summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-09-16 19:31:58 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-09-16 19:31:58 +0200
commit474149035f171b4f9a478dce62f5e8deae7898d8 (patch)
treeb51cfa1f679b258d4d739e7760b7af61442f3af4 /koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po
parentfb84b87b94eabd9ee0a6fe67f23a33b555708b9c (diff)
downloadkoffice-i18n-474149035f171b4f9a478dce62f5e8deae7898d8.tar.gz
koffice-i18n-474149035f171b4f9a478dce62f5e8deae7898d8.zip
Rebranding of Krita as Chalk
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po7179
1 files changed, 7179 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po
new file mode 100644
index 00000000..b6e67c78
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po
@@ -0,0 +1,7179 @@
+# translation of chalk.po to Khmer
+# translation of chalk.po to
+#
+# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
+# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: chalk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:42+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: i18ndata:1
+msgid "Abstract 1"
+msgstr "អរូបី​ ១​"
+
+#: i18ndata:2
+msgid "Abstract 2"
+msgstr "អរូបី ២"
+
+#: i18ndata:3
+msgid "Abstract 3"
+msgstr "អរូបី ៣"
+
+#: i18ndata:4
+msgid "Aneurism"
+msgstr "ជម្ងឺ​ឈាម"
+
+#: i18ndata:5
+msgid "Blinds"
+msgstr "មើល​មិន​ឃើញ​"
+
+#: i18ndata:6
+msgid "Blue Green"
+msgstr "បៃតង​ខៀវ"
+
+#: i18ndata:7
+msgid "Browns"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​"
+
+#: i18ndata:8
+msgid "Brushed Aluminium"
+msgstr "ជក់​អាលុយមីញ៉ូម"
+
+#: i18ndata:9
+msgid "Burning Paper"
+msgstr "ដុត​ក្រដាស​"
+
+#: i18ndata:10
+msgid "Burning Transparency"
+msgstr "ដុត​ភាព​ថ្លា"
+
+#: i18ndata:11
+msgid "Caribbean Blues"
+msgstr "​ពណ៌​ខៀវ Caribbean"
+
+#: i18ndata:12
+msgid "CD"
+msgstr "ស៊ីឌី"
+
+#: i18ndata:13
+msgid "CD Half"
+msgstr "ពាក់កណ្ដាល​ស៊ីឌី"
+
+#: i18ndata:14
+msgid "Coffee"
+msgstr "កាហ្វេ​"
+
+#: i18ndata:15
+msgid "Cold Steel"
+msgstr "ដែក​ថែប​ត្រជាក់"
+
+#: i18ndata:16
+msgid "Cold Steel 2"
+msgstr "ដែក​ថែប​ត្រជាក់​ ២​"
+
+#: i18ndata:17
+msgid "Crown molding"
+msgstr "ការ​ចាក់​ពុម្ព​កំពូល"
+
+#: i18ndata:18
+msgid "Dark 1"
+msgstr "ងងឹត ១"
+
+#: i18ndata:19
+msgid "Deep Sea"
+msgstr "សមុទ្រ​ជ្រៅ"
+
+#: i18ndata:21
+msgid "Flare Glow Angular 1"
+msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺពណ៌​ក្រហម​ច្រើន​ជ្រុង ១"
+
+#: i18ndata:22
+msgid "Flare Glow Radial 1"
+msgstr "កាំបញ្ចេញ​ពន្លឺ​ពណ៌ក្រហម ១"
+
+#: i18ndata:23
+msgid "Flare Glow Radial 2"
+msgstr "កាំ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ពណ៌ក្រហម ២"
+
+#: i18ndata:24
+msgid "Flare Glow Radial 3"
+msgstr "កាំ​បញ្ចេញ​ពន្លឺពណ៌​ក្រហម​ ៣"
+
+#: i18ndata:25
