.cpp:4703 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "A hibásan írt szó javítása" + +#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Bekezdésbeállítások" + +#: KPrView.cpp:4898 +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Egyéni változó módosítása" + +#: KPrView.cpp:5126 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Kisbetű/nagybetű-átalakítás" + +#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290 +msgid "Whole Slide" +msgstr "Az egész diára" + +#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253 +#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257 +#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261 +#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: KPrView.cpp:5396 +msgid "Presentation Duration" +msgstr "A bemutató időtartama" + +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Enable Document Header" +msgstr "Dokumentumfejléc mutatása" + +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Disable Document Header" +msgstr "A dokumentumfejléc kikapcsolása" + +#: KPrView.cpp:5436 +msgid "Enable Document Footer" +msgstr "Dokumentumlábléc mutatása" + +#: KPrView.cpp:5436 +msgid "Disable Document Footer" +msgstr "A dokumentumlábléc kikapcsolása" + +#: KPrView.cpp:5495 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Bekezdésstílus alkalmazása" + +#: KPrView.cpp:5566 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "A stílus alkalmazása a keretre" + +#: KPrView.cpp:5567 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "A stílus alkalmazása a keretekre" + +#: KPrView.cpp:5633 +msgid "Change Note Text" +msgstr "A megjegyzés szövegének módosítása" + +#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Automatikus formázás végrehajtása" + +#: KPrView.cpp:6015 +msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?" +msgstr "Az új diára érvényesíteni szeretné az automatikus formázást?" + +#: KPrView.cpp:6398 +msgid "Replace Word" +msgstr "A szó cseréje" + +#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429 +msgid "First" +msgstr "Első" + +#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456 +msgid "Last" +msgstr "Utolsó" + +#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464 +msgid "Home" +msgstr "Alapállapot" + +#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 +msgid "" +"Created on %1 by <i>%2</i> with <a href=\"http://www.koffice.org/kpresenter\">" +"KPresenter</a>" +msgstr "" +"Létrehozva: %1 - <i>%2</i> ezzel: <a href=\"http://www.koffice.org/kpresenter\">" +"KPresenter</a>" + +#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +#: KPrWebPresentation.cpp:550 +msgid "Click here to start the Slideshow" +msgstr "Kattintson ide a diavetítés elkezdéséhez" + +#: KPrWebPresentation.cpp:645 +msgid "Create HTML Slideshow Wizard" +msgstr "HTML-alapú bemutató készítése" + +#: KPrWebPresentation.cpp:652 +msgid "" +"This page allows you to specify some of the key values for how your " +"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on " +"what they do." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a bemutató megjelenését befolyásoló HTML-beállításokat. " +"Válassza ki a kívánt elemet, ha többet szeretne tudni annak funkciójáról." + +#: KPrWebPresentation.cpp:672 +msgid "" +"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also " +"enter the output directory where the web presentation should be saved. " +msgstr "" +"Adja meg a nevét, az e-mail címét, a bemutató címét, továbbá azt a könyvtárat, " +"ahová a bemutató kerüljön." + +#: KPrWebPresentation.cpp:680 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709 +msgid "" +"This is where you enter the name of the person or organization that should be " +"named as the author of the presentation." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a bemutató készítéséért felelős személy vagy szervezet nevét." + +#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715 +msgid "This is where you enter the title of the overall presentation." +msgstr "Ide kell beírni, mi legyen a bemutató címe." + +#: KPrWebPresentation.cpp:693 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720 +msgid "" +"This is where you enter the email address of the person or organization that is " +"responsible for the presentation." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a bemutató készítését végző személy vagy szervezet e-mail " +"címét." + +#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728 +msgid "" +"The value entered for the path is the directory where the presentation will be " +"saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the " +"directory or abort the creation." +msgstr "" +"A megadott helyre lesz elmentve a bemutató. Ha nem létezik, a program " +"megkérdezi, létrehozza-e a könyvtárat vagy félbeszakítsa-e a bemutató " +"készítését." + +#: KPrWebPresentation.cpp:743 +msgid "Step 1: General Information" +msgstr "1. lépés: általános tulajdonságok" + +#: KPrWebPresentation.cpp:751 +msgid "" +"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be " +"displayed. Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Ezen a lapon lehet beállítani, hogy a prezentáció HTML-adatai hogyan jelenjenek " +"meg. Jelölje ki a kívánt elemet, ha leírást szeretne kapni annak funkciójáról." + +#: KPrWebPresentation.cpp:770 +msgid "Here you can configure the style of the web pages." +msgstr "Itt lehet megadni a weboldalak stílusát." + +#: KPrWebPresentation.cpp:771 +msgid "You can also specify the zoom for the slides." +msgstr "Az oldalak nagyítási tényezőjét is meg lehet adni." + +#: KPrWebPresentation.cpp:778 +msgid "Zoom:" +msgstr "Nagyítás:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794 +msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image." +msgstr "Itt a diakép méretét lehet megadni." + +#: KPrWebPresentation.cpp:784 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódolás:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:789 +msgid "Document type:" +msgstr "Dokumentumtípus:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:832 +msgid "Step 2: Configure HTML" +msgstr "2. lépés: HTML-beállítások" + +#: KPrWebPresentation.cpp:840 +msgid "" +"This page allows you to specify the colors for your presentation display. " +"Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Ezen a lapon a bemutató színeit lehet beállítani. Jelölje ki a kívánt elemet, " +"ha leírást szeretne kapni annak funkciójáról." + +#: KPrWebPresentation.cpp:860 +msgid "Now you can customize the colors of the web pages." +msgstr "Itt lehet megadni a weboldalak színét." + +#: KPrWebPresentation.cpp:869 +msgid "Title color:" +msgstr "A felirat színe:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:890 +msgid "Step 3: Customize Colors" +msgstr "3. lépés: Színbeállítások" + +#: KPrWebPresentation.cpp:898 +msgid "" +"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You " +"normally do not need to do this, but it is available if required." +msgstr "" +"Ezen a lapon lehet módosítani a diák címeit. Általában ezt nem szükséges " +"megtenni, de mindenesetre mód van rá." + +#: KPrWebPresentation.cpp:917 +msgid "" +"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and " +"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, KPresenter " +"mainview will display the slide." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az egyes diák címeit. Először ki kell jelölni egy diát a " +"listában, majd a megjelenő szövegablakban meg kell adni a címet. Ha rákattint " +"egy címre, a program a megadott diára áll és megjeleníti azt." + +#: KPrWebPresentation.cpp:956 +msgid "Step 4: Customize Slide Titles" +msgstr "4. lépés: A diák címeinek beállítása" + +#: KPrWebPresentation.cpp:964 +msgid "" +"This page allows you to specify some options for presentations which run " +"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping " +"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, " +"just leave defaults unchanged." +msgstr "" +"Ezen a lapon az automatikus bemutatók egyes jellemzőit lehet beállítani, " +"például a diaváltások között eltelt időt, a végtelenített lejátszást és a " +"fejlécek megjelenítését. Ha nem automatikus bemutatót szeretne, hagyja " +"változatlanul a beállításokat." + +#: KPrWebPresentation.cpp:985 +msgid "" +"Here you can configure some options for unattended presentations, such as time " +"elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the " +"presence of headers." +msgstr "" +"Itt lehet az automatikus bemutatók néhány jellemzőjét beállítani, például a " +"diaváltási időt, a végtelenített lejátszást és a fejlécek megjelenítését." + +#: KPrWebPresentation.cpp:994 +msgid "Advance after:" +msgstr "Diaváltási idő:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002 +msgid "This selection allows you to specify the time between slides." +msgstr "Itt a diaváltások közötti időt lehet megadni." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1001 +msgid "Disabled" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1010 +msgid "Write header to the slides" +msgstr "Fejléc írása a diákba" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1011 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation buttons " +"on top of the slide." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a navigálási gombok a dia tetejére fognak kerülni." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1017 +msgid "Write footer to the slides" +msgstr "Lábléc írása a diákba" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1018 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint consisting " +"on the author and the software used to create these slides." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a program elmenti a diákba, hogy a bemutatót ki " +"készítette és milyen szoftverrel." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1024 +msgid "Loop presentation" +msgstr "A bemutató körkörös lejátszása" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1025 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start again " +"once the latest slide is reached." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor lejátszáskor a bemutató végére érve az első " +"diától újraindul a lejátszás." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1035 +msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations" +msgstr "5. lépés: Az automatikus bemutatók beállításai" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1155 +msgid "Create HTML Slideshow" +msgstr "HTML-alapú bemutató készítése" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1249 +msgid "Initialize (create file structure, etc.)" +msgstr "Inicializálás (a fájlrendszer kialakítása stb.)" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1250 +msgid "Create Pictures of the Slides" +msgstr "Képek készítése a diákból" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1251 +msgid "Create HTML Pages for the Slides" +msgstr "HTML oldalak generálása a diákhoz" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1252 +msgid "Create Main Page (Table of Contents)" +msgstr "Nyitóoldal készítése (tartalomjegyzékkel)" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1253 +msgid "Options for Unattended Presentations" +msgstr "Az automatikus bemutatók beállításai" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1266 +msgid "Save Configuration..." +msgstr "A beállítások mentése..." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1291 +msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|KPresenter HTML-alapú bemutató (*.kpweb)" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1293 +msgid "Save Web Presentation Configuration" +msgstr "A webes bemutató beállításainak mentése" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: KPrAboutData.h:27 +msgid "KOffice Presentation Tool" +msgstr "KOffice bemutatókészítő" + +#: KPrAboutData.h:32 +msgid "KPresenter" +msgstr "KPresenter" + +#: KPrAboutData.h:34 +msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team" +msgstr "(c) A KPresenter fejlesztői, 1998-2006." + +#: KPrAboutData.h:36 +msgid "current maintainer" +msgstr "a jelenlegi karbantartó" + +#: KPrAboutData.h:45 +msgid "original author" +msgstr "az eredeti program szerzője" + +#: KPrAutoformObject.h:57 +msgid "Autoform" +msgstr "Automatikus alakzat" + +#: KPrBezierCurveObject.h:73 +msgid "Cubic Bezier Curve" +msgstr "Kubikus Bezier-görbe" + +#: KPrBezierCurveObject.h:87 +msgid "Quadric Bezier Curve" +msgstr "Kvadratikus Bezier-görbe" + +#: KPrEllipseObject.h:51 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: KPrFreehandObject.h:43 +msgid "Freehand" +msgstr "Szabadkézi rajz" + +#: KPrGroupObject.h:69 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: KPrPartObject.h:42 +msgid "Embedded Object" +msgstr "Beágyazott objektum" + +#: KPrPolylineObject.h:45 +msgid "Polyline" +msgstr "Töröttvonal" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/krita.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/krita.po new file mode 100644 index 00000000..dd318875 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/krita.po @@ -0,0 +1,7417 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: i18ndata:1 +msgid "Abstract 1" +msgstr "1. kivonat" + +#: i18ndata:2 +msgid "Abstract 2" +msgstr "2. kivonat" + +#: i18ndata:3 +msgid "Abstract 3" +msgstr "3. kivonat" + +#: i18ndata:4 +msgid "Aneurism" +msgstr "Aneurizmus" + +#: i18ndata:5 +msgid "Blinds" +msgstr "Vak" + +#: i18ndata:6 +msgid "Blue Green" +msgstr "Kékeszöld" + +#: i18ndata:7 +msgid "Browns" +msgstr "Barnák" + +#: i18ndata:8 +msgid "Brushed Aluminium" +msgstr "Nyers alumínium" + +#: i18ndata:9 +msgid "Burning Paper" +msgstr "Égő papír" + +#: i18ndata:10 +msgid "Burning Transparency" +msgstr "Égő fólia" + +#: i18ndata:11 +msgid "Caribbean Blues" +msgstr "Karibi kék" + +#: i18ndata:12 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: i18ndata:13 +msgid "CD Half" +msgstr "Fél CD" + +#: i18ndata:14 +msgid "Coffee" +msgstr "Kávé" + +#: i18ndata:15 +msgid "Cold Steel" +msgstr "Hideg acél" + +#: i18ndata:16 +msgid "Cold Steel 2" +msgstr "Hideg acél 2." + +#: i18ndata:17 +msgid "Crown molding" +msgstr "Koronaöntvény" + +#: i18ndata:18 +msgid "Dark 1" +msgstr "Sötét 1" + +#: i18ndata:19 +msgid "Deep Sea" +msgstr "Mélytenger" + +#: i18ndata:21 +msgid "Flare Glow Angular 1" +msgstr "Ragyogás 1 (szög mentén)" + +#: i18ndata:22 +msgid "Flare Glow Radial 1" +msgstr "Ragyogás 1 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:23 +msgid "Flare Glow Radial 2" +msgstr "Ragyogás 2 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:24 +msgid "Flare Glow Radial 3" +msgstr "Ragyogás 3 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:25 +msgid "Flare Glow Radial 4" +msgstr "Ragyogás 4 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:26 +msgid "Flare Radial 101" +msgstr "Lángcsóva 101 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:27 +msgid "Flare Radial 102" +msgstr "Lángcsóva 102 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:28 +msgid "Flare Radial 103" +msgstr "Lángcsóva 103 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:29 +msgid "Flare Rays Radial 1" +msgstr "Lángsugarak 1 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:30 +msgid "Flare Rays Radial 2" +msgstr "Lángsugarak 2 (sugár mentén)" + +#: i18ndata:31 +msgid "Flare Rays Size 1" +msgstr "Lángsugarak 1 (méret)" + +#: i18ndata:32 +msgid "Flare Sizefac 101" +msgstr "Lángsugarak 101" + +#: i18ndata:33 +msgid "Four bars" +msgstr "Négy sáv" + +#: i18ndata:34 +msgid "French flag" +msgstr "Francia zászló" + +#: i18ndata:35 +msgid "French flag smooth" +msgstr "Francia zászló (sima)" + +#: i18ndata:36 +msgid "Full saturation spectrum CCW" +msgstr "Teljes telítettségi spektrum (CCW)" + +#: i18ndata:37 +msgid "Full saturation spectrum CW" +msgstr "Teljes telítettségi spektrum (CW)" + +#: i18ndata:38 +msgid "German flag" +msgstr "Német zászló" + +#: i18ndata:39 +msgid "German flag smooth" +msgstr "Német zászló (sima)" + +#: i18ndata:40 +msgid "Golden" +msgstr "Aranyszínű" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59 +#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101 +#, no-c-format +msgid "Greens" +msgstr "Zöldek" + +#: i18ndata:42 +msgid "Horizon 1" +msgstr "Horizont 1" + +#: i18ndata:43 +msgid "Horizon 2" +msgstr "Horizont 2" + +#: i18ndata:44 +msgid "Incandescent" +msgstr "Izzás" + +#: i18ndata:45 +msgid "Land 1" +msgstr "Szárazföld 1" + +#: i18ndata:46 +msgid "Land and Sea" +msgstr "Szárazföld és tenger" + +#: i18ndata:47 +msgid "Metallic Something" +msgstr "Fémes anyag" + +#: i18ndata:48 +msgid "Mexican flag" +msgstr "Mexikói zászló" + +#: i18ndata:49 +msgid "Mexican flag smooth" +msgstr "Mexikói zászló (sima)" + +#: i18ndata:50 +msgid "Nauseating Headache" +msgstr "Hasogató fejfájás" + +#: i18ndata:51 +msgid "Neon Cyan" +msgstr "Neon-ciánkék" + +#: i18ndata:52 +msgid "Neon Green" +msgstr "Neonzöld" + +#: i18ndata:53 +msgid "Neon Yellow" +msgstr "Neonsárga" + +#: i18ndata:54 +msgid "Pastel Rainbow" +msgstr "Pasztellszínű szivárvány" + +#: i18ndata:55 i18ndata:113 +msgid "Pastels" +msgstr "Pasztellek" + +#: i18ndata:56 +msgid "Purples" +msgstr "Lilák" + +#: i18ndata:57 +msgid "Radial Eyeball Blue" +msgstr "Szemgolyókék (sugár irányban)" + +#: i18ndata:58 +msgid "Radial Eyeball Brown" +msgstr "Szemgolyóbarna (sugár irányban)" + +#: i18ndata:59 +msgid "Radial Eyeball Green" +msgstr "Szemgolyózöld (sugár irányban)" + +#: i18ndata:60 +msgid "Radial Glow 1" +msgstr "Ragyogás 1 (sugár irányban)" + +#: i18ndata:61 +msgid "Radial Rainbow Hoop" +msgstr "Szivárványkarika (sugár irányban)" + +#: i18ndata:62 +msgid "Romanian flag" +msgstr "Román zászló" + +#: i18ndata:63 +msgid "Romanian flag smooth" +msgstr "Román zászló (sima)" + +#: i18ndata:64 +msgid "Rounded edge" +msgstr "Kerekített szél" + +#: i18ndata:65 +msgid "Shadows 1" +msgstr "Árnyékok 1" + +#: i18ndata:66 +msgid "Shadows 2" +msgstr "Árnyékok 2" + +#: i18ndata:67 +msgid "Shadows 3" +msgstr "Árnyékok 3" + +#: i18ndata:68 +msgid "Skyline" +msgstr "Égvonal" + +#: i18ndata:69 +msgid "Skyline polluted" +msgstr "Égvonal (szennyezett)" + +#: i18ndata:70 +msgid "Square Wood Frame" +msgstr "Szögletes fakeret" + +#: i18ndata:71 +msgid "Sunrise" +msgstr "Napfelkelte" + +#: i18ndata:72 +msgid "Three bars sin" +msgstr "Három rácsos bűn" + +#: i18ndata:73 +msgid "Tropical Colors" +msgstr "Trópusi színek" + +#: i18ndata:74 +msgid "Tube Red" +msgstr "Csővörös" + +#: i18ndata:75 +msgid "Wood 1" +msgstr "Fa 1" + +#: i18ndata:76 +msgid "Wood 2" +msgstr "Fa 2" + +#: i18ndata:77 +msgid "Yellow Contrast" +msgstr "Sárga kontraszt" + +#: i18ndata:78 +msgid "Yellow Orange" +msgstr "Sárga-narancssárga" + +#: i18ndata:79 +msgid "40_Colors" +msgstr "40_szín" + +#: i18ndata:80 +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: i18ndata:81 +msgid "Bears" +msgstr "Medvék" + +#: i18ndata:82 +msgid "Bgold" +msgstr "Aranysárga-barna" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69 +#: rc.cpp:1342 i18ndata:83 +#, no-c-format +msgid "Blues" +msgstr "Kékek" + +#: i18ndata:84 +msgid "Borders" +msgstr "Határok" + +#: i18ndata:85 +#, fuzzy +msgid "Browns and Yellows" +msgstr "Barnák és sárgák" + +#: i18ndata:86 +msgid "Caramel" +msgstr "Karamell" + +#: i18ndata:87 +msgid "Cascade" +msgstr "Lépcsőzetes" + +#: i18ndata:88 +msgid "China" +msgstr "Porcelán" + +#: i18ndata:89 +msgid "Coldfire" +msgstr "Hideg tűz" + +#: i18ndata:90 +msgid "Cool Colors" +msgstr "Hűvös színek" + +#: i18ndata:91 +msgid "Cranes" +msgstr "Daruk" + +#: i18ndata:92 +#, fuzzy +msgid "Dark Pastels" +msgstr "Sötét pasztellszínek" + +#: i18ndata:94 +msgid "DMC" +msgstr "" + +#: i18ndata:95 +msgid "Ega" +msgstr "Ega" + +#: i18ndata:96 +msgid "Firecode" +msgstr "Tűzkód" + +#: i18ndata:97 +msgid "Gold" +msgstr "Arany" + +#: i18ndata:98 +msgid "Grayblue" +msgstr "Szürkéskék" + +#: i18ndata:99 +msgid "Grays" +msgstr "Szürkék" + +#: i18ndata:100 +msgid "GrayViolet" +msgstr "Szürkéslila" + +#: i18ndata:102 +msgid "Hilite" +msgstr "Kiemelt" + +#: i18ndata:103 +msgid "Khaki" +msgstr "Keki" + +#: i18ndata:104 +msgid "Lights" +msgstr "Fények" + +#: i18ndata:105 +#, fuzzy +msgid "Madeira" +msgstr "Sugár mentén" + +#: i18ndata:106 +msgid "Muted" +msgstr "Néma" + +#: i18ndata:107 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nevesített színek" + +#: i18ndata:108 +msgid "KDE (new)" +msgstr "" + +#: i18ndata:109 +msgid "News3" +msgstr "Hírek3" + +#: i18ndata:110 +msgid "Op2" +msgstr "Op2" + +#: i18ndata:111 +msgid "Paintjet" +msgstr "Paintjet" + +#: i18ndata:112 +msgid "Pantone_Coated_Approx" +msgstr "" + +#: i18ndata:114 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49 +#: rc.cpp:1330 i18ndata:115 +#, no-c-format +msgid "Reds" +msgstr "Vörösek" + +#: i18ndata:116 +#, fuzzy +msgid "Reds and Purples" +msgstr "Vörösek és lilák" + +#: i18ndata:117 +msgid "Royal" +msgstr "Royal" + +#: i18ndata:118 +msgid "Topographic" +msgstr "Topográfiai" + +#: i18ndata:119 +msgid "Visibone" +msgstr "Visibone" + +#: i18ndata:120 +msgid "Visibone 2" +msgstr "Visibone 2" + +#: i18ndata:121 +msgid "Volcano" +msgstr "Vulkán" + +#: i18ndata:122 +msgid "Warm Colors" +msgstr "Meleg színek" + +#: i18ndata:123 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: i18ndata:124 +msgid "animated Confetti" +msgstr "Animált konfetti" + +#: i18ndata:125 +msgid "Felt Pen" +msgstr "Filctoll" + +#: i18ndata:126 +msgid "Sparks" +msgstr "Szikrák" + +#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129 +msgid "Pencil Sketch" +msgstr "Ceruzavázlat" + +#: i18ndata:130 +msgid "Vine" +msgstr "Szőlő" + +#: i18ndata:131 +msgid "square (10x10)" +msgstr "Négyzet (10 x 10)" + +#: i18ndata:132 +msgid "square (10x10) blur" +msgstr "Négyzet (10 x 10), elmosódott" + +#: i18ndata:133 +msgid "Circle (11)" +msgstr "Kör (11)" + +#: i18ndata:134 +msgid "Circle Fuzzy (11)" +msgstr "Kör, kavargó (11)" + +#: i18ndata:135 +msgid "Circle (13)" +msgstr "Kör (13)" + +#: i18ndata:136 +msgid "Circle Fuzzy (13)" +msgstr "Kör, kavargó (13)" + +#: i18ndata:137 +msgid "Circle (15)" +msgstr "Kör (15)" + +#: i18ndata:138 +msgid "Circle Fuzzy (15)" +msgstr "Kör, kavargó (15)" + +#: i18ndata:139 +msgid "Circle (17)" +msgstr "Kör (17)" + +#: i18ndata:140 +msgid "Circle Fuzzy (17)" +msgstr "Kör, kavargó (17)" + +#: i18ndata:141 +msgid "Circle (19)" +msgstr "Kör (19)" + +#: i18ndata:142 +msgid "Circle Fuzzy (19)" +msgstr "Kör, kavargó (19)" + +#: i18ndata:143 +msgid "Circle (01)" +msgstr "Kör (01)" + +#: i18ndata:144 +msgid "square (20x20)" +msgstr "Négyzet (20 x 20)" + +#: i18ndata:145 +msgid "square (20x20) blur" +msgstr "Négyzet (20 x 20), homályos" + +#: i18ndata:146 +msgid "Circle (03)" +msgstr "Kör (03)" + +#: i18ndata:147 +msgid "Circle Fuzzy (03)" +msgstr "Kör, kavargó (03)" + +#: i18ndata:148 +msgid "Circle (05)" +msgstr "Kör (05)" + +#: i18ndata:149 +msgid "Circle Fuzzy (05)" +msgstr "Kör, kavargó (05)" + +#: i18ndata:150 +msgid "square (5x5)" +msgstr "Négyzet (5 x 5)" + +#: i18ndata:151 +msgid "square (5x5) blur" +msgstr "Négyzet (5 x 5), homályos" + +#: i18ndata:152 +msgid "Circle (07)" +msgstr "Kör (07)" + +#: i18ndata:153 +msgid "Circle Fuzzy (07)" +msgstr "Kör, kavargó (07)" + +#: i18ndata:154 +msgid "Circle (09)" +msgstr "Kör (09)" + +#: i18ndata:155 +msgid "Circle Fuzzy (09)" +msgstr "Kör, kavargó (09)" + +#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159 +msgid "Calligraphic Brush" +msgstr "Kalligráfiai ecset" + +#: i18ndata:160 +msgid "Confetti" +msgstr "Konfetti" + +#: i18ndata:161 +#, fuzzy +msgid "Cursor" +msgstr "A kurzor alakja:" + +#: i18ndata:162 +msgid "Cursor Big LB" +msgstr "" + +#: i18ndata:163 +msgid "Cursor Big LW" +msgstr "" + +#: i18ndata:164 +msgid "Cursor Big RB" +msgstr "" + +#: i18ndata:165 +msgid "Cursor Big RW" +msgstr "" + +#: i18ndata:166 +#, fuzzy +msgid "Cursor LW" +msgstr "A kurzor alakja:" + +#: i18ndata:167 +msgid "Cursor Resize Diag1" +msgstr "" + +#: i18ndata:168 +msgid "Cursor Resize Diag2" +msgstr "" + +#: i18ndata:169 +#, fuzzy +msgid "Cursor Resize Hor" +msgstr "A kurzor alakja:" + +#: i18ndata:170 +msgid "Cursor Resize Vert" +msgstr "" + +#: i18ndata:171 +#, fuzzy +msgid "Cursor RW" +msgstr "A kurzor alakja:" + +#: i18ndata:172 +msgid "Cursor Small LB" +msgstr "" + +#: i18ndata:173 +msgid "Cursor Small LW" +msgstr "" + +#: i18ndata:174 +msgid "Cursor Small RB" +msgstr "" + +#: i18ndata:175 +msgid "Cursor Small RW" +msgstr "" + +#: i18ndata:176 +msgid "Cursor Tiny LW" +msgstr "" + +#: i18ndata:177 +msgid "Cursor Tiny RW" +msgstr "" + +#: i18ndata:178 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up" +msgstr "A kurzor alakja:" + +#: i18ndata:179 +msgid "Diagonal Star (11)" +msgstr "Átlós csillag (11)" + +#: i18ndata:180 +msgid "Diagonal Star (17)" +msgstr "Átlós csillag (17)" + +#: i18ndata:181 +msgid "Diagonal Star (25)" +msgstr "Átlós csillag (25)" + +#: i18ndata:182 +msgid "Sand Dunes (AP)" +msgstr "Homokdűnék (AP)" + +#: i18ndata:183 +msgid "Galaxy (AP)" +msgstr "Galaxis (AP)" + +#: i18ndata:184 +msgid "Galaxy, Big" +msgstr "Galaxis (nagy)" + +#: i18ndata:185 +msgid "Galaxy, Small (AP)" +msgstr "Galaxis (kicsi, AP)" + +#: i18ndata:186 +msgid "Pepper" +msgstr "Bors" + +#: i18ndata:187 +msgid "pixel (1x1 square)" +msgstr "Képpont (1 x 1), négyzet" + +#: i18ndata:188 +msgid "3D Green" +msgstr "3D-s zöld" + +#: i18ndata:189 +msgid "Amethyst" +msgstr "Ametiszt" + +#: i18ndata:190 +msgid "Tree Bark" +msgstr "Fabárka" + +#: i18ndata:191 +msgid "Big Blue" +msgstr "Nagy kék" + +#: i18ndata:192 +msgid "Blue Grid" +msgstr "Kék rács" + +#: i18ndata:193 +msgid "Blue Squares" +msgstr "Kék négyzetek" + +#: i18ndata:194 +msgid "Blue Web" +msgstr "Kék háló" + +#: i18ndata:195 +msgid "Bricks" +msgstr "Téglák" + +#: i18ndata:196 +msgid "Burlap" +msgstr "Zsákvászon" + +#: i18ndata:197 +msgid "Burlwood" +msgstr "Burlwood" + +#: i18ndata:198 +msgid "Chocolate Swirl" +msgstr "Csokoládéspirál" + +#: i18ndata:199 +msgid "Cork board" +msgstr "Parafa" + +#: i18ndata:200 +msgid "Crack" +msgstr "Repedés" + +#: i18ndata:201 +msgid "Craters" +msgstr "Kráterek" + +#: i18ndata:202 +msgid "Crinkled Paper" +msgstr "Gyűrődött papír" + +#: i18ndata:203 +msgid "Electric Blue" +msgstr "Elektromos kék" + +#: i18ndata:204 +msgid "Fibers" +msgstr "Rostok" + +#: i18ndata:205 +msgid "Granite #1" +msgstr "Gránit 1" + +#: i18ndata:206 +msgid "Dried mud" +msgstr "Megszáradt sár" + +#: i18ndata:207 +msgid "Ice" +msgstr "Jég" + +#: i18ndata:208 +msgid "Java" +msgstr "Jáva" + +#: i18ndata:209 +msgid "Leather" +msgstr "Bőr" + +#: i18ndata:210 +msgid "Maple Leaves" +msgstr "Juharlevél" + +#: i18ndata:211 +msgid "Leopard" +msgstr "Leopárd" + +#: i18ndata:212 +msgid "Lightning" +msgstr "Villám" + +#: i18ndata:213 +msgid "Marble #1" +msgstr "Márvány 1" + +#: i18ndata:214 +msgid "Marble #2" +msgstr "Márvány 2" + +#: i18ndata:215 +msgid "Marble #3" +msgstr "Márvány 3" + +#: i18ndata:216 +msgid "One Small Step..." +msgstr "Egy kis lépés..." + +#: i18ndata:217 +msgid "Nops" +msgstr "Nopsz" + +#: i18ndata:218 +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: i18ndata:219 +msgid "Parque #1" +msgstr "Parketta 1" + +#: i18ndata:220 +msgid "Parque #2" +msgstr "Parketta 2" + +#: i18ndata:221 +msgid "Parque #3" +msgstr "Parketta 3" + +#: i18ndata:222 +msgid "Pastel Stuff" +msgstr "Pasztellszínű anyag" + +#: i18ndata:223 +msgid "Pine" +msgstr "Fenyő" + +#: i18ndata:224 +msgid "Pink Marble" +msgstr "Rózsaszínű márvány" + +#: i18ndata:225 +msgid "Pool Bottom" +msgstr "Medencefenék" + +#: i18ndata:226 +msgid "Qbert" +msgstr "Qbert" + +#: i18ndata:227 +msgid "Rain" +msgstr "Eső" + +#: i18ndata:228 +msgid "recessed" +msgstr "Recesszió" + +#: i18ndata:229 +msgid "Red Cubes" +msgstr "Vörös kockák" + +#: i18ndata:230 +msgid "Rocks" +msgstr "Sziklák" + +#: i18ndata:231 +msgid "Sky" +msgstr "Ég" + +#: i18ndata:232 +msgid "Slate" +msgstr "Pala" + +#: i18ndata:233 +msgid "Small Squares" +msgstr "Kis négyzetek" + +#: i18ndata:234 +msgid "Starfield" +msgstr "Csillagmező" + +#: i18ndata:235 +msgid "Stone" +msgstr "Kő" + +#: i18ndata:236 +msgid "Stripes Fine" +msgstr "Finom csíkok" + +#: i18ndata:237 +msgid "Stripes" +msgstr "Csíkok" + +#: i18ndata:238 +msgid "Terra" +msgstr "Terra" + +#: i18ndata:239 +msgid "Walnut" +msgstr "Dió" + +#: i18ndata:240 +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#: i18ndata:241 +msgid "Wood of some sort" +msgstr "Fafajta" + +#: i18ndata:242 +msgid "Pine?" +msgstr "Fenyő?" + +#: i18ndata:243 +msgid "Wood #1" +msgstr "Fa 1" + +#: i18ndata:244 +msgid "Wood #2" +msgstr "Fa 2" + +#: i18ndata:245 +msgid "Wood" +msgstr "Fa" + +#. i18n: file krita.rc line 20 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "&Resources" +msgstr "" + +#. i18n: file krita.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid Spacing" +msgstr "Térköz: " + +#. i18n: file krita.rc line 61 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 +#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "Ké&p" + +#. i18n: file krita.rc line 67 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "&Layer" +msgstr "&Réteg" + +#. i18n: file krita.rc line 68 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Hírek3" + +#. i18n: file krita.rc line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mask" +msgstr "Maszk hozzáadása" + +#. i18n: file krita.rc line 112 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sele&ct" +msgstr "Kiválasztás" + +#. i18n: file krita.rc line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filte&r" +msgstr "Szűrő" + +#. i18n: file krita.rc line 145 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. i18n: file krita.rc line 163 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigálás" + +#. i18n: file krita.rc line 170 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 +#, no-c-format +msgid "Krita" +msgstr "Krita" + +#. i18n: file krita.rc line 174 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Brushes and Stuff" +msgstr "" + +#. i18n: file krita_readonly.rc line 18 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Opacity:" +msgstr "Áttetszőség:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45 +#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185 +#, no-c-format +msgid "Composite mode:" +msgstr "Kompozit mód:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "&Profil:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61 +#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colorspace:" +msgstr "Szí&ntér:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cursor shape:" +msgstr "A kurzor alakja:" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Tool Icon" +msgstr "Eszközikon" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Crosshair" +msgstr "Szálkereszt" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Brush Outline" +msgstr "Ecsetméret" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Palette Behavior" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Allow &docking" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Allow only &floating" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Allow docking only on &large screens" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Palette font size:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Színe&k" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Subdivision:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main:" +msgstr "Eső" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Égvonal" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Vonal" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Dashed Lines" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Dots" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374 +#: rc.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás:" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "X:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Y:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "New Image" +msgstr "Új kép" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "untitled-1" +msgstr "névtelen-1" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Image Size" +msgstr "Ké&pméret" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "M&agasság:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "Szé&lesség:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Resolution:" +msgstr "F&elbontás:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid " dpi" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color space:" +msgstr "Szí&ntér:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Canvas color:" +msgstr "A rajzterület színe:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245 +#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743 +#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123 +#, no-c-format +msgid "Opacity:" +msgstr "Áttetszőség:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273 +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Égő fólia" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Opacity of the background color." +msgstr "A háttérszín áttetszősége." + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347 +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Kráterek" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tablet" +msgstr "kék" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27 +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tablet Devices" +msgstr "Juharlevél" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Csúcspontok:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "kék" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Hideg tűz" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Blending mode" +msgstr "Színkeverési mód" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Create a new layer" +msgstr "Új réteg létrehozása" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Move layer down" +msgstr "A réteg lefelé mozgatása" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move layer up" +msgstr "A réteg felfelé mozgatása" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "View or change the layer properties" +msgstr "A réteg jellemzőinek megtekintése, megváltoztatása" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Delete the layer" +msgstr "A réteg törlése" + +#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose Palette" +msgstr "Paletták" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30 +#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Automatikus színátmenet" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Segment Color" +msgstr "Szakaszszín" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "Balról:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right:" +msgstr "Magasság:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "Lineáris" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Curved" +msgstr "Ívelt" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Sphere Inc." +msgstr "Gömb, növekvő" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "Sphere Dec." +msgstr "Gömb, csökkenő" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342 +#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "HSV CW" +msgstr "HSV CW" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "HSV CCW" +msgstr "HSV CCW" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "Színbeállítások" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default color model for new images:" +msgstr "Alapértelmezésben használt színmodell:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Eltolás" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Monitor profile:" +msgstr "Nincs profil" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated monitor." +msgstr "A beállított monitor ICM profilja." + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:340 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rendering intent:" +msgstr "Ren&derelési szándék" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"In converting the image data to be shown on screen you can select different " +"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of " +"gamut).\n" +"The different rendering intent methods will affect only what is shown on " +"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" +"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n" +"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " +"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the " +"nearest reproducible color.</li>\n" +"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing " +"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for " +"photographic images.</li>" +"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors " +"in the image to saturated primary colors on screen.</li>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "Perceptual" +msgstr "Érzékelt" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110 +#: rc.cpp:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relatív színmetrika" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Abszolút színmetrika" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165 +#: rc.cpp:369 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatási méret" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194 +#: rc.cpp:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color model:" +msgstr "Alapértelmezésben használt színmodell:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated printer" +msgstr "A beállított nyomtató ICM profilja" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218 +#: rc.cpp:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile on Paste" +msgstr "Pr&ofilok:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications " +"that do not use a color profile.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use sRGB" +msgstr "Szöveges ecset" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use monitor profile" +msgstr "Nincs profil" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254 +#: rc.cpp:396 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This is like you see it in the other application" +msgstr "" +"Az alapértelmezett monitorprofil érvényesítése a más alkalmazásokba másolt " +"képadatokra." + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Use Blackpoint compensation" +msgstr "Feketepont-kompenzáció használata" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Softer" +msgstr "szűrő" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Firmer" +msgstr "Szűrő" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 +#: rc.cpp:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OpenGL" +msgstr "toll" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Enable OpenGL" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 +#: rc.cpp:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geometry Options" +msgstr "Geometriai beállítások" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Fill:" +msgstr "Kitöltés:" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not Filled" +msgstr "Nincs kitöltve" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Foreground Color" +msgstr "Előtérszín" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 +#: rc.cpp:432 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Égvonal" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constant" +msgstr "Kontraszt" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 +#: rc.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Esőcseppek" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Incremental" +msgstr "Izzás" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pressure" +msgstr "Recesszió" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Angular" +msgstr "Szög-lépésköz:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 +#: rc.cpp:456 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection mode:" +msgstr "Kiválasztás" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Animated" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 +#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39 +#, no-c-format +msgid "Use color as mask" +msgstr "Szín használata maszknak" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use as Brush" +msgstr "Szöveges ecset" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Brushes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Betűtípus:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 +#: rc.cpp:491 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Négyzet" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 +#: rc.cpp:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Entire Image" +msgstr "A kép átméretezése" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 +#: rc.cpp:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use as Pattern" +msgstr "Minta használata" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pr&eview" +msgstr "Előnézet" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Preview modified layer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:517 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ori&ginal" +msgstr "Eredeti" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show original layer" +msgstr "A réteg nyírása" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 +#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Nagyító" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 +#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Eszközikon" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "1 : 1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Update preview" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&Autoupdate" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 +#: rc.cpp:549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "Méret:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 +#: rc.cpp:555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fade" +msgstr "Elhalványítás:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " +"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " +"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " +"handle large images, a greater value here might be useful.\n" +"Note that this number is only a guideline for Krita, and is not guaranteed to " +"be the actual number of tiles in memory." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Swappiness:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Krita will use the swap file. If you move the slider " +"all the way to the left, Krita will not use the swap file at all. If you move " +"it all the way to the right, Krita will make maximum use of the swap file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Krita likes to swap. Move the slider to the left, and " +"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " +"going on." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Matrix Widget" +msgstr "Mátrixelem" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add New Color..." +msgstr "Réteg &hozzáadása..." + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 +#: rc.cpp:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Selected Color" +msgstr "A szakasz eltávolítása" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 +#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Palettes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Configure Tablet Device" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "X tilt:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Y tilt:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Wheel:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Apply Profile" +msgstr "Profil alkalmazása" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Profiles:" +msgstr "Pr&ofilok:" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " +"it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is " +"encoded in the import profile defined in the Settings dialog." +msgstr "" +"A beillesztendő képadatokhoz nem tartozik ICM profil. Ha nem választ ki " +"profilt, a Krita úgy veszi, hogy a kép adatai a beállításoknál megadott " +"importálási profillal vannak kódolva." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "&Rendering Intent" +msgstr "Ren&derelési szándék" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." +msgstr "A megjelenítési szándék határozza meg a színkonverziót." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relatív színmetrika" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " +"result in neutral grays." +msgstr "" +"Skálán belül és kívül ugyanaz, mint az abszolút színmetrika. Például fehér " +"pontból semleges szürkék lehetnek." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " +"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " +"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" +msgstr "" +"Az árnyalat és a telítettség megmarad, a világosság változhat a telítettség " +"megőrzése érdekében. Például fehér pontból semleges szürke lesz. Elsősorban " +"üzleti grafikához ajánlott (színes grafikonokhoz, ábrákhoz, feliratokhoz)." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Abszolút színmetrika" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " +"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " +"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " +"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" +"A céleszköz-skálán belül az árnyalat, a világosság és a telítettség megmarad. A " +"skálán kívül az árnyalat és a világosság megmarad, a telítettség változhat. Ha " +"fehér pont a forrás és a cél is, akkor nem lesz változás. Foltszerű színekhez " +"(pl. Pantone, TruMatch, emblémaszínek) ajánlott." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " +"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " +"neutral grays. Intended for images." +msgstr "" +"Az árnyalat általában megmarad (de nem kötelezően), a világosság és a " +"telítettség módosulhat az érzékelt szín megőrzésének érdekében. Fehér pontból " +"lehet például semleges szürke. Elsősorban képekhez való." + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Művelet:" + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Subtract" +msgstr "Kivonás" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 +#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808 +#, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "00000" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "1:1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 +#: rc.cpp:698 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Nagyítás - 1:%1" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Pressure effects:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Méret:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wetness" +msgstr "Nedvesség:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 +#: rc.cpp:710 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength" +msgstr "&Erősség:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "&Gravity" +msgstr "&Gravitáció" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Paint &gravity" +msgstr "Festési gravitá&ció" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Direction:" +msgstr "Irány:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Felfelé" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Lefelé" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Strength:" +msgstr "&Erősség:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "&Paint" +msgstr "&Festés" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "&Drying rate:" +msgstr "Szára&dási sebesség:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Liquid content:" +msgstr "Folya&déktartalom:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Miscibility:" +msgstr "Kever&hetőség:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "&Canvas" +msgstr "Raj&zterület" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "&Absorbency:" +msgstr "&Elnyelés:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "S&zín:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Paint canvas attributes" +msgstr "A rajzterület attribútumai" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 +#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "W&idth:" +msgstr "Szélesség:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Will keep the width of the crop constant" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Will keep the height of the crop constant" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 +#: rc.cpp:787 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&atio:" +msgstr "Arány:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Will keep the ratio constant" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "&Crop" +msgstr "Le&vágás" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Star" +msgstr "Csillag" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38 +#: rc.cpp:805 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Vertices:" +msgstr "Csúcspontok:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Ratio:" +msgstr "Arány:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Színválasztó" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 +#: rc.cpp:814 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sample All Visible Layers" +msgstr "A látható rétegek összeolvasztása" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 +#: rc.cpp:817 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Layer" +msgstr "Az aktuális réteg átalakítása" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Update current color" +msgstr "Az aktuális szín frissítése" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Add to palette:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 +#: rc.cpp:826 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show colors as percentages" +msgstr "A színke&zelő megjelenítése" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Sample radius:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "&Csatorna:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 +#: rc.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "kék" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Transform" +msgstr "Átalakítás" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 +#: rc.cpp:850 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move X:" +msgstr "Elmozgatás" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 +#: rc.cpp:853 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scale X:" +msgstr "Skálázás" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move Y:" +msgstr "Elmozgatás" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 +#: rc.cpp:859 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scale Y:" +msgstr "Skálázás" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16 +#: rc.cpp:865 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Curves" +msgstr "Automatikus ecset" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size Curve" +msgstr "Szűrő eszköz" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Use custom curve" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78 +#: rc.cpp:874 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opacity Curve" +msgstr "Áttetszőség: " + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122 +#: rc.cpp:880 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Darken Curve" +msgstr "Sötétítés" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Variations" +msgstr "Variációk" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Current Pick" +msgstr "Aktuális kijelölés" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "&Shadows" +msgstr "Árnyék&ok" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "&Midtones" +msgstr "Középtón&usok" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "&Highlights" +msgstr "K&iemelések" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 +#: rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Saturation" +msgstr "&Telítettség" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Show &clipping" +msgstr "A levágás megj&elenítése" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Fine" +msgstr "Finom" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "Coarse" +msgstr "Durva" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "Be&töltés..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "M&entés másként..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Világosabb" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Sötétebb" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "More Red" +msgstr "Több vörös" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "More Cyan" +msgstr "Több ciánkék" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "More Green" +msgstr "Több zöld" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "More Yellow" +msgstr "Több sárga" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "More Magenta" +msgstr "Több bíborvörös" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "More Blue" +msgstr "Több kék" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Colorspace Conversion" +msgstr "Színtérkonverzió:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "&Target color space:" +msgstr "&Cél-színtér:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "For images" +msgstr "Képekhez" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required),\n" +"lightness and saturation sacrificed to maintain\n" +"the perceived color. White point changed to\n" +"result in neutral grays. Intended for images." +msgstr "" +"Az árnyalat általában megmarad (de nem feltétlenül),\n" +"a világosság és a telítettség változhat az érzékelt szín\n" +"megőrzéséhez. Például fehér pontból semleges szürkék\n" +"lehetnek. Elsősorban képekhez ajánlott." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute\n" +"Colorimetric. White point changed to result in\n" +"neutral grays.\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" +"A skálán belül és kívül ugyanaz, mint az abszolút\n" +"színmetrika. Például fehér pontból semleges szürkék\n" +"lehetnek.\n" +"\n" +"Ha adekvált tábla szerepel a profilban,\n" +"akkor az fel lesz használva, máskülönben visszaáll\n" +"az érzékelési szándékra." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Best for graphs and charts" +msgstr "Elsősorban grafikonokhoz és ábrákhoz" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness\n" +"sacrificed to maintain saturation. White point\n" +"changed to result in neutral grays. Intended for\n" +"business graphics (make it colorful charts,\n" +"graphs, overheads, ...)\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" +"Az árnyalat és a telítettség megmarad, a világosság\n" +"változhat a telítettség megőrzése érdekében. Például fehér pontból\n" +"semleges szürkék lehetnek. Elsősorban üzleti grafikákhoz\n" +"(színes grafikonokhoz, ábrákhoz,\n" +"feliratokhoz) ajánlott.\n" +"\n" +"Ha van adekvát tábla a profilban,\n" +"akkor az lesz felhasználva, máskülönben vissza lesz állítva az\n" +"érzékelési szándék." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Best for spot colours" +msgstr "Foltszerű színeknél a legjobb" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue,\n" +"lightness and saturation are maintained. Outside\n" +"the gamut; hue and lightness are maintained,\n" +"saturation is sacrificed. White point for source\n" +"and destination; unchanged. Intended for spot\n" +"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" +"A céleszköz skáláján belül az árnyalat, a világosság\n" +"és a telítettség megmarad. A skálán kívül\n" +"az árnyalat és a világosság megmarad,\n" +"a telítettség változhat. Például fehér pontból\n" +"változatlanul fehér pont lesz. Elsősorban foltszerű színeknél\n" +"(Pantone, TruMatch, emblémaszínek) ajánlott." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "&Destination ICM profile:" +msgstr "Cé&l - ICM profil:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Képméret" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "&Performance Test" +msgstr "Te&ljesítményteszt" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Number of tests:" +msgstr "A tesztek száma:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 +#: rc.cpp:1047 +#, no-c-format +msgid "bitBlt" +msgstr "bitBlt" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 +#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 +#, no-c-format +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "setPixel/getPixel" +msgstr "setPixel/getPixel" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "Alakzatok" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 +#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427 +#, no-c-format +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 +#: rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Nagyítás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Rotating" +msgstr "Elforgatás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Rendering" +msgstr "Kirajzolás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Kiválasztás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Color conversion" +msgstr "Színkonverzió" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Read bytes" +msgstr "Beolvasás (bájt)" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Write bytes" +msgstr "Kiírás (bájt)" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Iterators" +msgstr "Iterátorok" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "PaintView" +msgstr "Rajznézet" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "&Select All" +msgstr "Minden ki&jelölése" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "A k&ijelölés megszüntetése" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 +#: rc.cpp:1101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PaintView (fps)" +msgstr "Rajznézet" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Módszer" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "&Linear" +msgstr "&Lineáris" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 +#: rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "&Logarithmic" +msgstr "L&ogaritmikus" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Csatorna:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147 +#: rc.cpp:1119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View:" +msgstr "Szőlő" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Shear Image" +msgstr "A kép nyírása" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&Shear Image" +msgstr "A kép nyírás&a" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "Shear angle Y:" +msgstr "Nyírási szög (Y):" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "Shear angle X:" +msgstr "Nyírási szög (X):" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 +#: rc.cpp:1146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Canvas Definition" +msgstr "Egyedi konvolúció" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 +#: rc.cpp:1149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "&Egyéni:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Save custom substrate as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 +#: rc.cpp:1156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Pre-defined canvas types:" +msgstr "Ecsetválasztás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 +#: rc.cpp:1159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Basic color:" +msgstr "S&zín:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 +#: rc.cpp:1162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grainy" +msgstr "Szürke" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 +#: rc.cpp:1165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Smooth:" +msgstr "Sima" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "&Water repellant:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 +#: rc.cpp:1171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Flat:" +msgstr "S&zűrő" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 +#: rc.cpp:1174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fine &fiber:" +msgstr "S&zűrő" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 +#: rc.cpp:1180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absorbent" +msgstr "&Elnyelés:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&Resize" +msgstr "Á&tméretezés" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Crop layers on image resize" +msgstr "A rétegek &levágása kép átméretezésekor" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Scale" +msgstr "&Skála" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "&Pixel Dimensions" +msgstr "&Képpontméretek" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Original:" +msgstr "Eredeti:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "Ú&j:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "&Percent:" +msgstr "Szá&zalék:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "&Constrain proportions" +msgstr "Az arány me&gőrzése" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 +#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Image Resolution" +msgstr "Képfelbontás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Print Size" +msgstr "Nyomtatási méret" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid " \"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Képernyőfelbontás:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "100" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Image Y resolution:" +msgstr "A kép Y irányú felbontása:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Image X resolution:" +msgstr "A kép X irányú felbontása:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "S&zűrő:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Offset X:" +msgstr "X eltolás:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Offset Y:" +msgstr "Y eltolás:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Blur radius:" +msgstr "Elmosási sugár:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 +#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Allow resizing" +msgstr "Átméretezés engedélyezése" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "Color Range" +msgstr "Színtartomány" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 +#: rc.cpp:1333 +#, no-c-format +msgid "Yellows" +msgstr "Sárgák" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "Cyans" +msgstr "Ciánkékek" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 +#: rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Magentas" +msgstr "Bíborvörösek" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "Highlights" +msgstr "Kiemelések" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Midtones" +msgstr "Közepes tónusok" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "Shadows" +msgstr "Árnyékok" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Out of Gamut" +msgstr "Skálán kívül" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 +#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360 +#: ui/kis_selection_manager.cc:147 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertálás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "&Add to current selection" +msgstr "&Hozzáadás az aktuális kijelöléshez" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Subtract from current selection" +msgstr "Ki&vonás az aktuális kijelölésből" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "&Select" +msgstr "&Kijelölés" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&Deselect" +msgstr "A kij&elölés megszüntetése" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Rotate Image" +msgstr "A kép elforgatása" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "&Jobbra" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Cou&nter-clockwise" +msgstr "&Balra" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &fok" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 f&ok" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 fo&k" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Custom:" +msgstr "&Egyéni:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Border selection by" +msgstr "Kiválasztás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "pixels" +msgstr "képpont" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Shrink from image border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grow selection by" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Output to color, not grayscale" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "Downscale to 8-bit before separating" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Alpha Options" +msgstr "Alfabeállítások" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 +#: rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 +#: rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Discard alpha channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Create separate separation from alpha channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 +#: rc.cpp:1445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Négyzet" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 +#: rc.cpp:1448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current layer" +msgstr "Az aktuális réteg átalakítása" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Flatten all layers before separation" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 +#: rc.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 +#: rc.cpp:1457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To layers" +msgstr "Rétegek" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "To images" +msgstr "A képekhez" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 +#: rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Current color model:" +msgstr "Az érvényes színmodell:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "Az aktuális felvétel gyorsnézete" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Itt látható az aktuális felvétel gyorsnézete.\n" +"\n" +"A kép áthúzható egy másik alkalmazásba vagy dokumentumba: ilyenkor mindig a " +"teljes kép kerül át. Próbálja ki például a Konqueror fájlkezelővel." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "Új &felvétel" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Kattintson erre a gombra új felvétel készítéséhez." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra az aktuális felvétel elmentéséhez. Ha gyorsan, " +"párbeszédablak megnyitása nélkül szeretné elmenteni a képet, nyomja meg a " +"Ctrl+Shift+S-et. A fájlnév minden mentés után automatikusan megnő eggyel." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Kattintson erre a gombra az aktuális felvétel kinyomtatásához." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Nincs késleltetés" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "A felvétel késleltetése (másodpercben)" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ha rákattint az <i>Új felvétel</i> gombra, a program vár ennyi másodpercig, és " +"csak utána készíti el a képet.\n" +"<p>\n" +"Ennek segítségével könnyebben lehet elrendezni az ablakokat és menüket a " +"felvétel elkészítése előtt.\n" +"<p>\n" +"Ha a <i>Nincs késleltetés</i> opció van bejelölve, a program egérkattintásra " +"fog várni a felvétel elkészítése előtt.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Késleltetési i&dő:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Elfo&gási mód:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Az &ablakkeretek is kerüljenek rá a felvételre" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Ha be van jelölve, az ablakokról készülő felvételeknél az ablakkeretek is " +"rákerülnek a képre" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Az egérmutató alatti ablak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Tartomány" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ebben a menüben három felvételi mód közül lehet választani:\n" +"<p>\n" +"<b>Teljes képernyő</b> - felvételt készít az egész asztalról." +"<br>\n" +"<b>Az egérmutató alatti ablak</b> - arról az ablakról készül felvétel, amely " +"éppen az egérmutató alatt van." +"<br>\n" +"<b>Terület</b> - a kijelölt területről készül felvétel. Új felvétel " +"készítésekor az egérrel ki lehet jelölni azt a területet, amely rá fog kerülni " +"a képre.</p></qt>" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121 +#: rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Strength:" +msgstr "Erősség:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Half-width:" +msgstr "Félszélesség:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "Alakzat:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "Half-height:" +msgstr "Félmagasság:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "CImg Configuration" +msgstr "CImg-beállítások" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Warning: this filter may take a long time." +msgstr "Figyelem: a szűrő alkalmazása sok időt vehet igénybe." + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "&Mathematical Precision" +msgstr "Matematikai &pontosság" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Angular step:" +msgstr "Szög-lépésköz:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118 +#: rc.cpp:1575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Normalize picture" +msgstr "A kép normalizálása" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129 +#: rc.cpp:1578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use linear interpolation" +msgstr "Lineáris interpoláció használata" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Integral step:" +msgstr "Integrálási lépésköz:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gauss-féle:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "&Smoothing" +msgstr "S&imítás" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Blurring iterations:" +msgstr "Elmosási iterációszám:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Blur:" +msgstr "Elmosás:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Time step:" +msgstr "Időlépés:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Gradient factor:" +msgstr "Színátmenet-faktor:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Detail factor:" +msgstr "Részletességi faktor:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" +msgstr "Egyéni beállítóelem a konvolúciós szűrőhöz" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "Faktor:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "Eltolás:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35 +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Szint" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1620 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal Wave" +msgstr "Vízszintes nyírás:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72 +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94 +#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Shift:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116 +#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136 +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Sinusoidale" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Triangle" +msgstr "Háromszög" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163 +#: rc.cpp:1641 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical Wave" +msgstr "Függőleges nyírás:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36 +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "Szint" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50 +#: rc.cpp:1665 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "L&ogaritmikus" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "<b>Input levels</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149 +#: rc.cpp:1671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "<b>Output levels</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Irány:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150 +#: rc.cpp:1686 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Near center:" +msgstr "Szá&zalék:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Near edges:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166 +#: rc.cpp:1692 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center:" +msgstr "Kontraszt:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198 +#: rc.cpp:1695 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Brightness correction:" +msgstr "Fényesség" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24 +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BrightnessCon" +msgstr "Fényesség" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Fényesség" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38 +#: rc.cpp:1726 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "&Csatorna:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Küszöbérték: " + +#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Size of the window:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44 +#: rc.cpp:1749 +#, no-c-format +msgid "Half-size:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74 +#: rc.cpp:1755 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Amount:" +msgstr "Betűtípus:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35 +#: rc.cpp:1758 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reference image:" +msgstr "Lila interferencia" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43 +#: rc.cpp:1761 +#, no-c-format +msgid "" +"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current " +"layer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50 +#: rc.cpp:1764 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n" +"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n" +"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" +"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " +"bumpmap\n" +"layer, the current layer will be used." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111 +#: rc.cpp:1774 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Elevation:" +msgstr "F&elbontás:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Depth:" +msgstr "Mé&lység:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147 +#: rc.cpp:1780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Azimuth:" +msgstr "Szé&lesség:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "&Water level:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193 +#: rc.cpp:1786 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ambient light:" +msgstr "M&agasság:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212 +#: rc.cpp:1789 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Y offset:" +msgstr "Eltolás:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223 +#: rc.cpp:1792 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&X offset:" +msgstr "Eltolás:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269 +#: rc.cpp:1801 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Spherical" +msgstr "&Skála" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "S&inusoidal" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Compensate for darkening" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309 +#: rc.cpp:1813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tile bumpmap" +msgstr "Bumpmappelés" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "I&nvert bumpmap" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335 +#: rc.cpp:1819 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bumpmap layer:" +msgstr "Bumpmappelés" + +#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4 +#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "Mó&d" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7 +#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "La&yer" +msgstr "&Réteg" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.rc line 4 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "S&zűrő" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4 +#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6 +#: rc.cpp:1966 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Layer Effects" +msgstr "Rétegek" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5 +#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "Elforgatás" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4 +#: rc.cpp:1984 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "&Szkriptek" + +#: ui/kis_doc.cc:107 +msgid "Rename Image" +msgstr "A kép átnevezése" + +#: ui/kis_doc.cc:267 +#, c-format +msgid "Image %1" +msgstr "Kép - %1" + +#: ui/kis_doc.cc:271 +msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Krita" +msgstr "" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Show Perspective Grid" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hide Perspective Grid" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Clear Perspective Grid" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +msgid "" +"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " +"perspective grid tool" +msgstr "" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No Perspective Grid to Display" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: ui/kis_layerbox.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Create new layer" +msgstr "Új réteg létrehozása" + +#: ui/kis_layerbox.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Remove current layer" +msgstr "A jelenlegi %1 eltávolítása" + +#: ui/kis_layerbox.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Raise current layer" +msgstr "Az aktuális szín frissítése" + +#: ui/kis_layerbox.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Lower current layer" +msgstr "A jelenlegi réteg (%1) hátratevése" + +#: ui/kis_layerbox.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Properties for layer" +msgstr "%1 tulajdonságai" + +#: ui/kis_layerbox.cc:91 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: ui/kis_layerbox.cc:94 +msgid "Locked" +msgstr "Zárolt" + +#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 +#, fuzzy +msgid "&New Layer..." +msgstr "Új réteg" + +#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 +#, fuzzy +msgid "New &Group Layer..." +msgstr "A réteg nyí&rása..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 +#, fuzzy +msgid "New &Adjustment Layer..." +msgstr "Réteg &hozzáadása..