+msgid "Flare Glow Radial 4"
+msgstr "កាំ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ពណ៌ក្រហម ៤"
+
+#: i18ndata:26
+msgid "Flare Radial 101"
+msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង​ ១0១"
+
+#: i18ndata:27
+msgid "Flare Radial 102"
+msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង​ ១០២"
+
+#: i18ndata:28
+msgid "Flare Radial 103"
+msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង​ ១០៣"
+
+#: i18ndata:29
+msgid "Flare Rays Radial 1"
+msgstr "ពន្លឺកាំរស្មី​មូល ១"
+
+#: i18ndata:30
+msgid "Flare Rays Radial 2"
+msgstr "ពន្លឺកាំរស្មី មូល ២"
+
+#: i18ndata:31
+msgid "Flare Rays Size 1"
+msgstr "ទំហំ​ពន្លឺ​កាំ​រស្មី ១"
+
+#: i18ndata:32
+msgid "Flare Sizefac 101"
+msgstr "Sizefac ពន្លឺភ្លើង 101"
+
+#: i18ndata:33
+msgid "Four bars"
+msgstr "របា ​៤​"
+
+#: i18ndata:34
+msgid "French flag"
+msgstr "ទង់ជាតិ បារាំង"
+
+#: i18ndata:35
+msgid "French flag smooth"
+msgstr "ទង់ជាតិ​បារាំង​រលោង"
+
+#: i18ndata:36
+msgid "Full saturation spectrum CCW"
+msgstr "វិសាលគម​តិត្ថិភាព​ពេញលេញ CCW"
+
+#: i18ndata:37
+msgid "Full saturation spectrum CW"
+msgstr "វិសាលគម​តិត្ថិភាព​ពេញលេញ CW"
+
+#: i18ndata:38
+msgid "German flag"
+msgstr "ទង់ជាតិ​អាល្លឺម៉ង់"
+
+#: i18ndata:39
+msgid "German flag smooth"
+msgstr "ទង់ជាតិ​អាល្លឺម៉ង់​រលោង"
+
+#: i18ndata:40
+msgid "Golden"
+msgstr "ពណ៌​មាស​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59
+#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101
+#, no-c-format
+msgid "Greens"
+msgstr "ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: i18ndata:42
+msgid "Horizon 1"
+msgstr "ផ្ទៃ​មេឃ​ក្នុង​គំនូរ​ ១"
+
+#: i18ndata:43
+msgid "Horizon 2"
+msgstr "ផ្ទៃ​មេឃ​ក្នុង​គំនូរ​ ២"
+
+#: i18ndata:44
+msgid "Incandescent"
+msgstr "ដែល​ក្តៅ​ឡើង​ស​"
+
+#: i18ndata:45
+msgid "Land 1"
+msgstr "ដី ១"
+
+#: i18ndata:46
+msgid "Land and Sea"
+msgstr "ដី ​និង សមុទ្រ​"
+
+#: i18ndata:47
+msgid "Metallic Something"
+msgstr "ដូច​លោហធាតុ"
+
+#: i18ndata:48
+msgid "Mexican flag"
+msgstr "ទង់ជាតិ​​ម៉ិកស៊ិច​"
+
+#: i18ndata:49
+msgid "Mexican flag smooth"
+msgstr "ទង់ជាតិ​​​ម៉ិកស៊ីច​​រលោង"
+
+#: i18ndata:50
+msgid "Nauseating Headache"
+msgstr "ឈឺក្បាល​ ចង់ក្អួត"
+
+#: i18ndata:51
+msgid "Neon Cyan"
+msgstr "ពន្លឺ​ណេអុង​ពណ៌​ផ្ទៃមេឃ​"
+
+#: i18ndata:52
+msgid "Neon Green"
+msgstr "ពន្លឺ​​ណេអុង​ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: i18ndata:53
+msgid "Neon Yellow"
+msgstr "ពន្លឺ​​ណេអុង​ពណ៌​លឿង"
+
+#: i18ndata:54
+msgid "Pastel Rainbow"
+msgstr "ឥន្ទធនូ​ប៉ាស្តែល​"
+
+#: i18ndata:55 i18ndata:113
+msgid "Pastels"
+msgstr "ប៉ាស្តែល​"
+
+#: i18ndata:56
+msgid "Purples"
+msgstr "ពណ៌​ស្វាយ​"
+
+#: i18ndata:57
+msgid "Radial Eyeball Blue"
+msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែក​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: i18ndata:58
+msgid "Radial Eyeball Brown"
+msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែក​ពណ៌​ត្នោត"
+
+#: i18ndata:59
+msgid "Radial Eyeball Green"
+msgstr "រង្វង់​ប្រសីភ្នែក​ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: i18ndata:60
+msgid "Radial Glow 1"
+msgstr "រង្វង់​ពន្លឺ​ពណ៌​ក្រហម​ទុំ ១"
+
+#: i18ndata:61
+msgid "Radial Rainbow Hoop"
+msgstr "កាំរស្មី​ឥន្ទធនូ​ជា​រង្វង់​មូល​"
+
+#: i18ndata:62
+msgid "Romanian flag"
+msgstr "ទង់ជាតិ ​រ៉ូម៉ានី​"
+
+#: i18ndata:63
+msgid "Romanian flag smooth"
+msgstr "ទង់ជាតិ ​រ៉ូម៉ានី​រលោង"
+
+#: i18ndata:64
+msgid "Rounded edge"
+msgstr "គែម​មូល​"
+
+#: i18ndata:65
+msgid "Shadows 1"
+msgstr "ស្រមោល ១"
+
+#: i18ndata:66
+msgid "Shadows 2"
+msgstr "ស្រមោល ២"
+
+#: i18ndata:67
+msgid "Shadows 3"
+msgstr "ស្រមោល ៣"
+
+#: i18ndata:68
+msgid "Skyline"
+msgstr "ជើងមេឃ"
+
+#: i18ndata:69
+msgid "Skyline polluted"
+msgstr "ជើងមេឃ​ប្រឡាក់"
+
+#: i18ndata:70
+msgid "Square Wood Frame"
+msgstr "ស៊ុម​ឈើ​រាង​ការេ​"
+
+#: i18ndata:71
+msgid "Sunrise"
+msgstr "ព្រះ​អាទិត្យ​រះ"
+
+#: i18ndata:72
+msgid "Three bars sin"
+msgstr "របារ​ស៊ីនុស​បី"
+
+#: i18ndata:73
+msgid "Tropical Colors"
+msgstr "ពណ៌​នៃ​តំបន់​ត្រូពិច"
+
+#: i18ndata:74
+msgid "Tube Red"
+msgstr "អំពូល​ពណ៌​ក្រហម​"
+
+#: i18ndata:75
+msgid "Wood 1"
+msgstr "ឈើ​ ១"
+
+#: i18ndata:76
+msgid "Wood 2"
+msgstr "ឈើ​ ២"
+
+#: i18ndata:77
+msgid "Yellow Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​លឿង​"
+
+#: i18ndata:78
+msgid "Yellow Orange"
+msgstr "ពណ៌​លឿង​ទឹកក្រូច"
+
+#: i18ndata:79
+msgid "40_Colors"
+msgstr "៤០ ពណ៌"
+
+#: i18ndata:80
+msgid "Anchor"
+msgstr "យុថ្កា​"
+
+#: i18ndata:81
+msgid "Bears"
+msgstr "ខ្លាឃ្មុំ"
+
+#: i18ndata:82
+msgid "Bgold"
+msgstr "Bgold"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69
+#: rc.cpp:1342 i18ndata:83
+#, no-c-format
+msgid "Blues"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#: i18ndata:84
+msgid "Borders"
+msgstr "ស៊ុម"
+
+#: i18ndata:85
+msgid "Browns and Yellows"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​ និង​ ពណ៌​លឿង​"
+
+#: i18ndata:86
+msgid "Caramel"
+msgstr "នំ​ផ្អែម​"
+
+#: i18ndata:87
+msgid "Cascade"
+msgstr "ល្បាក់"
+
+#: i18ndata:88
+msgid "China"
+msgstr "ចិន"
+
+#: i18ndata:89
+msgid "Coldfire"
+msgstr "ពណ៌ភ្លើង​ស្រទន់"
+
+#: i18ndata:90
+msgid "Cool Colors"
+msgstr "ពណ៌​ស្រទន់"
+
+#: i18ndata:91
+msgid "Cranes"
+msgstr "សត្វ​ស្លាប​"
+
+#: i18ndata:92
+msgid "Dark Pastels"
+msgstr "ប៉ាស្តែល​ងងឹត​"
+
+#: i18ndata:94
+msgid "DMC"
+msgstr "DMC"
+
+#: i18ndata:95
+msgid "Ega"
+msgstr "Ega"
+
+#: i18ndata:96
+msgid "Firecode"
+msgstr "កូដ​ភ្លើង"
+
+#: i18ndata:97
+msgid "Gold"
+msgstr "ពណ៌​មាស​"
+
+#: i18ndata:98