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 +#, fuzzy +msgid "New &Object Layer" +msgstr "Új réteg" + +#: ui/kis_layerbox.cc:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find %1" +msgstr "%1 nem található" + +#: ui/kis_layerbox.cc:598 +msgid "Canvas" +msgstr "A rajzterület" + +#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 +msgid "Image Properties" +msgstr "A kép tulajdonságai" + +#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Custom Gradient..." +msgstr "Automatikus színátmenet" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Hideg tűz" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 +msgid "No devices detected" +msgstr "" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Színkezelő" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 +#, fuzzy +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítményteszt" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 +#, fuzzy +msgid "Grid" +msgstr "Kék rács" + +#: ui/kis_tool_factory.h:36 +msgid "Abstract Tool" +msgstr "Absztrakt eszköz" + +#: ui/kis_tool_dummy.h:79 +msgid "Dummy Tool" +msgstr "" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Painter's Toolchest" +msgstr "Rajzeszközök" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:63 +msgid "Styles of painting for the painting tools" +msgstr "" + +#: ui/kis_filters_listview.cc:154 +msgid "Filters List" +msgstr "Szűrőlista" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213 +msgid "Preview: " +msgstr "Előnézet:" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:215 +msgid "Original: " +msgstr "Eredeti: " + +#: ui/kis_previewwidget.cc:225 +msgid "Preview (needs update)" +msgstr "Előnézet (frissítést igényel)" + +#: ui/kis_part_layer.cc:63 +msgid "Embedded Document" +msgstr "Beágyazott dokumentum" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:99 +msgid "Adjust" +msgstr "Igazítás" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:104 +msgid "Artistic" +msgstr "Művészi" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109 +msgid "Blur" +msgstr "Elmosás" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:119 +msgid "Decor" +msgstr "Dekor" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Edge Detection" +msgstr "&Peremdetektálás" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 +#: ui/kis_filter_manager.cc:129 +msgid "Emboss" +msgstr "Domborítás" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:134 +msgid "Enhance" +msgstr "Feljavítás" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:139 +msgid "Map" +msgstr "Térkép" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:144 +msgid "Non-photorealistic" +msgstr "Nem fotorealisztikus" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212 +#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273 +#: ui/kis_filter_manager.cc:277 +msgid "Apply Filter Again" +msgstr "Szűrő alkalmazása újból" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:322 +msgid "" +"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335 +msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:332 +msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " +msgstr "" + +#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 +msgid "Layer Properties" +msgstr "A réteg tulajdonságai" + +#: ui/layerlist.cpp:301 +msgid "" +"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " +"name. Click and drag to move layers." +msgstr "" + +#: ui/layerlist.cpp:736 +msgid "&Properties" +msgstr "T&ulajdonságok" + +#: ui/layerlist.cpp:739 +msgid "Remove Layers" +msgstr "Rétegek eltávolítása" + +#: ui/layerlist.cpp:740 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "Mappa &eltávolítása" + +#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 +msgid "&Remove Layer" +msgstr "A réteg &eltávolítása" + +#: ui/layerlist.cpp:743 +msgid "&New Layer" +msgstr "Új &réteg" + +#: ui/layerlist.cpp:744 +msgid "New &Folder" +msgstr "Új ma&ppa" + +#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/kis_aboutdata.h:33 +msgid "KOffice image manipulation application" +msgstr "KOffice képfeldolgozó alkalmazás" + +#: ui/kis_aboutdata.h:35 +msgid "" +"(c) 1999-2006 The Krita team.\n" +msgstr "" +"(c) A Krita fejlesztői, 1999-2006.\n" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "A szakasz megosztása" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 +msgid "Duplicate Segment" +msgstr "A szakasz duplikálása" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 +msgid "Mirror Segment" +msgstr "A szakasz tükrözése" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 +msgid "Remove Segment" +msgstr "A szakasz eltávolítása" + +#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 +msgid "New Layer" +msgstr "Új réteg" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:202 +msgid "Exposure:" +msgstr "" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:208 +msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" +msgstr "" + +#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 +msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" +msgstr "A képprofil alkalmazása a vágólap adataira" + +#: ui/kis_tool.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "No options for %1." +msgstr "%1 tulajdonságai" + +#: ui/kis_brush_chooser.cc:33 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Térköz: " + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Layer name:" +msgstr "A réteg típusa:" + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103 +msgid "No configuration options are available for this filter" +msgstr "" + +#: ui/kis_controlframe.cc:103 +msgid "Brush Shapes" +msgstr "Ecsetalakok" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 +#, fuzzy +msgid "&Brush" +msgstr "Ecset" + +#: ui/kis_controlframe.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Fill Patterns" +msgstr "Minták" + +#: ui/kis_controlframe.cc:117 +#, fuzzy +msgid "&Patterns" +msgstr "Minták" + +#: ui/kis_controlframe.cc:127 +#, fuzzy +msgid "&Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: ui/kis_controlframe.cc:136 +#, fuzzy +msgid "&Painter's Tools" +msgstr "Rajzeszközök" + +#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 +msgid "Autobrush" +msgstr "Automatikus ecset" + +#: ui/kis_controlframe.cc:236 +#, fuzzy +msgid "Predefined Brushes" +msgstr "Ecsetválasztás" + +#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 +#, fuzzy +msgid "Custom Brush" +msgstr "Automatikus ecset" + +#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 +msgid "Text Brush" +msgstr "Szöveges ecset" + +#: ui/kis_controlframe.cc:285 +msgid "Patterns" +msgstr "Minták" + +#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 +#, fuzzy +msgid "Custom Pattern" +msgstr "Minta" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Tulajdonságváltozások" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:95 +msgid "Add Color to Palette" +msgstr "" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:96 +msgid "Color name (optional):" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:138 +msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Paletták" + +#: ui/kis_layerlist.cc:58 +#, fuzzy +msgid "&Layer..." +msgstr "Réteg &hozzáadása..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:59 +#, fuzzy +msgid "&Group Layer..." +msgstr "A réteg nyí&rása..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:60 +#, fuzzy +msgid "&Adjustment Layer..." +msgstr "Réteg &hozzáadása..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 +#, fuzzy +msgid "&Object Layer" +msgstr "A réteg össze&olvasztása" + +#: ui/kis_layerlist.cc:64 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "Ú&j:" + +#: ui/kis_layerlist.cc:193 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Szűrő:" + +#: ui/kis_layerlist.cc:201 +msgid "Document type: " +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:265 +msgid "Control box" +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 +#, fuzzy +msgid "Zoom %1%" +msgstr "Nagyítás - 1:%1" + +#: ui/kis_view.cc:516 +msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:522 +#, fuzzy +msgid "No Selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: ui/kis_view.cc:535 +msgid "No profile" +msgstr "Nincs profil" + +#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 +#, fuzzy +msgid "Resize Image to Size of Current Layer" +msgstr "A kép kiterjesztése az aktuális réteg határáig" + +#: ui/kis_view.cc:613 +msgid "Actual Pixels" +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:619 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "%1 felvétele..." + +#: ui/kis_view.cc:626 +#, fuzzy +msgid "&Adjustment Layer" +msgstr "Réteg hozzáadása" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikálás" + +#: ui/kis_view.cc:633 +#, fuzzy +msgid "&Hide" +msgstr "Réteg elre&jtése vagy megjelenítése" + +#: ui/kis_view.cc:634 +#, fuzzy +msgid "&Show" +msgstr "Árnyék&ok" + +#: ui/kis_view.cc:637 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "%1 felemelése" + +#: ui/kis_view.cc:638 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "%1 leengedése" + +#: ui/kis_view.cc:639 +#, fuzzy +msgid "To Top" +msgstr "Le&vágás" + +#: ui/kis_view.cc:640 +#, fuzzy +msgid "To Bottom" +msgstr "Medencefenék" + +#: ui/kis_view.cc:642 +msgid "I&nsert Image as Layer..." +msgstr "Ké&p beszúrása rétegként..." + +#: ui/kis_view.cc:643 +msgid "Save Layer as Image..." +msgstr "A réteg mentése képként..." + +#: ui/kis_view.cc:644 +#, fuzzy +msgid "Flip on &X Axis" +msgstr "Tükrözés az &X tengelyre" + +#: ui/kis_view.cc:645 +#, fuzzy +msgid "Flip on &Y Axis" +msgstr "Tükrözés az &Y tengelyre" + +#: ui/kis_view.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Create Mask" +msgstr "Kráterek" + +#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 +#, fuzzy +msgid "Mask From Selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 +#, fuzzy +msgid "Mask to Selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: ui/kis_view.cc:654 +#, fuzzy +msgid "Apply Mask" +msgstr "Maszk hozzáadása" + +#: ui/kis_view.cc:656 +msgid "Remove Mask" +msgstr "Maszk törlése" + +#: ui/kis_view.cc:658 +#, fuzzy +msgid "Show Mask" +msgstr "Az alakzatok meg&jelenítése" + +#: ui/kis_view.cc:660 +#, fuzzy +msgid "Edit Mask" +msgstr "Maszk hozzáadása" + +#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 +#, fuzzy +msgid "&Flatten Image" +msgstr "A kép kilapítása" + +#: ui/kis_view.cc:665 +#, fuzzy +msgid "&Merge with Layer Below" +msgstr "A réteg össze&olvasztása" + +#: ui/kis_view.cc:670 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Vonalzók megjelenítése" + +#: ui/kis_view.cc:672 +#, fuzzy +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Vonalzók megjelenítése" + +#: ui/kis_view.cc:673 +msgid "" +"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image " +"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. " +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:680 +msgid "Add New Palette..." +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Edit Palette..." +msgstr "Paletták" + +#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 +#, fuzzy +msgid "Add Palette" +msgstr "Paletták" + +#: ui/kis_view.cc:1688 +msgid "No palette selected." +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 +#, fuzzy +msgid "Edit Palette" +msgstr "Paletták" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 +#: ui/kis_view.cc:1707 +msgid "Export Layer" +msgstr "A réteg exportálása" + +#: ui/kis_view.cc:1754 +msgid "Import Image" +msgstr "Kép importálása" + +#: ui/kis_view.cc:1794 +msgid "Mirror Layer X" +msgstr "A réteg tükrözése az X tengelyre" + +#: ui/kis_view.cc:1815 +msgid "Mirror Layer Y" +msgstr "A réteg tükrözése az Y tengelyre" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 +msgid "Scale Layer" +msgstr "A réteg nagyítása" + +#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 +msgid "Rotate Layer" +msgstr "A réteg elforgatása" + +#: ui/kis_view.cc:1894 +msgid "Shear layer" +msgstr "A réteg nyírása" + +#: ui/kis_view.cc:1917 +msgid "The image contains hidden layers that will be lost." +msgstr "A kép rejtett rétegeket tartalmaz - ezek el fognak veszni." + +#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918 +msgid "Flatten Image" +msgstr "A kép kilapítása" + +#: ui/kis_view.cc:2576 +msgid "Insert as New Layer" +msgstr "Beszúrás új rétegként" + +#: ui/kis_view.cc:2578 +msgid "Open in New Document" +msgstr "Megnyitás új dokumentumban" + +#: ui/kis_view.cc:2582 +msgid "Insert as New Layers" +msgstr "Beszúrás új rétegekként" + +#: ui/kis_view.cc:2584 +msgid "Open in New Documents" +msgstr "Megnyitás új dokumentumokban" + +#: ui/kis_view.cc:2627 +#, fuzzy +msgid "Change Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ui/kis_view.cc:2679 +#, fuzzy +msgid "Adjustment Layer Properties" +msgstr "A réteg tulajdonságai" + +#: ui/kis_view.cc:2705 +#, fuzzy +msgid "Property Changes" +msgstr "Tulajdonságváltozások" + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Could not add layer to image." +msgstr "Nem sikerült hozzáadni a réteget a képhez." + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Layer Error" +msgstr "Rétegkezelési hiba" + +#: ui/kis_view.cc:2892 +#, fuzzy +msgid "New Adjustment Layer" +msgstr "Új réteg" + +#: ui/kis_view.cc:2968 +msgid "Duplicate of '%1'" +msgstr "'%1' duplikált példánya" + +#: ui/kis_view.cc:3812 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: ui/kis_view.cc:3841 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletták" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "Pasting data from simple source" +msgstr "" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "" +"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" +"\n" +"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color " +"format.\n" +"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" +"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" +"you might want to import it as it looked on you monitor.\n" +"\n" +"How do you want to interpret these data?" +msgstr "" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +#, fuzzy +msgid "As &Web" +msgstr "Web" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "As on &Monitor" +msgstr "" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 +#, fuzzy +msgid "No Active Tool" +msgstr "Elmozgatás" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:90 +msgid "&Dummy" +msgstr "" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:99 +msgid "Layer is locked or invisible." +msgstr "" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Show Grid" +msgstr "Kék rács" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Hide Grid" +msgstr "Kék rács" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "1x1" +msgstr "100" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:62 +msgid "2x2" +msgstr "" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:63 +msgid "5x5" +msgstr "" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "10x10" +msgstr "100" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "20x20" +msgstr "100" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "40x40" +msgstr "100" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Paste into &New Image" +msgstr "Új kép" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:142 +msgid "&Reselect" +msgstr "Újr&a kijelölés" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:153 +msgid "Copy Selection to New Layer" +msgstr "A kijelölt rész átmásolása egy új rétegbe" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Cut Selection to New Layer" +msgstr "A kijelölt rész átmásolása egy új rétegbe" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Bőr" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 +#, fuzzy +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Az előtérszín kiválasztása..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 +#, fuzzy +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "A háttérszín kiválasztása..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Display Selection" +msgstr "Ellipszis alakú kijelölés" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:186 +#, fuzzy +msgid "Hide Selection" +msgstr "Kiválasztás" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Border..." +msgstr "Határok" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:195 +msgid "Expand..." +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Smooth..." +msgstr "Sima" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:208 +#, fuzzy +msgid "Contract..." +msgstr "Kontraszt" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:213 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Transform..." +msgstr "Átalakítás" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:426 +msgid "(pasted)" +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:535 +#, fuzzy +msgid "Deselect" +msgstr "A kij&elölés megszüntetése" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:638 +#, fuzzy +msgid "Reselect" +msgstr "Újr&a kijelölés" + +#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:718 +msgid "Feather..." +msgstr "Toll..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:807 +#, fuzzy +msgid "Grow" +msgstr "Nyíl" + +#: ui/kis_tool_paint.cc:129 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Mód: " + +#: core/kis_layer.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Lock Layer" +msgstr "A réteg hátrébb tevése" + +#: core/kis_layer.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Layer Opacity" +msgstr "Az átlátszóság másolása" + +#: core/kis_layer.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Layer Visibility" +msgstr "keverhetőség" + +#: core/kis_layer.cc:177 +#, fuzzy +msgid "Layer Composite Mode" +msgstr "Kompozit mód:" + +#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Move Layer" +msgstr "Elmozgatott réteg" + +#: core/kis_paint_layer.cc:488 +#, fuzzy +msgid "Create Layer Mask" +msgstr "Új réteg létrehozása" + +#: core/kis_paint_layer.cc:501 +#, fuzzy +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Réteg törlése" + +#: core/kis_paint_layer.cc:505 +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "" + +#: core/kis_paintop.h:119 +msgid "Abstract PaintOp" +msgstr "Absztrakt festési művelet" + +#: core/kis_filter_strategy.h:50 +#, fuzzy +msgid "Hermite" +msgstr "Kiemelt" + +#: core/kis_filter_strategy.h:61 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: core/kis_filter_strategy.h:72 +msgid "Box" +msgstr "Doboz" + +#: core/kis_filter_strategy.h:84 +msgid "Triangle aka (bi)linear" +msgstr "" + +#: core/kis_filter_strategy.h:95 +msgid "Bell" +msgstr "Csengő" + +#: core/kis_filter_strategy.h:105 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "B-spline" + +#: core/kis_filter_strategy.h:115 +#, fuzzy +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos 3" + +#: core/kis_filter_strategy.h:127 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: core/kis_fill_painter.cc:268 +msgid "Making fill outline..." +msgstr "Kitöltési körvonal készítése..." + +#: core/kis_paint_device.cc:161 +#, fuzzy +msgid "Convert Layer Type" +msgstr "A réteg típ&usának átkonvertálása..." + +#: core/kis_scale_visitor.h:110 +#, fuzzy +msgid "Scaling..." +msgstr "Mentés..." + +#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739 +msgid "Resize Image" +msgstr "A kép átméretezése" + +#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921 +#, fuzzy +msgid "Convert Image Type" +msgstr "Ké&ptípus átkonvertálása..." + +#: core/kis_image.cc:299 +msgid "Add Layer" +msgstr "Réteg hozzáadása" + +#: core/kis_image.cc:340 +msgid "Remove Layer" +msgstr "Réteg törlése" + +#: core/kis_image.cc:432 +msgid "Layer Property Changes" +msgstr "A réteg tulajdonságai" + +#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "%1 réteg" + +#: core/kis_image.cc:629 +msgid "background" +msgstr "háttér" + +#: core/kis_image.cc:737 +#, fuzzy +msgid "Crop Image" +msgstr "A kép nyírása" + +#: core/kis_image.cc:784 +#, fuzzy +msgid "Scale Image" +msgstr "A kép nyírása" + +#: core/kis_image.cc:1352 +#, fuzzy +msgid "Merge with Layer Below" +msgstr "A réteg össze&olvasztása" + +#: core/kis_gradient_painter.cc:558 +msgid "Rendering gradient..." +msgstr "Színátmenet kirajzolása..." + +#: core/kis_gradient_painter.cc:605 +msgid "Anti-aliasing gradient..." +msgstr "Élsimítási színátmenet..." + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 +#, fuzzy +msgid "Generic RGB" +msgstr "Hisztogram" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 +msgid "Generic L*a*b*" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 +msgid "Alpha mask" +msgstr "Alfa-maszk" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "A" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 +msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 +#, fuzzy +msgid "XYZ/Alpha" +msgstr "CMYK/Alfa" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 +msgid "X" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 +msgid "Z" +msgstr "" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "világosság" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a*" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b*" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b" +msgstr "" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Generic RGB Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 +msgid "R" +msgstr "" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 +msgid "G" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 +msgid "B" +msgstr "" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 +#, fuzzy +msgid "L*a*b* Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L*" +msgstr "" + +#: kritacolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 +msgid "Cannot start Krita: no colorspaces available." +msgstr "" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:92 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Alpha Darken" +msgstr "Alfa-maszk" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:94 +msgid "In" +msgstr "Be" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:95 +msgid "Out" +msgstr "Ki" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:96 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:97 +msgid "Xor" +msgstr "XOR" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:98 +msgid "Plus" +msgstr "Plussz" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:99 +msgid "Minus" +msgstr "Mínusz" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:102 +msgid "Diff" +msgstr "Eltérés" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:103 +msgid "Multiply" +msgstr "Szorzás" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:104 +msgid "Divide" +msgstr "Osztás" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:105 +msgid "Dodge" +msgstr "Ütközés" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:106 +msgid "Burn" +msgstr "Égés" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bumpmappelés" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:109 +msgid "Copy Red" +msgstr "A vörös másolása" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:110 +msgid "Copy Green" +msgstr "A zöld másolása" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:111 +msgid "Copy Blue" +msgstr "A kék másolása" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:112 +msgid "Copy Opacity" +msgstr "Az átlátszóság másolása" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:114 +msgid "Dissolve" +msgstr "Feloldás" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:115 +msgid "Displace" +msgstr "Eltolás" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:117 +msgid "Modulate" +msgstr "Modulálás" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:118 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 +msgid "Threshold" +msgstr "Küszöbérték" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:120 +msgid "No Composition" +msgstr "Nincs kompozíció" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:121 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 +msgid "Darken" +msgstr "Sötétítés" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:122 +msgid "Lighten" +msgstr "Világosítás" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:123 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:127 +msgid "Colorize" +msgstr "Színezés" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:128 +msgid "Luminize" +msgstr "Luminálás" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:129 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:130 +msgid "Overlay" +msgstr "Átfedő réteg" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:131 +msgid "Copy Cyan" +msgstr "Ciánkék másolása" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:132 +msgid "Copy Magenta" +msgstr "Bíborvörös másolása" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:133 +msgid "Copy Yellow" +msgstr "Sárga másolása" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:134 +msgid "Copy Black" +msgstr "Fekete másolása" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:135 +msgid "Erase" +msgstr "Radír" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Indiánvörös" + +#: main.cc:27 +msgid "File(s) or URL(s) to open" +msgstr "A megnyitandó fájl(ok)/URL(-ek)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 +msgid "Watercolors" +msgstr "Vízfesték-színek" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 +msgid "Quinacridone Rose" +msgstr "Kvinakridon rózsaszín" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 +msgid "Indian Red" +msgstr "Indiánvörös" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 +msgid "Cadmium Yellow" +msgstr "Kadmiumsárga" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 +msgid "Hookers Green" +msgstr "Hooker-zöld" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 +msgid "Cerulean Blue" +msgstr "Égszínkék" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 +msgid "Burnt Umber" +msgstr "Égett umbrabarna" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 +msgid "Cadmium Red" +msgstr "Kadmiumpiros" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 +msgid "Brilliant Orange" +msgstr "Ragyogó narancssárga" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 +msgid "Hansa Yellow" +msgstr "Hansa-sárga" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 +msgid "Phthalo Green" +msgstr "Phthalo-zöld" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 +msgid "French Ultramarine" +msgstr "Francia ultramarin" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 +msgid "Interference Lilac" +msgstr "Lila interferencia" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 +msgid "Titanium White" +msgstr "Titániumfehér" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 +msgid "Ivory Black" +msgstr "Elefántcsont-fekete" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 +msgid "Pure Water" +msgstr "Tiszta víz" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 +msgid "Paint strength:" +msgstr "A festés erőssége:" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 +msgid "Wetness:" +msgstr "Nedvesség:" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 +msgid "Dry the Paint" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Web" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 +msgid "Wetness Visualisation" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 +msgid "Wet Texture" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 +msgid "Add a texture to the wet canvas" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 +#, fuzzy +msgid "Watercolor Brush" +msgstr "vízfesték-ecset" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 +#, fuzzy +msgid "Red Concentration" +msgstr "a piros koncentrációja" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Myth Red" +msgstr "mitikus piros" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Green Concentration" +msgstr "a zöld koncentrációja" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Myth Green" +msgstr "mitikus zöld" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 +#, fuzzy +msgid "Blue Concentration" +msgstr "a kék koncentrációja" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Myth Blue" +msgstr "mitikus kék" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Water Volume" +msgstr "vízmennyiség" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Paper Height" +msgstr "papírmagasság" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Red Concentration" +msgstr "elnyelés - a piros koncentrációja" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Myth Red" +msgstr "elnyelés - mitikus piros" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Green Concentration" +msgstr "elnyelés - a zöld koncentrációja" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Myth Green" +msgstr "elnyelés - mitikus zöld" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Blue Concentration" +msgstr "elnyelés - a kék koncentrációja" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Myth Blue" +msgstr "elnyelés - mitikus kék" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Water Volume" +msgstr "elnyelés - vízmennyiség" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Paper Height" +msgstr "elnyelés - papírmagasság" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 +#, fuzzy +msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" +msgstr "Vízfestékszimulációs szűrő" + +#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkékek" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +#, fuzzy +msgid "C" +msgstr "CD" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Magenta" +msgstr "Bíborvörös:" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +msgid "M" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga:" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Fekete:" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +msgid "K" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 +msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 +msgid "RGB (32-bit float/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 +#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Float32" +msgstr "S&zűrő" + +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 +msgid "RGB (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 +#, fuzzy +msgid "RGB16" +msgstr "RGB" + +#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 +#, fuzzy +msgid "GRAY/Alpha16" +msgstr "RGB/Alfa" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 +msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 +msgid "RGB (16-bit float/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 +msgid "Float16 Half" +msgstr "" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 +msgid "LMS (32-bit float/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Mód" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Nyírás" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +msgid "S" +msgstr "" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 +msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 +#, fuzzy +msgid "CMYK16" +msgstr "CMYK" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 +msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 +msgid "RGB (8-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 +#, fuzzy +msgid "RGB8" +msgstr "RGB" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatok/alfa" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 +msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "GRAY/Alpha8" +msgstr "RGB/Alfa" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 +msgid "Wet & Sticky" +msgstr "Nedves, ragadós" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 +msgid "&Wet & Sticky paint engine..." +msgstr "" + +#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wet & Sticky Paintbrush" +msgstr "Nedves, ragadós" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Liquid Content" +msgstr "Folya&déktartalom:" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Drying Rate" +msgstr "Szára&dási sebesség:" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Miscibility" +msgstr "Kever&hetőség:" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Gravitational Direction" +msgstr "a gravitáció iránya" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Gravitational Strength" +msgstr "a gravitáció ereje" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 +#, fuzzy +msgid "Absorbency" +msgstr "&Elnyelés:" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 +#, fuzzy +msgid "Paint Volume" +msgstr "térfogatfestés" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 +msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 +msgid "Cb" +msgstr "" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 +#, fuzzy +msgid "Cr" +msgstr "Levágás" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 +msgid "YCBR8" +msgstr "" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 +msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 +msgid "YCbCr16" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142 +#, fuzzy +msgid "Crop Tool" +msgstr "Levágás" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 +msgid "Crop an area" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96 +#, fuzzy +msgid "Star Tool" +msgstr "Csillag" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 +#, fuzzy +msgid "&Star" +msgstr "Csillag" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 +msgid "Draw a star" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92 +#, fuzzy +msgid "Line Tool" +msgstr "Vonalhúzó" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82 +#, fuzzy +msgid "Move Tool" +msgstr "Elmozgatás" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74 +#, fuzzy +msgid "Pan Tool" +msgstr "Gördítő" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 +#, fuzzy +msgid "&Pan" +msgstr "&Festés" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "Festékek" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszisrajzoló" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 +#, fuzzy +msgid "&Ellipse" +msgstr "Ellipszisrajzoló" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 +msgid "Draw an ellipse" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76 +#, fuzzy +msgid "Text Tool" +msgstr "Szöveg" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 +msgid "Draw freehand" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 +#, fuzzy +msgid "Paint direct" +msgstr "Paintjet" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 +#, fuzzy +msgid "&Line" +msgstr "Vonal" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 +msgid "Draw a line" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 +msgid "" +"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, " +"Shift+Drag will force you to draw straight lines" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93 +#, fuzzy +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Nagyító" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Téglalaprajzoló" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 +msgid "Cannot pick a color as no layer is active." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 +msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 +#, fuzzy +msgid "&Color Picker" +msgstr "Színválasztó" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 +msgid "Color picker" +msgstr "Színválasztó" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 +msgid "&Rectangle" +msgstr "Té&glalap" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 +msgid "Draw a rectangle" +msgstr "Téglalap rajzolása" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Elárasztás" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 +msgid "Threshold: " +msgstr "Küszöbérték: " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 +msgid "Use pattern" +msgstr "Minta használata" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 +msgid "Limit to current layer" +msgstr "Korlátozás a jelenlegi rétegre" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 +msgid "Fill entire selection" +msgstr "A teljes kijelölés feltöltése" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 +msgid "&Fill" +msgstr "K&itöltés" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 +msgid "Contiguous fill" +msgstr "Összefüggő kitöltés" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Ellipszisrajzoló" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Font Tool" +msgstr "Betűtípus" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Enter text:" +msgstr "Adja meg a szöveget:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 +msgid "Font: " +msgstr "Betűtípus: " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 +msgid "T&ext" +msgstr "Szö&veg" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 +msgid "&Move" +msgstr "Mo&zgatás" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 +msgid "Duplicate Brush" +msgstr "Duplikáló ecset" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 +msgid "&Duplicate Brush" +msgstr "Duplikáló e&cset" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 +msgid "" +"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from " +"to begin." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 +msgid "" +"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " +"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed " +"while drawing and moving the mouse." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 +#, fuzzy +msgid "Healing" +msgstr "Nagyítás" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 +#, fuzzy +msgid "Healing radius" +msgstr "Elmosási iterációszám:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 +msgid "Correct the perspective" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85 +msgid "Duplicate Tool" +msgstr "Duplikáló" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Színátmenet" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ismétlés:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 +msgid "Reverse" +msgstr "Fordított" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 +msgid "Bi-Linear" +msgstr "Bilineáris" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 +msgid "Radial" +msgstr "Sugár mentén" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 +msgid "Conical" +msgstr "Kúp alakú" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 +msgid "Conical Symmetric" +msgstr "Kúp alakú, szimmetrikus" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 +msgid "Forwards" +msgstr "Előre" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 +msgid "Alternating" +msgstr "Váltakozó" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 +msgid "Anti-alias threshold:" +msgstr "Élsimítási küszöb:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 +#, fuzzy +msgid "&Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Draw a gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81 +#, fuzzy +msgid "Brush Tool" +msgstr "Ecset" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100 +#, fuzzy +msgid "Fill Tool" +msgstr "Kitöltő eszköz" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124 +#, fuzzy +msgid "Perspective transform Tool" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Perspective Transform" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 +#, fuzzy +msgid "&Perspective Transform" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 +msgid "Perspective transform a layer or a selection" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60 +msgid "Shift-click will end the polygon." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97 +#, fuzzy +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Sokszög" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 +#, fuzzy +msgid "&Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 +msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 +msgid "Polyline" +msgstr "Sokszögvonal" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 +#, fuzzy +msgid "&Polyline" +msgstr "Sokszögvonal" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 +msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 +msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104 +#, fuzzy +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Sokszögvonal-rajzoló" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96 +#, fuzzy +msgid "Select Similar" +msgstr "Minden ki&jelölése" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Select Similar Colors" +msgstr "A háttérszín kiválasztása..." + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 +#, fuzzy +msgid "Similar Selection" +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 +#, fuzzy +msgid "&Similar Selection" +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 +#, fuzzy +msgid "Select similar colors" +msgstr "Sokszög alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 +msgid "Fuzziness: " +msgstr "Homályosság: " + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62 +#, fuzzy +msgid "Example Tool" +msgstr "Ellipszisrajzoló" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Magnetic Outline Selection" +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 +msgid "Automatic Mode" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 +msgid "Automatic mode" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 +#, fuzzy +msgid "Distance: " +msgstr "Eltolás" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 +#, fuzzy +msgid "To Selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 +#, fuzzy +msgid "Magnetic Outline" +msgstr "Kiválasztás" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 +msgid "" +"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " +"manual mode, and double click to finish." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 +msgid "Tool for Curves - Example" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 +msgid "&Example" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 +msgid "This is a test tool for the Curve Framework." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59 +#, fuzzy +msgid "Bezier Painting Tool" +msgstr "Szűrő eszköz" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59 +#, fuzzy +msgid "Bezier Selection Tool" +msgstr "Kiválasztás" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 +#, fuzzy +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Szűrő eszköz" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128 +#, fuzzy +msgid "Magnetic Outline Selection Tool" +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 +#, fuzzy +msgid "&Bezier" +msgstr "Szűrő eszköz" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 +msgid "" +"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or " +"double-click to finish." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 +msgid "Select areas of the image with bezier paths." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76 +#, fuzzy +msgid "Filter Tool" +msgstr "Szűrő eszköz" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Filter Brush" +msgstr "Szűrők" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 +#, fuzzy +msgid "&Filter Brush" +msgstr "S&zűrő" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 +msgid "Paint with filters" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Select Outline" +msgstr "Kiválasztás" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 +#, fuzzy +msgid "Outline Selection" +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 +#, fuzzy +msgid "&Outline Selection" +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 +#, fuzzy +msgid "Select an outline" +msgstr "A kijelölés aktív" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75 +#, fuzzy +msgid "Eraser Select Tool" +msgstr "Radírválasztó" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Elliptical Select" +msgstr "Ellipszis alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 +msgid "Elliptical Selection" +msgstr "Ellipszis alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 +#, fuzzy +msgid "&Elliptical Selection" +msgstr "Ellipszis alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 +msgid "Select an elliptical area" +msgstr "" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77 +#, fuzzy +msgid "Brush Select Tool" +msgstr "Ecsetválasztó" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Contiguous Select" +msgstr "Eszköz - Összefü&ggő részek kijelölése" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contiguous Area Selection" +msgstr "Összefüggő kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 +#, fuzzy +msgid "&Contiguous Area Selection" +msgstr "Eszköz - Összefü&ggő részek kijelölése" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 +#, fuzzy +msgid "Select a contiguous area" +msgstr "Összefüggő részek kijelölése" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88 +#, fuzzy +msgid "Rectangular Select Tool" +msgstr "Téglalap alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Téglalap alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 +#, fuzzy +msgid "&Rectangular Selection" +msgstr "Téglalap alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 +#, fuzzy +msgid "Select a rectangular area" +msgstr "Téglalapok kijelölése" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68 +#, fuzzy +msgid "Move Selection Tool" +msgstr "Kiválasztás" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 +#, fuzzy +msgid "&Move selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 +#, fuzzy +msgid "Move the selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100 +#, fuzzy +msgid "Polygonal Select Tool" +msgstr "Sokszög alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 +msgid "SelectEraser" +msgstr "Radír" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 +msgid "Selection Eraser" +msgstr "Radír" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Selection &Eraser" +msgstr "Radír" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Erase parts of a selection" +msgstr "Radírválasztó" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89 +#, fuzzy +msgid "Contiguous Select Tool" +msgstr "Összefüggő kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 +msgid "SelectBrush" +msgstr "Ecsetválasztás" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 +msgid "Selection Brush" +msgstr "Ecsetválasztás" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 +#, fuzzy +msgid "&Selection Brush" +msgstr "Ecsetválasztás" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Paint a selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select Outline tool" +msgstr "Kiválasztóeszközök" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Select Polygonal" +msgstr "Sokszög alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Polygonal Selection" +msgstr "Sokszög alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 +#, fuzzy +msgid "&Polygonal Selection" +msgstr "S&okszög alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 +#, fuzzy +msgid "Select a polygonal area" +msgstr "Kiválasztás színtartomány szerint" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90 +#, fuzzy +msgid "Elliptical Select Tool" +msgstr "Ellipszis alakú kijelölés" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148 +#, fuzzy +msgid "Transform Tool" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 +#, fuzzy +msgid "&Transform" +msgstr "Átalakítás" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 +msgid "Transform a layer or a selection" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Perspective Grid" +msgstr "Átalakító eszköz" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 +msgid "&Perspective Grid" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 +msgid "Edit the perspective grid" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105 +msgid "Perspective Grid Tool" +msgstr "" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pixel Eraser" +msgstr "Radír" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 +#, fuzzy +msgid "Convolve" +msgstr "feltekerés" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 +#, fuzzy +msgid "Pixel Brush" +msgstr "Szöveges ecset" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pixel Airbrush" +msgstr "Festékszóró" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 +msgid "Pressure variation: " +msgstr "" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Opacity" +msgstr "Áttetszőség:" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 +#, fuzzy +msgid "Smudge Brush" +msgstr "Szöveges ecset" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Rate: " +msgstr "Elforgatás" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Elforgatás" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 +#, c-format +msgid "" +"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." +msgstr "" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 +#, fuzzy +msgid "Pixel Pencil" +msgstr "&Képpontméretek" + +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 +msgid "Right-click to select histogram type" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 +msgid "Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 +msgid "&Variations..." +msgstr "&Variációk..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 +msgid "&Convert Image Type..." +msgstr "Ké&ptípus átkonvertálása..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 +msgid "&Convert Layer Type..." +msgstr "A réteg típ&usának átkonvertálása..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 +msgid "Convert All Layers From " +msgstr "Az összes réteg konvertálása erről" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 +msgid "Convert Current Layer From" +msgstr "Az aktuális réteg konvertálása erről" + +#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 +msgid "Performance Test" +msgstr "Teljesítményteszt" + +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 +msgid "&Performance Test..." +msgstr "T&eljesítményteszt..." + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 +#, fuzzy +msgid "&Filters Gallery" +msgstr "Szűrők" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Filters Gallery" +msgstr "Szűrők" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69 +msgid "No configuration options are available for this filter." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 +msgid "&Select All Opaque Pixels..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Select Opaque Pixels" +msgstr "Kiválasztás" + +#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 +#, fuzzy +msgid "&Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 +msgid "&Shear Image..." +msgstr "A ké&p nyírása..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 +msgid "&Shear Layer..." +msgstr "A réteg nyí&rása..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Shear Layer" +msgstr "A réteg nyírása" + +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 +#, fuzzy +msgid "Substrate" +msgstr "Kivonás" + +#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 +#, fuzzy +msgid "&Substrate..." +msgstr "Kivonás" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 +msgid "Change &Image Size..." +msgstr "A képméret megvá<oztatása..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 +#, fuzzy +msgid "&Scale Layer..." +msgstr "A réteg nagyítása" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 +#, fuzzy +msgid "&Scale Selection..." +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 +msgid "Layer Size" +msgstr "A réteg mérete" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 +msgid "Scale Selection" +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 +msgid "Add Drop Shadow..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Árnyékok" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 +msgid "Add drop shadow..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 +msgid "Add Drop Shadow" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 +#, fuzzy +msgid "Blur..." +msgstr "Elmosás:" + +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 +msgid "Select by Color Range" +msgstr "Kiválasztás színtartomány szerint" + +#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 +msgid "&Color Range..." +msgstr "Szín&tartomány..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 +msgid "&Rotate Image..." +msgstr "A kép elf&orgatása..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image CW" +msgstr "A kép elforgatása" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image 1&80" +msgstr "A kép elforgatása" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image CCW" +msgstr "A kép elforgatása" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 +msgid "&Rotate Layer..." +msgstr "A réteg &elforgatása..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 +#, fuzzy +msgid "Rotate 1&80" +msgstr "Elforgatás &180 fokkal" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Rotate CCW" +msgstr "Elforgatás" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Rotate CW" +msgstr "Elforgatás" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:102 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Unknown pattern" +msgstr "Minta használata" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:135 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Unknown brush" +msgstr "Minta használata" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Invalid image size" +msgstr "Képméret" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:212 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_image.cpp:83 +#, c-format +msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_filter.cpp:56 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:113 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:129 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:134 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90 +#, c-format +msgid "An error has occured in %1" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133 +msgid "The histogram %1 is not available" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175 +msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:248 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:276 +#, c-format +msgid "An error has occurred in %1" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:249 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:277 +msgid "unsupported data format in scripts" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90 +msgid "Index out of bound" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Script Manager..." +msgstr "A réteg nagyítása..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Kiválasztás" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Grow Selection" +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 +#, fuzzy +msgid "Grow Selection..." +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Shrink Selection..." +msgstr "Nincs kijelölés" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Border Selection..." +msgstr "Kiválasztás" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Border Selection" +msgstr "Kiválasztás" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Separate Image..." +msgstr "A ké&p nyírása..." + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Separate Image" +msgstr "A kép nyírása" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Separating image..." +msgstr "A ké&p nyírása..." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "KSnapshot" +msgstr "Új &felvétel" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Képernyő" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "A fájlt nem sikerült megtalálni." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Nyomtatási méret" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 +#, fuzzy +msgid "&Blur..." +msgstr "Elmosás:" + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 +msgid "&CImg Image Restoration..." +msgstr "&CImg képhelyreállítás..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 +msgid "Applying image restoration filter..." +msgstr "Képhelyreállító szűrő alkalmazása..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 +#, fuzzy +msgid "Image Restoration (cimg-based)" +msgstr "Képhelyreállítás (a CImg-vel)" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 +#, fuzzy +msgid "&Cubism..." +msgstr "&Hisztogram..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 +#, fuzzy +msgid "Applying cubism filter..." +msgstr "Ki&domborító szűrő alkalmazása..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 +#, fuzzy +msgid "Tile size" +msgstr "Időlépés:" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 +#, fuzzy +msgid "Tile saturation" +msgstr "telítettség" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 +msgid "Cubism" +msgstr "" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 +msgid "&Gaussian Blur" +msgstr "Ga&uss-féle elmosás" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 +msgid "&Sharpen" +msgstr "É&lesítés" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 +msgid "&Mean Removal" +msgstr "Középeltáv&olítás" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 +msgid "Emboss Laplascian" +msgstr "Laplace-féle &domborítás" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 +msgid "Emboss in All Directions" +msgstr "Domborítás minden irányban" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 +msgid "Emboss Horizontal && Vertical" +msgstr "Vízszintes és függőleges domborítás" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 +msgid "Emboss Vertical Only" +msgstr "Domborítás (csak függőlegesen)" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 +msgid "Emboss Horizontal Only" +msgstr "Domborítás (csak vízszintesen)" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 +msgid "Top Edge Detection" +msgstr "A felső perem detektálása" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 +msgid "Right Edge Detection" +msgstr "A jobb perem detektálása" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 +msgid "Bottom Edge Detection" +msgstr "Az alsó perem detektálása" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 +msgid "Left Edge Detection" +msgstr "A bal perem detektálása" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Custom Convolution..." +msgstr "Egyedi konvolúció..." + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 +msgid "Custom Convolution" +msgstr "Egyedi konvolúció" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauss-féle elmosás" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 +msgid "Mean Removal" +msgstr "Középeltávolítás" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 +msgid "Emboss Horizontal & Vertical" +msgstr "Vízszintes és függőleges domborítás" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 +msgid "Emboss Diagonal" +msgstr "Átlós domborítás" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 +msgid "Round Corners" +msgstr "" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 +#, fuzzy +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Esőcseppek..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Applying pixelize filter..." +msgstr "Olajfestmény-szűrő alkalmazása..." + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Sugár mentén" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Nincs" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 +#, fuzzy +msgid "&Random Noise..." +msgstr "Esőcseppek" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 +msgid "Configuration of noise filter" +msgstr "" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 +msgid "&Raindrops..." +msgstr "&Esőcseppek..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 +msgid "Applying oilpaint filter..." +msgstr "Olajfestmény-szűrő alkalmazása..." + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 +msgid "Drop size" +msgstr "Cseppméret" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 +msgid "Fish eyes" +msgstr "Halszemek" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 +msgid "Raindrops" +msgstr "Esőcseppek" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 +#, fuzzy +msgid "&Wave..." +msgstr "Mó&d" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 +msgid "Configuration of wave filter" +msgstr "" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 +msgid "Wave" +msgstr "" + +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 +#, fuzzy +msgid "&Levels" +msgstr "Szint" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 +#, fuzzy +msgid "&Sobel..." +msgstr "M&entés másként..." + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Applying sobel filter..." +msgstr "Olajfestmény-szűrő alkalmazása..." + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Sobel horizontally" +msgstr "Domborítás (csak vízszintesen)" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Sobel vertically" +msgstr "Domborítás (csak függőlegesen)" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 +msgid "Keep sign of result" +msgstr "" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 +msgid "Make image opaque" +msgstr "" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 +#, fuzzy +msgid "Sobel" +msgstr "Kő" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 +#, fuzzy +msgid "&Lens Correction..." +msgstr "&Gammakorrekció..." + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 +msgid "Configuration of lens correction filter" +msgstr "" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 +#, fuzzy +msgid "Lens Correction" +msgstr "&Gammakorrekció..." + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Halftone Reduction..." +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Half-size" +msgstr "Félszélesség:" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 +msgid "Fast wavelet transformation" +msgstr "" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 +msgid "Fast wavelet untransformation" +msgstr "" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 +msgid "Halftone Reducer" +msgstr "" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 +msgid "Brightness / Contrast" +msgstr "Fényerő / Kontraszt" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 +msgid "&Color Adjustment..." +msgstr "Szín&igazítás..." + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Színigazítás" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Automatikus kontraszt" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 +msgid "Desaturate" +msgstr "Telítettségcsökkentés" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 +msgid "&Auto Contrast" +msgstr "A&utomatikus kontraszt" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 +msgid "&Desaturate" +msgstr "Telítettség&csökkentés" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 +#, fuzzy +msgid "&Brightness/Contrast..." +msgstr "Fény&esség / kontraszt..." + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 +#, fuzzy +msgid "Maximize Channel" +msgstr "A csatorna törlése" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 +#, fuzzy +msgid "Minimize Channel" +msgstr "A csatorna törlése" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 +#, fuzzy +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Szí&ntér:" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 +#, fuzzy +msgid "M&aximize Channel" +msgstr "A csatorna törlése" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 +#, fuzzy +msgid "M&inimize Channel" +msgstr "A csatorna törlése" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 +#, fuzzy +msgid "&Color to Alpha..." +msgstr "Szí&ntér:" + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 +#, fuzzy +msgid "Colorify..." +msgstr "Színezés" + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Colorify..." +msgstr "Színmódosító" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 +msgid "Wavelet Noise Reducer" +msgstr "" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "&Wavelet Noise Reduction..." +msgstr "A kijelölt rész nagyítása" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Thresholding" +msgstr "Küszöbérték" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Noise Reducer" +msgstr "Gauss-féle elmosás" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "&Gaussian Noise Reduction..." +msgstr "Gauss-féle elmosás" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Window size" +msgstr "Cseppméret" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 +#, fuzzy +msgid "&Small Tiles..." +msgstr "Egy kis lépés..." + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 +#, fuzzy +msgid "Number of tiles" +msgstr "A tesztek száma:" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 +#, fuzzy +msgid "Small Tiles" +msgstr "Kis négyzetek" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 +#, fuzzy +msgid "Random Pick" +msgstr "Esőcseppek" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 +#, fuzzy +msgid "&Random Pick..." +msgstr "Esőcseppek" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 +msgid "Configuration of random pick filter" +msgstr "" + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 +#, fuzzy +msgid "&Unsharp Mask..." +msgstr "A ké&p nyírása..." + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 +#, fuzzy +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Alfa-maszk" + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 +#, fuzzy +msgid "&Color Transfer..." +msgstr "Színmódosító" + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 +#, fuzzy +msgid "Color Transfer" +msgstr "Színmódosító" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 +msgid "Oilpaint" +msgstr "Olajfestmény" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 +msgid "&Oilpaint..." +msgstr "&Olajfestmény..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 +msgid "Brush size" +msgstr "Ecsetméret" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 +msgid "Smooth" +msgstr "Sima" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 +msgid "&Emboss with Variable Depth..." +msgstr "" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 +msgid "Applying emboss filter..." +msgstr "Ki&domborító szűrő alkalmazása..." + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 +#, fuzzy +msgid "&Pixelize..." +msgstr "A réteg mé&rete..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 +msgid "Pixel width" +msgstr "" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 +#, fuzzy +msgid "Pixel height" +msgstr "papírmagasság" + +#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91 +#, fuzzy +msgid "&Bumpmap..." +msgstr "Bumpmappelés" + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 +msgid "Invert with &Threads" +msgstr "" + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 +msgid "Invert with Threads" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgBumpmap" +#~ msgstr "Bumpmappelés" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "Előnézet" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgColorifyBase" +#~ msgstr "Színezés" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kscan_plugin.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kscan_plugin.po new file mode 100644 index 00000000..c9110330 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kscan_plugin.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-19 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: scan.cpp:41 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "&Lap beolvasása..." + +#: scan.cpp:63 +msgid "No scan-service available" +msgstr "Nem érhető el a lapolvasó szolgáltatás." + +#: scan.cpp:64 +msgid "Scanner Plugin" +msgstr "Lapolvasó modul" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Eszközök" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po new file mode 100644 index 00000000..64c88902 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: ksnapshot.cpp:154 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "A képet nem sikerült elmenteni" + +#: ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"A KSnapshot nem tudta elmenteni a képet ide:\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Képernyőfelvétel nyomtatása" + +#: ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "A képernyőfelvétel elkészült." + +#: main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE képernyőfelvétel-készítő eszköz" + +#: main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "A legutóbbi felvétel kicsinyített képe" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Itt látható a legutóbbi felvétel kicsinyített képe.\n" +"\n" +"A kép áthúzható egy másik alkalmazásba, és ott is elmenthető. Érdemes " +"kipróbálni például a Konqueror fájlkezelővel." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "Ú&j felvétel" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Kattintson erre a gombra új felvétel készítéséhez." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "Men&tés mint..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a felvétel elmentéséhez. A Ctrl+Shift+S megnyomásával " +"a fájlválasztó ablak előhívása nélkül lementhető a kép. A fájlnév minden mentés " +"után automatikusan megnő eggyel." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Kattintson erre a gombra az aktuális felvétel kinyomtatásához." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " s" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Azonnal" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "A felvétel késleltetési ideje" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ennyi másodperccel azután készül el a felvétel, hogy a felhasználó megnyomta az " +"<i>Új felvétel</i> gombot.\n" +"<p>\n" +"Ez lehetővé teszi, hogy a felvétel készítése előtt rá lehessen állni a kívánt " +"menüre vagy ablakra, az elképzelt elrendezésben.\n" +"<p>\n" +"Ha <i>Azonnal</i> van beállítva, akkor egyszer kell kattintani a felvétel " +"elkészítéséhez.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Késleltetési &idő:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Felvét&eli mód:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Az &ablakkeret is" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor ablakról készülő felvétel esetén az ablak kerete is " +"rákerül a képre" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Az egérmutató alatti ablak" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Terület" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>A menü segítségével válasszon egyet a három lehetséges felvételi mód " +"közül:\n" +"<p>\n" +"<b>Teljes képernyő</b> - az egész asztalról készül felvétel." +"<br>\n" +"<b>Az egérmutató alatti ablak</b> - arról az ablakról vagy menüről készül " +"felvétel, amely éppen az egérmutató alatt van." +"<br>\n" +"<b>Terület</b> - az asztal megadott területéről készül felvétel. Ennél a módnál " +"a felvétel elkészítése előtt egérrel kijelölhetők a terület határai (kattintás " +"+ húzás).</p></qt>" + +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Felvétel..." diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po new file mode 100644 index 00000000..974323e4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspread.po @@ -0,0 +1,18053 @@ +# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-26 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kspread.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "Ki&töltés" + +#. i18n: file kspread.rc line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Cellamegj&egyzés" + +#. i18n: file kspread.rc line 71 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "Külső &adatforrás" + +#. i18n: file kspread.rc line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormátum" + +#. i18n: file kspread.rc line 87 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Sor" + +#. i18n: file kspread.rc line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Oszlop" + +#. i18n: file kspread.rc line 99 +#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Sheet" +msgstr "&Lap" + +#. i18n: file kspread.rc line 113 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "Ny&omtatási tartomány" + +#. i18n: file kspread.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Adatok" + +#. i18n: file kspread.rc line 187 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigálás" + +#. i18n: file kspread.rc line 193 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formázás" + +#. i18n: file kspread.rc line 215 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Színek és szegélyek" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Munkalapkijelölés" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Kijelöli az összes munkalapot." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Munkalapokat jelöl ki." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Megszünteti a kijelölést." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Munkalapokat töröl." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Az elérhető munkalapok" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Az elérhető munkalapok." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>List of all available sheets.</b>" +"<br>\n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " +"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " +"sheets that are printed." +"<br>\n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Felülre hozza a kijelölt munkalapot." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Eggyel feljebb hozza a kijelölt munkalapot." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Eggyel lejjebb viszi a kijelölt munkalapot." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Legalulra viszi a kijelölt munkalapot." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "A kijelölt munkalapok" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "A kinyomtatandó munkalapok (sorrendben)." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>List of sheets to print.</b>" +"<br>\n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons." +"<br>\n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some additional " +"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " +"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> " +"Style Manager menu with the currently used style." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "félkövér" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " +"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " +"selected cells font weight to Bold." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 +#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "aláhúzott" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Vastagság:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " +"the new color." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "áthúzott" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " +"in the current cell." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Gyorsnézet" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Részösszeg" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Részösszeg hozzáadása:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Függvény beszúrása:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Minden módosításnál:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "A részösszegek le&cserélése" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "Oldaltörés a cso&portok között" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "Összegzés az adatok &alatt" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Csak összeg&zés" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "Az ü&res cellák figyelmen kívül hagyása módosítások keresésekor" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n" +"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n" +"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "normál" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n" +"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" +"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of " +"the cell.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "középen" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " +"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " +"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " +"contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Szövegtördelés" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Függőleges szöveg" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 +#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák összevonása" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " +"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " +"merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " +"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " +"Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Cellák összeolvasztása" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Cellaméret" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Alapértelmezett magasság (%1)" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Beállítja a cellamagasságot." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1)" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " +"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " +"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " +"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " +"KSpread chapter." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "Szövegny&omtatás nélkül" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " +"(default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "M&inden elrejtése" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " +"the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "Vé&dett" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " +"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" +"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " +"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " +"protected, its content cannot be changed." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "A képlet el&rejtése" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " +"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "SheetPropertiesBase" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Elrendezési irány:" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Balról jobbra" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " +"from right to left." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "&Megjegyzésjelző mutatása" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " +"triangle at the top right corner." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Kis&betűs mód" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " +"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " +"This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Az oldalsze&gélyek megjelenítése" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " +"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " +"borders if you want to print your sheet." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "Az első betű na&gybetűvé változtatása" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " +"be converted to uppercase." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "A n&ullák elrejtése" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "A ké&pletek megjelenítése" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " +"than the results." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Az &oszlopszám megjelenítése" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " +"letters. Letters are default." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "&Képletjelző megjelenítése" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " +"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " +"cells with formulae." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "&Rács megjelenítése" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "A&utomatikus újraszámolás" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " +"value of any cell they refer to changes." +msgstr "" + +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Cellák összevonása - %1" + +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Cellák szétválasztása" + +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "A munkalap átnevezése" + +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "A(z) %1 munkalap elrejtése" + +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "A munkalap elrejtése" + +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "A(z) %1 munkalap megjelenítése" + +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "A munkalap megjelenítése" + +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Munkalap hozzáadása" + +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 +#: kspread_view.cc:6782 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "A munkalap törlése" + +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "A munkalap tulajdonságainak megváltoztatása" + +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Oszlop(ok) beszúrása" + +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Az oldalformátum beállítása" + +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "A link eltávolítása" + +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Link beállítása" + +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "Az objektum átméretezése" + +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "Az objektum kivágása" + +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 +msgid "Remove Object" +msgstr "Az objektum eltávolítása" + +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 5 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 +#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Egész szám (például 1, 132 vagy 2344)" + +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Logikai érték (igaz vagy hamis)" + +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Lebegőpontos érték (például 1,3, 0,343 vagy 253)" + +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Tetszőleges típusú érték" + +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Sztringekből álló tartomány" + +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Egész számokból álló tartomány (például 1, 132 vagy 2344)" + +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Logikai értékekből álló tartomány (igaz vagy hamis)" + +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Lebegőpontos számokból álló tartomány (például 1,3; 0,343; 253)" + +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Tetszőleges típusú értékekből álló tartomány" + +#: functions.cc:458 +msgid "<p>" +msgstr "<p>" + +#: functions.cc:468 +msgid "<p><b>Return type: </b>" +msgstr "<p><b>A visszaadott érték típusa: </b>" + +#: functions.cc:474 +msgid "<h2>Syntax</h2><ul>" +msgstr "<h2>Szintaktika</h2><ul>" + +#: functions.cc:486 +msgid "<h2>Parameters</h2><ul>" +msgstr "<h2>Paraméterek</h2><ul>" + +#: functions.cc:490 +msgid "<li><b>Comment:</b> " +msgstr "<li><b>Megjegyzés:</b>" + +#: functions.cc:492 +msgid "<br><b>Type:</b> " +msgstr "<br><b>Típus:</b> " + +#: functions.cc:500 +msgid "<h2>Examples</h2><ul>" +msgstr "<h2>Példák</h2><ul>" + +#: functions.cc:512 +msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>" +msgstr "<h2>Kapcsolódó függvények</h2><ul>" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "január" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "február" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "március" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "április" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "május" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "június" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "július" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "augusztus" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "szeptember" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "október" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "febr" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "márc" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "ápr" + +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "máj" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "jún" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "júl" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "szept" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "H" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "K" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Sze" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Cs" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "P" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "Szo" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "V" + +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " +"this program?" +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Meg szeretné nyitni a linket?" + +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "Cella" + +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "bal zárójel" + +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "jobb zárójel" + +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "kettőspont" + +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "pontosvessző" + +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "egyenlőségjel" + +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "pont" + +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "vessző" + +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "dupla pont" + +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " Képlet " + +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Magasság: %1 %2" + +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "A sor elrejtése" + +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Szélesség: %1 %2" + +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Az oszlop elrejtése" + +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "AZ OSZLOP- VAGY SORHIVATKOZÁS A MEGENGEDETT TARTOMÁNYON KÍVÜLRE ESIK" + +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Hiba a(z) %1 cellában\n" +"\n" + +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl, nem található benne office:body címke." + +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl, nem található címke az office:body " +"címkében." + +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" + +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " +"application/vnd.kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"A dokumentum érvénytelen. A MIME-típusa application/x-kspread vagy " +"application/vnd.kde.kspread helyett %1." + +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Ez a dokumentum a KSpread egy újabb verziójával készült (a szintaktikai " +"verziószám: %1)\n" +"Ebben a KSpreadben megnyitva a fájlban tárolt információ egy része elveszhet." + +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Nem megfelelő fájlformátum" + +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "A stílusok betöltése nem sikerült." + +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "A dokumentum érvénytelen. Nincs benne 'map' tag." + +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" + +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 +msgid "Dollar" +msgstr "Dollár" + +#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: kspread_format.cc:3065 +msgid "Caribbea" +msgstr "Karib-tenger" + +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 +msgid "New Zealand" +msgstr "Új-Zéland" + +#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "United States" +msgstr "Egyesült Államok" + +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" + +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 +#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 +#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 +#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 +#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 +#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 +#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" + +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" + +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" + +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" + +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" + +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Ireland" +msgstr "Írország" + +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" + +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" + +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" + +#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" + +#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Nagy-Britannia" + +#: kspread_format.cc:3085 +msgid "Pound" +msgstr "Font" + +#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" + +#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 +msgid "Yen" +msgstr "Jen" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganisztán" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgáni" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" + +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Albania" +msgstr "Albánia" + +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "Algeria" +msgstr "Algéria" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Algír dínár" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" + +#: kspread_format.cc:3092 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikai Szamoa" + +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 +#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "US Dollar" +msgstr "Dollár" + +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 +#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "USD" +msgstr "USD" + +#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 +#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 +#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 +#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 +#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 +#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" + +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorrai pezeta" + +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kvanza" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" + +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Kelet-karibi dollár" + +#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" + +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua és Barbados" + +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Kelet-karibi dollár" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Argentín peso" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Armenia" +msgstr "Örményország" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Örmény dram" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Arubi guilder" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" + +#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Ausztrál dollár" + +#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" + +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Schilling" +msgstr "Schilling" + +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdzsán" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Azerbajdzsáni manat" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamák" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahamai dollár" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahraini dínár" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Banglades" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbadosi dollár" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "Belarus" +msgstr "Fehéroroszország" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Belorusz rubel" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "p." +msgstr "p." + +#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 +msgid "Franc" +msgstr "Frank" + +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BF" +msgstr "BF" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belizi dollár" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" + +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA frank BCEAO" + +#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudák" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Bermudai dollár" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Indiai rúpia" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 +msgid "INR" +msgstr "INR" + +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" + +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" + +#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" + +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviano" + +#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" + +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" + +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosznia és Hercegovina" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Konvertibilis márka" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" + +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Norvég korona" + +#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brazil reál" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "R$" +msgstr "R$" + +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei dollár" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BND" +msgstr "BND" + +#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Lev" +msgstr "Leva" + +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" + +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bolgár leva" + +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" + +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Burundi frank" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodzsa" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Riel" +msgstr "Riel" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" + +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 +#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA frank BEAC" + +#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 +#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" + +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Kanadai dollár" + +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Zöldfoki-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Zöldfoki escudo" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmán-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Kajmán-szigeteki dollár" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" + +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" + +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chad" +msgstr "Csád" + +#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Chilei peso" + +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" + +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" + +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "China" +msgstr "Kína" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Jüan" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" + +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Karácsony-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kókusz-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbiai peso" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "C$" +msgstr "C$" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Comoroi frank" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" + +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo" +msgstr "Kongó" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Kongói frank" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" + +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 +#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Új-zélandi dollár" + +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 +#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" + +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Rica-i colon" + +#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Elefántcsontpart" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Croatia" +msgstr "Horvátország" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Horvát kuna" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "kn" +msgstr "kn" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Kubai peso" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Cyprus" +msgstr "Ciprus" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Ciprusi font" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Csehország" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Cseh korona" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" + +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánia" + +#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Dán korona" + +#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 +#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 +msgid "kr" +msgstr "kr" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dzsibuti" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Dzsibuti frank" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" + +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikai Köztársaság" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominikai peso" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" + +#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 +msgid "East Timor" +msgstr "Kelet-Timor" + +#: kspread_format.cc:3156 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timori escudo" + +#: kspread_format.cc:3156 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" + +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "Egypt" +msgstr "Egyiptom" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egyiptomi font" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" + +#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "Salvadori colon" + +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Egyenlítői Guinea" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" + +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Estonia" +msgstr "Észtország" + +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Kroon" +msgstr "Korona" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etióp birr" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falklandi font" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" + +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Faeroe-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidzsi" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fidzsi dollár" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" + +#: kspread_format.cc:3170 +msgid "Markka" +msgstr "Márka" + +#: kspread_format.cc:3170 +msgid "mk" +msgstr "mk" + +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Guiana" +msgstr "Francia Guiana" + +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francia Polinézia" + +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP frank" + +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" + +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Délvidéki frank" + +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "Georgia" +msgstr "Grúzia" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "Lari" +msgstr "Lari" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" + +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "German Mark" +msgstr "Német márka" + +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "DM" +msgstr "DM" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Cedi" +msgstr "Cedi" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltár" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Gibraltári font" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" + +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Drachma" +msgstr "Drachma" + +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" + +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" + +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" + +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guetemala" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzal" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Guineai frank" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" + +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea-bissaui peso" + +#: kspread_format.cc:3191 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyanai dollár" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" + +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: kspread_format.cc:3194 +msgid "Gourde" +msgstr "Gourde" + +#: kspread_format.cc:3194 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" + +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heard- és McDonald-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Vatikán" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong-kongi dollár" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Hungary" +msgstr "Magyarország" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Forint" +msgstr "Forint" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "Iceland" +msgstr "Izland" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Izlandi korona" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "kr." +msgstr "kr." + +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonézia" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rúpia" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Irán" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Iraki dínár" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" + +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" + +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" + +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Pence" +msgstr "Pence" + +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Sékel" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" + +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Lira" +msgstr "Líra" + +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "L." +msgstr "L." + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaikai dollár" + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "J$" +msgstr "J$" + +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordánia" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordán dínár" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazahsztán" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Tenge" +msgstr "Tenge" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Kenyai shilling" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "KES" +msgstr "KES" + +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Dél-Korea" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Észak-koreai von" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Észak-Korea" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Won" +msgstr "Von" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvait" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvaiti dínár" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizisztán" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Som" +msgstr "Som" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laosz" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Kip" +msgstr "Kip" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettország" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lett lats" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libanoni font" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 +msgid "Rand" +msgstr "Rand" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" + +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Loti" +msgstr "Loti" + +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Libériai dollár" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Líbia" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Líbiai dínár" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" + +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Svájci frank" + +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litvánia" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Litván litus" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macao" +msgstr "Makaó" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataca" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Macedónia" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Denar" +msgstr "Dínár" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaszkár" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Malagasi frank" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" + +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malawi" +msgstr "Malavi" + +#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kvacha" + +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malajzia" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Maláj ringgit" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldív-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufija" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" + +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Malta" +msgstr "Málta" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Máltai líra" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" + +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritánia" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mairitius" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauritiusi rúpia" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" + +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexikó" + +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexikói peso" + +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" + +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexikói pénz (UDI)" + +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" + +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronézia" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldovai lej" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólia" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrik" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" + +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokkó" + +#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Marokkói dirham" + +#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Metical" +msgstr "Metical" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyat" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" + +#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" + +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namíbiai dollár" + +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" + +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepál" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepáli rúpia" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" + +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Guilder" +msgstr "Guilder" + +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "fl" +msgstr "fl" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holland-Antillák" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Holland-antilláki gulden" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" + +#: kspread_format.cc:3263 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Új-Kaledónia" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Kordobai oro" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "NIO" +msgstr "NIO" + +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" + +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolk-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Északi-Mariana-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" + +#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norvég korona" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Ománi rial" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakisztán" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakisztáni rúpia" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" + +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: kspread_format.cc:3275 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kspread_format.cc:3275 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Pápua Új-Guinea" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Nuevo sol" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Philippines" +msgstr "Fülöp-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Fülöp-szigeteki peso" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "Zloty" +msgstr "Zloty" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "zt" +msgstr "zt" + +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Escudo" +msgstr "Escudo" + +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Esc." +msgstr "Esc." + +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Katari rial" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "Romania" +msgstr "Románia" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "Leu" +msgstr "Lej" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" + +#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Oroszország" + +#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rubel" + +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" + +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Ruandai frank" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Szent-Heléna" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Szent-helénai font" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" + +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts és Newis" + +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint Pierre és Miquelon" + +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent és a Grenadák" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "Samoa" +msgstr "Szamoa" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "WST" +msgstr "WST" + +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome és Principe" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "STD" +msgstr "STD" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Szaúd-Arábia" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Szaúdi rial" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" + +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Senegal" +msgstr "Szenegál" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychelles-i rúpia" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Leone" +msgstr "Leone" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Singapore" +msgstr "Szingapúr" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Szingapúri dollár" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovakia" +msgstr "Szlovákia" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Szlovák korona" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" + +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Slovenia" +msgstr "Szlovénia" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salamon-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Salamon-szigeteki dollár" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "Somalia" +msgstr "Szomália" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Szomáliai shilling" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" + +#: kspread_format.cc:3308 +msgid "South Africa" +msgstr "Dél-Afrika" + +#: kspread_format.cc:3308 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Peseta" +msgstr "Peseta" + +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri Lanka-i rúpia" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Sudan" +msgstr "Szudán" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Szudáni dínár" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Suriname-i guilden" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" + +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard és Jan Mayen" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swaziland" +msgstr "Szváziföld" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangeni" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" + +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" + +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Svéd korona" + +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svájc" + +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Szíria" + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Szír font" + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Tajvan" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Új tajvani dollár" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadzsikisztán" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Somoni" +msgstr "Somoni" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzánia" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tanzániai shilling" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaiföld" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Baht" +msgstr "Baht" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "THB" +msgstr "THB" + +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Palanga" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad és Tobago" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidadi dollár" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunézia" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunéziai dínár" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TND" +msgstr "TND" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkey" +msgstr "Törökország" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Török líra" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TL" +msgstr "TL" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Türkmenisztán" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Manat" +msgstr "Manat" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" + +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Török- és Caicos-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Ugandai shilling" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajna" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hrivnya" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE dirham" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "AED" +msgstr "AED" + +#: kspread_format.cc:3335 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Font sterling" + +#: kspread_format.cc:3335 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" + +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "Amerikai dollár (másnapi)" + +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USN" +msgstr "USN" + +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "Amerikai dollár (aznapi)" + +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "USS" +msgstr "USS" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Uruguayi peso" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Üzbegisztán" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Üzbég sum" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatu" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" + +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivar" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Dong" +msgstr "Dong" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "VND" +msgstr "VND" + +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Virgin-szigetek" + +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis és Futuna" + +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Nyugat-Szahara" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Jemeni rial" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YER" +msgstr "YER" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoszlávia" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Jugoszláv dínár" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabve" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbabvei dollár" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "kézi" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "automatikus" + +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Munkalap%1" + +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "A dokumentum nem tartalmaz munkalapot." + +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "du." + +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "de." + +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Függőleges szöveg" + +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Megjegyzés hozzáadása" + +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "A megjegyzés törlése" + +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "A szegélyszín megváltoztatása" + +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Százalékformátum" + +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Függőség" + +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Több sorban" + +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "A pontosság megváltoztatása" + +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Stílus alkalmazása" + +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Pénzformátum" + +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "A behúzás növelése" + +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "A behúzás csökkentése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Az alapértelmezett paraméterek" + +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "Objektumok mozgatása" + +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "A dokumentum érvénytelen, egy munkalap neve üres." + +#. i18n: +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "oldal" + +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "oldal" + +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "fájl" + +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "név" + +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "idő" + +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "dátum" + +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "szerző" + +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "org" + +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "munkalap" + +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Fejléc1" + +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Az oszlopok törlése" + +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "A sorok törlése" + +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sor(ok) beszúrása" + +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "A szöveg módosítása" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "A formátum megváltoztatása" + +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 +msgid "Change Angle" +msgstr "A szög módosítása" + +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Sorbarendezés" + +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Húzd-és-ejtsd" + +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Cella beszúrása" + +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Cella törlése" + +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Feltételes cellatulajdonság" + +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Beillesztés és beszúrás" + +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Cellastílus" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Adatok beszúrása adatbázisból" + +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Cellaformátum..." + +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Beállítja a cellaformátumot." + +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett formátumot." + +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "áthúzott" + +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Betűtípus-választás..." + +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Betűméret-választás" + +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "A betűméret növelése" + +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "A betűméret csökkentése" + +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Szövegszín" + +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Balra igazítja a cella tartalmát." + +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Középre igazítás" + +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Középre igazítja a cella tartalmát." + +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Jobbra igazítja a cella tartalmát." + +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "A cella tetejéhez igazítja a cella tartalmát." + +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Középre igazítás" + +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "A cella középvonalához igazítja a cella tartalmát." + +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "A cella aljához igazítja a cella tartalmát." + +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Szövegtördelés" + +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Több szövegsort engedélyez a cellában." + +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Függőlegesen írja ki a cella tartalmát." + +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Megnöveli a behúzást." + +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Lecsökkenti a behúzást." + +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "A szög módosítása..." + +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Módosítja a cellatartalom megjelenítési szögét." + +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Százalékformátum" + +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "A cellatartalom megjelenését százalékosra állítja." + +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "A pontosság növelése" + +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Megnöveli a kiírt tizedesjegyek számát." + +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "A pontosság csökkentése" + +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Lecsökkenti a kiírt tizedesjegyek számát." + +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Pénzformátum" + +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "A cellatartalom megjelenését a helyi pénz formátumára állítja." + +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Nagybetűk" + +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Az összes betűt nagybetűvé konvertálja." + +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Kisbetűk" + +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Az összes betűt kisbetűvé konvertálja." + +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "A kezdőbetű legyen nagybetű" + +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "A kezdőbetűt nagybetűvé konvertála." + +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "Beállítja a háttérszínt." + +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Bal szegély" + +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Beállítja a kijelölt terület bal szegélyét." + +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Jobb szegély" + +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Beállítja a kijelölt terület jobb szegélyét." + +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Felső szegély" + +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Beállítja a kijelölt terület felső szegélyét." + +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Alsó szegély" + +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Beállítja a kijelölt terület alsó szegélyét." + +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Teljes szegély" + +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Teljes szegélyt húz a kijelölt terület köré." + +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "A szegélyek eltávolítása" + +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Megszünteti a szegélyt a kijelölt terület körül." + +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Szegélyvonal" + +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Szegélyt tesz a kijelölt terület körvonalára." + +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Szegélyszín" + +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "Beállítja a szegélyszínt." + +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "Stíl&us" + +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Alkalmaz egy megadott stílust a kijelölt cellákra." + +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Stílus létrehozása cella alapján..." + +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Új stílust hoz létre a kijelölt cella stílusa alapján." + +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Az aktuális cella módosítása" + +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Szerkeszteni kezdi az aktuális cellát." + +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Cella beszúrása..." + +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Üres cellát szúr a munkalapba." + +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Cella törlése..." + +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Törli az aktuális cellát a munkalapról." + +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Törli az aktuális cella tartalmát és formázását." + +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt." + +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "A cellák összevonása vízszintesen" + +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt vízszintesen." + +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "A cellák összevonása függőlegsen" + +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Összeolvasztja a kijelölt tartományt függőlegesen." + +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "A cellák szétválasztása" + +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Megszünteti a kijelölt tartomány összevonását." + +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Törli az aktuális cella adattartalmát." + +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Feltételes cellatulajdonságok..." + +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Beállítja a cellaformátumot megadott feltételek alapján." + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Feltételes cellatulajdonságok" + +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Törli a feltételes cellatulajdonságokat." + +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Érvényesség..." + +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Érvényességi ellenőrzést ad a cellához." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Törli a cellából az érvényességi ellenőrzéseket." + +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "Megjegyzés &hozzáadása, módosítása..." + +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "A cellamegjegyzés szerkesztése." + +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "A megjegyzés &törlése" + +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Törli a megjegyzést a cellából." + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzések" + +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Az oszlop átméretezése..." + +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Módosítja az oszlop szélességét." + +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Beszúr egy új oszlopot a munkalapba." + +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Oszlop(ok) törlése" + +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Töröl egy oszlopot a munkalapról." + +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Oszlopok elrejtése" + +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Elrejti az oszlopokat." + +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Oszlopok felfedése..." + +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Felfedi a rejtett oszlopokat." + +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Oszlopkiegyenlítés" + +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Azonos méretre hozza a kijelölt oszlopokat." + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" + +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Felfedi a rejtett oszlopokat a kijelölt részen." + +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "A sor átméretezése..." + +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Módosítja a sor magasságát." + +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Beszúr egy új sort a munkalapba." + +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Sorok törlése" + +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Törli a kijelölt sorokat a munkalapról." + +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Sorok elrejtése" + +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Elrejt egy sort." + +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Sorok felfedése..." + +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Felfedi a rejtett sorokat." + +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Sorkiegyenlítés" + +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Azonos méretre hozza a kijelölt sorokat." + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Sorok megjelenítése" + +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Felfedi a rejtett sorokat a kijelölt részen." + +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "A sorok és oszlopok eligazítása" + +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "A tartalomhoz igazítja a sor- és oszlopméretet." + +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "A munkalap tulajdonságai" + +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Módosítja az aktuális munkalap tulajdonságait." + +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Beszúr egy új munkalapot." + +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Törli az aktuális munkalapot." + +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "A munkalap átnevezése..." + +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Átnevezi az aktuális munkalapot." + +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Rejtett munkalap felfedése..." + +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Felfed egy rejtett munkalapot." + +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Elrejti az aktuális munkalapot." + +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Automatikus formázás..." + +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Beállítja a munkalap formátumát." + +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "A terület neve..." + +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Nevet rendel a munkafüzet egy tartományához." + +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Terület megjelenítése..." + +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "Megjeleníti a megadott nevű területet." + +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Függvény..." + +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "Beszúr egy matematikai kifejezést." + +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Sorozat..." + +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "Beszúr egy sorozatot." + +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "Internetes &link..." + +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Beszúr egy internetes linket." + +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "A link &törlése" + +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "Töröl egy linket." + +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "Spe&ciális karakter..." + +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "" +"Olyan karaktereket szúr be, amelyek nem érhető el közvetlenül a billentyűzeten." + +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objektum" + +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Beszúr egy más programból származó objektumot." + +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Grafikon" + +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "Beszúr egy grafikont." + +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&Kép" + +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "Beszúr egy képet." + +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "A&datbázisból..." + +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Adatokat szúr be egy SQL adatbázisból." + +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "Szö&veges fájlból..." + +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "" +"Adatokat szúr be szöveges fájlból az aktuális kurzorpozíciónál vagy " +"kijelölésnél." + +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "A &vágólapról..." + +#: kspread_view.cc:893 +msgid "" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "" +"CSV adatokat szúr be a vágólapról az aktuális kurzorpozícióhoz vagy " +"kijelöléshez." + +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "Ren&dezés..." + +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Rendezést hajt végre egy cellacsoporton." + +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Rendezés &csökkenő sorrendben" + +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "Csökkenő sorrendben rendez egy cellacsoportot." + +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Rendezés nö&vekvő sorrendben" + +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Növekvő sorrendben rendez egy cellacsoportot." + +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Oldalformátum..." + +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Beállítja a munkafüzet nyomtatási elrendezését." + +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Kijelölés" + +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Kijelöli a nyomtatási tartományt az aktuális munkalapon." + +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Alapállapotba hozás" + +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Az oldalszegélyek megjelenítése" + +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Az oldalszegélyek elrejtése" + +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Megjeleníti a munkalapon, hol vannak a nyomtatási határok." + +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "A munkalap újraszámolása" + +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Újraszámolja az aktuális munkalap összes celláját." + +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "A munkafüzet újraszámolása" + +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Újraszámolja az összes munkalap összes celláját." + +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "A munkalap le&védése..." + +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Letiltja a munkalap módosíthatóságát." + +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "A munkafüzet levé&dése..." + +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Letiltja az egész dokumentum módosíthatóságát." + +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "A cella objektumot kimásolja a vágólapra." + +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát a kurzornál." + +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "A cella objektumot kivágja a vágólapra." + +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Különleges beillesztés..." + +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát speciális beállításokkal." + +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Beillesztés beszúrással" + +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Beilleszt egy cellát a vágólapról az aktuális munkalapba." + +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Jobbról" + +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Balról" + +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Lent" + +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Fent" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Stíluskezelő" + +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "A cellastílusok szerkesztését, áttekintését teszi lehetővé." + +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Automatikus összegzés" + +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "Az összegzési függvény beszúrása" + +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "Ellenőrzi a helyesírást." + +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Képlet kiválasztás" + +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "Beszúr egy függvényt." + +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Egyéb..." + +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "Konsz&olidálás..." + +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Összegző tartományt hoz létre egy csoport hasonló tartományból." + +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "Célé&rtékkeresés..." + +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Ciklikus számítást végez egy adott érték megkereséséhez." + +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "Részössze&gek..." + +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "Különféle részösszegeket hoz létre listához vagy adatbázishoz." + +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "Szöveg oszlo&pokba bontása..." + +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Szétbontja a cellatartalmat több oszlopba." + +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Több művelet..." + +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"Képlet alkalmazása több cellára, paraméternek mindig más értéket használva." + +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "Sabl&on létrehozása a dokumentumból..." + +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Egyéni listák..." + +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Egyéni listák létrehozása rendezéshez vagy automatikus kitöltéshez." + +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Ugrás egy megadott cellára..." + +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Ugrás a megadott cellára." + +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "A következő munkalap" + +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Ugrás a következő munkalapra." + +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Az előző munkalap" + +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Ugrás az előző munkalapra." + +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Az első munkalap" + +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Ugrás az első munkalapra." + +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Az utolsó munkalap" + +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Ugrás az utolsó munkalapra." + +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" + +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Az állapotsor elrejtése" + +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "Az állapotsor megjelenítése." + +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "A fülek megjelenítése" + +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "A fülek elrejtése" + +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "A fülek megjelenítése." + +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "A képlet-eszköztár megjelenítése" + +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "A képlet-eszköztár elrejtése" + +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "A képlet-eszköztár megjelenítése." + +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "A KSpread beállításai..." + +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "A KSpread jellemzőinek beállítása." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "nincs" + +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Nincs számolás" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "összeg" + +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Számolás összegzéssel." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "minimum" + +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Minimális érték számítása." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "maximum" + +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Maximális érték számítása." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "átlag" + +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "Átlagos érték kiszámítása." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "darabszám" + +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Darabszám kiszámítása." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "CountA" + +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Számolás a countA függvénnyel." + +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Ellenőrő tesztek futtatása..." + +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Megfigyelő futtatása..." + +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött." + +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Ellenőrizni szeretné a helyesírást a következő munkalapon?" + +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Hibásan írt szó javítása" + +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Az ISpell elindítása nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze, hogy az ISpell beállításai megfelelőek-e, és a program könyvtára " +"szerepel-e a PATH környezeti változóban." + +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Az ISpell valószínűleg lefagyott." + +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 +#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 +msgid "Area is too large." +msgstr "Túl nagy a terület!" + +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Egynél több cellát kell kiválasztani." + +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Védett munkalapot nem lehet módosítani." + +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Az utolsó látható munkalapot nem lehet elrejteni." + +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "Objektumok kivágása" + +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Link beszúrása" + +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "A link szerkesztése" + +#: kspread_view.cc:4876 +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary Qt 3 database drivers." +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre adatbázis-meghajtó. E lehetőség csak akkor érhető el, ha " +"telepítve vannak a kívánt Qt3 adatbázis-meghajtók." + +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "A(z) %1 munkalap nem érhető el nyomtatáshoz" + +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Nincs mit nyomtatni a(z) %1 munkalaphoz." + +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "A dokumentum levédése" + +#: kspread_view.cc:5169 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "A dokumentum védelmének megszüntetése" + +#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "A jelszó hibás." + +#: kspread_view.cc:5202 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Munkalap levédése" + +#: kspread_view.cc:5218 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Munkalap védelmének megszüntetése" + +#: kspread_view.cc:5667 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Az oszlop igazítása" + +#: kspread_view.cc:5763 +msgid "Adjust Row" +msgstr "A sor igazítása" + +#: kspread_view.cc:6002 +msgid "Selection List..." +msgstr "Listaelem kiválasztása..." + +#: kspread_view.cc:6604 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Stílus létrehozása cella alapján" + +#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 +msgid "Enter name:" +msgstr "Név:" + +#: kspread_view.cc:6615 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "A stílus neve nem lehet üres." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Már létezik ilyen nevű stílus." + +#: kspread_view.cc:6718 +msgid "Area too large." +msgstr "Túl nagy a terület!" + +#: kspread_view.cc:6724 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Nincs regisztrálva grafikonkészítő komponens." + +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Az utolsó munkalapot nem lehet törölni." + +#: kspread_view.cc:6781 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"El lesz távolítva az aktív munkalap.\n" +"Biztosan ezt szeretné?" + +#: kspread_view.cc:6829 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"A munkalap neve meg nem engedett karaktereket tartalmaz. Csak betűket és " +"számjegyeket lehet használni." + +#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "A munkalap nevének megváltoztatása" + +#: kspread_view.cc:6848 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "A munkalap neve nem lehet üres." + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 +msgid "This name is already used." +msgstr "Ez a név már használatban van." + +#: kspread_view.cc:7122 +msgid "Sum: " +msgstr "Összeg: " + +#: kspread_view.cc:7125 +msgid "Average: " +msgstr "Átlag: " + +#: kspread_view.cc:7128 +msgid "Min: " +msgstr "Minimum: " + +#: kspread_view.cc:7131 +msgid "Max: " +msgstr "Maximum: " + +#: kspread_view.cc:7134 +msgid "Count: " +msgstr "Darabszám: " + +#: kspread_view.cc:7137 +msgid "CountA: " +msgstr "CountA: " + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "" + +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Oszlopok/sorok kiigazítása" + +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Oszlopok kiigazítása" + +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Sorok kiigazítása" + +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "Az érték módosítása" + +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Feldolgozás" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Függő" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 +#: xml_doc.cc:3 +#, no-c-format +msgid "Conversion" +msgstr "konverzió" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 +#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 +#, no-c-format +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Az átalakítandó logikai érték" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 +#: xml_doc.cc:9 +#, no-c-format +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"A BOOL2STRING() függvény a megadott logikai értéket adja vissza sztringként. " +"Ezt a függvényt akkor célszerű használni, ha egy sztringet váró függvénynek " +"kell átadni logikai értéket." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 +#: xml_doc.cc:12 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(érték)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 +#: xml_doc.cc:15 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(True) értéke \"True\"" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 +#: xml_doc.cc:18 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(False) értéke \"False\"" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 +#: xml_doc.cc:21 +#, no-c-format +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nán\";\"banán\"))) értéke TRUE" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 +#: xml_doc.cc:24 +#, no-c-format +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Az átalakítandó egész érték" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 +#: xml_doc.cc:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"Az INT2BOOL() függvény a megadott egész számot adja vissza logikai értékként. " +"Használható például olyan függvényeknél, amelyek egész szám helyett logikai " +"értéket várnak. Csak 0 és 1 lehet a bemeneti érték, más esetben a függvény " +"hamis logikai értéket ad vissza." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 +#: xml_doc.cc:30 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "INT2BOOL(érték)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 +#: xml_doc.cc:33 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1) értéke True" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 +#: xml_doc.cc:36 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0) értéke False" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 +#: xml_doc.cc:39 +#, no-c-format +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); False) értéke True" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 +#: xml_doc.cc:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " +"integer." +msgstr "" +"A BOOL2INT() függvény a megadott logikai értéket adja vissza egész számként. " +"Ezt célszerű használni olyan függvényeknél, amelyek logikai érték helyett egész " +"számot várnak." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 +#: xml_doc.cc:48 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(érték)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 +#: xml_doc.cc:51 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 +#: xml_doc.cc:54 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 +#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 +#, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "A sztringgé alakítandó szám" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 +#: xml_doc.cc:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " +"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " +"rarely be needed." +msgstr "" +"A NUM2STRING() függvény a megadott számot sztringként adja vissza. Erre a " +"függvényre ritkán van szükség, mert a KSpread általában automatikusan sztringgé " +"tudja alakítani a számokat." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 +#: xml_doc.cc:63 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(érték)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 +#: xml_doc.cc:66 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10) értéke \"10\"" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 +#: xml_doc.cc:69 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05) értéke \"2,05\"" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 +#: xml_doc.cc:72 +#, no-c-format +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102) értéke True" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 +#: xml_doc.cc:78 +#, no-c-format +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " +"as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"A STRING() függvény a megadott számot sztringként adja vissza. Teljesen " +"megegyezik a NUM2STRING függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 +#: xml_doc.cc:81 +#, no-c-format +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Az átalakítani kívánt, egy karakterből álló sztring" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 +#: xml_doc.cc:84 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "A CHARTOASCII() függvény a megadott karakter ASCII-kódját adja vissza." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 +#: xml_doc.cc:87 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(érték)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 +#: xml_doc.cc:90 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\") értéke 118" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 +#: xml_doc.cc:93 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "" +"A CHARTOASCII(r) hívás hibát ad vissza, mert a karakternek idézőjelek között " +"kell állnia." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 +#: xml_doc.cc:96 +#, no-c-format +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Az átalakítandó ASCII értékek" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 +#: xml_doc.cc:99 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "" +"Az ASCIITOCHAR() függvény a megadott ASCII-kódú karaktert adja vissza " +"sztringként" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 +#: xml_doc.cc:102 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(érték)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 +#: xml_doc.cc:105 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118) értéke \"v\"" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 +#: xml_doc.cc:108 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) értéke \"KDE\"" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 +#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 +#, no-c-format +msgid "Value in X" +msgstr "Érték (X)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 +#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Érték (Y)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 +#: xml_doc.cc:117 +#, no-c-format +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " +"in a cartesian landmark." +msgstr "" +"A POLR() függvény egy, a Descartes-féle koordinátarendszerben megadott pontnak " +"az origótól mért távolságát adja meg." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 +#: xml_doc.cc:120 +#, no-c-format +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 +#: xml_doc.cc:123 +#, no-c-format +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12) értéke 16,9705" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 +#: xml_doc.cc:126 +#, no-c-format +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 +#: xml_doc.cc:135 +#, no-c-format +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"A POLA() függvény azt a szögértéket adja meg (radiánban), amely a " +"Descartes-féle koordinátarendszerben egy megadott ponthoz tartozik." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 +#: xml_doc.cc:138 +#, no-c-format +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 +#: xml_doc.cc:141 +#, no-c-format +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;0) értéke 0,78539816" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 +#: xml_doc.cc:144 +#, no-c-format +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 +#: xml_doc.cc:147 +#, no-c-format +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) értéke 1,5707" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 +#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 +#, no-c-format +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 +#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 +#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 +#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 +#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 +#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 +#, no-c-format +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Szög (radiánban)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 +#: xml_doc.cc:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " +"point in a polar landmark." +msgstr "" +"A CARX() függvény egy polárkoordináták segítségével megadott pont X " +"koordinátáját adja vissza." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 +#: xml_doc.cc:159 +#, no-c-format +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(sugár;szög)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 +#: xml_doc.cc:162 +#, no-c-format +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) értéke 0,00115592" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 +#: xml_doc.cc:165 +#, no-c-format +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 +#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 +#: xml_doc.cc:5451 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 +#: xml_doc.cc:171 +#, no-c-format +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "" +"A DECSEX() függvény a megadott duplapontosságú számot időértékké alakítva adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 +#: xml_doc.cc:174 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 +#: xml_doc.cc:177 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) értéke 1:40 " + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 +#: xml_doc.cc:180 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) értéke 7:47" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 +#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 +#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 +#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 +#, no-c-format +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 +#: xml_doc.cc:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "" +"A SEXDEC() függvény a megadott időkifejezést lebegőpontos szmként adja vissza." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 +#: xml_doc.cc:195 +#, no-c-format +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(időérték) vagy SEXDEC(óra;perc;másodperc)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 +#: xml_doc.cc:198 +#, no-c-format +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7) értéke 1,0852778 " + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 +#: xml_doc.cc:201 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") értéke 8,08333333" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 +#: xml_doc.cc:210 +#, no-c-format +msgid "" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " +"point in a polar landmark." +msgstr "" +"A CARY() függvény egy polárkoordináták segítségével megadott pont Y " +"koordinátáját adja vissza." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 +#: xml_doc.cc:213 +#, no-c-format +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(sugár;szög)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 +#: xml_doc.cc:216 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 +#: xml_doc.cc:219 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 +#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 +#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 +#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 +#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 +#: xml_doc.cc:225 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"A ROMAN() függvény a megadott számot római számként adja vissza. A számnak " +"pozitív egésznek kell lennie." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 +#: xml_doc.cc:228 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(szám)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 +#: xml_doc.cc:231 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) értéke \"XCIX\"" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 +#: xml_doc.cc:234 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) értéke \"Err\"" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 +#: xml_doc.cc:237 +#, no-c-format +msgid "Numeral" +msgstr "szám" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 +#: xml_doc.cc:240 +#, no-c-format +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "" +"Az ARABIC() függvény a megadott római számot tartalmazó szöveget számmá " +"alakítja." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 +#: xml_doc.cc:243 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(római szám)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 +#: xml_doc.cc:246 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") értéke 4" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 +#: xml_doc.cc:249 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") értéke 99" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 5 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 11 +#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 +#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 +#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 +#, no-c-format +msgid "Range marking the database" +msgstr "Tartomány kijelölése az adatbázisban" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 15 +#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 +#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 +#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 +#, no-c-format +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Az adatbázis oszlopát kijelölő sztring" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 19 +#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 +#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 +#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 +#, no-c-format +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Tartomány kijelölése a feltételekhez" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 23 +#: xml_doc.cc:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Egy adatbázistábla oszlopában szereplő értékeket adja össze, a megadott " +"feltételeknek megfelelően." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 24 +#: xml_doc.cc:267 +#, no-c-format +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(adatbázis; \"fejléc\";feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 25 +#: xml_doc.cc:270 +#, no-c-format +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 45 +#: xml_doc.cc:282 +#, no-c-format +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Egy adatbázis megadott oszlopában kiszámolja a numerikus értékeket tartalmazó " +"rekordok átlagértékét, a megadott feltételeknek eleget téve." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 46 +#: xml_doc.cc:285 +#, no-c-format +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 47 +#: xml_doc.cc:288 +#, no-c-format +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 67 +#: xml_doc.cc:300 +#, no-c-format +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " +"by a set of conditions." +msgstr "" +"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus értékeket tartalmazó " +"rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 68 +#: xml_doc.cc:303 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 69 +#: xml_doc.cc:306 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 90 +#: xml_doc.cc:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Egy adatbázis megadott oszlopában megszámolja a numerikus vagy alfanumerikus " +"értékeket tartalmazó rekordok számát, a megadott feltételeknek eleget téve." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 91 +#: xml_doc.cc:321 +#, no-c-format +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 92 +#: xml_doc.cc:324 +#, no-c-format +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 113 +#: xml_doc.cc:336 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " +"exist." +msgstr "" +"Egyetlen értéket ad vissza a megadott adatbázis kijelölt oszlopából, az előírt " +"feltételeknek eleget téve. Hibajelzést ad, ha nincs érték vagy egynél több " +"érték létezik." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 114 +#: xml_doc.cc:339 +#, no-c-format +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 115 +#: xml_doc.cc:342 +#, no-c-format +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 135 +#: xml_doc.cc:354 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Egy adatbázis megadott oszlopából kikeresi a legnagyobb értéket, az előírt " +"feltételeknek megfelelően." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 136 +#: xml_doc.cc:357 +#, no-c-format +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 137 +#: xml_doc.cc:360 +#, no-c-format +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 158 +#: xml_doc.cc:372 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Egy adatbázis megadott oszlopában megkeresi és visszaadja a legkisebb értéket, " +"a megadott feltételek alapján." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 159 +#: xml_doc.cc:375 +#, no-c-format +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 160 +#: xml_doc.cc:378 +#, no-c-format +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 181 +#: xml_doc.cc:390 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " +"by a set of conditions." +msgstr "" +"Egy adatbázis oszlopában található numerikus értékek szorzatát adja vissza, a " +"megadott feltételeknek megfelelően." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 182 +#: xml_doc.cc:393 +#, no-c-format +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 183 +#: xml_doc.cc:396 +#, no-c-format +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 203 +#: xml_doc.cc:408 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Egy populáció becsült szórását adja vissza, mintavételezés alapján. Az adatok " +"egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " +"megfelelően." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 204 +#: xml_doc.cc:411 +#, no-c-format +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 205 +#: xml_doc.cc:414 +#, no-c-format +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 226 +#: xml_doc.cc:426 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " +"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Egy populáció szórását számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az adatok " +"egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " +"megfelelően." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 227 +#: xml_doc.cc:429 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 228 +#: xml_doc.cc:432 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 249 +#: xml_doc.cc:444 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Egy populáció becsült varianciáját adja vissza, mintavételezés alapján. Az " +"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " +"megfelelően." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 250 +#: xml_doc.cc:447 +#, no-c-format +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 251 +#: xml_doc.cc:450 +#, no-c-format +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 272 +#: xml_doc.cc:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using all " +"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Egy populáció varianciáját számolja ki az egész populáció adatai alapján. Az " +"adatok egy adatbázis megadott oszlopából származnak, az előírt feltételeknek " +"megfelelően." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 273 +#: xml_doc.cc:465 +#, no-c-format +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(adatbázis; \"fejléc\"; feltételek)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 274 +#: xml_doc.cc:468 +#, no-c-format +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Fizetés\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 284 +#: xml_doc.cc:471 +#, no-c-format +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "A pivot táblát tartalmazó tartomány" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 288 +#: xml_doc.cc:474 +#, no-c-format +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Annak a mezőnek a neve, amelyről összegzést szeretne kérni" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 291 +#: xml_doc.cc:477 +#, no-c-format +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Összegzés lekérése pivot táblából." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 292 +#: xml_doc.cc:480 +#, no-c-format +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Adatbázis; \"Eladási adatok\")" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 +#: xml_doc.cc:483 +#, no-c-format +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 +#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 +#: xml_doc.cc:981 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 +#: xml_doc.cc:489 +#, no-c-format +msgid "Method (optional)" +msgstr "Mód (opcionális)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 +#: xml_doc.cc:492 +#, no-c-format +msgid "" +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " +"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " +"monday, 1 for tuesday,..." +msgstr "" +"A WEEKDAY() függvény azt adja vissza, hogy egy dátum a hét mely napjára esik. " +"Ha Mód értéke 1 (ez az alapértelmezés), WEEKDAY() értéke 1 vasárnap, 2 hétfőn " +"stb. Ha a Mód értéke 2, 1 hétfőn, 2 kedden stb. Ha Mód értéke 3, WEEKDAY() " +"értéke 0 0 hétfőn, 1 kedden stb." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 +#: xml_doc.cc:495 +#, no-c-format +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(dátum; mód)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 +#: xml_doc.cc:498 +#, no-c-format +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) értéke 5" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 +#: xml_doc.cc:501 +#, no-c-format +msgid "Date1" +msgstr "Dátum1" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 +#: xml_doc.cc:504 +#, no-c-format +msgid "Date2" +msgstr "Dátum2" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 +#: xml_doc.cc:507 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Mód" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 +#: xml_doc.cc:510 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " +"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " +"false (default) the US method will be used, the European otherwise." +msgstr "" +"A DAYS360() függvény a dátum1 és dátum2 közötti napok számát adja vissza, 360 " +"napos naptárral számolva, az összes hónapot 30 naposnak véve. Ha a Mód " +"paraméter értéke False (ez az alapértelmezés), akkor az amerikai, máskülönben " +"az európai számítási mód lesz érvényes." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 +#: xml_doc.cc:513 +#, no-c-format +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(dátum1; dátum2; mód)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 +#: xml_doc.cc:516 +#, no-c-format +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) értéke 59" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 +#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 +#: xml_doc.cc:522 +#, no-c-format +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"A TIMEVALUE() függvény egy 0 és 1 közötti számot ad vissza, mely az idő " +"numerikus értékét adja meg." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 +#: xml_doc.cc:525 +#, no-c-format +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(idő)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 +#: xml_doc.cc:528 +#, no-c-format +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") értéke 0,42" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 +#: xml_doc.cc:534 +#, no-c-format +msgid "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " +"days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "" +"A DATEVALUE függvény a megadott napot reprezentáló numerikus értéket ad vissza " +"(az 1899. december 31. óta eltelt napok számát)." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 +#: xml_doc.cc:537 +#, no-c-format +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(dátum)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 +#: xml_doc.cc:540 +#, no-c-format +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") értéke 37309" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 +#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Hónapok" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 +#: xml_doc.cc:549 +#, no-c-format +msgid "" +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." +msgstr "" +"Az EDATE függvény azt a dátumot adja vissza, mely a megadott dátum előtt vagy " +"után megadott számú hónappal volt vagy lesz." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 +#: xml_doc.cc:552 +#, no-c-format +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(dátum; hónapok)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 +#: xml_doc.cc:555 +#, no-c-format +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) értéke \"5/22/2002\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 +#: xml_doc.cc:558 +#, no-c-format +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) értéke \"2/28/2002\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 +#: xml_doc.cc:567 +#, no-c-format +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " +"the number of months from that date." +msgstr "" +"Az EOMONTH függvény a megadott dátum és a második paraméterben megadott plussz " +"hónapok számával leírt dátum utolsó napjának dátumát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 +#: xml_doc.cc:570 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(dátum; hónapok)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 +#: xml_doc.cc:573 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) értéke \"5/31/2002\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 +#: xml_doc.cc:576 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) értéke \"2/28/2002\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 +#: xml_doc.cc:579 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) értéke \"3/31/2002\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 +#: xml_doc.cc:585 +#, no-c-format +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " +"current year gets returned." +msgstr "" +"A YEAR függvény a megadott dátum év részét adja vissza. Ha a paraméter üres, " +"akkor az aktuális évet adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 +#: xml_doc.cc:588 +#, no-c-format +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(dátum)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 +#: xml_doc.cc:591 +#, no-c-format +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") értéke 2002" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 +#: xml_doc.cc:594 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323,1285) értéke 1906" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 +#: xml_doc.cc:600 +#, no-c-format +msgid "" +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " +"the current month gets returned." +msgstr "" +"A MONTH függvény a megadott dátum hónap részét adja vissza. Ha a paraméter " +"üres, akkor az aktuális hónapot adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 +#: xml_doc.cc:603 +#, no-c-format +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(dátum)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 +#: xml_doc.cc:606 +#, no-c-format +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") értéke 2" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 +#: xml_doc.cc:609 +#, no-c-format +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323,1285) értéke 5" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 +#: xml_doc.cc:615 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " +"current day gets returned." +msgstr "" +"A DAY függvény a megadott dátum nap részét adja vissza. Ha a paraméter üres, " +"akkor az aktuális napot adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 +#: xml_doc.cc:618 +#, no-c-format +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(dátum)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 +#: xml_doc.cc:621 +#, no-c-format +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") értéke 22" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 +#: xml_doc.cc:624 +#, no-c-format +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323,1285) értéke 11" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 +#: xml_doc.cc:630 +#, no-c-format +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " +"current hour gets returned." +msgstr "" +"Az HOUR függvény a megadott időérték óra részét adja vissza. Ha a paraméter " +"üres, akkor az aktuális órát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 +#: xml_doc.cc:633 +#, no-c-format +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(időérték)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 +#: xml_doc.cc:636 +#, no-c-format +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") értéke 22" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 +#: xml_doc.cc:639 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0,1285) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 +#: xml_doc.cc:645 +#, no-c-format +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"A MINUTE függvény a megadott időérték perc részét adja vissza. Ha a paraméter " +"üres, akkor az aktuális percet adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 +#: xml_doc.cc:648 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(időérték)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 +#: xml_doc.cc:651 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") értéke 10" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 +#: xml_doc.cc:654 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0,1234) értéke 57" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 +#: xml_doc.cc:660 +#, no-c-format +msgid "" +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." +msgstr "" +"A SECOND függvény a megadott időérték másodperc részét adja vissza. Ha a " +"paraméter üres, akkor az aktuális másodpercet adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 +#: xml_doc.cc:663 +#, no-c-format +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(időérték)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 +#: xml_doc.cc:666 +#, no-c-format +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") értéke 12" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 +#: xml_doc.cc:669 +#, no-c-format +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0,1234) értéke 42" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 +#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 +#, no-c-format +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Első (korábbi) dátum" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 +#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 +#, no-c-format +msgid "Second date value" +msgstr "Második dátum" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 +#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 +#, no-c-format +msgid "Calculation mode" +msgstr "Számolási mód" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 +#: xml_doc.cc:681 +#, no-c-format +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " +"1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"A WEEKS() függvény két dátum közötti hetek számát adja vissza. A harmadik " +"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a WEEKS() a nem teljes " +"heteket is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész heteket." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 +#: xml_doc.cc:684 +#, no-c-format +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(dátum2; dátum1; mód)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 +#: xml_doc.cc:687 +#, no-c-format +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " +"and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum között 1 " +"hét és 1 nap található" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 +#: xml_doc.cc:690 +#, no-c-format +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " +"depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) értéke 0, mert a két dátum között " +"nincs egész, hétfővel (vagy vasárnappal) kezdődő teljes hét." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 +#: xml_doc.cc:702 +#, no-c-format +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"A MONTHS() függvény két dátum közötti hónapok számát adja vissza. A harmadik " +"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a MONTHS() a nem teljes " +"hónapokat is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész hónapokat." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 +#: xml_doc.cc:705 +#, no-c-format +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(dátum2; dátum1; mód)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 +#: xml_doc.cc:708 +#, no-c-format +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " +"and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a két dátum eltérése 1 " +"hónap és 8 nap." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 +#: xml_doc.cc:711 +#, no-c-format +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között nincs " +"egy teljes, elsejével kezdődő hónap" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 +#: xml_doc.cc:723 +#, no-c-format +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " +"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " +"Dec." +msgstr "" +"A YEARS() függvény két dátum közötti évek számát adja vissza. A harmadik " +"paraméter a számolás módját adja meg: ha 0, akkor a YEARS() a nem teljes éveket " +"is számításba veszi, ha viszont 1, akkor csak az egész éveket (tehát a január " +"1-től december 31-ig tartó időszakokat)." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 +#: xml_doc.cc:726 +#, no-c-format +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(dátum2; dátum1; mód)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 +#: xml_doc.cc:729 +#, no-c-format +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " +"and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) értéke 1, mert a dátumok között 1 év " +"és 7 nap található" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 +#: xml_doc.cc:732 +#, no-c-format +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) értéke 0, mert a dátumok között nincs " +"egy teljes, január 1-jével kezdődő év" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 +#: xml_doc.cc:741 +#, no-c-format +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "A DAYS() függvény a megadott dátumok különbségét adja meg napban." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 +#: xml_doc.cc:744 +#, no-c-format +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(dátum2; dátum1)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 +#: xml_doc.cc:747 +#, no-c-format +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") értéke 4" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 +#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 +#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 +#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 +#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 +#, no-c-format +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 +#: xml_doc.cc:759 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "" +"A DAYOFYEAR() függvény az adott dátum napjának az éven belüli számát adja " +"vissza (1...365)." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 +#: xml_doc.cc:762 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(év;hónap;nap)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 +#: xml_doc.cc:765 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) értéke 336" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 +#: xml_doc.cc:768 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) értéke 60" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 +#: xml_doc.cc:780 +#, no-c-format +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "" +"A DATE() függvény a dátum értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak megfelelő " +"formátumban." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 +#: xml_doc.cc:783 +#, no-c-format +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(év;hónap;nap)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 +#: xml_doc.cc:786 +#, no-c-format +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) értéke 2000. május 05. péntek" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 +#: xml_doc.cc:798 +#, no-c-format +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "" +"A TIME() függvény az idő értékét adja vissza a nyelvi beállításoknak megfelelő " +"formátumban." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 +#: xml_doc.cc:801 +#, no-c-format +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(óra;perc;másodperc)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 +#: xml_doc.cc:804 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) értéke 10:02:02" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 +#: xml_doc.cc:807 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) értéke 11:10:0" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 +#: xml_doc.cc:810 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) értéke 9:20:0" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 +#: xml_doc.cc:816 +#, no-c-format +msgid "" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "Az HOURS() függvény a megadott időérték óra részét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 +#: xml_doc.cc:819 +#, no-c-format +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(időérték)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 +#: xml_doc.cc:822 +#, no-c-format +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") értéke 10" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 +#: xml_doc.cc:828 +#, no-c-format +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "Az ISLEAPYEAR() függvény értéke igaz, ha a megadott év szökőév." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 +#: xml_doc.cc:831 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(év)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 +#: xml_doc.cc:834 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) értéke True" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 +#: xml_doc.cc:843 +#, no-c-format +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." +msgstr "" +"A DAYSINMONTH() függvény az adott év adott hónapjában található napok számát " +"adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 +#: xml_doc.cc:846 +#, no-c-format +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(év;hónap)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 +#: xml_doc.cc:849 +#, no-c-format +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) értéke 29" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 +#: xml_doc.cc:855 +#, no-c-format +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "" +"A DAYSINYEAR() függvény az adott évben található napok számát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 +#: xml_doc.cc:858 +#, no-c-format +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(év)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 +#: xml_doc.cc:861 +#, no-c-format +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) értéke 366" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 +#: xml_doc.cc:867 +#, no-c-format +msgid "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "" +"A WEEKSINYEAR() függvény az adott évben található hetek számát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 +#: xml_doc.cc:870 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(év)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 +#: xml_doc.cc:873 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) értéke 52" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 +#: xml_doc.cc:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "A MINUTES() függvény a megadott időkifejezés perc részét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 +#: xml_doc.cc:882 +#, no-c-format +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(időérték)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 +#: xml_doc.cc:885 +#, no-c-format +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") értéke 5" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 +#: xml_doc.cc:891 +#, no-c-format +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "" +"A SECONDS() függvény a megadott időkifejezs másodperc részét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 +#: xml_doc.cc:894 +#, no-c-format +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(időérték)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 +#: xml_doc.cc:897 +#, no-c-format +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") értéke 2" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 +#: xml_doc.cc:900 +#, no-c-format +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "A nap sorszáma a héten belül (1..7)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 +#: xml_doc.cc:903 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " +"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " +"the week is Sunday." +msgstr "" +"A DAYNAME() függvény a nap héten belüli nevét adja vissza (az argumentum 1..7 " +"lehet). Néhány országban hétfő számít a hét első napjának, máshol a vasárnap." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 +#: xml_doc.cc:906 +#, no-c-format +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(szám)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 +#: xml_doc.cc:909 +#, no-c-format +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) értéke hétfő (ha hétfő számít a hét első napjának)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 +#: xml_doc.cc:912 +#, no-c-format +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "A hónap száma (1..12)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 +#: xml_doc.cc:915 +#, no-c-format +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "A MONTHNAME() függvény a hónap nevét adja vissza (1..12)." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 +#: xml_doc.cc:918 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(szám)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 +#: xml_doc.cc:921 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) értéke május" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 +#: xml_doc.cc:924 +#, no-c-format +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "" +"A CURRENTDATE() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza. Egyenértékű a " +"TODAY függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 +#: xml_doc.cc:927 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 +#: xml_doc.cc:930 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() értéke \"2002. április 13. szombat\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 +#: xml_doc.cc:933 +#, no-c-format +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "A TODAY() függvény az aktuális dátum értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 +#: xml_doc.cc:936 +#, no-c-format +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 +#: xml_doc.cc:939 +#, no-c-format +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() értéke \"2002. április 13. szombat\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 +#: xml_doc.cc:942 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"A NOW() függvény az aktuális dátumot és idő értékét adja vissza. Egyenértékű a " +"CURRENTDATETIME függvénnyel, elsősorban kompatibilitási célokat szolgál." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 +#: xml_doc.cc:945 +#, no-c-format +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 +#: xml_doc.cc:948 +#, no-c-format +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() értéke \"2002. április 13. szombat 19:12:01\"." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 +#: xml_doc.cc:951 +#, no-c-format +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "" +"A CURRENTDATETIME() függvény az aktuális dátum és idő értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 +#: xml_doc.cc:954 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 +#: xml_doc.cc:957 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() értéke \"2002. április 13. szombat 19:12:01\"." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 +#: xml_doc.cc:960 +#, no-c-format +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"A CURRENTTIME() függvény az aktuális idő értékét adja vissza a nyelvi " +"beállításoknak megfelelő formátumban." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 +#: xml_doc.cc:963 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 +#: xml_doc.cc:966 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() értéke \"19:12:01\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 +#: xml_doc.cc:972 +#, no-c-format +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " +"in the year given as the parameter." +msgstr "" +"Az EASTERSUNDAY() függvény azt a napot adja vissza dátumként, amelyre a " +"megadott évben Húsvét vasárnapja esik." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 +#: xml_doc.cc:975 +#, no-c-format +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(év)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 +#: xml_doc.cc:978 +#, no-c-format +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) értéke \"2003. április 20.\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 +#: xml_doc.cc:984 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " +"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " +"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " +"which contains the first Thursday of the year." +msgstr "" +"Az ISOWEEKNUM() függvény annak a hétnek a számát adja vissza, amelyre a " +"megadott dátum esik. A függvénykompatibilis az ISO8601 szabvánnyal: a hét " +"mindig hétfőn kezdődik és mindig vasárnap ér véget. Az év első hete az a hét, " +"amelyre az év első csütörtöke esik." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 +#: xml_doc.cc:987 +#, no-c-format +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(dátum)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 +#: xml_doc.cc:990 +#, no-c-format +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) értéke 51, ha A1 = \"21st of Dec\"." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 +#: xml_doc.cc:993 +#, no-c-format +msgid "Engineering" +msgstr "Műszaki számítások" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 +#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Alap" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 +#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Pontosság" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 +#: xml_doc.cc:1005 +#, no-c-format +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"A BASE() függvény a megadott tízes számrendszerbeli számot sztringgé alakítja a " +"2-es..36-os számrendszerben." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 +#: xml_doc.cc:1008 +#, no-c-format +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(szám;alap;pontosság)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 +#: xml_doc.cc:1011 +#, no-c-format +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) értéke \"200\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 +#: xml_doc.cc:1014 +#, no-c-format +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16;6) értéke \"7B,7851EB\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 +#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 +#, no-c-format +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "A függvény kiértékelési helye" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 +#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 +#, no-c-format +msgid "Order of the function" +msgstr "A függvény sorrendje" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 +#: xml_doc.cc:1023 +#, no-c-format +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "" +"A BESSELI() függvény a módosított Bessel-függvény (In(x)) értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 +#: xml_doc.cc:1026 +#, no-c-format +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 +#: xml_doc.cc:1029 +#, no-c-format +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0,7;3) értéke 0,007367374" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 +#: xml_doc.cc:1038 +#, no-c-format +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "A BESSELJ() függvény a Bessel-függvény értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 +#: xml_doc.cc:1041 +#, no-c-format +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 +#: xml_doc.cc:1044 +#, no-c-format +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0,89;3) returns 0,013974004" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 +#: xml_doc.cc:1053 +#, no-c-format +msgid "" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +msgstr "" +"A BESSELK() függvény a módosított Bessel-függvény értékeit számolja ki, mely a " +"Bessel-függvény tisztán képzetes értékekre értelmezett változata." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 +#: xml_doc.cc:1056 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 +#: xml_doc.cc:1059 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) értéke 397,95880" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 +#: xml_doc.cc:1068 +#, no-c-format +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"A BESSELY() függvény a Bessel-függvény értékeit számolja ki. A függvény Weber- " +"ill. Neumann-függvény néven is ismert." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 +#: xml_doc.cc:1071 +#, no-c-format +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 +#: xml_doc.cc:1074 +#, no-c-format +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) értéke 0,215903595" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 +#: xml_doc.cc:1080 +#, no-c-format +msgid "From unit" +msgstr "Kiindulási mértékegység" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 +#: xml_doc.cc:1083 +#, no-c-format +msgid "To unit" +msgstr "Kapott mértékegység" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 +#: xml_doc.cc:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"A CONVERT() függvény segítségével különböző mértékegységek között lehet " +"egyszerűen átváltani." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 +#: xml_doc.cc:1089 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " +"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " +"bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Támogatott tömeg-mértékegységek: g (gramm), sg (pieces), lbm (font), u (atomi " +"tömeg), ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennysúly), hweight " +"(századsúly), bron (bruttó regisztertonna)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 +#: xml_doc.cc:1092 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Támogatott hosszmértékegységek: m (méter), in (hüvelyk), ft (láb), mi " +"(mérföld), Nmi (tengeri mérföld), ang (Angström), parsec, fényév." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 +#: xml_doc.cc:1095 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " +"psi, Torr." +msgstr "" +"Támogatott nyomásmértékegységek: Pa (Pascal), atm (atmoszféra), mmHg " +"(higany-mm), psi, Torr." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 +#: xml_doc.cc:1098 +#, no-c-format +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Támogatott erőmértékegységek: N (Newton), dyn, font." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 +#: xml_doc.cc:1101 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " +"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Támogatott energia-mértékegységek: J (Joule), e (erg), c (termodinamikai " +"kalória), cal (IT kalória), eV (elektronvolt), HPh (lóerő-óra), Wh (wattóra), " +"flb (láb-font), BTU." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 +#: xml_doc.cc:1104 +#, no-c-format +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Támogatott teljesítmény-mértékegységek: W (Watt), HP (lőerő), PS " +"(Pferdestaerke)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 +#: xml_doc.cc:1107 +#, no-c-format +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Támogatott mágneses térerő-mértékegységek: T (Tesla), ga (Gauss)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 +#: xml_doc.cc:1110 +#, no-c-format +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Támogatott hőmérséklet-mértékegységek: C (Celcius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 +#: xml_doc.cc:1113 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " +"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " +"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " +"foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"Támogatott térfogat-mértékegységek: l (liter), tsp (teáskanál), tbs (kanál), oz " +"(ounce folyadék), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallon), barrel, m3 " +"(köbméter), mi3 (köbmérföld), Nmi3 (tengeri köbmérföld), in3 (köbhüvelyk), ft3 " +"(köbláb), yd3 (köbyard)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 +#: xml_doc.cc:1116 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " +"ha (hectare)." +msgstr "" +"Támogatott terület-mértékegységek: m2 (négyzetméter), mi2 (négyzetmérföld), " +"Nmi2 (tengeri négyzetmérföld), in2 (négyzethüvelyk), ft2 (négyzetláb), yd2 " +"(négyzetyard), acre, ha (hektár)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 +#: xml_doc.cc:1119 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Támogatott sebesség-mértékegységek: m/s (méter per másodperc), m/h (méter per " +"óra), mph (mérföld per óra), kn (csomó)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 +#: xml_doc.cc:1122 +#, no-c-format +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " +"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " +"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " +"1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"Metrikus mértékegységeknél a következő prefixumok használhatók: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " +"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " +"1E-15), a (atto, 1E-18)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 +#: xml_doc.cc:1125 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(érték; eredeti_mértékegység; új_mértékegység)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 +#: xml_doc.cc:1128 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32; \"C\"; \"F\") értéke 89,6" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 +#: xml_doc.cc:1131 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3; \"lbm\"; \"kg\") értéke 1,3608" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 +#: xml_doc.cc:1134 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7,9; \"cal\"; \"J\") értéke 33,0757" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 +#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 +#, no-c-format +msgid "Lower limit" +msgstr "Alsó korlát" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 +#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 +#, no-c-format +msgid "Upper limit" +msgstr "Felső korlát" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 +#: xml_doc.cc:1143 +#, no-c-format +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "Az ERF() függvény a hibafüggvény értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 +#: xml_doc.cc:1146 +#, no-c-format +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(alsó korlát; felső korlát)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 +#: xml_doc.cc:1149 +#, no-c-format +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0,4) értéke 0,42839236" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 +#: xml_doc.cc:1158 +#, no-c-format +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "Az ERFC() függvény a komplementáris hibafüggvény értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 +#: xml_doc.cc:1161 +#, no-c-format +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(alsó korlát; felső korlát)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 +#: xml_doc.cc:1164 +#, no-c-format +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0,4) értéke 0,57160764" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 +#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 +#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 +#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 +#, no-c-format +msgid "The value to convert" +msgstr "Az átalakítandó érték" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 +#: xml_doc.cc:1170 +#, no-c-format +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"A DEC2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 +#: xml_doc.cc:1173 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 +#: xml_doc.cc:1176 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) értéke \"1100\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 +#: xml_doc.cc:1179 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) értéke \"110111\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 +#: xml_doc.cc:1185 +#, no-c-format +msgid "" +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"A DEC2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 +#: xml_doc.cc:1188 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 +#: xml_doc.cc:1191 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) értéke \"c\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 +#: xml_doc.cc:1194 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) értéke \"37\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 +#: xml_doc.cc:1200 +#, no-c-format +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"A DEC2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 +#: xml_doc.cc:1203 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 +#: xml_doc.cc:1206 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) értéke \"14\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 +#: xml_doc.cc:1209 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) értéke \"67\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 +#: xml_doc.cc:1215 +#, no-c-format +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"Az OCT2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 +#: xml_doc.cc:1218 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 +#: xml_doc.cc:1221 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") értéke \"1010\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 +#: xml_doc.cc:1224 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") értéke \"101101\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 +#: xml_doc.cc:1230 +#, no-c-format +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"Az OCT2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 +#: xml_doc.cc:1233 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 +#: xml_doc.cc:1236 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") értéke 10 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 +#: xml_doc.cc:1239 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") értéke 45 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 +#: xml_doc.cc:1245 +#, no-c-format +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"Az OCT2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 +#: xml_doc.cc:1248 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 +#: xml_doc.cc:1251 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") értéke \"a\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 +#: xml_doc.cc:1254 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") értéke \"2d\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 +#: xml_doc.cc:1260 +#, no-c-format +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"A BIN2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 +#: xml_doc.cc:1263 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 +#: xml_doc.cc:1266 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") értéke 10 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 +#: xml_doc.cc:1269 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") értéke 31 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 +#: xml_doc.cc:1275 +#, no-c-format +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"A BIN2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 +#: xml_doc.cc:1278 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 +#: xml_doc.cc:1281 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") értéke \"12\" " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 +#: xml_doc.cc:1284 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") értéke \"37\" " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 +#: xml_doc.cc:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"A BIN2HEX() függvény a megadott értéket hexadecimális számként formázva adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 +#: xml_doc.cc:1293 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 +#: xml_doc.cc:1296 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") értéke \"a\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 +#: xml_doc.cc:1299 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") értéke \"1f\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 +#: xml_doc.cc:1305 +#, no-c-format +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"A HEX2DEC() függvény a megadott értéket decimális számként formázva adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 +#: xml_doc.cc:1308 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 +#: xml_doc.cc:1311 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") értéke 10 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 +#: xml_doc.cc:1314 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") értéke 55 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 +#: xml_doc.cc:1320 +#, no-c-format +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"A HEX2OCT() függvény a megadott értéket oktális számként formázva adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 +#: xml_doc.cc:1323 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 +#: xml_doc.cc:1326 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") értéke \"12\" " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 +#: xml_doc.cc:1329 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") értéke \"67\" " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 +#: xml_doc.cc:1335 +#, no-c-format +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"A HEX2BIN() függvény a megadott értéket bináris számként formázva adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 +#: xml_doc.cc:1338 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 +#: xml_doc.cc:1341 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") értéke \"1010\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 +#: xml_doc.cc:1344 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") értéke \"110111\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 +#: xml_doc.cc:1347 +#, no-c-format +msgid "Real coefficient" +msgstr "Valós együttható" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 +#: xml_doc.cc:1350 +#, no-c-format +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Képzetes együttható" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 +#: xml_doc.cc:1353 +#, no-c-format +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"A COMPLEX(valós;képzetes) függvény x+yi alakban adja vissza a megadott komplex " +"számot." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 +#: xml_doc.cc:1356 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(valós;képzetes)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 +#: xml_doc.cc:1359 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) értéke \"1,2+3,4i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 +#: xml_doc.cc:1362 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) értéke \"-i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 +#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 +#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 +#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 +#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 +#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 +#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 +#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 +#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 +#, no-c-format +msgid "Complex number" +msgstr "Komplex szám" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 +#: xml_doc.cc:1368 +#, no-c-format +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "" +"Az IMAGINARY(sztring) függvény a megadott komplex szám képzetes részét adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 +#: xml_doc.cc:1371 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(sztring)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 +#: xml_doc.cc:1374 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") értéke 3,4" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 +#: xml_doc.cc:1377 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") értéke 0 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 +#: xml_doc.cc:1383 +#, no-c-format +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "" +"Az IMREAL(sztring) függvény értéke a megadott komplex szám valós része." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 +#: xml_doc.cc:1386 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(sztring)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 +#: xml_doc.cc:1389 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") értéke 1,2" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 +#: xml_doc.cc:1392 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") értéke 0 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 +#: xml_doc.cc:1398 +#, no-c-format +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "" +"Az IMCOS(sztring) függvény a megadott komplex szám koszinuszát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 +#: xml_doc.cc:1401 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(sztring)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 +#: xml_doc.cc:1404 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") értéke \"0,83373-0,988898i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 +#: xml_doc.cc:1407 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") értéke 81377,4 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 +#: xml_doc.cc:1413 +#, no-c-format +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "" +"Az IMSIN(sztring) függvény a megadott komplex szám koszinuszát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 +#: xml_doc.cc:1416 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "IMSIN(sztring)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 +#: xml_doc.cc:1419 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") értéke \"1,29846+0,634964i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 +#: xml_doc.cc:1422 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1,2\") értéke -0,536573 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 +#: xml_doc.cc:1428 +#, no-c-format +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "" +"Az IMEXP(sztring) függvény a megadott komplex szám természetes alapú hatványát " +"számolja ki." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 +#: xml_doc.cc:1431 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(sztring)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 +#: xml_doc.cc:1434 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") értéke \"3,99232-6,21768i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 +#: xml_doc.cc:1437 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") értéke \"0,843854-0,536573i\" " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 +#: xml_doc.cc:1443 +#, no-c-format +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "" +"Az IMLN(sztring) függvény értéke a megadott komplex szám természetes alapú " +"logaritmusa." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 +#: xml_doc.cc:1446 +#, no-c-format +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(sztring)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 +#: xml_doc.cc:1449 +#, no-c-format +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") értéke \"1,15129-0,321751i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 +#: xml_doc.cc:1452 +#, no-c-format +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") értéke 2,48491 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 +#: xml_doc.cc:1458 +#, no-c-format +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "" +"Az IMSQRT(sztring) függvény a megadott komplex szám négyzetgyökét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 +#: xml_doc.cc:1461 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(sztring)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 +#: xml_doc.cc:1464 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") értéke \"1,09868+0,45509i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 +#: xml_doc.cc:1467 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") értéke \"0,774597+0,774597i\" " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 +#: xml_doc.cc:1473 +#, no-c-format +msgid "Power" +msgstr "Kitevő" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 +#: xml_doc.cc:1476 +#, no-c-format +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "" +"Az IMPOWER(sztring;érték) függvény a megadott komplex szám megadott kitevőjű " +"hatványát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 +#: xml_doc.cc:1479 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(sztring; érték)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 +#: xml_doc.cc:1482 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) értéke \"15-8i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 +#: xml_doc.cc:1485 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) értéke 1,44 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 +#: xml_doc.cc:1503 +#, no-c-format +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"Az IMSUM() függvény értéke a megadott komplex számok összege x+yi alakban." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 +#: xml_doc.cc:1506 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 +#: xml_doc.cc:1509 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"4,6+5i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 +#: xml_doc.cc:1512 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") értéke \"1,2+i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 +#: xml_doc.cc:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"Az IMDIV() függvény értéke a megadott komplex számok hányadosa x+yi alakban." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 +#: xml_doc.cc:1533 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 +#: xml_doc.cc:1536 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"0,111597-0,164114i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 +#: xml_doc.cc:1539 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") értéke \"0,986207+0,16551i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 +#: xml_doc.cc:1557 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"Az IMSUB() függvény értéke a megadott komplex számok különbsége x+yi alakban." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 +#: xml_doc.cc:1560 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 +#: xml_doc.cc:1563 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"-2,2-5i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 +#: xml_doc.cc:1566 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") értéke \"1,2-i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 +#: xml_doc.cc:1584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"Az IMPRODUCT() függvény a megadott komplex számok szorzatát adja vissza x+yi " +"alakban." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 +#: xml_doc.cc:1587 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 +#: xml_doc.cc:1590 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") értéke \"4,08+6i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 +#: xml_doc.cc:1593 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") értéke \"+1,2i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 +#: xml_doc.cc:1599 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"Az IMCONJUGATE(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám " +"konjugáltja x+yi alakban." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 +#: xml_doc.cc:1602 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(komplex szám)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 +#: xml_doc.cc:1605 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") értéke \"1,2-5i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 +#: xml_doc.cc:1608 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") értéke \"i\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 +#: xml_doc.cc:1611 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") értéke \"12\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 +#: xml_doc.cc:1617 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " +"x+yi." +msgstr "" +"Az IMARGUMENT(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám argumentuma " +"x+yi alakban." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 +#: xml_doc.cc:1620 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(komplex szám)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 +#: xml_doc.cc:1623 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") értéke 0,6072" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 +#: xml_doc.cc:1626 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") értéke -1,57079633 " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 +#: xml_doc.cc:1629 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") értéke \"#Div/0\"" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 +#: xml_doc.cc:1635 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"Az IMABS(komplex szám) függvény értéke a megadott komplex szám abszolút értéke " +"x+yi alakban." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 +#: xml_doc.cc:1638 +#, no-c-format +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(komplex szám)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 +#: xml_doc.cc:1641 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") értéke 5,1419" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 +#: xml_doc.cc:1644 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") értéke 1" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 +#: xml_doc.cc:1647 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") értéke 12" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 +#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 +#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 +#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 +#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 +#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Lebegőpontos érték" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 +#: xml_doc.cc:1656 +#, no-c-format +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " +"to 0." +msgstr "" +"A DELTA() függvény értéke 1, ha x egyenlő y-nal, különben 0. y alapértelmezett " +"értéke 0." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 +#: xml_doc.cc:1659 +#, no-c-format +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 +#: xml_doc.cc:1662 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 +#: xml_doc.cc:1665 +#, no-c-format +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 +#: xml_doc.cc:1668 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 +#: xml_doc.cc:1677 +#, no-c-format +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " +"y defaults to 0." +msgstr "" +"A GESTEP() függvény értéke 1, ha x nagyobb vagy egyenlő y-nal, máskülönben 0. y " +"alapértelmezett értéke 0." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 +#: xml_doc.cc:1680 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 +#: xml_doc.cc:1683 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) returns 0" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 +#: xml_doc.cc:1686 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 +#: xml_doc.cc:1689 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 +#: xml_doc.cc:1692 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 +#: xml_doc.cc:1695 +#, no-c-format +msgid "Financial" +msgstr "pénzügyi" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 +#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 +#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 +#: xml_doc.cc:1908 +#, no-c-format +msgid "Settlement" +msgstr "Elrendezés" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 +#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 +#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#, no-c-format +msgid "Maturity" +msgstr "Érettség" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 +#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#, no-c-format +msgid "Investment" +msgstr "Befektetés" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 +#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#, no-c-format +msgid "Discount rate" +msgstr "Diszkontráta" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 +#: xml_doc.cc:1710 +#, no-c-format +msgid "Basis" +msgstr "Alap" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 +#: xml_doc.cc:1713 +#, no-c-format +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"A RECEIVED függvény egy befektetett biztonságért az érettségi dátum idején járó " +"összeget számolja ki. Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai 30/360 (ez " +"az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és " +"4: európai 30/365). A visszafizetési dátumnak meg kell előznie az érettségi " +"dátumot." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 +#: xml_doc.cc:1716 +#, no-c-format +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(visszafizetés; érettség; befektetés; diszkont; alap)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 +#: xml_doc.cc:1719 +#, no-c-format +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) értéke 1 025,787" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 +#: xml_doc.cc:1731 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"A TBILLEQ függvény egy kincstárjegynek megfelelő kötvénymennyiséget számolja " +"ki. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, de 365 napon " +"belül." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 +#: xml_doc.cc:1734 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(visszafizetés; érettség; diszkont)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 +#: xml_doc.cc:1737 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) értéke 0,1068" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 +#: xml_doc.cc:1749 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " +"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " +"discount rate must be positive." +msgstr "" +"A TBILLPRICE függvény 100 dollárnyi értéknek megfelelően adja vissza egy " +"kincstárjegy árátl. Az érettségi dátumnak a visszafizetés utánra kell esnie, de " +"365 napon belülre. A diszkontrátának pozitívnak kell lennie." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 +#: xml_doc.cc:1752 +#, no-c-format +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(visszafizetés; érettség; diszkont)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 +#: xml_doc.cc:1755 +#, no-c-format +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) értéke 97,4444" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 +#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#, no-c-format +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Az ár 100 dolláros alapértéknél" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 +#: xml_doc.cc:1767 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " +"positive." +msgstr "" +"A TBILLYIELD kincstárjegy hozamát számolja ki. Az érettségi dátumnak a " +"visszafizetési dátum utánra kell esnie, 365 napon belül. Az árnak pozitívnak " +"kell lennie." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 +#: xml_doc.cc:1770 +#, no-c-format +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(visszafizetés; érettség; ár)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 +#: xml_doc.cc:1773 +#, no-c-format +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) értéke -1,63" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 +#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#, no-c-format +msgid "Issue date" +msgstr "Kibocsátási dátum" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 +#: xml_doc.cc:1779 +#, no-c-format +msgid "First interest" +msgstr "Az első kamat" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 +#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#, no-c-format +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Éves biztonsági ráta" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 +#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#, no-c-format +msgid "Par value" +msgstr "Par érték" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 +#: xml_doc.cc:1791 +#, no-c-format +msgid "Number of payments per year" +msgstr "A fizetések száma egy évben" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 +#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 +#: xml_doc.cc:1917 +#, no-c-format +msgid "Day counting basis" +msgstr "Napszámolási alap" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 +#: xml_doc.cc:1797 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " +"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"Az ACCRINT függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, mely " +"időszakonként kamatot fizet. A lehetséges gyakoriságok: 1 - éves, 2 - féléves, " +"4 - negyedéves. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az " +"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: " +"európai 30/365)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 +#: xml_doc.cc:1800 +#, no-c-format +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(kibocsátás; első kamat; visszafizetés; ráta; par; gyakoriság; alap)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 +#: xml_doc.cc:1803 +#, no-c-format +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) értéke 16 " +"944" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 +#: xml_doc.cc:1821 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " +"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365." +msgstr "" +"Az ACCRINTM függvény az accrue-s kamatot számolja ki olyan biztonságnál, mely " +"egy érettségi dátumnál fizet kamatot. Alap - a napok számolásának módja (0: " +"amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: " +"valós napok/365 és 4: európai 30/365)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 +#: xml_doc.cc:1824 +#, no-c-format +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(kibocsátás; visszafizetés; ráta; par; alap)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 +#: xml_doc.cc:1827 +#, no-c-format +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) értéke 5,0278" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 +#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#, no-c-format +msgid "Redemption" +msgstr "Kiváltás" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 +#: xml_doc.cc:1845 +#, no-c-format +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " +"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " +"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"Az INTRATE függvény a kamtlábat számítja ki teljes biztonság esetén. Alap - a " +"napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), 1: valós " +"napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 +#: xml_doc.cc:1848 +#, no-c-format +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(visszafizetés; érettség; befektetés; kiváltás; alap)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 +#: xml_doc.cc:1851 +#, no-c-format +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) értéke 1,98" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 +#: xml_doc.cc:1869 +#, no-c-format +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " +"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " +"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"A DISC függvény a megadott biztonságnak megfelelő diszkontrátát számolja ki. " +"Alap - a napok számolásának módja (0: amerikai 30/360 (ez az alapértelmezés), " +"1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: európai 30/365)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 +#: xml_doc.cc:1872 +#, no-c-format +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(visszafizetés; érettség; par; redempció; alap)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 +#: xml_doc.cc:1875 +#, no-c-format +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) értéke 0,2841" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 +#: xml_doc.cc:1878 +#, no-c-format +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Tört dollár" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "tört" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 +#: xml_doc.cc:1884 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " +"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"A DOLLARDE() függvény a megadott dollárértéket decimális számként adja vissza. " +"Tört dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a megkívánt tört nevezője." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 +#: xml_doc.cc:1887 +#, no-c-format +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(tört dollár; tört)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 +#: xml_doc.cc:1890 +#, no-c-format +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "DOLLARDE(1,02; 16) - azaz 1 és 2/16 - értéke 1,125" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 +#: xml_doc.cc:1893 +#, no-c-format +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Decimális dollár" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 +#: xml_doc.cc:1899 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"A DOLLARFR() függvény törtként adja vissza a megadott dollárértéket. Decimális " +"dollár az átkonvertálandó érték, Nevező a tört megkívánt nevezője." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 +#: xml_doc.cc:1902 +#, no-c-format +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(tört dollár; tört)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 +#: xml_doc.cc:1905 +#, no-c-format +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 +#: xml_doc.cc:1914 +#, no-c-format +msgid "Frequency" +msgstr "Gyakoriság" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 +#: xml_doc.cc:1920 +#, no-c-format +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " +"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365." +msgstr "" +"A COUPNUM függvény a fizetendő kuponok számát adja meg a visszafizetés és az " +"érettség között. Alap - a napok számolási módja (0: amerikai 30/360 (ez az " +"alapértelmezés), 1: valós napok, 2: valós napok/360, 3: valós napok/365 és 4: " +"európai 30/365)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 +#: xml_doc.cc:1923 +#, no-c-format +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(visszafizetés; érettség; gyakoriság; alap)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 +#: xml_doc.cc:1926 +#, no-c-format +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 +#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#, no-c-format +msgid "Present value" +msgstr "A jelenlegi érték" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 +#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 +#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Kamat" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 +#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 +#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Időszakok" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 +#: xml_doc.cc:1938 +#, no-c-format +msgid "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " +"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgstr "" +"Az FV() függvény egy befektetés jövőbeli értékét adja vissza, ha adott a kamat " +"és az eltelt idő. Ha 1000 Ft van egy bankszámlán és a banki kamat 8%, akkor két " +"év múlva az összeg FV(1000;0,08;2), azaz 1 166,40 Ft lesz." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 +#: xml_doc.cc:1941 +#, no-c-format +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(jelenlegi érték;kamatláb;időszak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 +#: xml_doc.cc:1944 +#, no-c-format +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0,08;2) értéke 1166,40" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 +#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#, no-c-format +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Jelenlegi érték (PV)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 +#: xml_doc.cc:1953 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Jövőbeli érték (FV)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 +#: xml_doc.cc:1956 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." +msgstr "" +"Azon időszakok számát adja vissza, melyek elteltével egy megadott befektetés " +"megtérül." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 +#: xml_doc.cc:1959 +#, no-c-format +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION(ráta; pv; fv)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 +#: xml_doc.cc:1962 +#, no-c-format +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0,1; 1000; 2000) értéke 7,27" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 +#: xml_doc.cc:1968 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Fizetés" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 +#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Jövőbeli érték (FV - opcionális)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 +#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#, no-c-format +msgid "Type (optional)" +msgstr "Típus (opcionális)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 +#: xml_doc.cc:1980 +#, no-c-format +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Egy befektetés megtérüléséhez szükséges időszakok számát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 +#: xml_doc.cc:1983 +#, no-c-format +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER(ráta;fizetés;pv;fv;típus)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 +#: xml_doc.cc:1986 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0,1; -100; 1000) értéke 11" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 +#: xml_doc.cc:1989 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0,06; 0; -10000; 20000 ;0) értéke 11,906" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 +#: xml_doc.cc:1995 +#, no-c-format +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Az időszakok száma (NPer)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 +#: xml_doc.cc:2007 +#, no-c-format +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " +"and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"A PMT függvény egy hitel visszafizetését adja vissza, állandó kamatláb és " +"állandó összegű visszafizetési részlet esetén." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 +#: xml_doc.cc:2010 +#, no-c-format +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(ráta; nper ; pv; fv; típus)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 +#: xml_doc.cc:2013 +#, no-c-format +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0,1; 4; 10000) értéke -3154,71" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 +#: xml_doc.cc:2016 +#, no-c-format +msgid "Future value" +msgstr "Jövőbeli érték" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 +#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 +#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Kamatláb" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 +#: xml_doc.cc:2025 +#, no-c-format +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " +"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " +"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " +"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " +"or $1000." +msgstr "" +"A PV() egy befektetés mostani értékét adja vissza - a mostani értékét egy " +"jövőbeli ismert pénzösszegnek, ha adott a kamat vagy az infláció. Például ha " +"116640 Ft-ba kerül egy számítógép, amelyet két év múlva szeretne megvenni, a " +"kamat pedig 8%, akkor a megvásárláshoz szükséges kezdőösszeg PV(116640;0,08;2), " +"azaz 100 000 Ft." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 +#: xml_doc.cc:2028 +#, no-c-format +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(jövőbeli érték;kamat;időszak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 +#: xml_doc.cc:2031 +#, no-c-format +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166,4;0,08;2) értéke 1000" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 +#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 +#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Időszakok" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 +#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#, no-c-format +msgid "Number of periods" +msgstr "Az időszakok száma" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 +#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Jövőbeli érték (opcionális)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 +#: xml_doc.cc:2052 +#, no-c-format +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +msgstr "" +"A PPMT függvény egy évjáradék kifizetésének mértékét számítja ki (a tőke felé)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 +#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#, no-c-format +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Periodikus kamatláb." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 +#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "Periódus az amortizációs periódus. 1 az első, NPER az utolsó periódus." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 +#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#, no-c-format +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER az időszakok száma (amíg az életjáradékot fizetik)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 +#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#, no-c-format +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV a kifizetések jelenlegi értéke." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 +#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#, no-c-format +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV (opcionális) a kívánt jövőbeli érték. Az alapértelmezés: 0." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 +#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#, no-c-format +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"A típus (opcionális) a határidő dátumát adja meg. 1 esetén a fizetés az időszak " +"elején, 0 (ez az alapértelmezés) esetén az időszak végén esedékes." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 +#: xml_doc.cc:2073 +#, no-c-format +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Ráta; Időszak; NPer; PV; FV; Típus)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 +#: xml_doc.cc:2076 +#, no-c-format +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) értéke -18,48" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 +#: xml_doc.cc:2088 +#, no-c-format +msgid "Present values (PV)" +msgstr "A jelenlegi értékek (PV)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 +#: xml_doc.cc:2091 +#, no-c-format +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "Egy befektetés adott időszakára számítja ki a kifizetett kamatot." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 +#: xml_doc.cc:2097 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "Az amortizációs periódus. 1 az első, NPer az utolsó periódus." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 +#: xml_doc.cc:2100 +#, no-c-format +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer az időszakok összes száma, amelyek során életjáradékot fizetnek." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 +#: xml_doc.cc:2106 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(ráta; időtartam; NPer; PV)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 +#: xml_doc.cc:2109 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) értéke -533333" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 +#: xml_doc.cc:2121 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "A jelenlegi értékek" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 +#: xml_doc.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "" +"Az IPMT függvény egy életjáradék kifizetésének mértékét számolja ki (a kamat " +"felé)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 +#: xml_doc.cc:2151 +#, no-c-format +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"A példa egy hároméves kölcsön utolsó évében a kifizetendő kamatot mutatja. A " +"kamatláb 10 százalék." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 +#: xml_doc.cc:2154 +#, no-c-format +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Ráta; Időszak; NPer; PV; FV; Típus)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 +#: xml_doc.cc:2157 +#, no-c-format +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) értéke -292,45" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 +#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#, no-c-format +msgid "Payment per period" +msgstr "Kifizetés időszakonként" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 +#: xml_doc.cc:2169 +#, no-c-format +msgid "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " +"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " +"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " +"made at the end of each period." +msgstr "" +"A PV_ANNUITY() függvény egy időszakon keresztüli járadék vagy egy " +"részletfizetés aktuális értékét adja vissza. Például ha egy sorsjátékon nyert " +"egymillió forintos díjat 20 éven keresztül havi 50 000 Ft-os részletekben " +"fizetnek ki, miközben a kamatláb 5%, akkor a nyeremény jelenlegi értéke " +"PV_ANNUITY(50000;0,05;20), azaz 623 111 Ft. A függvény feltételezi, hogy a " +"fizetés az időszakok végén történik." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 +#: xml_doc.cc:2172 +#, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_ANNUITY(összeg;kamatláb;időszakok)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 +#: xml_doc.cc:2175 +#, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0,05;5) értéke 4329,48" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 +#: xml_doc.cc:2187 +#, no-c-format +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " +"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " +"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " +"function assumes that payments are made at the end of each period." +msgstr "" +"Az FV_ANNUITY() függvény egy részletfizetés jövőbeli értékét adja meg, ha adott " +"a részlet összege, a kamatláb és az időszakok száma. Például: ha 500 Ft-ot kap " +"évenként 20 éven keresztül, és azt 8%-os kamattal elhelyezi egy bankban, akkor " +"20 év múlva az összeg FV_ANNUITY(500;0.08;20), azaz 22 880,98 Ft lesz. A " +"függvény feltételezi, hogy a fizetés mindig az időszak végén történik." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 +#: xml_doc.cc:2190 +#, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_ANNUITY(összeg;kamatláb;időszakok)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 +#: xml_doc.cc:2193 +#, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0,05;5) értéke 5 525,63" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 +#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#, no-c-format +msgid "Principal" +msgstr "Kezdőérték" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 +#: xml_doc.cc:2202 +#, no-c-format +msgid "Periods per year" +msgstr "Időszakok száma évenként" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 +#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Évek" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 +#: xml_doc.cc:2208 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " +"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" +"A COMPOUND() függvény egy befektetés értékét adja vissza, ha adott annak " +"kezdőértéke, a nominális kamatláb, a fizetés gyakorisága és időköze. Például: 5 " +"000 Ft befektetés 12%-os kamatláb mellett 5 éven keresztül negyedévenként " +"fizetve összesen COMPOUND(5000;0,12;4;5), azaz 9 030,56 Ft." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 +#: xml_doc.cc:2211 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(kezdeti;kamatláb;időszakok;részidőszakok)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 +#: xml_doc.cc:2214 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) értéke 9 030,56" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 +#: xml_doc.cc:2226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgstr "" +"A CONTINUOUS() függvény folyamatosan számolt kamat esetén számítja ki a " +"végértéket, ha adott a kiindulási érték, a nominális kamatláb és az idő években " +"számolva. Például: 1000 Ft 10% kamatlábbal 1 éven át fizetve " +"CONTINUOUS(1000;,1;1) azaz 1105,17 Ft." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 +#: xml_doc.cc:2229 +#, no-c-format +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINUOUS(érték;kamatláb;évek)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 +#: xml_doc.cc:2232 +#, no-c-format +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) értéke 1 105,17" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 +#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#, no-c-format +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Nominális kamatláb" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 +#: xml_doc.cc:2241 +#, no-c-format +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " +"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"Az EFFECT() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a nominális " +"kamatláb. Például: ha 8% éves kamat mellett havonta történik az elszámolás, " +"akkor éves szinten EFFECT(,08;12) azaz 8,3% az effektív hozam." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 +#: xml_doc.cc:2244 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominális;időszakok)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 +#: xml_doc.cc:2247 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) értéke 0,083" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 +#: xml_doc.cc:2256 +#, no-c-format +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"Az EFFECTIVE() függvény az effektív hozamot számolja ki, ha ismert a nominális " +"kamatláb. Teljesen megegyezik az EFFECT függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 +#: xml_doc.cc:2259 +#, no-c-format +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECTIVE(nominális;időszakok)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 +#: xml_doc.cc:2262 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Effektív kamatláb" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 +#: xml_doc.cc:2268 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"A NOMINAL() függvény a nominális kamatlábat számolja ki, ha ismert az éves " +"effektív kamatláb. Példul: ha 8%-ot akar egy év alatt egy havi elszámolású " +"számlán nyerni, akkor a nominális kamatláb értéke NOMINAL(,08;12) azaz 7,72% " +"lesz." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 +#: xml_doc.cc:2271 +#, no-c-format +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(effektív;időszakok)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 +#: xml_doc.cc:2274 +#, no-c-format +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) értéke 0,0772" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 +#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#, no-c-format +msgid "Face value" +msgstr "Jövőbeli érték" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 +#: xml_doc.cc:2286 +#, no-c-format +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"A ZERO_COUPON() függvény egy zéró-kuponos kötvény értékét számolja ki. Például: " +"ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 20 évre szóló kötvény értéke " +"ZERO_COUPON(1000;,1;20), azaz 148,64 Ft." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 +#: xml_doc.cc:2289 +#, no-c-format +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(jövőbeli érték;kamatláb;évek)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 +#: xml_doc.cc:2292 +#, no-c-format +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;,1;20) értéke 148,64" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 +#: xml_doc.cc:2298 +#, no-c-format +msgid "Coupon rate" +msgstr "Kuponráta" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 +#: xml_doc.cc:2301 +#, no-c-format +msgid "Coupons per year" +msgstr "A kuponok száma évenként" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 +#: xml_doc.cc:2307 +#, no-c-format +msgid "Market interest rate" +msgstr "Piaci kamatláb" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 +#: xml_doc.cc:2310 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " +"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " +"$1096.95." +msgstr "" +"A LEVEL_COUPON() függvény egy szint-kuponos kötvény értékét számolja ki. " +"Például: ha a kamatláb 10%, akkor egy 1 000 Ft-os, 4 évre szóló kötvény, " +"félévenkénti 13%-os kuponokkal LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1), azaz 1 096,95 " +"Ft-ot ér." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 +#: xml_doc.cc:2313 +#, no-c-format +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(jövőbeli érték;kamatláb;évek)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 +#: xml_doc.cc:2316 +#, no-c-format +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;,13;2;4;,1) értéke 1 096,95" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 +#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Költség" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 +#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#, no-c-format +msgid "Salvage" +msgstr "Végérték" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 +#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#, no-c-format +msgid "Life" +msgstr "Élettartam" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 +#: xml_doc.cc:2328 +#, no-c-format +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " +"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " +"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " +"asset." +msgstr "" +"Az SLN() függvény egy tulajdon egyenletes értékcsökkenését számítja ki egy " +"adott időszakra. A 'költség' a tulajdon eredeti költsége. 'Végérték' a tulajdon " +"értéke az időszak végén. 'Élettartam' az értékcsökkenés időszaka. Az SLN " +"függvény a költséget egyenletesen elosztja a megadott időtartamra." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 +#: xml_doc.cc:2331 +#, no-c-format +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(költség;végérték;élettartam)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 +#: xml_doc.cc:2334 +#, no-c-format +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) értéke 930" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 +#: xml_doc.cc:2349 +#, no-c-format +msgid "" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " +"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " +"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " +"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " +"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " +"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +msgstr "" +"A SYD() függvény az éves alapú értékcsökkenést számítja ki, ha a tulajdonnak " +"ismert a bekerülési költsége, a végértéke, a várható élettartama és a számítási " +"időszak. Ezzel a módzserrel számolva az értékcsökkenés felgyorsul, a csökkenés " +"a kezdeti években intenzívebb. Az értékcsökkenés a bekerülési érték és a " +"végérték különbsége. Az élettartam az az időszak (általában években), amíg az " +"értékcsökkenés tart." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 +#: xml_doc.cc:2352 +#, no-c-format +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(költség;juttatás;élettartam;időszakok)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 +#: xml_doc.cc:2355 +#, no-c-format +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000;200;5;2) értéke 1280" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 +#: xml_doc.cc:2370 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Tényező" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 +#: xml_doc.cc:2373 +#, no-c-format +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " +"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " +"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"A DDB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az aritmetikus " +"csökkenés módszerével. A tényező paraméter opcionális, ha nincs megadva, akkor " +"2 az alapértelmezés. Az összes paraméternek nagyobbnak kell lennie 0-nál." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 +#: xml_doc.cc:2376 +#, no-c-format +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(költség;juttatás;élettartam;időszakok [;tényező])" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 +#: xml_doc.cc:2379 +#, no-c-format +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) értéke 1721,81" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 +#: xml_doc.cc:2397 +#, no-c-format +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " +"it is assumed to be 12." +msgstr "" +"A DB() függvény egy tulajdon értékcsökkenését számolja ki, az állandó csökkenés " +"módszerével. A hónap paraméter opcionális, ha nincs megadva, akkor 12 az " +"alapértelmezés." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 +#: xml_doc.cc:2400 +#, no-c-format +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(költség;juttatás;élettartam;időszakok [;hónap])" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 +#: xml_doc.cc:2403 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) értéke 1158,40" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 +#: xml_doc.cc:2406 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) értéke 1783,41" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: xml_doc.cc:2409 +#, no-c-format +msgid "Currency" +msgstr "pénznem" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 +#: xml_doc.cc:2412 +#, no-c-format +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " +"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " +"PTE (Portugal)." +msgstr "" +"Az EURO() függvény egy eurónak megfelelő összeget konvertál át egy más nemzet " +"valutanemére. A valuta lehet: ATS (Ausztria), BEF (Belgium), DEM (Németország), " +"ESP (Spanyolország), FIM (Finnország), ESP (Spanyolország), FIM (Finnország), " +"FRF (Franciaország), GRD (Görögország), IEP (Írország), ITL (Olaszország), LUF " +"(Luxemburg), NLG (Hollandia) és PTE (Portugália)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 +#: xml_doc.cc:2415 +#, no-c-format +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(valuta)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 +#: xml_doc.cc:2418 +#, no-c-format +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") értéke 1,95583" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 15 +#: xml_doc.cc:2427 +#, no-c-format +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"Az N() függvény számmá konvertálja a megadott értéket. Ha az érték szám, akkor " +"a függvény azt adja vissza, ha igaz logikai érték, akkor 1 lesz az eredmény. Ha " +"az érték dátum, akkor a dátumhoz tartozó sorszám lesz az eredmény. Minden más " +"esetben 0-t ad vissza a függvény." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 16 +#: xml_doc.cc:2430 +#, no-c-format +msgid "N(value)" +msgstr "N(érték)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 17 +#: xml_doc.cc:2433 +#, no-c-format +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) értéke 3,14" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 18 +#: xml_doc.cc:2436 +#, no-c-format +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") rtéke 0 (mert a \"7\" egy szöveg)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 26 +#: xml_doc.cc:2439 +#, no-c-format +msgid "Type of information" +msgstr "Típusinformáció" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 30 +#: xml_doc.cc:2442 +#, no-c-format +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " +"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " +"system." +msgstr "" +"Az INFO() függvény a programkörnyezet egyes jellemzőinek értékét adja vissza. A " +"megadott típusparaméter azt adja meg, hogy milyen információt kell visszaadni. " +"Ha a paraméter: \"directory\", akkor az aktuális könyvtár lesz az eredmény, ha " +"\"numfile\", akkor az aktív dokumentumok száma, ha \"release\", akkor a KSpread " +"verziószáma sztringként, ha \"recalc\", akkor a pillanatnyi újraszámolási mód " +"(\"Automatic\" vagy \"Manual\"), ha \"system\", akkor a működési környezet " +"verziószáma sztringként, ha \"osversion\", akkor az operációs rendszer " +"verziószáma." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 31 +#: xml_doc.cc:2445 +#, no-c-format +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(típus)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 39 +#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 +#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 +#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 +#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#, no-c-format +msgid "Any value" +msgstr "Bármilyen érték" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 43 +#: xml_doc.cc:2451 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"Az ISLOGICAL() függvény értéke igaz, ha a megadott érték logikai típusú, " +"máskülönben hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 44 +#: xml_doc.cc:2454 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 45 +#: xml_doc.cc:2457 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 46 +#: xml_doc.cc:2460 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 58 +#: xml_doc.cc:2466 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Az ISBLANK() függvény értéke igaz, ha a megadott érték üres, máskülönben hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 59 +#: xml_doc.cc:2469 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 60 +#: xml_doc.cc:2472 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) értéke True, mert A1 üres" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 61 +#: xml_doc.cc:2475 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "ISBLANK(A1) értéke False, ha A1-nek van értéke" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 73 +#: xml_doc.cc:2481 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"Az ISNUMBER() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben " +"hamis. Teljesen megegyezik az ISNUM függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 74 +#: xml_doc.cc:2484 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 75 +#: xml_doc.cc:2487 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 76 +#: xml_doc.cc:2490 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(helló) értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 89 +#: xml_doc.cc:2496 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"Az ISNUM() függvény értéke igaz, ha a megadott érték szám, máskülönben hamis. " +"Teljesen megegyezik az ISNUMBER függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 90 +#: xml_doc.cc:2499 +#, no-c-format +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUM(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 91 +#: xml_doc.cc:2502 +#, no-c-format +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12) értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 92 +#: xml_doc.cc:2505 +#, no-c-format +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(helló) értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 105 +#: xml_doc.cc:2511 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"Az ISTIME() függvény értéke igaz, ha a megadott érték idő típusú, máskülönben " +"hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 106 +#: xml_doc.cc:2514 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 107 +#: xml_doc.cc:2517 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") értéke igaz" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 108 +#: xml_doc.cc:2520 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"helló\") értéke hamis" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 120 +#: xml_doc.cc:2526 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"Az ISDATE() függvény értéke igaz, ha a megadott érték dátum típusú, különben " +"hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 121 +#: xml_doc.cc:2529 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 122 +#: xml_doc.cc:2532 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") értéke igaz" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 123 +#: xml_doc.cc:2535 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"helló\") értéke hamis" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 135 +#: xml_doc.cc:2541 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"Az ISREF() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hivatkozás, máskülönben " +"hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 136 +#: xml_doc.cc:2544 +#, no-c-format +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 137 +#: xml_doc.cc:2547 +#, no-c-format +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 138 +#: xml_doc.cc:2550 +#, no-c-format +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"helló\") értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 150 +#: xml_doc.cc:2556 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " +"returns False" +msgstr "" +"Az ISTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték sztring típusú, különben " +"hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 151 +#: xml_doc.cc:2559 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 152 +#: xml_doc.cc:2562 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 153 +#: xml_doc.cc:2565 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"helló\") értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 165 +#: xml_doc.cc:2571 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"Az ISNONTEXT() függvény értéke Igaz, ha a megadott érték nem sztring típusú, " +"máskülönben hamis. Teljesen megegyezik az ISNOTTEXT függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 166 +#: xml_doc.cc:2574 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 167 +#: xml_doc.cc:2577 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 168 +#: xml_doc.cc:2580 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"helló\") értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 181 +#: xml_doc.cc:2586 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"Az ISNOTTEXT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték nem sztring típusú, " +"máskülönben hamis. Teljesen megegyezik az ISNONTEXT függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 182 +#: xml_doc.cc:2589 +#, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNOTTEXT(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 183 +#: xml_doc.cc:2592 +#, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12) értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 184 +#: xml_doc.cc:2595 +#, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"helló\") értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 197 +#: xml_doc.cc:2601 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Az ISODD() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páratlan, máskülönben " +"hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 198 +#: xml_doc.cc:2604 +#, no-c-format +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 199 +#: xml_doc.cc:2607 +#, no-c-format +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 200 +#: xml_doc.cc:2610 +#, no-c-format +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7) értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 212 +#: xml_doc.cc:2616 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"Az ISEVEN() függvény értéke igaz, ha a megadott szám páros, máskülönben hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 213 +#: xml_doc.cc:2619 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 214 +#: xml_doc.cc:2622 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12) értéke True" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 215 +#: xml_doc.cc:2625 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) értéke False" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 227 +#: xml_doc.cc:2631 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " +"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " +"as well." +msgstr "" +"Az ISERR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, és nem egyenlő " +"N/A-val, máskülönben hamis. Az ISERROR() függvényt használja ehelyett, ha az " +"N/A értékre is szüksége van." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 228 +#: xml_doc.cc:2634 +#, no-c-format +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISERR(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 242 +#: xml_doc.cc:2640 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " +"Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"Az ISERROR() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hiba, máskülönben hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 243 +#: xml_doc.cc:2643 +#, no-c-format +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISERROR(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 257 +#: xml_doc.cc:2649 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " +"cases, it returns False." +msgstr "" +"Az ISNA() függvény értéke igaz, ha a megadott érték N/A típusú hiba, különben " +"hamis." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 258 +#: xml_doc.cc:2652 +#, no-c-format +msgid "ISNA(x)" +msgstr "ISNA(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 278 +#: xml_doc.cc:2658 +#, no-c-format +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " +"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " +"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " +"return type." +msgstr "" +"A TYPE() függvény értéke 1, ha a megadott érték szám, 2, ha sztring, 4, ha " +"logikai típusú, 16, ha hibakód és 64, ha tömb. Ha a paraméter egy olyan cella, " +"mely függvényt tartalmaz, akkor annak visszatérési típusa lesz az eredmény." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 279 +#: xml_doc.cc:2661 +#, no-c-format +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 280 +#: xml_doc.cc:2664 +#, no-c-format +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) értéke 2, ha A1 tartalma: \"szöveg\"" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 281 +#: xml_doc.cc:2667 +#, no-c-format +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 282 +#: xml_doc.cc:2670 +#, no-c-format +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) értéke 1, ha A2 tartalma: \"=CURRENTDATE()\"" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 290 +#: xml_doc.cc:2673 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Az aktuális fájlnevet adja vissza. Ha a dokumentumnak még nincs neve, üres " +"sztringet ad vissza." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 291 +#: xml_doc.cc:2676 +#, no-c-format +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 +#: xml_doc.cc:2679 +#, no-c-format +msgid "Logical" +msgstr "logikai" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 +#: xml_doc.cc:2682 +#, no-c-format +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "A FALSE() függvény a FALSE logikai állandó értéket adja vissza." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 +#: xml_doc.cc:2685 +#, no-c-format +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 +#: xml_doc.cc:2688 +#, no-c-format +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() értéke False" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 +#: xml_doc.cc:2691 +#, no-c-format +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "A TRUE() függvény a TRUE logikai állandó értéket adja vissza." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 +#: xml_doc.cc:2694 +#, no-c-format +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 +#: xml_doc.cc:2697 +#, no-c-format +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() értéke True" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 +#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 +#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 +#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 +#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 +#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 +#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 +#: xml_doc.cc:2820 +#, no-c-format +msgid "Boolean values" +msgstr "Logikai értékek" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 +#: xml_doc.cc:2715 +#, no-c-format +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"Az AND() függvény értéke igaz, ha mindegyik megadott érték igaz, egyébként " +"hamis." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 +#: xml_doc.cc:2718 +#, no-c-format +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 +#: xml_doc.cc:2721 +#, no-c-format +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(True;True;True) értéke True" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 +#: xml_doc.cc:2724 +#, no-c-format +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(True;False) értéke False" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 +#: xml_doc.cc:2742 +#, no-c-format +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"Az OR() függvény értéke igaz, ha legalább az egyik megadott érték igaz, " +"egyébként hamis." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 +#: xml_doc.cc:2745 +#, no-c-format +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 +#: xml_doc.cc:2748 +#, no-c-format +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(False;False;False) értéke False" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 +#: xml_doc.cc:2751 +#, no-c-format +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(True;False) értéke True" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 +#: xml_doc.cc:2769 +#, no-c-format +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"A NAND() függvény értéke igaz, ha legalább az egyik megadott érték hamis, " +"egyébként hamis." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 +#: xml_doc.cc:2772 +#, no-c-format +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 +#: xml_doc.cc:2775 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(True;False;False) értéke True" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 +#: xml_doc.cc:2778 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(True;True) értéke False" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 +#: xml_doc.cc:2796 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"A NOR() függvény értéke igaz, ha az összes megadott érték logikai típusú és " +"hamis, egyébként hamis." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 +#: xml_doc.cc:2799 +#, no-c-format +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 +#: xml_doc.cc:2802 +#, no-c-format +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(True;False;False) értéke False" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 +#: xml_doc.cc:2805 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(False;False) értéke True" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 +#: xml_doc.cc:2823 +#, no-c-format +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"A XOR() függvény értéke igaz, ha a megadott értékek között páros számú az igaz, " +"egyébként hamis." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 +#: xml_doc.cc:2826 +#, no-c-format +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 +#: xml_doc.cc:2829 +#, no-c-format +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(False;False;False) értéke True" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 +#: xml_doc.cc:2832 +#, no-c-format +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(True;False) értéke False" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 +#: xml_doc.cc:2835 +#, no-c-format +msgid "Boolean value" +msgstr "Logikai érték" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 +#: xml_doc.cc:2838 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " +"value is True." +msgstr "" +"A NOT() függvény értéke igaz, ha a megadott érték hamis, és hamis, ha a " +"megadott érték igaz." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 +#: xml_doc.cc:2841 +#, no-c-format +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(logikai)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 +#: xml_doc.cc:2844 +#, no-c-format +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(False) értéke True" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 +#: xml_doc.cc:2847 +#, no-c-format +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(True) értéke False" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 +#: xml_doc.cc:2850 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 +#: xml_doc.cc:2853 +#, no-c-format +msgid "If true" +msgstr "Ha igaz" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 +#: xml_doc.cc:2856 +#, no-c-format +msgid "If false" +msgstr "Ha hamis" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 +#: xml_doc.cc:2859 +#, no-c-format +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " +"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +msgstr "" +"Az IF() egy feltételes függvény. Ha a feltétel igaz, akkor a függvény értéke a " +"második paraméter, ha hamis, akkor a harmadik paraméter." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 +#: xml_doc.cc:2862 +#, no-c-format +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(feltétel;ha_igaz;ha_hamis)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 +#: xml_doc.cc:2865 +#, no-c-format +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 5 +#: xml_doc.cc:2868 +#, no-c-format +msgid "Math" +msgstr "Matematikai" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 11 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 15 +#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 +#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 +#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 +#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#, no-c-format +msgid "Values" +msgstr "Értékek" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 19 +#: xml_doc.cc:2877 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " +"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " +"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgstr "" +"A SUBTOTAL() függvény a megadott argumentumok részösszegét adja vissza, " +"figyelmen kívül hagyva a többi részösszeget. A függvény lehetséges értékei: 1 - " +"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - " +"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 20 +#: xml_doc.cc:2880 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(függvény; érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 21 +#: xml_doc.cc:2883 +#, no-c-format +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "Ha A1:A5 tartalma 7, 24, 23, 56 és 9:" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 22 +#: xml_doc.cc:2886 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) értéke 23,8" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 23 +#: xml_doc.cc:2889 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) értéke 56" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 24 +#: xml_doc.cc:2892 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) értéke 119" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 25 +#: xml_doc.cc:2895 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) értéke 307,76" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 44 +#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#, no-c-format +msgid "First number" +msgstr "Az első szám" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 48 +#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#, no-c-format +msgid "Second number" +msgstr "A második szám" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 52 +#: xml_doc.cc:2904 +#, no-c-format +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "" +"Az LCM() függvény a megadott két vagy több lebegőpontos szám legkisebb közös " +"többszörösét adja vissza" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 53 +#: xml_doc.cc:2907 +#, no-c-format +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(érték; érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 54 +#: xml_doc.cc:2910 +#, no-c-format +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 55 +#: xml_doc.cc:2913 +#, no-c-format +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) értéke 4,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 56 +#: xml_doc.cc:2916 +#, no-c-format +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 73 +#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#, no-c-format +msgid "Third number" +msgstr "A harmadik szám" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 77 +#: xml_doc.cc:2928 +#, no-c-format +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"A GCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös osztóját " +"adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 78 +#: xml_doc.cc:2931 +#, no-c-format +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(érték; érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 79 +#: xml_doc.cc:2934 +#, no-c-format +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 80 +#: xml_doc.cc:2937 +#, no-c-format +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) értéke 10" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 81 +#: xml_doc.cc:2940 +#, no-c-format +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) értéke 5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 102 +#: xml_doc.cc:2952 +#, no-c-format +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"Az LCD() függvény a megadott két vagy több egész szám legnagyobb közös osztóját " +"adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 103 +#: xml_doc.cc:2955 +#, no-c-format +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " +"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Ez a függvény csak kompatibilitási okokból maradt meg, a KSpread későbbi " +"verziói nem fogják támogatni, ezért használatát nem ajánljuk. A GCD függvényt " +"célszerű helyette használni." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 104 +#: xml_doc.cc:2958 +#, no-c-format +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(érték; érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 112 +#: xml_doc.cc:2961 +#, no-c-format +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"Az EPS() függvény a gép epszilon-értékét adja vissza, azt a számot, mely 1 és " +"az annál nagyobb legkisebb lebegőpontos szám különbsége. A számítógépek véges " +"számú számjeggyel írják le az összes számot, ezért a kerekítési hibákat nem " +"lehet elkerülni (de ezek értéke nagyon kicsi)." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 113 +#: xml_doc.cc:2964 +#, no-c-format +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 114 +#: xml_doc.cc:2967 +#, no-c-format +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "A legtöbb rendszerben értéke: 2^-52=2,2204460492503131e-16" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 115 +#: xml_doc.cc:2970 +#, no-c-format +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " +"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0,5*EPS() a \"kerekítési egységet\" adja vissza, a legnagyobb x számot, amelyre " +"(1+x)-1=0 teljesül (a kerekítési hibák miatt)." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 116 +#: xml_doc.cc:2973 +#, no-c-format +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "Az EPS() értéke olyan kicsi, hogy a KSpreadben 1+EPS() 1-nek látszik" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 117 +#: xml_doc.cc:2976 +#, no-c-format +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " +"EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Válasszon egy x számot 0 és EPS() között. Figyelje meg, hogy 1+x -nél x " +"kerekített értéke 0 vagy EPS() lesz az (1+x)-1 egyenletben." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 133 +#: xml_doc.cc:2985 +#, no-c-format +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "A POWER(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 134 +#: xml_doc.cc:2988 +#, no-c-format +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(érték;érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 135 +#: xml_doc.cc:2991 +#, no-c-format +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) értéke 1,8572" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 136 +#: xml_doc.cc:2994 +#, no-c-format +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) értéke 8" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 153 +#: xml_doc.cc:3003 +#, no-c-format +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " +"same as POWER." +msgstr "" +"A POW(x;y) függvény az x értéket emeli az y. hatványra. Teljesen megegyezik a " +"POWER függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 154 +#: xml_doc.cc:3006 +#, no-c-format +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POW(érték;érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 155 +#: xml_doc.cc:3009 +#, no-c-format +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1,2;3,4) értéke 1,8572" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 156 +#: xml_doc.cc:3012 +#, no-c-format +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) értéke 8" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 169 +#: xml_doc.cc:3018 +#, no-c-format +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +msgstr "" +"Az EVEN() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páros számra kerekített " +"értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 170 +#: xml_doc.cc:3021 +#, no-c-format +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 171 +#: xml_doc.cc:3024 +#, no-c-format +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 172 +#: xml_doc.cc:3027 +#, no-c-format +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 189 +#: xml_doc.cc:3036 +#, no-c-format +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " +"precision is omitted 0 is assumed." +msgstr "" +"A TRUNC() függvény a megadott numerikus értéket kerekíti az előírt " +"pontossággal. Ha a pontosság paraméter hiányzik, a függvény azt 0-nak veszi." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 190 +#: xml_doc.cc:3039 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(érték, pontosság)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 191 +#: xml_doc.cc:3042 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 192 +#: xml_doc.cc:3045 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) értéke 213,23" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 207 +#: xml_doc.cc:3051 +#, no-c-format +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "" +"Az ODD() függvény a megadott szám felfelé legközelebbi páratlan számra " +"kerekített értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 208 +#: xml_doc.cc:3054 +#, no-c-format +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 209 +#: xml_doc.cc:3057 +#, no-c-format +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 210 +#: xml_doc.cc:3060 +#, no-c-format +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 228 +#: xml_doc.cc:3069 +#, no-c-format +msgid "" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgstr "" +"A MOD() függvény az első érték második értékkel történő osztásának maradékát " +"adja vissza. Ha a második paraméter nulla, akkor a visszaadott érték #DIV/0." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 229 +#: xml_doc.cc:3072 +#, no-c-format +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(érték;érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 230 +#: xml_doc.cc:3075 +#, no-c-format +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 231 +#: xml_doc.cc:3078 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 244 +#: xml_doc.cc:3084 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " +"1 if the number is positive." +msgstr "" +"A függvény -1-et ad vissza, ha a szám negatív, 0-t, ha nulla, és 1-et, ha " +"pozitív." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 245 +#: xml_doc.cc:3087 +#, no-c-format +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 246 +#: xml_doc.cc:3090 +#, no-c-format +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 247 +#: xml_doc.cc:3093 +#, no-c-format +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 248 +#: xml_doc.cc:3096 +#, no-c-format +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) értéke -1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 260 +#: xml_doc.cc:3102 +#, no-c-format +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Ez a függvény a megadott érték -1-szeresét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 261 +#: xml_doc.cc:3105 +#, no-c-format +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(érték)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 262 +#: xml_doc.cc:3108 +#, no-c-format +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) értéke 5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 263 +#: xml_doc.cc:3111 +#, no-c-format +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) értéke -5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 264 +#: xml_doc.cc:3114 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 276 +#: xml_doc.cc:3120 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Ez a függvény az átadott egész vagy lebegőpontos értékek darabszámát adja " +"vissza. A függvény tartományra (pl.: COUNT(A1:B5)) és listára is alkalmazható: " +"COUNT(12;5;12,5)." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 277 +#: xml_doc.cc:3123 +#, no-c-format +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(érték;érték;érték...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 278 +#: xml_doc.cc:3126 +#, no-c-format +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 279 +#: xml_doc.cc:3129 +#, no-c-format +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 294 +#: xml_doc.cc:3135 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Ez a függvény az átadott nem üres paraméterek számát adja vissza. A függvény " +"tartományra (COUNTA(A1:B5)) és listára is alkalmazható: COUNTA(12;5;12,5)." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 295 +#: xml_doc.cc:3138 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(érték;érték;érték...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 296 +#: xml_doc.cc:3141 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 297 +#: xml_doc.cc:3144 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 307 +#: xml_doc.cc:3147 +#, no-c-format +msgid "Cell range" +msgstr "Cellatartomány" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 311 +#: xml_doc.cc:3150 +#, no-c-format +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "" +"A függvény a megadott tartományban található üres cellák számát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 312 +#: xml_doc.cc:3153 +#, no-c-format +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(tartomány)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 313 +#: xml_doc.cc:3156 +#, no-c-format +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 324 +#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 328 +#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 332 +#: xml_doc.cc:3165 +#, no-c-format +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " +"the given criteria." +msgstr "" +"A COUNTIF() függvény azoknak a celláknak a számát adja vissza, amelyekre a " +"megadott feltétel teljesül." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 333 +#: xml_doc.cc:3168 +#, no-c-format +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(tartomány;feltétel)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 334 +#: xml_doc.cc:3171 +#, no-c-format +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "COUNTIF(A2:A3;\"14\") értéke 1, ha A1 értéke -4 és A2 értéke 14" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 344 +#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 +#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 +#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 +#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 +#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#, no-c-format +msgid "A floating point value" +msgstr "Lebegőpontos érték" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 348 +#: xml_doc.cc:3177 +#, no-c-format +msgid "" +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " +"expression is (value)!." +msgstr "" +"A FACT() függvény a megadott érték faktoriálisát adja vissza. A függvény " +"matematikai jelölése (érték)!." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 349 +#: xml_doc.cc:3180 +#, no-c-format +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(szám)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 350 +#: xml_doc.cc:3183 +#, no-c-format +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) értéke 3628800" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 351 +#: xml_doc.cc:3186 +#, no-c-format +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 363 +#: xml_doc.cc:3192 +#, no-c-format +msgid "" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "" +"A FACTDOUBLE() függvény a megadott szám kettős faktoriálisát adja vissza. " +"Matematikai jelölése: x!!." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 364 +#: xml_doc.cc:3195 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(szám)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 365 +#: xml_doc.cc:3198 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) értéke 48" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 366 +#: xml_doc.cc:3201 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) értéke 105" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 378 +#: xml_doc.cc:3207 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." +msgstr "" +"A SUM() függvény a megadott értékek összegét adja vissza. Tartomány - " +"SUM(A1:B5) - vagy lista - SUM(12;5;12,5) - összegének kiszámolására is " +"használható." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 379 +#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#, no-c-format +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 380 +#: xml_doc.cc:3213 +#, no-c-format +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) értéke 24" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 381 +#: xml_doc.cc:3216 +#, no-c-format +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) értéke 14,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 396 +#: xml_doc.cc:3222 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " +"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " +"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"A SUMA() függvény a paraméterként megadott értékek összegét adja vissza. " +"Tartományra (pl. SUMA(A1:B5)) és listára (pl. SUMA(12;5;12,5)) is alkalmazható. " +"A szöveget tartalmazó paraméterek és a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE " +"logikai érték 1-nek számít." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 398 +#: xml_doc.cc:3228 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5;7) értéke 24" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 399 +#: xml_doc.cc:3231 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) értéke 15,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 409 +#: xml_doc.cc:3234 +#, no-c-format +msgid "Check range" +msgstr "Ellenőrzési tartomány" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 417 +#: xml_doc.cc:3240 +#, no-c-format +msgid "Sum range" +msgstr "Összegzési tartomány" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 421 +#: xml_doc.cc:3243 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " +"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " +"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " +"less than the length of the sum range." +msgstr "" +"A SUMIF() függvény a paraméterként megadott értékek közül azoknak az összegét " +"számolja ki, amelyek eleget tesznek a megadott feltételnek. Az összegzési " +"tartomány opcionális, ha nincs megadva, az ellenőrzési tartománnyal lesz " +"azonos. Az ellenőrzési tartomány hossza nem lehet nagyobb az összegzési " +"tartományénál." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 422 +#: xml_doc.cc:3246 +#, no-c-format +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(ell_tartomány;feltétel;összegzési_tart)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 423 +#: xml_doc.cc:3249 +#, no-c-format +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"A SUMIF(A1:A4;\">1\") összeadja azokat az értékeket az A1:A4 tartományban, " +"amelyek nagyobbak egynél" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 424 +#: xml_doc.cc:3252 +#, no-c-format +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " +"value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) összeadja a B1:B4 tartomány értékei közül azokat, " +"ahol a megfelelő A1:A4 tartománybeli érték 0." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 438 +#: xml_doc.cc:3258 +#, no-c-format +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " +"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"A PRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja vissza. " +"Tartományra (pl.: PRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható " +"(PRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 0 lesz." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 439 +#: xml_doc.cc:3261 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 440 +#: xml_doc.cc:3264 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) értéke 105" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 441 +#: xml_doc.cc:3267 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) értéke 25" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 455 +#: xml_doc.cc:3273 +#, no-c-format +msgid "" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " +"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"A KPRODUCT() függvény a paraméterként megadott értékek szorzatát adja vissza. " +"Tartományra (pl.: KPRODUCT(A1:B5)) vagy listára is alkalmazható " +"(KPRODUCT(12;5;12,5)). Ha egyik érték sem numerikus, a visszaadott érték 1 " +"lesz." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 456 +#: xml_doc.cc:3276 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 457 +#: xml_doc.cc:3279 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) értéke 105" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 458 +#: xml_doc.cc:3282 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) értéke 25" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 473 +#: xml_doc.cc:3288 +#, no-c-format +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " +"compatibility." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 474 +#: xml_doc.cc:3291 +#, no-c-format +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "G_PRODUCT(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 487 +#: xml_doc.cc:3297 +#, no-c-format +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "" +"A DIV() függvény az elsőként megadott értéket elosztja egymás után az összes " +"többivel." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 488 +#: xml_doc.cc:3300 +#, no-c-format +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 489 +#: xml_doc.cc:3303 +#, no-c-format +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) értéke 5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 490 +#: xml_doc.cc:3306 +#, no-c-format +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) értéke 10" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 504 +#: xml_doc.cc:3312 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " +"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"A SUMSQ() függvény a megadott értékek négyzeteinek összegét adja vissza. " +"Tartomány - SUMSQ(A1:B5) - vagy lista - SUMSQ(12;5;12,5) - négyzetösszegét is " +"ki lehet vele számolni." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 505 +#: xml_doc.cc:3315 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 506 +#: xml_doc.cc:3318 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) értéke 218" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 507 +#: xml_doc.cc:3321 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) értéke 173" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 521 +#: xml_doc.cc:3327 +#, no-c-format +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"A MAX() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza. Figyelmen kívül " +"hagyja a sztring és logikai típusú értékeket." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 522 +#: xml_doc.cc:3330 +#, no-c-format +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 523 +#: xml_doc.cc:3333 +#, no-c-format +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5;7) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 524 +#: xml_doc.cc:3336 +#, no-c-format +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12,5;2) értéke 12,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 525 +#: xml_doc.cc:3339 +#, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 542 +#: xml_doc.cc:3345 +#, no-c-format +msgid "" +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"A MAXA() függvény a megadott értékek legnagyobbikát adja vissza, feldolgozva a " +"logikai értékeket is: a TRUE értéke 1, a FALSE értéke 0. A sztring típusú " +"értékeket kihagyja." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 543 +#: xml_doc.cc:3348 +#, no-c-format +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 544 +#: xml_doc.cc:3351 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5;7) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 545 +#: xml_doc.cc:3354 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5;2) értéke 12,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 546 +#: xml_doc.cc:3357 +#, no-c-format +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; True; 0,2) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 563 +#: xml_doc.cc:3363 +#, no-c-format +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "" +"A MIN() függvény a megadott értékek közül a legkisebbet adja vissza. Figyelmen " +"kívül hagyja a sztring és logikai típusú értékeket." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 564 +#: xml_doc.cc:3366 +#, no-c-format +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 565 +#: xml_doc.cc:3369 +#, no-c-format +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5;7) értéke 5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 566 +#: xml_doc.cc:3372 +#, no-c-format +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12,5;2) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 567 +#: xml_doc.cc:3375 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0,4; 2; FALSE; 0,7) értéke 0,4" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 584 +#: xml_doc.cc:3381 +#, no-c-format +msgid "" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"A MINA() függvény a paraméterként megadott értékek közül a legkisebbet adja " +"vissza, a logikai értékeket is figyelembe véve: a TRUE értéke 1, a FALSE értéke " +"0. Figyelmen kívül hagyja a sztringeket." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 585 +#: xml_doc.cc:3384 +#, no-c-format +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 586 +#: xml_doc.cc:3387 +#, no-c-format +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5;7) értéke 5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 587 +#: xml_doc.cc:3390 +#, no-c-format +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5;2) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 588 +#: xml_doc.cc:3393 +#, no-c-format +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 605 +#: xml_doc.cc:3399 +#, no-c-format +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " +"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " +"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"A MULTIPLY() függvény a megadott értékek szorzatát adja vissza. Tartomány - " +"MULTIPLY(A1:B5) - vagy lista - MULTIPLY(12;5;12,5) - szorzatát is ki lehet vele " +"számolni. Teljesen megegyezik a PRODUCT függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 606 +#: xml_doc.cc:3402 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 607 +#: xml_doc.cc:3405 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) értéke 420" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 608 +#: xml_doc.cc:3408 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) értéke 25" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 623 +#: xml_doc.cc:3414 +#, no-c-format +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"A MULTINOMIAL() függvény a megadott értékek multinomiális értékét adja vissza " +"Pl. három paraméter esetén MULTINOMIAL(a,b,c):" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 624 +#: xml_doc.cc:3417 +#, no-c-format +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 625 +#: xml_doc.cc:3420 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 626 +#: xml_doc.cc:3423 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) értéke 27720" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 638 +#: xml_doc.cc:3429 +#, no-c-format +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"Az SQRT() függvény x nemnegatív négyzetgyökét adja vissza. Ha x negatív, akkor " +"a visszaadott érték \"NaN\" lesz." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 639 +#: xml_doc.cc:3432 +#, no-c-format +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 640 +#: xml_doc.cc:3435 +#, no-c-format +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 641 +#: xml_doc.cc:3438 +#, no-c-format +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) értéke \"NaN\"" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 653 +#: xml_doc.cc:3444 +#, no-c-format +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "" +"Az SQRTPI() függvény az x*PI szám nemnegatív négyzetgyökét számolja ki." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 654 +#: xml_doc.cc:3447 +#, no-c-format +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 655 +#: xml_doc.cc:3450 +#, no-c-format +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) értéke 2,506628" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 667 +#: xml_doc.cc:3456 +#, no-c-format +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "Az LN() függvény az x természetes alapú logaritmusát számolja ki." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 668 +#: xml_doc.cc:3459 +#, no-c-format +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 669 +#: xml_doc.cc:3462 +#, no-c-format +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) értéke -0,22314355" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 670 +#: xml_doc.cc:3465 +#, no-c-format +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) értéke -inf" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 689 +#: xml_doc.cc:3474 +#, no-c-format +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "A LOGn() függvény az x n alapú logaritmusát számolja ki." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 690 +#: xml_doc.cc:3477 +#, no-c-format +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(érték;alap)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 691 +#: xml_doc.cc:3480 +#, no-c-format +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) értéke 1,07918125" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 692 +#: xml_doc.cc:3483 +#, no-c-format +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) értéke 3,5849625" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 712 +#: xml_doc.cc:3492 +#, no-c-format +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "A ROOTN() függvény az x szám nemnegatív n-edik gyökét számolja ki." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 713 +#: xml_doc.cc:3495 +#, no-c-format +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 714 +#: xml_doc.cc:3498 +#, no-c-format +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 727 +#: xml_doc.cc:3504 +#, no-c-format +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "A CUR() függvény az x szám nemnegatív köbgyökét számolja ki." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 728 +#: xml_doc.cc:3507 +#, no-c-format +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 729 +#: xml_doc.cc:3510 +#, no-c-format +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 742 +#: xml_doc.cc:3516 +#, no-c-format +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "A LOG() függvény az x tízes alapú logaritmusát számolja ki." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 743 +#: xml_doc.cc:3519 +#, no-c-format +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 744 +#: xml_doc.cc:3522 +#, no-c-format +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) értéke -0,09691001" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 745 +#: xml_doc.cc:3525 +#, no-c-format +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) értéke -inf." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 761 +#: xml_doc.cc:3531 +#, no-c-format +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "A LOG10() függvény az x tízes alapú logaritmusát számolja ki." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 762 +#: xml_doc.cc:3534 +#, no-c-format +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG10(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 763 +#: xml_doc.cc:3537 +#, no-c-format +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0,8) értéke -0,09691001" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 764 +#: xml_doc.cc:3540 +#, no-c-format +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) értéke -inf." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 780 +#: xml_doc.cc:3546 +#, no-c-format +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "A LOG2() függvény az x kettes alapú logaritmusát számolja ki." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 781 +#: xml_doc.cc:3549 +#, no-c-format +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG2(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 782 +#: xml_doc.cc:3552 +#, no-c-format +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0,8) értéke -0,32192809" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 783 +#: xml_doc.cc:3555 +#, no-c-format +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) értéke -inf." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 799 +#: xml_doc.cc:3561 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"Az EXP() függvény az e szám (a természetes logaritmus alapszáma) x-edik " +"hatványát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 800 +#: xml_doc.cc:3564 +#, no-c-format +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 801 +#: xml_doc.cc:3567 +#, no-c-format +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) értéke 8 103,08392758" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 802 +#: xml_doc.cc:3570 +#, no-c-format +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) értéke 0,00012341" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 815 +#: xml_doc.cc:3576 +#, no-c-format +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " +"a double." +msgstr "" +"A CEIL() függvény felfelé, a legközelebbi egészre kerekíti x értékét és " +"duplapontosságú lebegőpontos számként adja vissza azt." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 816 +#: xml_doc.cc:3579 +#, no-c-format +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 817 +#: xml_doc.cc:3582 +#, no-c-format +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) értéke 13" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 818 +#: xml_doc.cc:3585 +#, no-c-format +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) értéke -12" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 832 +#: xml_doc.cc:3591 +#, no-c-format +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Beosztás (opcionális)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 836 +#: xml_doc.cc:3594 +#, no-c-format +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "" +"A CEILING() függvény felfelé, a beosztás paraméter legközelebbi egész " +"számszorosára kerekíti x értékét." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 837 +#: xml_doc.cc:3597 +#, no-c-format +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 838 +#: xml_doc.cc:3600 +#, no-c-format +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) értéke 13" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 839 +#: xml_doc.cc:3603 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43; 4) értéke 8" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 853 +#: xml_doc.cc:3609 +#, no-c-format +msgid "" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"A FLOOR() függvény lefelé, a legközelebbi egészre kerekíti x értékét és " +"duplapontosságú lebegőpontos számként adja vissza azt." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 854 +#: xml_doc.cc:3612 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 855 +#: xml_doc.cc:3615 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 856 +#: xml_doc.cc:3618 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) értéke -13" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 869 +#: xml_doc.cc:3624 +#, no-c-format +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "Az ABS() függvény az x lebegőpontos szám abszolút értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 870 +#: xml_doc.cc:3627 +#, no-c-format +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 871 +#: xml_doc.cc:3630 +#, no-c-format +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) értéke 12,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 872 +#: xml_doc.cc:3633 +#, no-c-format +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) értéke 12,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 884 +#: xml_doc.cc:3639 +#, no-c-format +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "Az INT() függvény a megadott érték egész részét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 885 +#: xml_doc.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 886 +#: xml_doc.cc:3645 +#, no-c-format +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 887 +#: xml_doc.cc:3648 +#, no-c-format +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) értéke 15" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 897 +#: xml_doc.cc:3651 +#, no-c-format +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "A RAND() függvény értéke egy pszeudo-véletlenszám 0 és 1 között." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 898 +#: xml_doc.cc:3654 +#, no-c-format +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 899 +#: xml_doc.cc:3657 +#, no-c-format +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() értéke például 0,78309922..." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 909 +#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#, no-c-format +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Lebegőpontos érték (0-nál nagyobb)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 913 +#: xml_doc.cc:3663 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"A RANDEXP() függvény egy exponenciális eloszlású pszeudo-véletlenszámot ad " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 914 +#: xml_doc.cc:3666 +#, no-c-format +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 915 +#: xml_doc.cc:3669 +#, no-c-format +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 932 +#: xml_doc.cc:3678 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +msgstr "" +"A RANDPOISSON() függvény Poisson-eloszlású pszeudo-véletlenszámokat ad vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 933 +#: xml_doc.cc:3681 +#, no-c-format +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSION(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 934 +#: xml_doc.cc:3684 +#, no-c-format +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 943 +#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#, no-c-format +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Lebegőpontos érték (0 és 1 között)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 947 +#: xml_doc.cc:3690 +#, no-c-format +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "A kísérletek száma (0-nál nagyobb)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 951 +#: xml_doc.cc:3693 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +msgstr "" +"A RANDBINOM() függvény értéke egy binomiális eloszlású pszeudo-véletlenszám." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 952 +#: xml_doc.cc:3696 +#, no-c-format +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 953 +#: xml_doc.cc:3699 +#, no-c-format +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 967 +#: xml_doc.cc:3705 +#, no-c-format +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "A negatív kimenetelek száma (0-nál nagyobb)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 971 +#: xml_doc.cc:3708 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " +"pseudo-random number." +msgstr "" +"A RANDNEGBINOM() függvény értéke egy negatív binomiális eloszlású " +"pszeudo-véletlenszám." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 972 +#: xml_doc.cc:3711 +#, no-c-format +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 973 +#: xml_doc.cc:3714 +#, no-c-format +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 991 +#: xml_doc.cc:3723 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"A RANDBERNOULLI() függvény értéke egy Bernoulli-eloszlású pszeudo-véletlenszám." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 992 +#: xml_doc.cc:3726 +#, no-c-format +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 993 +#: xml_doc.cc:3729 +#, no-c-format +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 +#: xml_doc.cc:3732 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "A normális eloszlás középértéke" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 +#: xml_doc.cc:3735 +#, no-c-format +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "A normális eloszlás szórása" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 +#: xml_doc.cc:3738 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"A RANDNORM() függvény értéke egy normális (Gauss-féle) eloszlású " +"pszeudo-véletlenszám." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 +#: xml_doc.cc:3741 +#, no-c-format +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mű;szigma)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 +#: xml_doc.cc:3744 +#, no-c-format +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0;1)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 +#: xml_doc.cc:3747 +#, no-c-format +msgid "Bottom value" +msgstr "Alsó érték" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 +#: xml_doc.cc:3750 +#, no-c-format +msgid "Top value" +msgstr "Felső érték" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 +#: xml_doc.cc:3753 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"A RANDBETWEEN() függvény értéke egy pszeudo-véletlenszám a megadott alsó és " +"felső értékek között. Ha alsó > felső akkor a függvény értéke Err." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 +#: xml_doc.cc:3756 +#, no-c-format +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(alsó;felső)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 +#: xml_doc.cc:3759 +#, no-c-format +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) egy lehetséges értéke például 61,0811..." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 +#: xml_doc.cc:3765 +#, no-c-format +msgid "Multiple" +msgstr "Tényező" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 +#: xml_doc.cc:3768 +#, no-c-format +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " +"value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"Az MROUND() függvény a megadott tényező egész számszorosára kerekíti az " +"értéket. A szám és a tényező előjelének egyezőnek kell lennie." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 +#: xml_doc.cc:3771 +#, no-c-format +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(érték; többszörös)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 +#: xml_doc.cc:3774 +#, no-c-format +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; 0,5) értéke 1,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 +#: xml_doc.cc:3777 +#, no-c-format +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) értéke -1,5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 +#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#, no-c-format +msgid "Digits" +msgstr "Számjegyek" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 +#: xml_doc.cc:3786 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " +"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " +"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " +"corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"A ROUND(érték;[számjegyek]) függvény a megadott szám kerekített értékét adja " +"vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " +"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a felfelé " +"legközelebbi egész számra történik a kerekítés; ha negatív, akkor akkor a szám " +"megfelelő egész része lesz kerekítve." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 +#: xml_doc.cc:3789 +#, no-c-format +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(érték;[számjegyek])" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 +#: xml_doc.cc:3792 +#, no-c-format +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) értéke -1,25" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 +#: xml_doc.cc:3795 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) értéke -1,25" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 +#: xml_doc.cc:3798 +#, no-c-format +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,252;2) értéke 1,26" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 +#: xml_doc.cc:3801 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) értéke -10" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 +#: xml_doc.cc:3804 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) értéke -1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 +#: xml_doc.cc:3813 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " +"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"A ROUNDUP(érték;[számjegyek]) függvny egy szám felfelé kerekített értékét adja " +"vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " +"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a felfelé " +"legközelebbi egész számra történik a kerekítés." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 +#: xml_doc.cc:3816 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(érték;[számjegyek])" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 +#: xml_doc.cc:3819 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) értéke 1,26" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 +#: xml_doc.cc:3822 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) értéke -1,25" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 +#: xml_doc.cc:3825 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) értéke -1" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 +#: xml_doc.cc:3834 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +msgstr "" +"A ROUNDDOWN(érték;[számjegyek]) függvény egy szám lefelé kerekített értékét " +"adja vissza. A \"számjegyek\" argumentum a kerekítésnél figyelembe vett " +"tizedesjegyek számát jelenti. Ha ez az érték 0 vagy elmarad, akkor a lefelé " +"legközelebbi egész számra történik a kerekítés." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 +#: xml_doc.cc:3837 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(érték;[számjegyek])" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 +#: xml_doc.cc:3840 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) értéke 1,25" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 +#: xml_doc.cc:3843 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) értéke -1,26" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 +#: xml_doc.cc:3846 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) értéke -2" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 +#: xml_doc.cc:3849 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "n-edik elem" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 +#: xml_doc.cc:3852 +#, no-c-format +msgid "" +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " +"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " +"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgstr "" +"A FIB függvény a Fibonacci-sorozat (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) n-edik elemét " +"számolja ki. Ebben a sorozatban mindegyik elem az azt megelőző kettő összege. " +"FIB(0) értéke definíció szerint 0." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 +#: xml_doc.cc:3855 +#, no-c-format +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 +#: xml_doc.cc:3858 +#, no-c-format +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) értéke 34" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 +#: xml_doc.cc:3861 +#, no-c-format +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) értéke 121393" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 +#: xml_doc.cc:3864 +#, no-c-format +msgid "Numerator" +msgstr "Számláló" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 +#: xml_doc.cc:3867 +#, no-c-format +msgid "Denumerator" +msgstr "Nevező" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 +#: xml_doc.cc:3870 +#, no-c-format +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "" +"A QUOTIENT függvény a megadott számláló/nevező egész részét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 +#: xml_doc.cc:3873 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(számláló;nevező)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 +#: xml_doc.cc:3876 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) értéke 5" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 +#: xml_doc.cc:3882 +#, no-c-format +msgid "" +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " +"of type n x n." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 +#: xml_doc.cc:3885 +#, no-c-format +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 +#: xml_doc.cc:3888 +#, no-c-format +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 +#: xml_doc.cc:3891 +#, no-c-format +msgid "First matrix" +msgstr "Első mátrix" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 +#: xml_doc.cc:3894 +#, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "A második mátrix" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 +#: xml_doc.cc:3897 +#, no-c-format +msgid "" +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " +"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 +#: xml_doc.cc:3900 +#, no-c-format +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 +#: xml_doc.cc:3903 +#, no-c-format +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "MMULT(A1:C3)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 +#: xml_doc.cc:3906 +#, no-c-format +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Kikeresés és hivatkozás" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 +#: xml_doc.cc:3909 +#, no-c-format +msgid "Row number" +msgstr "A sor száma" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 +#: xml_doc.cc:3912 +#, no-c-format +msgid "Column number" +msgstr "Az oszlop száma" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 +#: xml_doc.cc:3915 +#, no-c-format +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Abszolút szám (opcionális)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 +#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#, no-c-format +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 stílus (opcionális)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 +#: xml_doc.cc:3921 +#, no-c-format +msgid "Sheet name" +msgstr "Munkalapnév" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 +#: xml_doc.cc:3924 +#, no-c-format +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " +"is the column number." +msgstr "" +"Az ADDRESS függvény cellacímet állít elő. A Sor argumentum a sor számát, az " +"Oszlop az oszlop számát adja meg." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 +#: xml_doc.cc:3927 +#, no-c-format +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " +"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Az Abszolút argumentum a hivatkozás típusát adja meg: 1 vagy nincs megadva = " +"abszolút, 2 = abszolút sor, relatív oszlop, 3 = relatív sor, abszolút oszlop, 4 " +"= relatív." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 +#: xml_doc.cc:3930 +#, no-c-format +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"Az A1-stílus a visszakapni kívánt cím formátumát határozza meg. Ha A1 értéke " +"True (ez az alapértelmezés), akkor a cím A1-stílusú lesz, ha False, akkor " +"R1C1-stílusú." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 +#: xml_doc.cc:3933 +#, no-c-format +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "A Lapnév a munkalap neve sztringként." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 +#: xml_doc.cc:3936 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(sor; oszlop; abszolút; stílus; munkalapnév)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 +#: xml_doc.cc:3939 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) értéke $D$6" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 +#: xml_doc.cc:3942 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) értéke D$6" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 +#: xml_doc.cc:3945 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!R6C[4]" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 +#: xml_doc.cc:3948 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!R6C4" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 +#: xml_doc.cc:3951 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Munkalap1\") értéke Munkalap1!D6" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 +#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 +#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#, no-c-format +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 +#: xml_doc.cc:3957 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"A megadott sztringben szereplő területek számát adja vissza. Egy terület egy " +"vagy több cellából állhat." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 +#: xml_doc.cc:3960 +#, no-c-format +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(hivatkozás)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 +#: xml_doc.cc:3963 +#, no-c-format +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 +#: xml_doc.cc:3966 +#, no-c-format +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 +#: xml_doc.cc:3969 +#, no-c-format +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 +#: xml_doc.cc:3972 +#, no-c-format +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentumok" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 +#: xml_doc.cc:3975 +#, no-c-format +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Az indexnek megfelelő paramétert adja vissza." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 +#: xml_doc.cc:3978 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(index; paraméter1; paraméter2; ...)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 +#: xml_doc.cc:3981 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"Első\"; \"Második\") értéke \"Első\"" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 +#: xml_doc.cc:3984 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 +#: xml_doc.cc:3990 +#, no-c-format +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " +"is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"A COLUMN függvény az átadott cellahivatkozás oszlopát adja vissza. Ha nincs " +"megadva paraméter, az aktuális cella oszlopát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 +#: xml_doc.cc:3993 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(hivatkozás)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 +#: xml_doc.cc:3996 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 +#: xml_doc.cc:3999 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) értéke 4" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 +#: xml_doc.cc:4005 +#, no-c-format +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "" +"A COLUMNS függvény egy hivatkozásban megadott oszlopok számát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 +#: xml_doc.cc:4008 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(hivatkozás)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 +#: xml_doc.cc:4011 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 +#: xml_doc.cc:4014 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 +#: xml_doc.cc:4020 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "oszlop" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 +#: xml_doc.cc:4026 +#, no-c-format +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " +"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 +#: xml_doc.cc:4029 +#, no-c-format +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 +#: xml_doc.cc:4032 +#, no-c-format +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 +#: xml_doc.cc:4035 +#, no-c-format +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2) a B2 cella értékét adja vissza" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 +#: xml_doc.cc:4038 +#, no-c-format +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 +#: xml_doc.cc:4047 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"A hivatkozást leíró szöveg által megadott cella tartalmát adja vissza. A " +"második paraméter elhagyható." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 +#: xml_doc.cc:4050 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(hivatkozási szöveg, a1 stílus)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 +#: xml_doc.cc:4053 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1 tartalma \"B1\", és B1 1 => értéke 1" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 +#: xml_doc.cc:4056 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\"), A1 tartalmát adja vissza" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 +#: xml_doc.cc:4062 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"A ROW a megadott cellahivatkozás sorát adja vissza. Ha nincs megadva paraméter, " +"akkor az aktuális sor száma lesz az eredmény." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 +#: xml_doc.cc:4065 +#, no-c-format +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(hivatkozás)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 +#: xml_doc.cc:4068 +#, no-c-format +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(1) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 +#: xml_doc.cc:4071 +#, no-c-format +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) értéke 2" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 +#: xml_doc.cc:4077 +#, no-c-format +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "A ROWS függvény a hivatkozásban megadott sorok számát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 +#: xml_doc.cc:4080 +#, no-c-format +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(hivatkozás)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 +#: xml_doc.cc:4083 +#, no-c-format +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 +#: xml_doc.cc:4086 +#, no-c-format +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 +#: xml_doc.cc:4089 +#, no-c-format +msgid "Lookup value" +msgstr "A keresett érték" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 +#: xml_doc.cc:4092 +#, no-c-format +msgid "Lookup vector" +msgstr "Keresési vektor" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 +#: xml_doc.cc:4095 +#, no-c-format +msgid "Result vector" +msgstr "Eredményvektor" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 +#: xml_doc.cc:4098 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " +"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " +"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " +"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " +"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " +"Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 +#: xml_doc.cc:4101 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 +#: xml_doc.cc:4104 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 +#: xml_doc.cc:4107 +#, no-c-format +msgid "Statistical" +msgstr "statisztikai" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 +#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 +#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 +#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#, no-c-format +msgid "Float" +msgstr "Lebegőpontos" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 +#: xml_doc.cc:4122 +#, no-c-format +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "A SKEW függvény egy eloszlás becsült arányosságát adja vissza" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 +#: xml_doc.cc:4125 +#, no-c-format +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(szám1;szám2; ...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 +#: xml_doc.cc:4128 +#, no-c-format +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(tartomány)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 +#: xml_doc.cc:4131 +#, no-c-format +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) értéke 0,9768" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 +#: xml_doc.cc:4146 +#, no-c-format +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "" +"A SKEWP függvény egy eloszlás becsült populáció-arányosságát adja vissza" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 +#: xml_doc.cc:4149 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(szám1; szám2; ...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 +#: xml_doc.cc:4152 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(tartomány)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 +#: xml_doc.cc:4155 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) értéke 0,6552" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 +#: xml_doc.cc:4170 +#, no-c-format +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +msgstr "" +"A MODE függvény a megadott adatok között leggyakrabban előfordulót adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 +#: xml_doc.cc:4173 +#, no-c-format +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(szám1; szám2; ...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 +#: xml_doc.cc:4176 +#, no-c-format +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(tartomány)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 +#: xml_doc.cc:4179 +#, no-c-format +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15) értéke 12" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 +#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 +#: xml_doc.cc:4242 +#, no-c-format +msgid "Cell range of values" +msgstr "Az értékek cellatartománya" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 +#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#, no-c-format +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Az értékek második cellatartománya" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 +#: xml_doc.cc:4188 +#, no-c-format +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"A CORREL függvény a megadott két cellatartomány korrelációs együtthatóját " +"számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 +#: xml_doc.cc:4191 +#, no-c-format +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(tartomány1; tartomány2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 +#: xml_doc.cc:4194 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 +#: xml_doc.cc:4203 +#, no-c-format +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"A PEARSON() függvény a megadott két cellatartomány korrelációs együtthatóját " +"számolja ki. Teljesen megegyezik a CORREL függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 +#: xml_doc.cc:4206 +#, no-c-format +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "PEARSON(tartomány1; tartomány2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 +#: xml_doc.cc:4209 +#, no-c-format +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 +#: xml_doc.cc:4218 +#, no-c-format +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "" +"A COVAR függvény a megadott két cellatartomány kovarianciáját számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 +#: xml_doc.cc:4221 +#, no-c-format +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(tartomány1; tartomány2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 +#: xml_doc.cc:4224 +#, no-c-format +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 +#: xml_doc.cc:4230 +#, no-c-format +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Pozíció (a legnagyobbtól)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 +#: xml_doc.cc:4233 +#, no-c-format +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "" +"A LARGE függvény a megadott értékek közül a k-adik legnagyobbat számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 +#: xml_doc.cc:4236 +#, no-c-format +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(tartomány; k)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 +#: xml_doc.cc:4239 +#, no-c-format +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) értéke 3" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 +#: xml_doc.cc:4245 +#, no-c-format +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Pozíció (a legkisebbtől)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 +#: xml_doc.cc:4248 +#, no-c-format +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "A SMALL függvény az adatok közül a k. legkisebbet adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 +#: xml_doc.cc:4251 +#, no-c-format +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(tartomány; k)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 +#: xml_doc.cc:4254 +#, no-c-format +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 +#: xml_doc.cc:4257 +#, no-c-format +msgid "Number to be normalized" +msgstr "A normalizálandó szám" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 +#: xml_doc.cc:4260 +#, no-c-format +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Az eloszlás középértéke" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 +#: xml_doc.cc:4263 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "szórás" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 +#: xml_doc.cc:4266 +#, no-c-format +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "A STANDARDIZE függvény normalizált értéket számol ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 +#: xml_doc.cc:4269 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; középérték; szórásn)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 +#: xml_doc.cc:4272 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) értéke 0,1429" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 +#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 +#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 +#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 +#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 +#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 +#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 +#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 +#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 +#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 +#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 +#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 +#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 +#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 +#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 +#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 +#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 +#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 +#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 +#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 +#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 +#: xml_doc.cc:4917 +#, no-c-format +msgid "Floating point values" +msgstr "Lebegőpontos értékek" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 +#: xml_doc.cc:4290 +#, no-c-format +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " +"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"A KURT() függvény egy adathalmaz kurtózisára ad torzítatlan becslést. Legalább " +"4 értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 +#: xml_doc.cc:4293 +#, no-c-format +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(érték; érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 +#: xml_doc.cc:4296 +#, no-c-format +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 +#: xml_doc.cc:4299 +#, no-c-format +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) értéke 1,344239" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 +#: xml_doc.cc:4317 +#, no-c-format +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " +"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"A KURTP() függvény a megadott adathalmaz kurtózisát számítja ki. Legalább 4 " +"értéket kell megadni, máskülönben a függvény hibát jelez." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 +#: xml_doc.cc:4320 +#, no-c-format +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(érték; érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 +#: xml_doc.cc:4323 +#, no-c-format +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 +#: xml_doc.cc:4326 +#, no-c-format +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) értéke -1,021" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 +#: xml_doc.cc:4344 +#, no-c-format +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "A DEVSQ() függvény szórások négyzetösszegét számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 +#: xml_doc.cc:4347 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(érték; érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 +#: xml_doc.cc:4350 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 +#: xml_doc.cc:4353 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) értéke 684,75" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 +#: xml_doc.cc:4356 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "A sikeres kísérletek száma a mintában" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 +#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "A kísérletek száma" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 +#: xml_doc.cc:4362 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "A sikeres kísérletek száma összesen" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 +#: xml_doc.cc:4365 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "A populáció mérete" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 +#: xml_doc.cc:4368 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "" +"A HYPGEOMDIST függvény a hipergeometrikus eloszlás értékeit adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 +#: xml_doc.cc:4371 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 +#: xml_doc.cc:4374 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) értéke 0,3522" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 +#: xml_doc.cc:4392 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " +"is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"A GEOMEAN függvény a megadott paraméterek geometriai közepét adja vissza. Ez " +"megegyezik az értékek szorzatának N-edik gyökével." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 +#: xml_doc.cc:4395 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 +#: xml_doc.cc:4398 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 +#: xml_doc.cc:4401 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) értéke 30,45886" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 +#: xml_doc.cc:4419 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"A HARMEAN függvény a megadott N adat harmonikus közepét számítja ki (N osztva " +"az adatok reciprokainak összegével)." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 +#: xml_doc.cc:4422 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(érték; érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 +#: xml_doc.cc:4425 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 +#: xml_doc.cc:4428 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) értéke 28,588" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 +#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "A sikertelen kimenetelek száma" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 +#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "A sikeres kimenetelek száma" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 +#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "A siker valószínűsége" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 +#: xml_doc.cc:4440 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "" +"A NEGBINOMDIST függvény a negatív binomiális eloszlás értékeit számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 +#: xml_doc.cc:4443 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "" +"NEGBINOMDIST(sikertelen_kimenetelek; sikeres_kimenetelek; " +"a_siker_valószínűsége)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 +#: xml_doc.cc:4446 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) értéke 0,152872629" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 +#: xml_doc.cc:4458 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "A BINO függvény a binomiális eloszlás értékeit számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 +#: xml_doc.cc:4461 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " +"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " +"should be greater than the number of successes and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Az első paraméter a kísérletek száma, a második a sikeres kimenetelek száma, a " +"harmadik a siker valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb kell, hogy legyen, " +"mint a sikeres kimenetelek száma, a valószínűség pedig nem lehet 1-nél nagyobb." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 +#: xml_doc.cc:4464 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(kísérletek;sikeresek;a_siker_valószínűsége)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 +#: xml_doc.cc:4467 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) értéke 0,236223201" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 +#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 +#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Érték (tartomány)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 +#: xml_doc.cc:4476 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " +"function returns Err." +msgstr "" +"A SUMPRODUCT() függvény (SUM(X*Y)) a megadott tartományok megfelelő elemei " +"szorzatának összegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell " +"lennie, különben a függvény értéke Err lesz." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 +#: xml_doc.cc:4479 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(tartomány1;tartomány2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 +#: xml_doc.cc:4482 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1;B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor értéke 31" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 +#: xml_doc.cc:4491 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " +"function returns Err." +msgstr "" +"A SUMX2PY2() függvény (SUM(X^2+Y^2)) a tartományok elemeinek négyzetösszegét " +"adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, különben a " +"függvény értéke Err lesz." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 +#: xml_doc.cc:4494 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(tartomány1;tartomány2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 +#: xml_doc.cc:4497 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "" +"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke 63" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 +#: xml_doc.cc:4506 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"A SUMX2MY2() függvény (SUM(X^2-Y^2)) a tartományelemek négyzeteinek különbségét " +"adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, különben a " +"függvény értéke Err lesz." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 +#: xml_doc.cc:4509 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(tartomány1;tartomány2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 +#: xml_doc.cc:4512 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "" +"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke -5" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 +#: xml_doc.cc:4521 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"A SUM2XMY() függvény (SUM((X-Y)^2)) a tartományelemek különbségének " +"négyzetösszegét adja vissza. A két tartomány méretének azonosnak kell lennie, " +"különben a függvény értéke Err lesz." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 +#: xml_doc.cc:4524 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(tartomány1;tartomány2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 +#: xml_doc.cc:4527 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) - ha A1=2, A2=5, B1=3 és B2=5, akkor az értéke 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 +#: xml_doc.cc:4536 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "A sikertelen kimenetel valószínűsége" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 +#: xml_doc.cc:4539 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Az INVBINO függvény a negatív binomiális eloszlás értékét adja vissza. Az első " +"paraméter a kísérletek száma, a második a sikertelen kimenetelek száma, a " +"harmadik a sikertelen kimenetel valószínűsége. A kísérletek száma nagyobb kell, " +"hogy legyen, mint a sikertelen kimenetelek száma, a valószínűség pedig nem " +"lehet 1-nél nagyobb." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 +#: xml_doc.cc:4542 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(kísérletek;sikertelenek;sikertelen_valószínűsége)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 +#: xml_doc.cc:4545 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) értéke 0,236223201" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 +#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Az elemek száma összesen" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 +#: xml_doc.cc:4551 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "A kiválasztandó elemek száma" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 +#: xml_doc.cc:4554 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " +"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " +"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " +"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +msgstr "" +"A COMBIN() függvény kombináció számítására szolgál. Az első paraméter az elemek " +"száma összesen. A második paraméter a kiválasztandó elemek száma. Mindkét " +"értéknek pozitívnak kell lennie, különben a függvény hibát fog jelezni. " +"Ezenkívül az első paraméter nem lehet kisebb a másodiknál, különben szintén " +"hibajelzés lesz az eredmény." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 +#: xml_doc.cc:4557 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(összesen;kiválasztott)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 +#: xml_doc.cc:4560 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) értéke 792" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 +#: xml_doc.cc:4563 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 +#: xml_doc.cc:4569 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "A permutálandó elemek száma" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 +#: xml_doc.cc:4572 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " +"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " +"used in the permutation." +msgstr "" +"A PERMUT() függvény permutációk számolására szolgál. Az első paraméter az " +"elemek száma összesen, a második paraméter a permutálandó elemek száma." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 +#: xml_doc.cc:4575 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(összesen;permutálandó)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 +#: xml_doc.cc:4578 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) értéke 6720" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 +#: xml_doc.cc:4581 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 +#: xml_doc.cc:4599 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " +"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Az AVERAGE() függvény a megadott értékek átlagát adja vissza. Tartomány - " +"AVERAGE(A1:B5) - vagy lista - AVERAGE(12;5;12,5) - átlagát is ki lehet vele " +"számolni." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 +#: xml_doc.cc:4602 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 +#: xml_doc.cc:4605 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) értéke 8" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 +#: xml_doc.cc:4608 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) értéke 7,25" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 +#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 +#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Sztringek" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 +#: xml_doc.cc:4617 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " +"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " +"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " +"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " +"not counted." +msgstr "" +"Az AVERAGEA() függvény a megadott értékek átlagát számolja ki. Szám, sztring és " +"logikai érték is megadható. Ha pl. a megadott cella sztringet vagy hamis " +"logikai értéket tartalmaz, akkor azt a függvény 0-nak veszi, ha viszont igaz " +"logikai értéket, akkor 1-nek. Az üres cellákat figyelmen kívül hagyja a " +"függvény." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 +#: xml_doc.cc:4620 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 +#: xml_doc.cc:4623 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11,4;17,3;\"valami\";25,9;40,1) értéke 18,94" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 +#: xml_doc.cc:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"Az AVEDEV() függvény a megadott adatok átlagtól való abszolút eltéréseinek " +"átlagát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 +#: xml_doc.cc:4644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 +#: xml_doc.cc:4647 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) értéke 7,84" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 +#: xml_doc.cc:4650 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 +#: xml_doc.cc:4653 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Lebegőpontos érték vagy értéktartomány" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 +#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Lebegőpontos értékek vagy értéktartomány" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 +#: xml_doc.cc:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"A MEDIAN() függvény a megadott értékek mediánját adja vissza. Tartomány - " +"MEDIAN(A1:B5) - vagy lista - MEDIAN(12;5;12,5) - mediánját is ki lehet vele " +"számolni. Az üres cellák értékét 0-nak veszi, a szöveget tartalmazó cellákat " +"pedig figyelmen kívül hagyja a függvény." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 +#: xml_doc.cc:4671 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 +#: xml_doc.cc:4674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12;5;5,5) értéke 5,5" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 +#: xml_doc.cc:4677 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12;7;8;2) értéke 7,5" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 +#: xml_doc.cc:4695 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "A VAR() függvény mintavétellel becsült varianciát számol ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 +#: xml_doc.cc:4698 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 +#: xml_doc.cc:4701 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) értéke 13" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 +#: xml_doc.cc:4704 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) értéke 1716,333..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 +#: xml_doc.cc:4707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 +#: xml_doc.cc:4725 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"A VARIANCE() függvény mintavétellel becsült varianciát számol ki. Teljesen " +"megegyezik a VAR függvénnyel." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 +#: xml_doc.cc:4728 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARIANCE(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 +#: xml_doc.cc:4731 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) értéke 13" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 +#: xml_doc.cc:4734 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) értéke 1716,333..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 +#: xml_doc.cc:4737 +#, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 +#: xml_doc.cc:4755 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "A VARA() függvény minta alapján számolt varianciát számol ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 +#: xml_doc.cc:4758 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 +#: xml_doc.cc:4761 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) értéke 13" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 +#: xml_doc.cc:4764 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) értéke 1716,333..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 +#: xml_doc.cc:4767 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 +#: xml_doc.cc:4785 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"A VARP() függvény az egész populációt alapul véve számítja ki a varianciát." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 +#: xml_doc.cc:4788 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 +#: xml_doc.cc:4791 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) értéke 8,666..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 +#: xml_doc.cc:4794 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) értéke 1144,22..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 +#: xml_doc.cc:4797 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) értéke 0,6666667..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 +#: xml_doc.cc:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " +"that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"A VARPA() függvény az egész populációra vonatkoztatva számítja ki a varianciát. " +"A szöveg és a FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 +#: xml_doc.cc:4818 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 +#: xml_doc.cc:4821 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) értéke 8,666..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 +#: xml_doc.cc:4824 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) értéke 1144,22..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 +#: xml_doc.cc:4827 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) értéke 0,6666667..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 +#: xml_doc.cc:4845 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " +"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " +"average value." +msgstr "" +"Az STDEV függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja meg, " +"hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. " + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 +#: xml_doc.cc:4848 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDDEV(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 +#: xml_doc.cc:4851 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 +#: xml_doc.cc:4869 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " +"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " +"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " +"counted as 1." +msgstr "" +"Az STDEVA függvény minta alapján ad becslést a szórásra. A szórás azt adja meg, " +"hogy az értékek milyen módon térnek el az átlagtól. A szöveg és a FALSE logikai " +"érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 +#: xml_doc.cc:4872 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 +#: xml_doc.cc:4875 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) értéke 1, ha A1 üres" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 +#: xml_doc.cc:4878 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) értéke 3,109, ha A1 értéke TRUE" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 +#: xml_doc.cc:4896 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"A STDEVP függvény az egész populációt alapul véve számítja ki a szórást." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 +#: xml_doc.cc:4899 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDDEV(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 +#: xml_doc.cc:4902 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) értéke 0,816497..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 +#: xml_doc.cc:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"Az STDEVPA() a teljes populációra vonatkozó szórást számítja ki. A szöveg és a " +"FALSE logikai érték 0-nak, a TRUE logikai érték 1-nek számít." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 +#: xml_doc.cc:4923 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVPA(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 +#: xml_doc.cc:4926 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 0,816497..., ha A1 üres" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 +#: xml_doc.cc:4929 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 2,69..., ha A1 értéke TRUE" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 +#: xml_doc.cc:4932 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) értéke 3,11..., ha A1 értéke FALSE" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 +#: xml_doc.cc:4935 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " +"be calculated" +msgstr "" +"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás integráljának értékét ki " +"kell számítani." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 +#: xml_doc.cc:4938 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"A GAUSS függvény a standard normál eloszlás integráljának értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 +#: xml_doc.cc:4941 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(érték)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 +#: xml_doc.cc:4944 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) értéke 0,098706" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 +#: xml_doc.cc:4947 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "" +"Az a szám, amelyhez tartozó standard normál eloszlás értékét ki kell számolni" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 +#: xml_doc.cc:4950 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"A PHI függvény a standard normál eloszláshoz tartozó eloszlásfüggvény értékét " +"számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 +#: xml_doc.cc:4953 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(érték)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 +#: xml_doc.cc:4956 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) értéke 0,386668" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 +#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Az alfa paraméter" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 +#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "A béta paraméter" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 +#: xml_doc.cc:4968 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Kumulációs jelző" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 +#: xml_doc.cc:4971 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "A GAMMADIST függvény a gamma eloszlás értékeit számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 +#: xml_doc.cc:4974 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " +"it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Ha az utolsó paraméter, a kumulációs jelző 0, akkor a sűrűségfüggvényt számolja " +"ki; ha 1, akkor az eloszlást." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 +#: xml_doc.cc:4977 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Az első három paraméternek pozitívnak kell lennie." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 +#: xml_doc.cc:4980 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(szám;alfa;béta;kumulációs)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 +#: xml_doc.cc:4983 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;1) értéke 0,995450" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 +#: xml_doc.cc:4986 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0,758;0,1;0,35;0) értéke 0,017179" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 +#: xml_doc.cc:4998 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 +#: xml_doc.cc:5001 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Záróérték" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 +#: xml_doc.cc:5004 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"A BETADIST függvény a kumulatív béta sűrűségfüggvény értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 +#: xml_doc.cc:5007 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Az utolsó két paraméter nem kötelező, az alsó és felső korlátot adják meg, az " +"alapértelmezéseik: 0,0 és 1,0." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 +#: xml_doc.cc:5010 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(szám;alfa;béta;kezdőérték;záróérték)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 +#: xml_doc.cc:5013 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) értéke 0,675444" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 +#: xml_doc.cc:5016 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) értéke 0,537856" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 +#: xml_doc.cc:5022 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"A FISHER függvény x Fisher-transzformáltját adja vissza, és egy, a normál " +"eloszláshoz közelítő függvényt ad vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 +#: xml_doc.cc:5025 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(szám)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 +#: xml_doc.cc:5028 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) értéke 0,294096" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 +#: xml_doc.cc:5031 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) értéke 1,128485" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 +#: xml_doc.cc:5037 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " +"and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"A FISHERINV függvény az x érték inverz Fisher-transzformáltját adja vissza, és " +"létrehoz egy, a normál eloszláshoz közelítő függvényt." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 +#: xml_doc.cc:5040 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(szám)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 +#: xml_doc.cc:5043 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) értéke 0,278357" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 +#: xml_doc.cc:5046 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) értéke 0,669866" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 +#: xml_doc.cc:5052 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "az eloszlás lineáris középértéke" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 +#: xml_doc.cc:5055 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "az eloszlás szórása" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 +#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = sűrűség, 1 = eloszlás" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 +#: xml_doc.cc:5061 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "A NORMDIST függvény a normál kumulatív eloszlás értékeit számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 +#: xml_doc.cc:5064 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " +"is to be calculated." +msgstr "Az a szám, amelyhez tartozó normál eloszlás értékét kell kiszámítani." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 +#: xml_doc.cc:5067 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV az eloszlás lineáris középértéke." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 +#: xml_doc.cc:5070 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD az eloszlás szórása." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 +#: xml_doc.cc:5073 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K=0 esetén a sűrűségfüggvényt, K=1 esetén az eloszlást számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 +#: xml_doc.cc:5076 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(szám;MV;STD;K)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 +#: xml_doc.cc:5079 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) értéke 0,934236" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 +#: xml_doc.cc:5082 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) értéke 0,842281" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 +#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "" +"Az a valószínűség, amelyhez tartozó standard logaritmikus eloszlás értékét ki " +"kell számolni" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 +#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "a standard logaritmikus eloszlás középértéke" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 +#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "a standard logaritmikus eloszlás szórása" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 +#: xml_doc.cc:5094 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "" +"A LOGNORMDIST függvény a kumulatív lognormális eloszlás értékeit számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 +#: xml_doc.cc:5097 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(szám;MV;STD)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 +#: xml_doc.cc:5100 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) értéke 0,01" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 +#: xml_doc.cc:5103 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "valószínűség" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 +#: xml_doc.cc:5112 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"A LOGINV függvény a lognormális kumulatív eloszlás inverzét számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 +#: xml_doc.cc:5115 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; közép; szórás)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 +#: xml_doc.cc:5118 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0,1;0;1) értéke 0,2776" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 +#: xml_doc.cc:5121 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Az a szám, amelyhez tartozó normális eloszlás értékét ki kell számolni" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 +#: xml_doc.cc:5124 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "" +"A NORMSDIST függvény a standard normális eloszlás értékeit számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 +#: xml_doc.cc:5127 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMDIST(szám)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 +#: xml_doc.cc:5130 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMDIST(1) értéke 0,84" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 +#: xml_doc.cc:5136 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "A lambda paraméter" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 +#: xml_doc.cc:5142 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "Az EXPONDIST függvény az exponenciális eloszlás értékeit adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 +#: xml_doc.cc:5145 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "A lambda paraméternek pozitívnak kell lennie." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 +#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " +"distribution." +msgstr "" +"Ha a kumulációs érték 0, akkor a sűrűségfüggvényt számolja ki; ha 1, akkor az " +"eloszlást." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 +#: xml_doc.cc:5151 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(szám;lambda;kumulációs)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 +#: xml_doc.cc:5154 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) értéke 0,111565" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 +#: xml_doc.cc:5157 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) értéke 0,776870" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 +#: xml_doc.cc:5172 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "A WEIBULL függvény a Weibull-eloszlás értékeit számolja ki." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 +#: xml_doc.cc:5175 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Az alfa és a béta argumentumnak pozitívnak, a számnak (az első paraméternek) " +"nemnegatívnak kell lennie." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 +#: xml_doc.cc:5181 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(szám;alfa;béta;kumulációs)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 +#: xml_doc.cc:5184 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) értéke 0,135335" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 +#: xml_doc.cc:5187 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) értéke 0,864665" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 +#: xml_doc.cc:5193 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"A NORMSINV függvény a standard normális kumulatív eloszlás inverzét számolja " +"ki. A számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba)." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 +#: xml_doc.cc:5196 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(szám)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 +#: xml_doc.cc:5199 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) értéke 1,3333" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 +#: xml_doc.cc:5205 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "a normális eloszlás középértéke" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 +#: xml_doc.cc:5208 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "a normális eloszlás szórása" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 +#: xml_doc.cc:5211 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " +"be positive." +msgstr "" +"A NORMINV függvény a normális kumulatív eloszlás inverzét számolja ki. A " +"számnak 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba) és a szórásnak pozitívnak " +"kell lennie. " + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 +#: xml_doc.cc:5214 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(szám;MV;STD;K)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 +#: xml_doc.cc:5217 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) értéke 69,41" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 +#: xml_doc.cc:5223 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"A GAMMALN függvény a G(x) gamma függvény természetes logaritmusát számolja ki. " +"A szám argumentumnak pozitívnak kell lennie." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 +#: xml_doc.cc:5226 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(szám)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 +#: xml_doc.cc:5229 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 +#: xml_doc.cc:5235 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "A lambda paraméter (a középérték)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 +#: xml_doc.cc:5241 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "A POISSON függvény a Poisson-eloszlás értékeit adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 +#: xml_doc.cc:5244 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "A lambda és a szám argumentumnak pozitívnak kell lennie." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 +#: xml_doc.cc:5250 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(szám;lambda;kumulációs)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 +#: xml_doc.cc:5253 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) értéke 0,020105" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 +#: xml_doc.cc:5256 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) értéke 0,927840" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 +#: xml_doc.cc:5259 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "a konfidenciaintervallum szintje" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 +#: xml_doc.cc:5262 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "a teljes minta szórása" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 +#: xml_doc.cc:5265 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "a teljes minta mérete" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 +#: xml_doc.cc:5268 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"A CONFIDENCE függvény egy minta középértékének konfidenciaintervallumát adja " +"vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 +#: xml_doc.cc:5271 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Az alfa paraméternek 0 és 1 közé kell esnie (nyílt intervallumba), az stddev " +"argumentumnak pozitívnak, a méret argumentumnak 1-nél nagyobbnak vagy azzal " +"egyenlőnek kell lennie. " + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 +#: xml_doc.cc:5274 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;stddev;méret)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 +#: xml_doc.cc:5277 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) értéke 0,294059" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 +#: xml_doc.cc:5283 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "a t-eloszlás szabadságfokainak száma" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 +#: xml_doc.cc:5286 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "mód (1 vagy 2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 +#: xml_doc.cc:5289 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "A TDIST függvény a t-eloszlás értékeit adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 +#: xml_doc.cc:5292 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Mód = 1 esetén az egyes fajta, Mód = 2 esetén a kettes fajta próba eredményét " +"adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 +#: xml_doc.cc:5295 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(szám;szabadságfokok;mód)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 +#: xml_doc.cc:5298 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1) értéke 0,000035" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 +#: xml_doc.cc:5304 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "1. szabadságfok" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 +#: xml_doc.cc:5307 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "2. szabadságfok" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 +#: xml_doc.cc:5310 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "Az FDIST függvény az f-eloszlás értékeit adja vissza." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 +#: xml_doc.cc:5313 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(szám;1_szabadságfok;2_szabadságfok)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 +#: xml_doc.cc:5316 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) értéke 0,61" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 +#: xml_doc.cc:5322 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "a szabadságfokok száma" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 +#: xml_doc.cc:5325 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"A CHIDIST függvény a megadott khí négyzet alapján adja vissza annak " +"valószínűségét, hogy a feltételezés teljesül-e." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 +#: xml_doc.cc:5328 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " +"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " +"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " +"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "" +"A CHIDIST egy véletlen mintához tartozó khí négyzet értékét számítja ki, mely a " +"(megfigyelt érték - várható érték)^2/várható érték értékekből számítható ki az " +"elméleti khí négyzet eloszlás alapján, ezek alapján meghatározva a vizsgálandó " +"állítás hibájának valószínűségét." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 +#: xml_doc.cc:5331 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(szám;szabadságfokok)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 +#: xml_doc.cc:5334 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) értéke 0,021" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 15 +#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 19 +#: xml_doc.cc:5346 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " +"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " +"function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"A DOLLAR() függvény pénzértékké (sztringgé) konvertálja a megadott számot, az " +"előírt számú tizedesjegy használatával. A függvény neve ugyan DOLLAR, de a " +"pénzformátumot a helyi nyelvi beállításokból veszi!" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 20 +#: xml_doc.cc:5349 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(szám;tizedesjegyek)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 21 +#: xml_doc.cc:5352 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403,77) értéke \"$ 1 403,77\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 22 +#: xml_doc.cc:5355 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) értéke \"$-0,1230\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 38 +#: xml_doc.cc:5364 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "Ezreselválasztók_nélkül" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 42 +#: xml_doc.cc:5367 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " +"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " +"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " +"True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"A FIXED() függvény a megadott számú tizedesértékre konvertája a bemeneti " +"számot, és az eredményt megfelelő formázással sztringként adja vissza. Ha a " +"tizedesjegyek száma negatív, akkor az érték egész számra lesz konvertálva. Ha " +"hiányzik, akkor a függvény 2-nek veszi. Ha az 'ezreselválasztók_nélkül' " +"paraméter értéke igaz, akkor a formázott sztringben nem lesznek " +"ezreselválasztók." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 43 +#: xml_doc.cc:5370 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(szám;tizedesjegyek;ezreselválasztók_nélkül)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 44 +#: xml_doc.cc:5373 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) értéke \"1 234,6\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 45 +#: xml_doc.cc:5376 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) értéke \"1234,6\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 46 +#: xml_doc.cc:5379 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) értéke \"44,33\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 54 +#: xml_doc.cc:5382 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "A kiindulási szöveg" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 58 +#: xml_doc.cc:5385 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "A cserélendő szöveg" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 62 +#: xml_doc.cc:5388 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "A csereszöveg" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 66 +#: xml_doc.cc:5391 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "A cserék száma" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 70 +#: xml_doc.cc:5394 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " +"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " +"any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"A SUBSTITUTE() függvény a megadott sztring cseréjét végzi el. Ha a cserék száma " +"meg van adva, akkor legfeljebb annyi lesz lecserélve, máskülönben minden " +"előfordulás cserélve lesz. A SUBSTITUTE függvényt egy adott sztring, a " +"REPLACE-t adott pozíciónál található bármilyen sztring cseréjére lehet " +"használni." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 71 +#: xml_doc.cc:5397 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(szöveg;régi_sztring;új_sztring;az_előfordulás_száma)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 72 +#: xml_doc.cc:5400 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Költségadatok\";\"Költség\";\"Eladási \") értéke \"Eladási " +"adatok\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 73 +#: xml_doc.cc:5403 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 1. negyedév\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 74 +#: xml_doc.cc:5406 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"2001, 1. negyedév\";\"1\";\"3\";1) értéke \"2003, 3. negyedév\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 84 +#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "A keresett sztring" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 88 +#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "Az a szöveg, amelyben a sztringet keresni kell" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 92 +#: xml_doc.cc:5415 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "A keresési kezdőpozíció" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 96 +#: xml_doc.cc:5418 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " +"from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"A SEARCH() függvény egy sztringen belüli részsztringet keres, a megtalált " +"sztring kezdőpozíciójának értékét adja vissza a 'szöveg' elejéhez képest." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 97 +#: xml_doc.cc:5421 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " +"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " +"characters." +msgstr "" +"A szokásos keresési karakterek használhatók: a ? egyetlen karakterhez, a * " +"bármelyik karaktersorozathoz illeszkedik." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 98 +#: xml_doc.cc:5424 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " +"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " +"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +msgstr "" +"A keresés mindig a megadott 'kezdőpoz' pozíciónál kezdődik. Az első karakter " +"sorszáma 1. Ha 'kezdőpoz' nincs megadva, akkor a függvény 1-nek veszi azt. A " +"SEARCH nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket a keresésnél." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 99 +#: xml_doc.cc:5427 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(keresett_szöveg;szöveg;kezdőpoz)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 100 +#: xml_doc.cc:5430 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"n\";\"Kijelentések\";6) értéke 7" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 101 +#: xml_doc.cc:5433 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"kulcs\";\"Haszonkulcs\") értéke 7" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 114 +#: xml_doc.cc:5439 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " +"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " +"empty text." +msgstr "" +"A T() függvény a megadott értéket mint sztringet adja vissza. Ha a bemeneti " +"érték sztring, akkor ugyanaz lesz az eredmény. Ha az érték nem sztring típusú, " +"akkor az eredmény üres sztring lesz." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 115 +#: xml_doc.cc:5442 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(érték)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 116 +#: xml_doc.cc:5445 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") értéke \"KOffice\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 117 +#: xml_doc.cc:5448 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1,2) értéke \"\" (üres szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 129 +#: xml_doc.cc:5454 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "A TEXT() függvény szöveggé alakítja a megadott értéket." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 130 +#: xml_doc.cc:5457 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(érték)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 131 +#: xml_doc.cc:5460 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234,56) értéke \"1234,56\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 132 +#: xml_doc.cc:5463 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") értéke \"KSpread\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 140 +#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 +#: xml_doc.cc:5613 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 144 +#: xml_doc.cc:5469 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " +"the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"A PROPER() függvény a megadott sztring szavainak első betűjét nagybetűvé, a " +"többit kisbetűvé alakítja." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 145 +#: xml_doc.cc:5472 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(sztring)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 146 +#: xml_doc.cc:5475 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "" +"PROPER(\"ez egy valamilyen felirat\") értéke \"Ez Egy Valamilyen Felirat\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 154 +#: xml_doc.cc:5478 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Első sztring" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 158 +#: xml_doc.cc:5481 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Az összehasonlítandó sztring" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 162 +#: xml_doc.cc:5484 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Nagybetűérzékeny keresés (true/false)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 166 +#: xml_doc.cc:5487 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " +"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +msgstr "" +"A COMPARE() függvény értéke 0, ha a két sztring egyenlő; -1, ha az első értéke " +"kisebb a másodiknál; máskülönben 1." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 167 +#: xml_doc.cc:5490 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(sztring1; sztring2; true|false)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 168 +#: xml_doc.cc:5493 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 169 +#: xml_doc.cc:5496 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 170 +#: xml_doc.cc:5499 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 187 +#: xml_doc.cc:5508 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " +"returns False." +msgstr "" +"Az EXACT() függvény értéke igaz, ha a két sztring egyenlő, különben hamis." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 188 +#: xml_doc.cc:5511 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(sztring1;sztring2)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 189 +#: xml_doc.cc:5514 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") értéke igaz" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 190 +#: xml_doc.cc:5517 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") értéke hamis" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 199 +#: xml_doc.cc:5520 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Az a szöveg, amelyben cserélni kell" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 203 +#: xml_doc.cc:5523 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "A cserélendő karakterek pozíciója" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 207 +#: xml_doc.cc:5526 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "A cserélendő karakterek száma" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 211 +#: xml_doc.cc:5529 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "A csereszöveg" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 215 +#: xml_doc.cc:5532 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "" +"A REPLACE() függvény a megadott sztringben megadott részsztringjét cseréli le." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 216 +#: xml_doc.cc:5535 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(szöveg;pozíció;hossz;új_szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 217 +#: xml_doc.cc:5538 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") értéke \"abcde-k\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 218 +#: xml_doc.cc:5541 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") értéke \"2003\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 236 +#: xml_doc.cc:5550 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "A keresés kezdőindexe" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 240 +#: xml_doc.cc:5553 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " +"from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"A FIND() függvény részsztringet keres a megadott sztringben, és találat esetén " +"annak kezdőpozícióját adja vissza." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 241 +#: xml_doc.cc:5556 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " +"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " +"to be 1." +msgstr "" +"A keresés mindig a megadott kezdőpozíciótól kezdődik. A karakterek számozása " +"1-től kezdődik. Ha a kezdőpozíció nincs megadva, akkor a függvény 1-nek veszi " +"azt." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 242 +#: xml_doc.cc:5559 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " +"does not allow wildcard characters." +msgstr "" +"A SEARCH és a FIND függvény között az a különbség, hogy az utóbbi " +"nagybetűérzékeny és nem fogadja el a '*' és '?' keresőkaraktereket." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 243 +#: xml_doc.cc:5562 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(keresett_szöveg;szöveg;kezdőpoz)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 244 +#: xml_doc.cc:5565 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") értéke 1" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 245 +#: xml_doc.cc:5568 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") értéke 5" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 246 +#: xml_doc.cc:5571 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread, KOffice\") értéke 10" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 256 +#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 +#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 +#: xml_doc.cc:5781 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "A bemeneti sztring" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 260 +#: xml_doc.cc:5577 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 264 +#: xml_doc.cc:5580 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 268 +#: xml_doc.cc:5583 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " +"string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"A MID() függvény egy 'hossz' karakterből álló részszöveget ad vissza a megadott " +"szöveg megadott pozíciójától kezdve." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 269 +#: xml_doc.cc:5586 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(szöveg;pozíció;hossz)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 270 +#: xml_doc.cc:5589 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(szöveg;pozíció)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 271 +#: xml_doc.cc:5592 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) értéke \"Off\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 272 +#: xml_doc.cc:5595 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) értéke \"Office\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 286 +#: xml_doc.cc:5601 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "A LEN() függvény a megadott sztring hosszát adja vissza." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 287 +#: xml_doc.cc:5604 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 288 +#: xml_doc.cc:5607 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"helló\") értéke 5" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 289 +#: xml_doc.cc:5610 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") értéke 7" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 301 +#: xml_doc.cc:5616 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"A TRIM() függvény a megadott szöveget úgy adja vissza, hogy a szavak között " +"pontosan egy szóköz marad." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 302 +#: xml_doc.cc:5619 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 303 +#: xml_doc.cc:5622 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" helló KSpread \") értéke \"helló KSpread\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 331 +#: xml_doc.cc:5640 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " +"strings passed as parameters." +msgstr "" +"A CONCATENATE() függvény a megadott sztringek összefűzésével kapott sztringet " +"adja vissza." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 332 +#: xml_doc.cc:5643 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(érték;érték;...)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 333 +#: xml_doc.cc:5646 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") értéke \"KSpreadKOfficeKDE\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 345 +#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "A karakterek száma" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 349 +#: xml_doc.cc:5655 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " +"length of the string." +msgstr "" +"A RIGHT() függvény a megadott szöveg jobb oldali 'hossz' darab karakteréből " +"álló sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring lesz, " +"ha 'hossz' nagyobb a sztring hosszánál." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 350 +#: xml_doc.cc:5658 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(sztring;hossz)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 351 +#: xml_doc.cc:5661 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"helló\";2) értéke \"ló\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 352 +#: xml_doc.cc:5664 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) értéke \"KSpread\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 353 +#: xml_doc.cc:5667 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") értéke \"d\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 371 +#: xml_doc.cc:5676 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " +"length of the string." +msgstr "" +"A LEFT() függvény a megadott sztring bal oldali 'hossz' darab karakteréből álló " +"sztringet adja vissza. A kapott eredmény a teljes megadott sztring lesz, ha " +"'hossz' nagyobb a sztring hosszánál." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 372 +#: xml_doc.cc:5679 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(sztring;hossz)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 373 +#: xml_doc.cc:5682 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"helló\";2) értéke \"he\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 374 +#: xml_doc.cc:5685 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) értéke \"KSpread\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 375 +#: xml_doc.cc:5688 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") értéke \"K\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 389 +#: xml_doc.cc:5694 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Az ismétlődés száma" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 393 +#: xml_doc.cc:5697 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " +"parameter." +msgstr "" +"A REPT() függvény a megadott sztring megadott számú ismétlődéséből álló " +"szöveget adja vissza." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 394 +#: xml_doc.cc:5700 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(szöveg;ismétlődés)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 395 +#: xml_doc.cc:5703 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) értéke \"KSpreadKSpreadKSpread\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 407 +#: xml_doc.cc:5709 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " +"begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"A ROT() függvény a megadott sztring karaktereit lecseréli az angol ábécében " +"13-mal jobbra eső értékre. Ha a 13. pozíció a Z-n túl esne, akkor a számolás az " +"A-tól folytatódik." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 408 +#: xml_doc.cc:5712 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"A kapott szövegre újból alkalmazva a kódolást, visszakapjuk az eredeti " +"szöveget." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 409 +#: xml_doc.cc:5715 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(sztring)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 410 +#: xml_doc.cc:5718 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") értéke \"XFcernq\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 411 +#: xml_doc.cc:5721 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") értéke \"KSpread\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 423 +#: xml_doc.cc:5727 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " +"characters to lowercase." +msgstr "" +"A TOGGLE() függvény a kisbetűket nagybetűvé, a negybetűket kisbetűvé " +"konvertálja." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 424 +#: xml_doc.cc:5730 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "TOGGLE(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 425 +#: xml_doc.cc:5733 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"helló\") értéke \"HELLÓ\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 426 +#: xml_doc.cc:5736 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"ABLAK\") értéke \"ablak\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 427 +#: xml_doc.cc:5739 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"AbLaK\") értéke \"aBlAk\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 441 +#: xml_doc.cc:5745 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"A CLEAN() függvény eltávolítja a megadott szövegből a nem nyomtatható " +"karaktereket" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 442 +#: xml_doc.cc:5748 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 443 +#: xml_doc.cc:5751 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"ABLAK\") értéke \"ABLAK\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 455 +#: xml_doc.cc:5757 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "A SEEK() függvény a megadott sztringből eltávolítja a szóközöket." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 456 +#: xml_doc.cc:5760 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 457 +#: xml_doc.cc:5763 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"ez egy szöveg\") értéke \"ezegyszöveg\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 470 +#: xml_doc.cc:5769 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "Az UPPER() függvény a megadott sztringet nagybetűssé alakítja." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 471 +#: xml_doc.cc:5772 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 472 +#: xml_doc.cc:5775 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ablak\") értéke \"ABLAK\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 473 +#: xml_doc.cc:5778 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"ABLAK\") értéke \"ABLAK\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 487 +#: xml_doc.cc:5784 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "A LOWER() függvny a megadott szöveget kisbetűssé alakítja." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 488 +#: xml_doc.cc:5787 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 489 +#: xml_doc.cc:5790 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"helló\") értéke \"helló\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 490 +#: xml_doc.cc:5793 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLÓ\") értéke \"helló\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 500 +#: xml_doc.cc:5796 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Karakterkód" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 504 +#: xml_doc.cc:5799 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "A CHAR() függvény a megadott számértékű karaktert adja vissza." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 505 +#: xml_doc.cc:5802 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(kód)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 506 +#: xml_doc.cc:5805 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) értéke \"A\"" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 519 +#: xml_doc.cc:5811 +#, no-c-format +msgid "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "" +"A CODE() függvény a megadott sztring első karakterének számértékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 520 +#: xml_doc.cc:5814 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 521 +#: xml_doc.cc:5817 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") értéke 75" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 534 +#: xml_doc.cc:5823 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Szöveges formában megadott értéket számmá alakít. " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 535 +#: xml_doc.cc:5826 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(szöveg)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 536 +#: xml_doc.cc:5829 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14,03\") értéke 14,03" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 544 +#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "A keresett szöveg" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 548 +#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 552 +#: xml_doc.cc:5838 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Alapértelmezett érték (opcionális)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 556 +#: xml_doc.cc:5841 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Visszahivatkozás (opcionális)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 560 +#: xml_doc.cc:5844 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " +"does not match the given regular expression, value specified as default is " +"returned." +msgstr "" +"A megadott reguláris kifejezéshez illeszkedő sztringrészt adja vissza. Ha nincs " +"illeszkedő rész, akkor az alapértelmezésnek megadott érték lesz visszaadva." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 561 +#: xml_doc.cc:5847 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "" +"Ha meg van adva egy visszahivatkozás, akkor annak értéke lesz visszaadva." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 562 +#: xml_doc.cc:5850 +#, no-c-format +msgid "" +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " +"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +msgstr "" +"Ha nincs megadva alapértelmezett érték, üres sztring lesz feltételezve. Ha " +"nincs megadva visszahivatkozás, 0 lesz feltételezve (az egész illeszkedő rész " +"vissza lesz adva)." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 563 +#: xml_doc.cc:5853 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(szöveg; regkif; alapértelmezés; visszahivatkozás)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 564 +#: xml_doc.cc:5856 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"A szám 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 565 +#: xml_doc.cc:5859 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 581 +#: xml_doc.cc:5868 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Csere" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 585 +#: xml_doc.cc:5871 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "" +"Lecseréli a reguláris kifejezéshez illeszkedő összes részt a megadott " +"csereszövegre" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 586 +#: xml_doc.cc:5874 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(szöveg; regkif; cseresztring)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 587 +#: xml_doc.cc:5877 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 és 15 és 16\";\"[0-9]+\";\"szám\") értéke \"szám és szám és " +"szám\"" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 +#: xml_doc.cc:5880 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "trigonometrikus" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 +#: xml_doc.cc:5886 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"A COS() függvény x koszinuszát adja vissza, x értéke radiánban van megadva." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 +#: xml_doc.cc:5889 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 +#: xml_doc.cc:5892 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) értéke 1,0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 +#: xml_doc.cc:5895 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 +#: xml_doc.cc:5901 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Az ACOT() függvény a megadott érték arkusz kotangensét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 +#: xml_doc.cc:5904 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 +#: xml_doc.cc:5907 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) értéke 1,57079633" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 +#: xml_doc.cc:5913 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"A SIN() függvény x szinuszát adja vissza, x értéke radiánban van megadva." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 +#: xml_doc.cc:5916 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 +#: xml_doc.cc:5919 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 +#: xml_doc.cc:5922 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 +#: xml_doc.cc:5928 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"A TAN() függvény x tangensét adja vissza; x értéke radiánban van megadva." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 +#: xml_doc.cc:5931 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 +#: xml_doc.cc:5934 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0,7) értéke 0,84228838" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 +#: xml_doc.cc:5937 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 +#: xml_doc.cc:5943 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"Az ACOS() függvény a megadott érték arkusz koszinuszát adja vissza radiánban; a " +"kapott érték a [0, PI] intervallumba esik." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 +#: xml_doc.cc:5946 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 +#: xml_doc.cc:5949 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0,8) értéke 0,6435011" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 +#: xml_doc.cc:5952 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) értéke 1,57079633" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 +#: xml_doc.cc:5958 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Az ASIN() függvény a megadott érték arkusz szinuszát adja vissza radiánban; a " +"kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 +#: xml_doc.cc:5961 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 +#: xml_doc.cc:5964 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0,8) értéke 0,92729522" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 +#: xml_doc.cc:5967 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 +#: xml_doc.cc:5973 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"Az ATAN() függvény a megadott érték arkusz tangensét adja vissza radiánban; a " +"kapott érték a [-PI/2, PI/2] intervallumba esik." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 +#: xml_doc.cc:5976 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 +#: xml_doc.cc:5979 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0,8) értéke 0,67474094" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 +#: xml_doc.cc:5982 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 +#: xml_doc.cc:5988 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"A COSH() függvény x hiperbolikus koszinuszát adja vissza, a függvényérték " +"definíció szerint (exp(x) + exp(-x)) / 2." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 +#: xml_doc.cc:5991 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 +#: xml_doc.cc:5994 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0,8) értéke 1,33743495" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 +#: xml_doc.cc:5997 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) értéke 1" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 +#: xml_doc.cc:6003 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"A SINH() függvény x hiperbolikus szinuszát adja vissza, a függvényérték " +"definíció szerint (exp(x) - exp(-x)) / 2." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 +#: xml_doc.cc:6006 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 +#: xml_doc.cc:6009 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0,8) értéke 0,88810598" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 +#: xml_doc.cc:6012 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 +#: xml_doc.cc:6018 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"A TANH() függvény x hiperbolikus tangensét adja vissza, a függvényérték " +"definíció szerint SINH(x)/COSH(x)." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 +#: xml_doc.cc:6021 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "TANH(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 +#: xml_doc.cc:6024 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0,8) értéke 0,66403677" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 +#: xml_doc.cc:6027 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 +#: xml_doc.cc:6033 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " +"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " +"not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"Az ACOSH() függvény x inverz hiperbolikus koszinuszát adja vissza, azt az " +"értéket, amelynek hiperbolikus koszinusza x. Ha x kisebb mint 1,0, akkor az " +"ACOSH() nem-szám (NaN) értéket ad vissza és beállítja az errno értékét." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 +#: xml_doc.cc:6036 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 +#: xml_doc.cc:6039 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) értéke 2,29243167" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 +#: xml_doc.cc:6042 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) értéke NaN" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 +#: xml_doc.cc:6048 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " +"value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"Az ASINH() függvény x inverz hiperbolikus szinuszát adja vissza, azt az " +"értéket, amelynek hiperbolikus szinusza x." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 +#: xml_doc.cc:6051 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 +#: xml_doc.cc:6054 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0,8) értéke 0,73266826" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 +#: xml_doc.cc:6057 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 +#: xml_doc.cc:6063 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " +"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"Az ATANH() függvény x inverz hiperbolikus tangensét adja vissza, azt az " +"értéket, amelynek hiperbolikus tangense x. Ha x abszolút értéke nagyobb mint " +"1,0, akkor az ATANH() nem-szám (NaN) értéket ad vissza." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 +#: xml_doc.cc:6066 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 +#: xml_doc.cc:6069 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0,8) értéke 1,09861229" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 +#: xml_doc.cc:6072 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) értéke 0" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 +#: xml_doc.cc:6081 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Ez a függvény két változó, x és y arkusz tangensét számolja ki. Hasonló y/x " +"arkusz tangenséhez, de a változók előjelei alapján dől el, hogy az eredmény " +"melyik negyedbe esik." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 +#: xml_doc.cc:6084 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(érték;érték)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 +#: xml_doc.cc:6087 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0,5;1,0) értéke 1,107149" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 +#: xml_doc.cc:6090 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0,5;2,0) értéke 1,815775" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 +#: xml_doc.cc:6096 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Ez a függvény radiánból szögértékbe vált át." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 +#: xml_doc.cc:6099 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 +#: xml_doc.cc:6102 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0,78) értéke 44,69" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 +#: xml_doc.cc:6105 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) értéke 57,29" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 +#: xml_doc.cc:6108 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angle (fok)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 +#: xml_doc.cc:6111 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Ez a függvény szögértékből radiánba vált át." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 +#: xml_doc.cc:6114 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Float)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 +#: xml_doc.cc:6117 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) értéke 1,308" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 +#: xml_doc.cc:6120 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) értéke 1,5707" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 +#: xml_doc.cc:6123 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "A PI() függvény a PI állandó értékét adja vissza." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 +#: xml_doc.cc:6126 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 +#: xml_doc.cc:6129 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() értéke 3,141592654..." + +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice táblázatkezelő alkalmazás" + +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" + +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 1998-2006." + +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Tartománynév" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Adja meg a terület nevét:" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "A terület szövege üres." + +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Cellamegjegyzés" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "<none>" +msgstr "<nincs>" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "kisebb" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "között" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "tartományon kívül" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Első feltétel" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Második feltétel" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Harmadik feltétel" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "A cella" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Cellastílus" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "nem egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +msgid "" +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "" +"Ha az első érték szám, akkor a második értéknek is számnak kell lennie." + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Ha az első érték sztring, akkor a második értéknek is sztringnek kell lennie." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Konszolidálás" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "Fü&ggvény:" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "szorzat" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "szórás" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "variancia" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&Hivatkozás:" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "A megadott h&ivatkozások:" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "Leírás a so&rban" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "Leírás az oszlo&pban" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Az adatok &másolása" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" +msgstr "" +"Az alábbi tartomány:\n" +"%1\n" +"túl kicsi." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Az alábbi tartomány:\n" +"%1\n" +"túl nagy." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +msgid "" +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" +msgstr "" +"A(z) %1\n" +"és\n" +"a(z) %2\n" +"tartomány nem egyforma méretű." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "A céltáblázat belelóg a forrástáblázatokba." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" +msgstr "" +"Az alábbi tartomány:\n" +"%1\n" +" hibás." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Elválasztó" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "A dupla elválasztók figyelmen kívül hagyása" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "vessző" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "pontosvessző" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "tabulátor" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "szóköz" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "egyéb..." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Kezdősor:" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Idézőjel:" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Beillesztés a vágólapról" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Nincs adat a vágólapon." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Nincs beilleszthető adat a vágólapon." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Szövegfájl beszúrása" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "A bemeneti fájlt nem sikerült megnyitni." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "A szöveg oszlopokba rendezése" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "<nincs>" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +msgid "" +"User name:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"Felhasználónév:\n" +"(ha szükséges)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Gépnév:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +msgid "" +"Port:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"Port:\n" +"(ha szükséges)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Az adatbázis neve: " + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +msgid "" +"Password:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"Jelszó:\n" +"(ha szükséges)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Táblaválasztás:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Oszlop(ok) kiválasztása:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Adattípus" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Az összes feltételnek eleget tegyen (ÉS)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Legalább egy feltételnek eleget tegyen (VAGY)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "nem egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "benne van" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "nincs benne" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "hasonlít" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "nagyobb mint" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "kisebb mint" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Különböző" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "A sorbarendezés kulcsa" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "növekvő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "csökkenő" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Lekérdezési bellítások" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL lekérdezés:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Beszúrás ebbe a tartományba" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Kezdőcella" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Itt nem lehet táblát megadni." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Érvényes tartományt kell megadni." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Érvényes cellát kell megadni." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Nincs jogosultsága adat módosításához az adatbázisban." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem sikerült." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Ezzel a lekérdezéssel nem kapott eredményt." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "A portnak számnak kell lennie" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Csatlakozás az adatbázishoz..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "" +"A csatlakozás sikeresen megtörtént. A táblajellemzők lekérdezése folyik..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Az adatbázis egy táblát sem tartalmaz" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "A meghajtó betöltése nem sikerült" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "A táblák metaadatainak letöltése folyik..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Legalább egy táblát ki kell választani." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " +"'_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"A '*' és a '?' keresőkarakter nem használható SQL lekérdezésekben, helyettük " +"'%' ill. '_' írható. Ki szeretné cserélni a karaktereket?" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "További bellítások" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Keresés a teljes munkalapon" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "Keresés ezekben:" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "Cellaértékek" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "Keresési irány:" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "Vízszintesen, majd lefelé" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "Lefelé, majd vízszintesen" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "Kevesebb bellítás" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Munkalapstílus" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Válassza ki az alkalmazni kívánt stíluslapot:" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Nem található ez a kép: %1." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Nem található ez a táblastílus-leíró XML-fájl: '%1'." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Feldolgozási hiba történt ebben a táblastílus-leíró XML-fájlban: %1." + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "minden" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Függvény beszúrása" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Paraméterek" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Ennek a függvénynek nincsenek paraméterei." + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "Nem érhető el leírás." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "A kívánt érték:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "A megváltoztatandó cella:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Az eredménycella:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "A jelenlegi érték:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Az új érték:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Érvénytelen cellahivatkozás." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "A célérték érvénytelen." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "A forráscellának számértéket kell tartalmaznia." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "A célként megadott cellának képletet kell tartalmaznia." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Kezdés..." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iterációszám:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) a következő megoldást találta:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "A célértékkeresés (a(z) %1 cellával) nem talált megoldást." + +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Ugrás megadott cellára" + +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Adja meg a cellát:" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "jobbra tolás" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "lefelé tolás" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Oszlopok beszúrása" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Lépés balra" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Lépés felfelé" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "A sorok törlése" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Az oszlopok törlése" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "A cellák törlése" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "A sor betelt. A cellákat nem lehet jobbra mozgatni." + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Az oszlop betelt. A cellákat nem lehet lefelé mozgatni." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Stílus öröklése:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "<None>" +msgstr "<nincs>" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Stílus nem örökölhet saját magától." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "" +"A stílus nem örökölhető ebből: '%1', mert rekurzív hivatkozásokat tartalmaz." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "A szülőstílus nem létezik." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 +msgid "&General" +msgstr "Ált&alános" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "Adat&formátum" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "Betűtíp&us" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Elhelyezés" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Szegély" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Há&ttér" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "Cella&védelem" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Cellaformátum" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Általános" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "százalék" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " +"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " +"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " +"12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "pénz" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " +"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " +"set in KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "tudományos" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " +"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " +"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " +"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " +"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " +"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " +"fraction." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "dátumformátum" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " +"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " +"date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " +"cells will also get dates." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "időformátum" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " +"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" +"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " +"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " +"have in KControl." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " +"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " +"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " +"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " +"cell is justified." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " +"clicking the OK button to validate it." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " +"in the checked format." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "változó" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " +"in the checked format." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " +"whether negative values are shown in red." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Utótag:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Előtag:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Pontosság:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Pénznem:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Felek 1/2" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Negyedek 1/4" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Nyolcadok 1/8" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Tizenhatodok 1/16" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Tizedek 1/10" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Századok 1/100" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Egyszámjegyű 5/9" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Kétszámjegyű 15/22" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Háromszámjegyű 153/652" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Rendszer: " + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[pp]::mm)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[óó]::pp::mm)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[óó]::pp)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Alapértelmezett szélesség (%1 %2)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Alapértelmezett magasság (%1 %2)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Gyakran előforduló szegélyek" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Egyéni" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "nincs szín" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Egyéni listák" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Bejegyzés:" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Más&olás" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a listát?" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "A lista eltávolítása" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A beviteli terület nem üres.\n" +"Folytassam a műveletet?" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "Alkalma&zás az összes munkalapra" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Általános bellítások" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "A rács kin&yomtatása" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "A &megjegyzésjelzők kinyomtatása" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "A ké&pletjelzők kinyomtatása" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "Az o&bjektumok kinyomtatása" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "A diagramok kin&yomtatása" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Nyomtatási tartomány:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek az oszlopok:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Az összes oldalon jelenjenek meg ezek a sorok:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Kinagyítás nyomtatásnál" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Nagyítás:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Oldalkorlát:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Nincs korlát" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "A nyomtatási tartomány hibás, a módosításokat nem veszem figyelembe." + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Az oszloptartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek figyelembevéve.\n" +"Formátum: oszlop:oszlop (pl.: B:C)" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"A sortartomány megadása hibás, a módosítások nem lesznek figyelembevéve.\n" +"Formátum: sor:sor (pl.: 2:3)" + +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Beillesztés cella/cellák beszúrásával" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "A KSpread beállításai" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Vegyes" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Helyesírás" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "Felolvasás" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Szövegfelolvasási beállítások" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "A &nyelvi beállítások frissítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Nyelv: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Alapértelmezett számformátum: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Hosszú dátumformátum: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Rövid dátumformátum: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Időformátum: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Pénznem: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "Az indításkor megnyitandó la&pok száma:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " +"document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "A legu&tóbbi fájlok listájának max. hossza:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " +"Open Recent." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Az automat&ikus mentés időköze (perc):" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "Biztonsági másolat készítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "A függőleges &gördítősáv megjelenítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "A &vízszintes gördítősáv megjelenítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Az oszlop&fejlécek megjelenítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "A sorfe&jlécek megjelenítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "A l&apok füleinek megjelenítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " +"worksheet." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "A képl&et-eszköztár megjelenítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Az állap&otsor megjelenítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "Címkiegészítési mó&d:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " +"drop down selection box." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "felbukkanó ablakban" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "félig automatikus" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "Az Ent&er megnyomásakor a kurzor erre mozdul:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "Lefelé" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "Felfelé" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "Lefelé, az első oszlopba" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " +"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&Számolási mód:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " +"the Statusbar Summary function." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&Hibajelzés hibás képleteknél" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "Rá&csszín:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "Az ol&dalszegélyek megjelenítése:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " +"red." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Az alapértelmezett &lapméret:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " +"sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Az alapértelmezett &tájolás:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Alapértelmezett mérté&kegység lapméretnél:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " +"Page Layout... dialog." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " +"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "A címeknél ne legyen ellenőrizve a nagybetűs írásmód" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Terület: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a területnevet?" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "A terület eltávolítása" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "A terület szerkesztése" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Cellák:" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Munkalap" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Területnév:" + +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 +msgid "Resize Row" +msgstr "Sor átméretezése" + +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 +msgid "Resize Column" +msgstr "Oszlop átméretezése" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Sorozatok" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Értékek beszúrása" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "A sorozat fentről lefelé haladjon" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "A sorozat balról jobbra haladjon" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "számtani (2,4,6,...)" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " +"the value before it." +msgstr "" +"Számtani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve " +"lépésközzel. Tehát a sorozat minden egyes tagja a lépésközzel nagyobb a " +"megelőzőnél." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "mértani (2,4,8,...)" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " +"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " +"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Mértani sorozat létrehozása a megadott kezdő- és végértékkel, illetve " +"szorzótényezővel. Ha a szorzótényező értéke 5, akkor a sorozat lehet például: " +"5, 25, 125, 625 - mert 5*5=25, 25*5=125, 125*5=625 és így tovább. " + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Kezdőérték:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Záróérték:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Lépésköz:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Mind a kezdő-, mind a záróértéknek pozitívnak kell lennie." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"A záróértéknek nagyobbnak kell lennie a kezdőértéknél, vagy a lépésköznek " +"kisebbnek kell lennie 1-nél." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Sem a kezdő- és záróérték, sem a lépésköz nem lehet nulla." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "A lépésköz nem lehet 1." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"A lépésköznek pozitívnak kell lennie, különben a számtani sorozat végtelen " +"lesz!" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Ha a kezdőérték nagyobb a záróértéknél, akkor a lépésköznek negatívnak kell " +"lennie." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "A lépésköz negatív." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Ha a lépésköz negatív, a kezdőértéknek nagyobbnak kell lennie a záróértéknél." + +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett munkalapokat:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett oszlopokat:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Válassza ki a felfedni kívánt rejtett sorokat:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Oszlop: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Sor: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "A &sorok rendezése" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Az &oszlopok rendezése" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "A sorbarendezés kulcsa" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Másodlagos" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "A rendezés elve" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Az első kulcs" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "Egyéni lista &használata" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " (%1. oszlop)" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "%1. oszlop" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " (%1. sor)" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "%1. sor" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "Az első sorban a fejléc t&alálható" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "Az első oszlo&pban a fejléc található" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Különleges beillesztés" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "A beillesztendő részek" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "minden" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "minden, de szegélyek nélkül" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Művelet" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "felülírás" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "hozzáadás" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "kivonás" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "szorzás" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "osztás" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchikus" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "%1. stílus" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Az összes eltávolítása" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Legalább egy oszlopot ki kell választani részösszegek hozzáadásához." + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Teljes összegzés" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "%1. oszlop " + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "StDev" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "StDevP" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "VarP" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Minden tö&rlése" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "Ér&tékek" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Érvényességi feltétel" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Érvényes:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "egész" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "szöveghossz" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Üresek engedélyezése" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Adat:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Minimális dátum:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Maximális dátum:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Minimális idő:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Maximális idő:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Szám:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "Bejegyzések:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "Hi&bajelzés" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Hibajelzés jelenjen meg, ha egy bevitt érték érvénytelen" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Esemény:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Beviteli segítség" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Cella kiválasztásakor beviteli segítség megjelenítése" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Ez ez érték nem érvényes." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Ez az időérték érvénytelen." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Ez a dátumérték érvénytelen." + +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Megjelenítendő szöveg:" + +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet-cím:" + +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "A fájl helye:" + +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Nemrég használt fájl:" + +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Nincs bejegyzés" + +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Cella:" + +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Az internet-cím üres" + +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Az e-mail cím üres" + +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "A fájlnév üres" + +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "A célcella üres" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@interware.hu" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po new file mode 100644 index 00000000..d4ff4385 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-11 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524 +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezések" + +#: configdlg.cpp:56 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Előtérszín:" + +#: configdlg.cpp:68 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" + +#: configdlg.cpp:83 +msgid "Precision:" +msgstr "Pontosság:" + +#: configdlg.cpp:104 +msgid "Set fixed precision at:" +msgstr "Rögzített pontosság beállítása:" + +#: configdlg.cpp:128 +msgid "Beep on error" +msgstr "Hangjelzés hiba esetén" + +#: configdlg.cpp:139 +msgid "Trigonometry mode" +msgstr "Trigonometrikus mód" + +#: configdlg.cpp:144 +msgid "Statistical mode" +msgstr "Statisztikai mód" + +#: configdlg.cpp:149 +msgid "Sheet mode" +msgstr "Munkalap mód" + +#: kcalc.cpp:76 +msgid "KCalc Setup/Help" +msgstr "A KCalc beállítása/Segítség" + +#: kcalc.cpp:110 +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: kcalc.cpp:139 +msgid "Base" +msgstr "Alap" + +#: kcalc.cpp:1457 +msgid "KCalc Configuration" +msgstr "A KCalc beállításai" + +#: kcalc.cpp:1487 +msgid "" +"Base type: long double\n" +msgstr "" +"Az alaptípus: long double\n" + +#: kcalc.cpp:1489 +msgid "" +"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from 'long " +"double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should recompile " +"KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for details." +msgstr "" +"Egyes hibás glibc-verzió miatt a KCalc pontosságát le kellett vennem 'long " +"double'-ról 'double'-ra. A program újrafordítható 'long double' pontossággal, " +"ha biztos benne, hogy a glibc megfelelő. A részletek a README fájlban " +"találhatók." + +#: kcalc_core.cpp:1291 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "A statisztikai memória törölve" + +#: main.cpp:89 +msgid "Calculator" +msgstr "Számológép" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po new file mode 100644 index 00000000..d8adbdd3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-05 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Naptár beszúrása" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " +"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " +"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " +"currently selected." +msgstr "" +"A naptárbeszúrás párbeszédablakban megadható, mely napokat szeretné beszúrni " +"egy naptárból. Ha kiválasztotta a kívánt napokat, nyomja meg a Beszúrás gombot " +"a naptár munkalapba való beszúrásához, az éppen kijelölt cellától kiindulva." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Kezdődátum" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "A beszúrandó naptár kezdődátuma." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " +"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " +"a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, melyik naptól kezdődjön a beszúrt naptár. A kijelölt dátum " +"lesz az időköz első napja. A Dátumválasztó gombbal interaktív módon is " +"kiválasztható a kívánt kezdődátum." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Dátumválasztó" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "A dátum megadása grafikus dátumválasztóval." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Záródátum" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "A beszúrandó naptár befejező dátuma." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " +"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " +"a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, meddig terjedjen a beszúrandó időköz. A kijelölt nap " +"lesz az időköz utolsó napja. A Dátumválasztó gombbal interaktív módon is " +"kiválasztható a kívánt záródátum." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "A naptár beszúrása a kijelölt cellánál." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Egy új naptár lesz beszúrva a kijelölt cellától kiindulva." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Nem kell naptárt beszúrni." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Bezárja a párbeszédablakot, nem történik beszúrás. Itt lehet megszakítani a " +"műveletet." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Naptár beszúrása..." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSpread naptárbeszúró modul" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) A KSpread fejlesztői, 2005." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Nem szúrható be naptár, mert nincs kiválasztva dokumentum." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " +"date." +msgstr "A záródátum nem lehet korábbi, mint a kezdődátum." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"A naptár nem lehet hosszabb 10 évnél. Ha valóban ilyen hosszú időszakra van " +"szükség, bontsa fel több darabba." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"A kezdődátum megegyezik a záródátummal. Csak egy nap lesz beszúrva, valóban ezt " +"szeretné?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " +"do you want to continue?" +msgstr "" +"Ha egy évnél hosszabb naptárt szeretne létrehozni, az igen sok helyet foglalhat " +"el, biztosan ezt szeretné?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " +"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " +"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " +"would be overwritten." +msgstr "" +"Az a terület, ahová a naptár beszúrása történik, NEM üres. Biztosan felül " +"szeretné írni az ott levő adatokat? Ha a Nem-et választja, akkor a naptár helye " +"ki lesz jelölve, hogy könnyen ellenőrizhető legyen, milyen adatok lehetnek " +"felülírva." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Naptár: %1 - %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "hét" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kthesaurus.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kthesaurus.po new file mode 100644 index 00000000..41ac460f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kthesaurus.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-08 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cc:31 +msgid "Term to search for when starting up" +msgstr "Rákérdezés a keresett kifejezésre induláskor" + +#: main.cc:38 +msgid "KThesaurus" +msgstr "KThesaurus" + +#: main.cc:39 +msgid "KThesaurus - List synonyms" +msgstr "KThesaurus - Szinonimalista" + +#: main.cc:40 +msgid "(c) 2001 Daniel Naber" +msgstr "(c) Daniel Naber, 2001." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kugar.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kugar.po new file mode 100644 index 00000000..23ba20b0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kugar.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/mfieldobject.cpp:233 +msgid "," +msgstr "," + +#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 +msgid "" +"There are no pages in the\n" +"report to print." +msgstr "" +"A nyomtatandó jelentés egyetlen\n" +"oldalt sem tartalmaz." + +#: lib/mreportviewer.cpp:249 +msgid "Creating report..." +msgstr "A jelentés elkészítése..." + +#: lib/mreportviewer.cpp:323 +msgid "Printing report..." +msgstr "A jelentés nyomtatása..." + +#: part/kugar_part.cpp:92 +#, c-format +msgid "Invalid data file %1" +msgstr "Érvénytelen adatfájl: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:97 +msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" +msgstr "A(z) %1 adatfájl 0 bájt méretű, nem jeleníthető meg" + +#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 +#, c-format +msgid "Unable to open data file: %1" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 adatfájlt." + +#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Unable to download template file: %1" +msgstr "Nem sikerült letölteni a(z) %1 sablonfájlt." + +#: part/kugar_part.cpp:218 +#, c-format +msgid "Invalid template file: %1" +msgstr "Érvénytelen sablonfájl: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 +msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." +msgstr "%1 nem egy érvényes Kugar Designer sablonfájl." + +#: part/kugar_part.cpp:247 +#, c-format +msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %1 sablonfájl elejét." + +#: part/kugar_part.cpp:252 +#, c-format +msgid "Unable to open template file: %1" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 sablonfájlt." + +#: part/kugar_view.cpp:93 +#, c-format +msgid "Invalid data file: %1" +msgstr "Érvénytelen adatfájl: %1" + +#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 +msgid "Grid size:" +msgstr "Rácsméret:" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 +msgid "Report Header" +msgstr "Jelentésfejléc" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 +msgid "Report Footer" +msgstr "Jelentéslábléc" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 +msgid "Page Header" +msgstr "Oldalfejléc" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 +msgid "Page Footer" +msgstr "Oldallábléc" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 +msgid "Detail Header" +msgstr "Részletes fejléc" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 +#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 +msgid "Detail" +msgstr "Részlet" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 +msgid "Detail Footer" +msgstr "Részletes lábléc" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 +msgid "Clear Selection" +msgstr "A kijelölt rész törlése" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 +#: kudesigner_lib/field.cpp:36 +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 +msgid "Special Field" +msgstr "Speciális mező" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 +msgid "Calculated Field" +msgstr "Számított mező" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 +#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 +msgid "Grid Label" +msgstr "Rácscímke" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 +msgid "Grid Size" +msgstr "Rácsméret" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 +msgid "Add Detail Header" +msgstr "Részletes fejléc hozzáadása..." + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 +msgid "Enter detail level:" +msgstr "A részletesség szintje:" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 +msgid "Add Detail" +msgstr "Részlet hozzáadása" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 +msgid "Add Detail Footer" +msgstr "Részletes lábléc hozzáadása" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 +msgid "Calculation" +msgstr "Számítás" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 +msgid "Count" +msgstr "Darabszám" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 +msgid "Variance" +msgstr "Variancia" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 +msgid "StandardDeviation" +msgstr "Szórás" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 +msgid "Calculation Type" +msgstr "Számítási típus" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:54 +msgid "Insert Detail Footer Section" +msgstr "Részletezési lábléc beszúrása" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:78 +msgid "Insert Detail Section" +msgstr "Részletezési szakasz beszúrása" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:102 +msgid "Insert Detail Header Section" +msgstr "Részletezési fejléc beszúrása" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:126 +msgid "Insert Page Footer Section" +msgstr "Oldallábléc beszúrása" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:149 +msgid "Insert Page Header Section" +msgstr "Oldalfejléc beszúrása" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:172 +msgid "Insert Report Footer Section" +msgstr "Jelentéslábléc beszúrása" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:195 +msgid "Insert Report Header Section" +msgstr "Jelentésfejléc beszúrása" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:218 +msgid "Insert Report Item" +msgstr "Jelentéselem beszúrása" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:273 +msgid "Delete Report Item(s)" +msgstr "Jelentéselem(ek) törlése" + +#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 +msgid "Special" +msgstr "Speciális" + +#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 +msgid "Report Item" +msgstr "Jelentéselem" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 +#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 +#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 +msgid "Detail Level" +msgstr "Részletezési szint" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:35 +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:35 +msgid "Repeat After Page Break" +msgstr "Ismétlés laptörés után" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:38 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:38 +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:40 +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:41 +msgid "Integer" +msgstr "Egész" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:42 +msgid "Float" +msgstr "Lebegőpontos" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:45 +msgid "Data Type" +msgstr "Adattípus" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 +msgid "m/d/y" +msgstr "h/n/é" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 +msgid "m-d-y" +msgstr "h-n-é" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 +msgid "mm/dd/y" +msgstr "hh/nn/é" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 +msgid "mm-dd-y" +msgstr "hh-nn-é" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 +msgid "m/d/yyyy" +msgstr "h/n/éééé" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 +msgid "m-d-yyyy" +msgstr "h-n-éééé" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "hh/nn/éééé" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 +msgid "mm-dd-yyyy" +msgstr "hh-nn-éééé" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 +msgid "yyyy/m/d" +msgstr "éééé/h/n" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 +msgid "yyyy-m-d" +msgstr "éééé-h-n" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 +msgid "dd.mm.yy" +msgstr "nn.hh.éé" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 +msgid "dd.mm.yyyy" +msgstr "nn.hh.éééé" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 +msgid "Date Format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:65 +msgid "Precision" +msgstr "Pontosság" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:65 +msgid "Number of Digits After Comma" +msgstr "A tizedesjegyek száma" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:68 +msgid "Currency Symbol" +msgstr "Pénznemszimbólum" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:70 +msgid "Negative Value Color" +msgstr "A negatív értékek színe" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:72 +msgid "Comma Separator" +msgstr "Tizedesjel" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:74 +msgid "InputMask" +msgstr "BeviteliMaszk" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:96 +msgid "Change Field" +msgstr "Mező megváltoztatása" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentumbeállítások" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 +msgid "Page Size" +msgstr "Oldalméret" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 +msgid "Page Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 +msgid "Top Margin" +msgstr "Felső szegély" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Alsó szegély" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 +msgid "Left Margin" +msgstr "Bal szegély" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 +msgid "Right Margin" +msgstr "Jobb szegély" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:42 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:42 +msgid "Text to Display" +msgstr "Megjelenítendő szöveg" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:44 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:45 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:45 +msgid "X value" +msgstr "X érték" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:47 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:47 +msgid "Y value" +msgstr "Y érték" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:53 +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:55 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Előtérszín" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 +msgid "Border Style" +msgstr "Keretstílus" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:58 +msgid "Border Color" +msgstr "Keretszín" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:60 +msgid "Border Width" +msgstr "Keretvastagság" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:65 +msgid "Draw Top Border" +msgstr "Rajzolási felső szegély" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:66 +msgid "Draw Bottom Border" +msgstr "Rajzolási alsó szegély" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:67 +msgid "Draw Left Border" +msgstr "Rajzolási bal szegély" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:68 +msgid "Draw Right Border" +msgstr "Rajzolási jobb szegély" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:72 +msgid "Family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:72 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:74 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:76 +msgid "Light" +msgstr "Vékony" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:77 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:78 +msgid "DemiBold" +msgstr "Közepes félkövér" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:79 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:80 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:81 +msgid "Weight" +msgstr "Vastagság" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:84 +msgid "Regular" +msgstr "Normál" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:93 +msgid "HAlignment" +msgstr "VIgazítás" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:97 +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:99 +msgid "VAlignment" +msgstr "FIgazítás" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:102 +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:103 +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:104 +msgid "Word wrap" +msgstr "Sortördelés" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:248 +msgid "Change Label" +msgstr "A címke megváltoztatása" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:36 +msgid "X1" +msgstr "X1" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:38 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:40 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:42 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:48 +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 +msgid "Every Page" +msgstr "Minden oldal" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 +msgid "Last Page" +msgstr "Utolsó oldal" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 +msgid "Print Frequency" +msgstr "Nyomtatási beosztás" + +#: kudesigner_lib/section.cpp:29 +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 +msgid "PageNumber" +msgstr "Oldalszám" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 +msgid "Special Field Type" +msgstr "Speciális mezőtípus" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 +msgid "PageNo" +msgstr "Oldalszám" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 +msgid "Report Structure" +msgstr "Jelentésstruktúra" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 +msgid "Report Template" +msgstr "Jelentéssablon" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 +msgid " (level %1)" +msgstr " (%1. szint)" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ismeretlen>" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 +#, c-format +msgid "Label: %1" +msgstr "Címke: %1" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 +#, c-format +msgid "Field: %1" +msgstr "Mező: %1" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 +#, c-format +msgid "Calculated Field: %1" +msgstr "Számított mező: %1" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 +#, c-format +msgid "Special Field: %1" +msgstr "Speciális mező: %1" + +#: part/kugar_about.h:31 +msgid "Kugar" +msgstr "Kugar" + +#: part/kugar_about.h:32 +msgid "Report viewer(generator)" +msgstr "Jelentésnéző (generátor)" + +#: part/kugar_about.h:33 +msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" +msgstr "(c) A Kugar fejlesztői, 1999-2006." + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 +msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" +msgstr "Karbantartó, jelentéstervező, javítások a Kugar programkönyvtárhoz" + +#: part/kugar_about.h:39 +msgid "Smaller fixes and Kexi integration" +msgstr "Kisebb javítások és integrálás a Kexivel" + +#: part/kugar_about.h:42 +msgid "Direct database support" +msgstr "Közvetlen adatbázis-támogatás" + +#: part/kugar_about.h:45 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Korábbi karbantartó" + +#: part/kugar_about.h:48 +msgid "Original author of Metaphrast" +msgstr "A Metaphrast eredeti szerzője" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 +#: part/kugar_about.h:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 +#: part/kugar_about.h:50 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 +msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" +msgstr "Grafikus felületű sablontervező a Kugar jelentéskészítőhöz" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 +msgid "Kugar Report Designer" +msgstr "Kugar sablontervező" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 +msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" +msgstr "Nagyobb javítások, további funkciók és integrálás a Kexivel" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 +msgid "Fast property editing for report items" +msgstr "Gyors tulajdonságszerkesztő a jelentéselemekhez" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sec&tions" +msgstr "Sz&akaszok" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elemek" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sections" +msgstr "Sz&akaszok" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Items" +msgstr "&Elemek" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..5811ac2c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4736 @@ +# Reuss András <tinstall@freemail.c3.hu>, 1999. +# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KOffice 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "Meg&jelenítési mód" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "Beszú&rás" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormátum" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Kere&tek" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "A keretszegély beállítása" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Tábláz&at" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automatikus javítás" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Körlevél" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés eredménye" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "A változó módosítása erre" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "A keretszegélyek beállítása" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "A táblaszegélyek beállításai" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Új könyvjelző létrehozása" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"A könyvjelzők segítségével gyorsan át lehet váltani a dokumentum más részére.\n" +"Adja meg a könyvjelző nevét." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Könyvjelző kiválasztása" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "Átneve&zés..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Szöveges terület minden oldalon" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Jelölje be, ha szövegterületet szeretne létrehozni minden oldalon.</b>" +"<br>\n" +"Olyan leveleknél és feljegyzéseknél, ahol csak egy fő szövegrész van (esetleg " +"több oldalon), érdemes bejelölve hagyni. Csak akkor ajánlott kikapcsolni, ha " +"teljesen egyedi módon szeretné beállítani a szövegkereteket.</p>" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Oldalméret és margók" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "A rendelkezésre álló &táblák:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "A k&ijelölt táblázat mezői:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "A lekérdezés eredménye" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "Lekér&dezés:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Végrehajtás" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Beállítás" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "Tábl&a:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "A kim&enet szűrése" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "A szűrési szabályok megte&kintése, megváltoztatása" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "A &használt adatbázis-rekordok:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "A beállítások megőr&zése..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Gé&pnév:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "Megha&jtó:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Az ad&atbázis neve:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Felha&sználónév:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "(az alapértelmezés)" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Cím kiválasztása" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Hozzáadás >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Eltávolítás" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Elmentés &címlistaként..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "A kijelölt bejegyzések elmentése egy új címlistába." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "Szű&rés:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Címlisták" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Önálló címbejegyzések" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Címje&gyzék" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "A KDE címjegyzék elindítása" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "Címjegyzé&k" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "A k&ijelölt címek" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "Csak olvasható az adattartalom, módosításokat nem lehet végrehajtani." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Beszúrt (inline) táblázat beszúrása" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Könyvjelző-célpont: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "%1. szöveges keretcsoport" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Szövegkeret létrehozása" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Keretek összekapcsolása" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Képletkeret létrehozása" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "A KWord nem tudja beszúrni a táblázatot, mert nincs elég szabad hely." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Táblázat létrehozása" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "A keret háttérszínének megváltoztatása" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "A keret átméretezése" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "A keret mozgatása" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Lap beszúrása" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "A(z) %1 lap törlése" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Oszlop átméretezése" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "A sor átméretezése" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "A KWord beállításai" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "A felhasználói felület" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentumbeállítások" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés beállításai" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "A képletek alapértelmezései" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Elérési út" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Az elérési utak beállításai" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "Szövegfelolvasó" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Szövegfelolvasási beállítások" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "A beállítások megváltoztatása" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "Mé&rtékegység:" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Válassza ki, mi legyen a szélességek és hosszúságok mértékegysége. Ez a " +"beállítás az egész KWordre érvényes: minden párbeszédablakra, minden vonalzóra " +"stb. A már korábban létrehozott KWord-dokumentumok tartalmazzák a bennük " +"felhasznált mértékegységet, ezért a beállítás csak erre ill. a később " +"létrehozandó dokumentumokra érvényes." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "Az állapotsor m&egjelenítése" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" +"Az állapotsor megjelenítése vagy elrejtése. Ha be van jelölve, állapotsor " +"jelenik meg alul, melyen különféle tájékoztató adatok jelennek meg." + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "A &gördítősávok megjelenítése" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" +"A gördítősáv megjelenítése vagy elrejtése. Ha be van jelölve, gördítősáv " +"jelenik meg a jobb oldalon, lehetővé téve a tartalom görgetését, megkönnyítve a " +"dokumentumon belüli navigálást." + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "A szövegkurzor m&ozgatása a PageUp/PageDown billentyűkkel" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a PageUp/PageDown billentyűkkel mozgatható a " +"szöveges kurzor, hasonlóan más KDE-s alkalmazásokhoz. Ha nem jelöli be, akkor " +"ezek a billentyűk a gördítősávokat mozgatják, hasonlóan más elterjedt " +"szövegszerkesztőkhöz." + +#: KWConfig.cpp:303 +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"A fájlmegnyitási ablakból vagy a nemrég használt fájlok menüpontból előhívható " +"lista max. hossza." + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "A legutóbbi fájlok listájának ma&x. hossza:" + +#: KWConfig.cpp:313 +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"A keretek, lapok és egyéb tartalmak mozgatásánál és nagyításánál használt rács " +"mérete." + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "&Vízszintes rácstávolság:" + +#: KWConfig.cpp:327 +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"A keretek és egyéb tartalmak mozgatásánál és nagyításánál használt rács mérete." + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "&Függőleges rácstávolság:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy a Behúzás növelése/csökkentése gombok milyen " +"mértékben növeljék/csökkentsék a kijelölt bekezdés behúzásának méretét." +"<p>Minél kisebb a megadott érték, annál több gombnyomás szükséges egy bizonyos " +"méretnövekedés eléréséhez." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "Bekezdésbehúzás eszköztárgombokkal:" + +#: KWConfig.cpp:358 +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Az előnézeti mód kiválasztása után (a \"Nézet\" menüben) az itt megadott számú " +"oldal fog egy vízszintes sorba kerülni." + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Az oldalak száma egy so&rban előnézeti módban:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Max. &visszavonási mélység:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" +"A visszavonási mélység korlátozása. Kisebb érték esetén kisebb lesz a " +"memóriaigény, nagyobb érték esetén több visszavonási és újra végrehajtási " +"lépést lehet elvégezni." + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "A &linkek megjelenítése" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" +"Ha bejelöli, a linkek ki lesznek emelve, hogy rájuk lehessen kattintani.\n" +"\n" +"Új linket a Beszúrás menüben lehet létrehozni." + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Az összes link aláhú&zása" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "Ha ez be van jelölve, a linkek alá lesznek húzva." + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "A megjegyzések meg&jelenítése" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, a megjegyzéseket kis sárga négyzetek jelzik.\n" +"\n" +"Megjegyzést szerkeszteni a felbukkanó menüben lehet." + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "A mezőkódok megjelenítése" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, akkor a linkek szövege helyett a típusuk jelenik meg.\n" +"\n" +"Többféle típusú linket lehet használni, például internetes, fájlra, e-mail " +"címre vagy hírforrásra mutató linkeket és könyvjelzőket." + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Megjelenítendő formázási jelek" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani a megjeleníteni kívánt formázási karaktereket.\n" +"\n" +"A kiválasztott jelek csak akkor jelennek meg, ha a formázási karakterek " +"megjelenítése engedélyezett (a Nézet menüben)." + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "A formázási bekezdéslezáró jelek megjelenítése" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "A formázási szóközök megjelenítése" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "A formázási tabulátorok megjelenítése" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "A formázási sortörések megjelenítése" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "A linkmegjelenítési parancs megváltoztatása" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "A mezőkódmegjelenítési parancs megváltoztatása" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "A dokumentum alapértelmezései" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Az alapértelmezett oszloptávolság:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Ha a dokumentum több oszlopot tartalmaz, akkor ilyen széles lesz az oszlopok " +"közötti távolság. Ez lesz az alapértelmezés, de a konkrét érték minden " +"dokumentumnál külön-külön beállítható." + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Alapértelmezett betűtípus:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Választás..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Globális nyelv:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Automatikus elválasztás" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Az automatikus mentés időköze:" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Automatikusan másolat készíthető az aktív dokumentumról. Itt lehet megadni, " +"hogy hány percenként készüljön másolat." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "(nincs automatikus mentés)" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Biztonsági másolat készítése" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "A kezdő oldalszám:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Tabulátorpozíció (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kurzor a védett területen is" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "A kezdő oldalszám megváltoztatása" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Tabulátorpozíció módosítása" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabulátorpozíció:" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Egyéni kifejezés" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "A biztonsági mentés elérési útja" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Az elérési út módosítása..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Az egérmutató alatti szövegelem felolvasása" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "A fók&uszban levő szövegelem felolvasása" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "A tippbuborékok felolvasása" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "A Mi ez? tippek felolvasása" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Szóbeli jel&zés, ha az elem inaktív" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "A &gyorsítóbillentyűk felolvasása" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Felolvasandó új szó &előtt:" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Gyorsítóbillentyű" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "Ellenőr&zési időköz:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "A láb- és végjegyzetek beállítása" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Választóvonal" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"A választóvonal beállításai. A vonal közvetlenül a lábjegyzetek kerete fölött " +"helyezkedik el." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "A választóvonal vízszintes irányú igazítása háromféle lehet." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Balról" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Középen" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Jobbról" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "Szé&lesség:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "" +"Az elválasztó vonal vastagsága (0 érték esetén nincs elválasztó vonal)." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Hossz:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "" +"Az elválasztó vonal hossza az oldal szélességének százalékában is megadható." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "folyamatos" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "szaggatott" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "pontozott" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "szaggatott (vonás, pont)" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "szaggatott (vonás, pont, pont)" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Az elválasztó vonal lehet egyszínű vagy mintás. A minta a stílusbeállításoknál " +"adható meg." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "A láb- és végjegyzetváltozók módosítása" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "A lábjegyzet választóvonalának módosítása" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Átnevezés" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Már létezik ilyen nevű bejegyzés, válasszon más nevet." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Törlés" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlse" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "A sor törlése a táblázatból." + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Az oszlop törlése a táblázatból." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Törölni szeretné az egész táblázatot?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Törölni szeretné a kijelölt sorokat?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Törölni szeretné a kijelölt cellákat?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Törölni szeretné a(z) %1. sort?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Törölni szeretné a(z) %1. oszlopot?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Törölni szeretné ezeket a sorokat: %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Törölni szeretné ezeket az oszlopokat: %1?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1. oldal" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "%1. oszlop" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "%1. szövegkeret" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "%1. képletkeret" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "%1 - (%2.) kép" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Beágyazott objektum" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Képletkeretek" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Szövegkeretek/keretcsoportok" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "A dokumentum szerkezete" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Nem található office:body címke." + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Érvénytelen OASIS OpenDocument-fájl. Egy címke sincs az office:body címkén " +"belül." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Ez nem szöveges dokumentum, hanem: %1. Más alkalmazással kell megnyitni." + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Fő szöveges keretcsoport" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"A dokumentum érvénytelen. A 'fo' elem névtere nem megfelelő. A dokumentumot " +"létrehozó alkalmazás nem teljesen OASIS-kompatibilis." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Érvénytelen dokumentum. A papírméret: %1 x %2." + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Érvénytelen dokumentum. A MIME-típus nincs megadva." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Érvénytelen dokumentum. A MIME-típus application/x-kword " +"vagyapplication/vnd.kde.kword helyett: %1." + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Ez a dokumentum a KWord egy ennél újabb változatával készült (szintaktikai " +"verziószám: %1)\n" +"Ha ebben a KWord-ben nyitja meg a fájlt, egyes információk elveszhetnek." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Nem megfelelő fájlformátum" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Fejléc - az első oldalon" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Fejléc - a páratlan oldalakon" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Fejléc - a páros oldalakon" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Lábjegyzet - az első oldalon" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Lábjegyzet - a páratlan oldalakon" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Lábjegyzet - a páros oldalakon" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Másolás: %1 - %2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Objektumkeret létrehozása" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "A táblázat törlése" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "A szövegkeret törlése" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "A képletkeret törlése" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "A képkeret törlése" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Az objektumkeret törlése" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Egyéni kifejezés szerkesztése" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Csoportnév:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Kifejezések" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "üres" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "új csoport" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Láb- vagy végjegyzet beszúrása" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "a&utomatikus" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "ké&zi" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&lábjegyzet" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&végjegyzet" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "Beá&llítások..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "%1. képlet" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "Kerettulajdonságok (%1)" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Az új keret tulajdonságai" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Kerettulajdonságok" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "Keretbeállítások (%1)" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Ez a keret az előző másolata" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Az eredeti oldalarány megtartása" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Ha a szöveg túl hosszú a kerethez" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Új oldal létrehozása" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "A legutolsó keret átméretezése" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "A kilógó szöveg ne látszódjon" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Új oldal létrehozásakor" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "A keret hozzákapcsolása az aktuális folyamhoz" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>A keret hozzákapcsolása az aktuális folyamhoz:</b>" +"<br/>Új oldal létrehozásakor új keret lesz hozzáfűzve ehhez a keretcsoporthoz, " +"hogy a szöveg szükség esetén átfolyhasson arra az oldalra. Ez történik a \"fő " +"szöveges keretcsoportnál\", de ezzel az opcióval ez a tulajdonság más " +"keretcsoportoknál is bekapcsolható, például a magazinszerű elrendezéseknél." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Nem kell követő keretet létrehozni" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Nem kell követő keretet létrehozni:</b>" +"<br/>Új oldal létrehozásakor nem lesz új keret hozzáadva ehhez a " +"keretcsoporthoz." + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "A keret másolatának létrehozása" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>A keret másolatának létrehozása:</b>" +"<br/>Új oldal létrehozásakor automatikusan hozzá lesz adva egy új keret ehhez a " +"keretcsoporthoz, melynek tartalma pontosan meg fog egyezni az előző oldalon " +"levő keret tartalmával. Ez történik a fejlécek és a láblécek esetében, de ezzel " +"az opcióval ez a tulajdonság más keretcsoportokra is alkalmazható, például egy " +"vállalati embléma vagy felirat esetében, melynek minden oldalon ugyanúgy kell " +"megjelennie." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Oldalfej definiálása" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Méret (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "A kihagyás mérete (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Legközelebb a kötési vonalhoz" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Legközelebb az oldal széléhez" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "A módosítások a keretcsoport összes elemére vonatkozzanak" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "A tartalom írásvédelme" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "" +"<b>A tartalom írásvédelme:</b>" +"<br/>A keret(ek) adattartalmát védetté teszi módosítások ellen." + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "A szöveg körbefolyatása" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "A többi keretben található szöveg" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "folyjon át ezen a ke&reten" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "&folyja körbe ezt a keretet" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "&ne folyja körbe ezt a keretet" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Körbefolyatási oldal" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "&balról" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "&jobbról" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "a &hosszabb oldal mentén" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "A keret és a szöveg távolsága" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Szövegkeretek összekapcsolása" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "" +"Válassza ki azt a keretcsoportot, amelyikhez ezt a keretet hozzá szeretné " +"kötni:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr " " + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "A keretcsoport neve" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Új keretcsoport létrehozása" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "A keretcsoport neve:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Méretek" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Beszúrt (inline) keret" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "A méret és a pozíció nem változhat" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Balról:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Fent:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Beszúrt (inline) táblázat" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "A kijelölt keretek színének beállítása" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Átlátszó háttér" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "A háttér stílusa:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "(nincs kitöltés a háttérben)" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "100%-os kitöltésű minta" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94%-os kitöltésű minta" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88%-os kitöltésű minta" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63%-os kitöltésű minta" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50%-os kitöltésű minta" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37%-os kitöltésű minta" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12%-os kitöltésű minta" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6%-os kitöltésű minta" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "vízszintes vonalak" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "függőleges vonalak" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "egymást keresztező vonalak" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "átlós vonalak ( / )" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "átlós vonalak ( \\ )" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "átlós, egymást keresztező vonalak" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "Sze&gélyek" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "Stíl&us:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Sz&ín:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "A keretcsoport átnevezése" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"'%1' néven nem hozható létre új keretcsoport, mert ilyen nevű keretcsoport már " +"létezik. Adjon meg egy másik nevet vagy válasszon egy létező keretcsoportot a " +"listából." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "Már létezik '%1' nevű keretcsoport, adjon meg egy másik nevet." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "A tartalom védelme" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Kerettulajdonságok..." + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "" +"A keret nem lesz átméretezve, mert az új keret nem férne el az oldalon." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "A keretcsoport beszúrttá (inline-ná) alakítása" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "A keretcsoport beszúrtságának (inline voltának) megszüntetése" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "A méret megőrzése" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "A szegély keretének megváltoztatása" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "A szegély megváltoztatása" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "A bal szegély keretének megváltoztatása" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "A jobb szegély keretének megváltoztatása" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "A felső szegély keretének megváltoztatása" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Az alsó szegély keretének megváltoztatása" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"A(z) '%1' keretcsoport utolsó keretét készül máshová kapcsolni. A keretcsoport " +"tartalma el fog veszni.\n" +"Biztosan ezt szeretné?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "A keret átkapcsolása máshová" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "Át&kapcsolás" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "A módosítások szinkronizálása" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>A módosítások szinkronizálása:</b>" +"<br/>Ha be van jelölve, akkor a szegélyek módosítása mind a négy irányba ki fog " +"hatni." + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Jobbról:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Lent:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Keretstílus-beállítások" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Importálás fájlból..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Új keretstílus-sablon (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "A keret háttérszíne:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Ugrás a lábjegyzetre" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Ugrás a végjegyzetre" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Stílus importálása" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "A fájlnév nem lehet üres." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "" +"A fájl nem tartalmaz stílusleírást. Lehet, hogy a fájl verziója nem megfelelő." + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Ez nem egy KWord fájl!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Válassza ki az importálandó stílust:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Új sor beszúrása a kijelölt" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Új oszlop beszúrása a kijelölt" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "előtt" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "után" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Sor:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Oszlop:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Kép &választása..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "A kép közvetlen (inline) beszúrása" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Kép választása" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Tartalomjegyzék-fejléc %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "A tartalomjegyzék címe" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "A kért műveletet támogató bővítőmodul nem található." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Biztosan le szeretné cserélni a jelenlegi adatforrást?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Körlevél-beállítások" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "A rendelkezésre álló &adatforrások:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Adatforrás:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "A jelenlegi módosítása..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Új létrehozása..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Létező forrás megnyitása..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Körlevél:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Nyomtatási előnézet..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Körlevél - változónév" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Lábléc" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Névtelen táblázat" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "%1. objektum" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "A keret elmozgatása, átméretezése" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "A dokumentum külsővé tétele" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "A dokumentum belsővé tétele" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "%1. kép" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapotba" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "A szöveg rendezése" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Növelés" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Csökkentés" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "A cella felosztása" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "A sorok száma:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Az oszlopok száma:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Kijelölt szöveg" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Számolás..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "kb. %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Az oldalak száma:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "A keretek száma:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "A képek száma:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "A táblázatok száma:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "A beágyazott objektumok száma:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "A képlet-keretcsoportok száma:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "A &láb- és végjegyzetek szövegével együtt" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Karakterek (szóközökkel együtt):" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Karakterek (szóközök nélkül):" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Szótagok:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Szavak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Mondatok:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Sorok:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Flesch-féle olvashatósági szám:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Táblázatbeállítások" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Cellamagasság:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "automatikus" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "megadott értékű" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Cellaszélesség:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "A táblázat kö&zvetlen (inline) legyen" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "A sablon alkalmazása újból a táblázatra" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Új sorok felvétele a táblázatba" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Sorok eltávolítása a táblázatból" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Sor eltávolítása" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Új oszlopok felvétele a táblázatba" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Oszlopok eltávolítása a táblázatból" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Oszlop eltávolítása" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "A sablon alkalmazása a táblázatra" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "%1. táblázat" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "A cellák egyesítése" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "A cellák felosztása" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 - %2, %3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Táblázatstílus-beállítások" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Táblázatstílus-előnézet" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Igazítás" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "A keret stílusa:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "A szöveg stílusa:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Módosítás..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Új táblastílus-sablon (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "E&gyéni" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Alkalmazás" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "Első sor" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Utolsó sor" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Törzs" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Első oszlop" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Utolsó oszlop" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Kerettörés ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "A bekezdés jellemzőinek megváltoztatása" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Újsor beszúrása bekezdés után" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Végjegyzet (%1)" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Lábjegyzet (%1)" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "A szöveg mozgatása" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Kifejezés beszúrása" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Változó beszúrása" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "HIBA" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "BESZÚR" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "S&ablon létrehozása dokumentumból..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "A dokumentum elmentése később felhasználható sablonként" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"A dokumentum sablonként való elmentése nem sikerült." +"<br>" +"<br>A létrejött sablont új dokumentumok kiindulási mintájának lehet használni." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "A dokumentumban található mondatok, szavak és betűk száma" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Információ a dokumentumban található betűk, szavak, szótagok és mondatok " +"számáról." +"<p>Megjelenik az ezekből számított Flesch-féle olvashatósági szám is." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Az összes keret kijelölése" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "Keret kijelölése" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "A lap törlése" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Körle&vél-beállítások..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Körlevélváltozó húzása" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "A keret &törlése" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "A kijelölt keret(ek) törlése." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Linkelt másolat létrehozása" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "" +"Másolat készítése az aktuális keretről, ugyanazzal a tartalommal (linkelve)" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"Másolat készítése az aktuális keretről, linkeléssel. Ez azt jelenti, hogy a két " +"keret tartalma mindig meg fog egyezni: ha az egyik keretben módosítás történik, " +"akkor a másolat is automatikusan megváltozik." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "A keret &előrehozása" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "" +"A kijelölt keretet előrehozása, hogy az a többi keret fölött jelenjen meg" + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"A kijelölt keretet előrehozása, hogy az a többi keret fölött jelenjen meg. Csak " +"egymást átfedő keretek estében van hatása. Több keret is kijelölhető, ilyenkor " +"azok mindegyike előre lesz hozva." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "A keret &hátratevése" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "A kijelölt keret hátratevése - az átfedő keretek el fogják takarni" + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"A kijelölt keret hátratevése - az átfedő keretek el fogják takarni. Több keret " +"is kijelölhető, ilyenkor azok mindegyike hátra lesz téve." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előrehozás" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Hátratevés" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Szöveges mód" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "A dokumentumnak csak a szövege látszódjon." + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Ne jelenjen meg a képek, ne látszódjon a formázás és a szövegelrendezés. Csak a " +"nyers szöveg lesz látható." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "Ol&dalnézeti mód" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Átváltás oldalnézeti módba." +"<br>" +"<br>Oldalnézeti módban könnyebb szöveget szerkeszteni." +"<br>" +"<br>Ezzel lehet visszatérni a szöveg szerkesztéséhez az előnézeti kép " +"megtekintése után." + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Váltás oldalszerkesztési módba." + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "E&lőnézeti mód" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Felnagyítja a dokumentumot úgy, hogy egyszerre több oldal is látható legyen." +"<br>" +"<br>A megjelenítendő oldalak száma beállítható." + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Kicsinyítés többoldalas nézetre." + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Formázókarakterek" + +#: KWView.cpp:672 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "A nem nyomtatható karakterek megjelenítésének ki- és bekapcsolása." + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"A nem nyomtatható karakterek megjelenítésének ki- és bekapcsolása." +"<br>" +"<br>Ha ez be van jelölve, akkor a KWord megjeleníti a tabulátorokat, " +"szóközöket, sorvége jeleket és a többi nem nyomtatható karaktert." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "Keret&szegélyek" + +#: KWView.cpp:678 +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "A szegélyek megjelenítésének ki- és bekapcsolása." + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Ki-be kapcsolja a szegélyek megjelenítését." +"<br>" +"<br>A szegélyek soha nem jelennek lesznek kinyomtatva, tehát ez a bellítás csak " +"a papír alakjának megjelenítését szolgálja." + +#: KWView.cpp:681 +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Dokumentumfejlécek en&gedélyezése" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "A dokumentumfejlécek kikap&csolása" + +#: KWView.cpp:685 +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "A fejléc megjelenítése vagy elrejtése." + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Itt lehet ki-be kapcsolni a fejlécek megjelenítését." +"<br>" +"<br>A fejlécek lényegében speciális keretek az oldalak tetején, itt található " +"általában az oldalszám és néhány más kiegészítő információ." + +#: KWView.cpp:688 +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Dok&umentumláblécek engedélyezése" + +#: KWView.cpp:691 +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "A dokumentumláblécek kika&pcsolása" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "A lábléc megjelenítése vagy elrejtése." + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Itt lehet ki-be kapcsolni a láblécek megjelenítését." +"<br>" +"<br>A láblécek lényegében speciális keretek az oldalak alján, itt található " +"általában az oldalszám és néhány más kiegészítő információ." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Különlege&s karakter..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "" +"A billentyűzetről közvetlenül el nem érhető betűk, szimbólumok beszúrása." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Oldaltörés" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "A szöveg hátralévő részének átvitele a következő oldalra." + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"Nem nyomtatható karakter beszúrása az aktuális kurzorpozíciónál. A karakter " +"utáni szövegrész átkerül a következő oldalra." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "\"&Kemény\" kerettörés" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "A szöveg hátralévő részének áthelyezése a következő keretbe." + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"Nem nyomtatható karaktert szúr be az aktuális kurzorpozíciónál. A jel utáni " +"szövegrészek átkerülnek a keretcsoport következ keretébe." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Oldal..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Link..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "Internet-cím (URL) vagy e-mail cím beszúrása a fájlba." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Megjegyzés..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Megjegyzés beszúrása a kijelölt szövegrészről." + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Megjegyzés beszúrása a kijelölt szövegrészről. A megjegyzések nem jelennek meg " +"a végleges oldalon." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "A megjegyzés szerkesztése..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "A megjegyzés szövegének szerkesztése." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Megjegyzés eltávolítása" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "A kijelölt megjegyzés eltávolítása." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "A megjegyzés szövegének másolása..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Lábjegyzet/végjegyzet..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Lábjegyzés beszúrása, mely a kijelölt szövegrészre hivatkozik." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "T&artalomjegyzék" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása az aktuális pozíciónál." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Változó" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "Dokumentum&jellemző" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Dátum" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "&Idő" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "Ol&dal" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "St&atisztika" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "E&gyéni" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "Az összes változó &felfrissítése" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Az összes változó értékének frissítése." + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"A dokumentumban található összes változó értékének felfrissítése." +"<br>" +"<br>Ennek hatására frissül az oldalszámok, a dátumok és a többi változó értéke." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "Kifeje&zés" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "Szöve&gkeret" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Új szövegkeret létrehozása." + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "Egy&enlet" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Képlet beszúrása egy új keretbe." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Táblázat..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "Táblázat létrehozása." + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Táblázat létrehozása." +"<br>" +"<br>A táblázat kerülhet saját keretbe vagy lehet közvetlen." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "Ké&p..." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Új képkeret létrehozása." + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Új keret létrehozása egy képhez vagy diagramhoz." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "&Objektumkeret" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Objektum beszúrása egy új keretbe." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Fájl..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Betűtípus..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "" +"A betűk méretének, típusának, vastagságának, dőltségének stb. beállítása" + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "A kijelölt karakterek jellemzőinek megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Bekezdés..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "" +"A bekezdés szegélyeinek, szövegfolyatási módjának, széleinek, bekezdésjeleinek, " +"számozásának stb. beállítása." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Itt lehet megváltoztatni a bekezdések szegélyeinek, szövegfolyatási módjának, " +"széleinek, bekezdésjeleinek, számozásának, stb. értékeit." +"<p>Ha több bekezdésre kiterjedő szöveget jelöl ki, akkor az összes érintett " +"bekezdésre ki fog terjedni a módosítás." +"<p>Ha nincs kijelölve szöveg, akkor arra a bekezdésre vonatkoznak a " +"módosítások, amelyben a kurzor áll." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "A keret/keret&csoport tulajdonságai" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "A keretcsoport tulajdonságainak módosítása." + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "" +"A keretcsoport jellemzőinek megváltoztatása." +"<p>Egyelőre csak a keret hátterét lehet beállítani." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Ol&dalelrendezés..." + +#: KWView.cpp:861 +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "A oldal tulajdonságainak megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Az oldal jellemzőinek módosítása." +"<p>Jelenleg a papírméretet, a tájolást, a fejléc ill. a lábléc méretét, az " +"oszlopok beállításait lehet megváltoztatni." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "Ke&retstílus-beállítások" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "A keretstílusok tulajdonságainak módosítása." + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"A keretstílusok hátterének és szegélyeinek jellemzői." +"<p>A párbeszédablakban egyszerre több keretstílus is módosítható." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "Stíl&usbeállítások" + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "A stílustulajdonságok módosítása." + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"A stílusok betűtípusainak és bekezdéseinek jellemzői." +"<p>A párbeszédablakban az összes stílus megváltoztatható." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "A betűméret növelése" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "A betűméret csökkentése" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "Stíl&us" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Alapértelmezett formátum" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "A betűtípus- és bekezdésjellemzők visszaállítása az alapértelmezésre." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Félkövér" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "Dő<" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "Aláh&úzott" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "Áthú&zott" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Balra igazított" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Középre igazított" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Jobbra igazított" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "&Sorkizárt" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "Sorköz &1" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "Sorköz 1,&5" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "Sorköz &2" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "A behúzás szélességének megnövelése" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "A behúzás szélességének csökkentése" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Szövegszín..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Jel" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "Ke&retstílus" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "Ker&etstílus" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "A keretszegély körvonala" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Bal keretszegély" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Jobb keretszegély" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Felső keretszegély" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Alsó keretszegély" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "A keretszegély stílusa" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "A keretszegély vastagsága" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "A keretszegély színe" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "A szöveg háttérszíne..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "A kijelölt szöveg háttérszínének megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "T&ulajdonságok" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Az aktuális táblázat tulajdonságainak módosítása." + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "Sor &beszúrása..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Egy vagy több sor beszúrása a kurzorpozíciónál." + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Egy vagy több sor beszúrása az aktuális kurzorpozíciónál." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "Oszlo&p beszúrása..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Beszúr egy vagy több oszlopot az aktuális táblázatba." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "A kijelölt sorok törlése az aktuális táblázatból." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "A kijelölt oszlopok törlése az aktuális táblázatból." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Az oszlop átméretezése..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "A kijelölt oszlop szélességének megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "A cellák &egyesítése" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Kettő vagy több cella tartalmának egyesítése egy nagyobb cellába." + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Két vagy több cella tartalmának összevonása egy cellába." +"<p>Így kényelmesen lehet feliratokat és címkéket készíteni egy táblázaton " +"belül." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "A cella felo&sztása..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Egy cella tartalmának szétbontása két vagy több kisebb cellába." + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Egy cella tartalmának szétosztása több cellába." +"<p>A cellákat vízszintesen, függőlegesen, vagy akár mindkét irányban is meg " +"lehet osztani." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "A cellák módosításának letiltása" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "A kijelölt cellák tartalmának védelme módosítás ellen." + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Ki-be kapcsolja a cellavédelmet." +"<br>" +"<br>Ha a cellavédelem be van kapcsolva, akkor sem a cella szövegét, sem a " +"formázását nem lehet megváltoztatni a cellán belül." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "A táblázat &felbontása" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "A táblázat felbontása önálló keretekbe." + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Egy táblázat felbontása több önálló keretbe." +"<p>Mindegyik keret önállóan mozgathatóvá válik az oldalon belül." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "A táblá&zat törlése" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Az egész táblázat törlése." + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "A jelenleg kijelölt táblázat összes cellájából törli az adattartalmat." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "Táblá&zatstílus-kezelő" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "A táblastílusok tulajdonságainak módosítása." + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"A táblastílusok szövegstílusának és keretstílusának megváltoztatása." +"<p>A párbeszédablakban egyszerre több táblastílus is megváltoztatható." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "Táb&lázatstílus" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Táblázat szöveggé konvertálása" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "A szöveg rendezése..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Kifejezés hozzáadása" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Az automatikus javítás bekapcsolása" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Az automatikus javítás kikapcsolása" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Az automatikus javítás ki-be kapcsolása." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Az &automatikus javítás beállításai..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Az automatikus javítás beállításainak megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Az automatikus javítás jellemzőit lehet megváltoztatni:" +"<p> <UL><LI><P>az automatikus javítás alóli kivételeket</P> <LI><P>" +"az automatikus javítás helyettesítő szövegeit</P> <LI><P>" +"a javítást befolyásoló néhány opciót</P>." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "&Egyéni változók..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "Az egyéni kifejezések szerkesztése..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Egyéni kifejezések felvétele, módosítása." + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Egyéni kifejezések felvétele, módosítása." +"<p>Ezek segítségével az Ön által leggyakrabban használt neveket, kifejezéseket " +"gyorsan beillesztheti a szövegbe." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "A betűméret megváltoztatása..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "A kijelölt szövegben megváltoztatja a betűméretet (kisbetű/nagybetű)." + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"A kijelölt szövegrészben a kisbetűk/nagybetűk megváltoztatása az öt választható " +"minta egyike szerint." +"<p>Az összes betű nagybetűvé vagy kisbetűvé konvertálása is lehetséges egyetlen " +"művelettel." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "A kép módosítása..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "A kép módosítása a kijelölt keretben." + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Az aktuális kerethez tartozó képet lehet itt megváltoztatni." +"<br>" +"<br>A KWord úgy méretezi az új képet, hogy az beférjen az eredeti keretbe." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "A fej- és a lábléc beállításai..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "A kijelölt fej- ill. lábléc jellemzőinek megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Beszúrt keret" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "A kijelölt keret átalakítása közvetlen (beszúrt) keretté." + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Az aktuális keret átalakítása beszúrt (inline) keretté." +"<br>" +"<br>A beszúrt keret a mostani kerethez pozíciójának megfelelően lesz elhelyezve " +"(amennyire ez lehetséges)." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "A link megnyitása" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "A link megnyitása a megfelelő alkalmazással." + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"A link megnyitása a beállított alkalmazással." +"<br>" +"<br>Az internetes címek a beállított böngészővel nyílnak meg." +"<br>E-mail cím esetén a beállított levelezőprogram nyílik meg, a megadott " +"címzettel." +"<br>A fájlra mutató linkek a megfelelő nézegető- vagy szerkesztőprogramban " +"nyílnak meg." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "A link módosítása..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "A kijelölt link tartalmának megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "A kijelölt link jellemzőinek megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "A link másolása" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "A link eltávolítása" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Dokumentumstruktúra" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "A dokumentumstruktúra elrejtése" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "A dokumentum struktúráját mutató oldalsáv megnyitása." + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Dokumentumstruktúra-oldalsáv megnyitása." +"<p>Az oldalsáv segítségével könnyen áttekinthetővé válik a dokumentum, könnyen " +"megtalálható egy keresett kép vagy táblázat." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Vonalzók" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "A vonalzók elrejtése" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "A vonalzók ki-be kapcsolása." + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"A dokumentumtól balra és fölfelé látszanak a fehér mérővonalzók. Ezekkel lehet " +"például az oldalak és a keretek pozícióját, szélességét, a tabulátorok " +"pozícióját megmérni." +"<p>Ha nem szeretné használni a vonalzókat, szüntesse meg a kijelölést." + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "Rács megjelenítése" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "A rács elrejtése" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "A szövegki&egészítés beállításai..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Az automatikus szövegkiegészítés beállításainak módosítása." + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Szavak felvétele automatikus kiegészítéshez, a beállítások módosítása." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Nem tördelhető szóköz beszúrása" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Nem tördelhető kötőjel beszúrása" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Szoft-kötőjel beszúrása" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Sortörés" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Kiegészítés" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "A számozási szint növelése" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "A számozási szint csökkentése" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Változó szerkesztése..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Automatikus javítás végrehajtása" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "" +"A KWord ennek hatására automatikus javítást hajt végig az egész dokumentumon." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Stílus létrehozása a kijelölt rész alapján..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Új stílus létrehozása a kijelölt szövegrész alapján." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Lábjegyzet..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "A lábjegyzetek megjelenési módjának megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "A lábjegyzet szerkesztése" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "A kijelölt lábjegyzet tartalmának megváltoztatása." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "A láb- vagy végjegyzet jellemzőinek módosítása" + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "A kép mentése mint..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "A kép mentése egy külön fájlba." + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"A kijelölt keretetben található kép elmentése fájlba (a KWord dokumentumon " +"kívül)" + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "A szöveg szerkesztése" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "A szöveg felolvasása" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Keret törlése" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "Könyv&jelző..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "Könyvjelző ki&választása..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Stílus importálása..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "Kerets&tílus létrehozása keret alapján..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Új stílus létrehozása a kijelölt keret alapján." + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Új keretstílus létrehozása a kijelölt keret alapján." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Bárhol használható kurzor" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Átalakítás szövegdobozzá" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Az összes figyelmen kívül hagyása" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "A szó felvétele a szótárba" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "A dokumentum belső eltárolása" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Ugrás a dokumentumstruktúrára" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "Ugrás a dokumentumra" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "A(z) \"%1\" változó beszúrása a szövegbe" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%2 / %1. oldal" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1. keret: %2, %3 - %4, %5 (szélesség: %6, magasság: %7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "%1 keret van kiválasztva" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "A keret háttérszíne..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Bekezdésstílus alkalmazása" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Keretstílus alkalmazása" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "Táblázatstílus alkalmazása" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Válassza ki a beillesztési formátumot:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "A keret előrehozása" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "A keret hátrahelyezése" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Egy táblázat törlésére készül.\n" +"Ez a művelet törli az összes szöveget a táblázatból.\n" +"Biztosan ezt akarja?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"A(z) '%1' keretcsoport utolsó keretét készül kitörölni. Ez a művelet egyben " +"törli az egész keretcsoportot is!\n" +"Biztosan ezt szeretné?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Törölni akarja ezt a keretet?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Egyéni változó módosítása" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Dokumentumfejlécek engedélyezése" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "A dokumentumfejlécek kikapcsolása" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "A dokumentumláblécek engedélyezése" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "A dokumentumláblécek kikapcsolása" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "A kép közvetlen (inline) beszúrása" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "" +"Álljon a kurzorral arra a pozícióra, ahol be szeretné szúrni az \"inline\" " +"keretet." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Beszúrt (inline) keret beszúrása" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "Láb- és végjegyzetet csak az első keretcsoportba lehet beszúrni." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Lábjegyzet beszúrása " + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "A t&artalomjegyzék frissítése" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "A betűtípus megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Bekezdésbeállítások" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Az elrendezés megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Először ki kell választani egy keretet." + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Keretcsoport formázása" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Táblázat beszúrása" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Képlet beszúrása" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Sorok eltávolítása" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Oszlopok eltávolítása" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Táblázat igazítása" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" +"Egynél több táblázatra esnek a kijelölt cellák, biztosítani kell, hogy a cellák " +"összefüggjenek és egy táblázatban legyenek" + +#: KWView.cpp:4348 +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "A cellák egyesítése nem sikerült" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "" +"Olyan egymás melletti cellákat kell kiválasztani, amelyek még nincsenek " +"egyesítve." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "A kurzort egy táblázatba kell vinni cellák felosztása előtt." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "" +"Nincs elég hely a cella megadott számú részre osztásához, először vegye " +"nagyobbra." + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Táblázat felbontása" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "A stílus alkalmazása a keretre" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "A stílus alkalmazása a keretekre" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "A keretstílus alkalmazása a keretre" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "A keretstílus alkalmazása a keretekre" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "A keretstílus alkalmazása" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "A táblázatstílus alkalmazása a keretre" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "A táblázatstílus alkalmazása a keretekre" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "A betűméret megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "A szöveg betűtípusának megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Félkövér betűstílus használata" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Dőlt betűstílus használata" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "A szöveg aláhúzása" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "A szöveg áthúzása" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "A szövegszín beállítása" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "A szöveg balra igazítása" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "A szöveg középre igazítása" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "A szöveg jobbra igazítása" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "A szöveg elosztása (sorkizárás)" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "Egyszeres sorköz beállítása" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "Másfeles sorköz beállítása" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "Dupla sorköz beállítása" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "A listatípus módosítása" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "A szöveg felső indexbe" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "A szöveg alsó indexbe" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Kisbetű/nagybetű-átalakítás" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "A bekezdésmélység növelése" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "A bekezdésmélység csökkentése" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "A keret bal szegélyének megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "A keret jobb szegélyének megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "A keret felső szegélyének megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "A keret alsó szegélyének megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "A tabulátor megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Az első sor behúzásának megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "A behúzás megváltoztatása" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "A hibásan írt szavak javítása" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "A végjegyzet szerkesztése" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Lábjegyzet-beállítás módosítása" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "A végjegyzet tulajdonságainak módosítása" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "A kijelölt oszlop tör&lése..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "A kijelölt oszlopok törlé&se..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "A kijelölt sor &törlése..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "A kijelölt sorok &törlése..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "FELÜLÍR" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "A kép módosítása" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "A kép mentése" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "" +"Hiba történt mentés közben. Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: '%1'." + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ezen a néven: '%1'. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "A mentés nem sikerült" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "" +"Hiba történt mentés közben. Nem sikerült írásra megnyitni a(z) '%1' ideiglenes " +"fájlt." + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "" +"Hiba történt mentés közben. Nem sikerült létrehozni ezt az ideiglenes fájlt: " +"%1." + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "A(z) %1 URL érvénytelen." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Link módosítása" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "A megjegyzésszöveg módosítása" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Automatikus formázás alkalmazása" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "A lábjegyzet beállításainak módosítása" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "A fájl nem KWord fájl!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "A szó cseréje" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Keretek törlése" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Reuss András,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tinstall@freemail.c3.hu,tszanto@mol.hu" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Standard" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Fejléc 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Fejléc 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Fejléc 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Számozott lista" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Betűvel kezdődő lista" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Jellel kezdődő lista" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Tartalomjegyzék címe" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Tartalomjegyzék-fejléc 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Tartalomjegyzék-fejléc 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Tartalomjegyzék-fejléc 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Dokumentumcím" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Fejléc" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Lábléc" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Egyszerű" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Szegély 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Szegély 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Szegély 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Sor" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Oszlop" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Sötétszürke" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Fekete" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Világoskék" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Sötétkék" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Piros" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Színes" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Kék árnyalatú" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Egyszerű 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Egyszerű 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Egyszerű 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Fejléc 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Fejléc 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Fejléc 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Fejléc 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Oszlopos 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "Oszlopos 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Rács 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Rács 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Rács 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Szürke fejléc" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Kék fejléc" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Kék (tradícionális)" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Szürke (tradícionális)" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Kék (felül és alul)" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Szürke (felül és alul)" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Üdvözlések" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Szia!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Helló!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Viszlát!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Viszontlátásra!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Köszönések" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Jó reggelt!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Jó napot!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Jó estét!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Címzett" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Feladó" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Másolat" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "Titkos másolat" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Továbbítás" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Bezárás" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "Tisztelettel," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Őszinte tisztelettel," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Szívélyes tisztelettel," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "Szeretettel," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Köszönettel," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Köszönöm," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Köszi," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Tisztelt Hölgyem/Uram!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Hölgyeim és Uraim!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Figyelem" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Figyelem:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "FIGYELEM:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Kezelési utasítás" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "HITELESÍTETT" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "BIZALMAS" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "SZEMÉLYES" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "FAX" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Hibás pozíció az adatforráson belül<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>A(z) %1 mező nem ismert az aktuális adatbázis-lekérdezésben<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Körlevél-szerkesztő" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Adja meg az adatbázis eléréséhez szükséges jelszót" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Az adatbázisobjektum létrehozása nem sikerült" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Körlevelek - az adatbázis-kapcsolat beállítása" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<nincs elmentve>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Tárolási beállítások" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "növekvő" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "csökkenő" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "tartalmazza" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "mező" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Rendezés" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Tartalmazás" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Műveleti jel" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NEM" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Nem érhető el ez a címbejhegyzés: '%1'." + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 (dél)" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 (észak)" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 (nyugat)" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 (kelet)" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Ismeretlen körlevélváltozó: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "nincs kategória" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Új címlista" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Adja meg a nevet:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű címlista, válasszon másik nevet.</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Oldalszám:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Nincs érték" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Rekord felvétele" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Mező felvétele" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "A rekord eltávolítása" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "A mező eltávolítása" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Bejegyzés felvétele" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "A mező neve:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "A KOffice szövegszerkesztője" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) A KWord fejlesztői, 1998-2006." + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/thesaurus_tool.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/thesaurus_tool.po new file mode 100644 index 00000000..c456fc82 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/thesaurus_tool.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-12 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cc:82 +msgid "(No match)" +msgstr "(nincs találat)" + +#: main.cc:92 +msgid "&Search for:" +msgstr "K&eresés:" + +#: main.cc:93 +msgid "S&earch" +msgstr "K&eresés" + +#: main.cc:105 +msgid "Forward" +msgstr "Tovább" + +#: main.cc:107 +msgid "Change Language..." +msgstr "Nyelvváltás..." + +#: main.cc:122 +msgid "&Thesaurus" +msgstr "&Szókincsgyűjtemény" + +#: main.cc:129 +msgid "Synonyms" +msgstr "Szinonimák" + +#: main.cc:132 +msgid "More General Words" +msgstr "Általánosabb szavak" + +#: main.cc:135 +msgid "More Specific Words" +msgstr "Specifikusabb szavak" + +#: main.cc:168 +msgid "&WordNet" +msgstr "&Wordnet" + +#: main.cc:189 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Cs&ere ezzel:" + +#: main.cc:252 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: main.cc:305 +#, c-format +msgid "Related Words - %1" +msgstr "Kapcsolódó szavak - %1" + +#: main.cc:400 +msgid "" +"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " +"select a thesaurus file." +msgstr "" +"A(z) '%1' szókincsfájl nem található. Használja a 'Nyelvváltás...' funkciót " +"szókincsfájl kiválasztásához." + +#: main.cc:419 +msgid "Failed to execute grep." +msgstr "A grep végrehajtása nem sikerült." + +#: main.cc:431 +#, c-format +msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1" +msgstr "<b>Hiba:</b> a grep végrehajtása nem sikerült. A kimenet:<br>%1" + +#: main.cc:590 +msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" +msgstr "Szinonimák/hipernimák - gyakoriság szerint rendezve" + +#: main.cc:591 +msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" +msgstr "Szinonimák - a jelentés hasonlósága alapján rendezve (csak az igék)" + +#: main.cc:592 +msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" +msgstr "Antonímák - ellentétes jelentésű szavak" + +#: main.cc:593 +#, c-format +msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" +msgstr "Hiponímák - ... a(z) %1 egy fajtája" + +#: main.cc:594 +msgid "Meronyms - %1 has a ..." +msgstr "Meronímák - %1 rendelkezik egy ..." + +#: main.cc:596 +#, c-format +msgid "Holonyms - ... has a %1" +msgstr "Holonímák - ... rendelkezik egy %1 -val/-vel" + +#: main.cc:597 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribútumok" + +#: main.cc:598 +msgid "Cause To (for some verbs only)" +msgstr "Következmény (csak néhány igénél)" + +#: main.cc:599 +msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" +msgstr "Igevégződések (csak néhány igénél)" + +#: main.cc:600 +msgid "Familiarity & Polysemy Count" +msgstr "Hasonlóság/poliséma-szám" + +#: main.cc:602 +msgid "Verb Frames (examples of use)" +msgstr "Igei keretek (példa a használatra)" + +#: main.cc:603 +msgid "List of Compound Words" +msgstr "Az összetett szavak listája" + +#: main.cc:604 +msgid "Overview of Senses" +msgstr "A jelentések áttekintése" + +#: main.cc:632 +msgid "" +"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " +"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " +"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" +"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " +"English language." +msgstr "" +"<b>Hiba:</b> Nem sikerült végrehajtani a WordNet programot ('wn'). A WordNetet " +"használatba vétel előtt telepíteni kell, a 'wn' program könyvtárának " +"szerepelnie kell a PATH környezeti változóban. A WordNet letölthető innen: <a " +"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" +"n/</a>. A WordNet csak az angol nyelvet támogatja." + +#: main.cc:650 +#, c-format +msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" +msgstr "" +"<b>Hiba:</b> nem sikerült elindítani a WordNet programot ('wn'). A kimenet:" +"<br>%1" + +#: main.cc:657 +msgid "No match for '%1'." +msgstr "Nincs találat: '%1'." |