+msgid "Grayblue"
+msgstr "ខៀវ​ប្រផេះ"
+
+#: i18ndata:99
+msgid "Grays"
+msgstr "ពណ៌​ប្រផេះ​"
+
+#: i18ndata:100
+msgid "GrayViolet"
+msgstr "ស្វាយ​ក្រម៉ៅ​ប្រផេះ"
+
+#: i18ndata:102
+msgid "Hilite"
+msgstr "អ៊ីលីត"
+
+#: i18ndata:103
+msgid "Khaki"
+msgstr "ខាគី"
+
+#: i18ndata:104
+msgid "Lights"
+msgstr "ពន្លឺ​"
+
+#: i18ndata:105
+msgid "Madeira"
+msgstr "កោះពណ៌​ស្វាយ"
+
+#: i18ndata:106
+msgid "Muted"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: i18ndata:107
+msgid "Named Colors"
+msgstr "ពណ៌​ដែល​ដាក់ឈ្មោះ"
+
+#: i18ndata:108
+msgid "KDE (new)"
+msgstr "KDE (ថ្មី​)"
+
+#: i18ndata:109
+msgid "News3"
+msgstr "News3"
+
+#: i18ndata:110
+msgid "Op2"
+msgstr "Op2"
+
+#: i18ndata:111
+msgid "Paintjet"
+msgstr "ការគូរ​លាបថ្នាំ"
+
+#: i18ndata:112
+msgid "Pantone_Coated_Approx"
+msgstr "Pantone_Coated_Approx"
+
+#: i18ndata:114
+msgid "Plasma"
+msgstr "ប្លាស្មា​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49
+#: rc.cpp:1330 i18ndata:115
+#, no-c-format
+msgid "Reds"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​"
+
+#: i18ndata:116
+msgid "Reds and Purples"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​និង ពណ៌​ស្វាយ​"
+
+#: i18ndata:117
+msgid "Royal"
+msgstr "រ៉ូយ៉ាល់"
+
+#: i18ndata:118
+msgid "Topographic"
+msgstr "នៃ​ឋានលេខា"
+
+#: i18ndata:119
+msgid "Visibone"
+msgstr "វីស៊ីបូន"
+
+#: i18ndata:120
+msgid "Visibone 2"
+msgstr "វីស៊ីបូន ២"
+
+#: i18ndata:121
+msgid "Volcano"
+msgstr "ភ្នំ​ភ្លើង​"
+
+#: i18ndata:122
+msgid "Warm Colors"
+msgstr "ពណ៌​ជាំ"
+
+#: i18ndata:123
+msgid "Web"
+msgstr "បណ្ដាញ"
+
+#: i18ndata:124
+msgid "animated Confetti"
+msgstr "ផ្កា​ក្រដាសដែលមាន​ចលនា"
+
+#: i18ndata:125
+msgid "Felt Pen"
+msgstr "ប៊ិក​ហ្វឺត"
+
+#: i18ndata:126
+msgid "Sparks"
+msgstr "ផ្កា​ភ្លើង​"
+
+#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129
+msgid "Pencil Sketch"
+msgstr "ខ្មៅដៃ​វាស​ធ្យូង​"
+
+#: i18ndata:130
+msgid "Vine"
+msgstr "វល្លិ៍"
+
+#: i18ndata:131
+msgid "square (10x10)"
+msgstr "ការេ (១0x១0)"
+
+#: i18ndata:132
+msgid "square (10x10) blur"
+msgstr "ការេ​ (១០x១០) ព្រិល​"
+
+#: i18ndata:133
+msgid "Circle (11)"
+msgstr "រង្វង់ (១១)"
+
+#: i18ndata:134
+msgid "Circle Fuzzy (11)"
+msgstr "រង្វង់ព្រិល​(១១)"
+
+#: i18ndata:135
+msgid "Circle (13)"
+msgstr "រង្វង់ (១៣)"
+
+#: i18ndata:136
+msgid "Circle Fuzzy (13)"
+msgstr "រង្វង់ព្រិល((១៣)"
+
+#: i18ndata:137
+msgid "Circle (15)"
+msgstr "រង្វង់ (១៥)"
+
+#: i18ndata:138
+msgid "Circle Fuzzy (15)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (១៥)"
+
+#: i18ndata:139
+msgid "Circle (17)"
+msgstr "រង្វង់ (១៧)"
+
+#: i18ndata:140
+msgid "Circle Fuzzy (17)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (១៧)"
+
+#: i18ndata:141
+msgid "Circle (19)"
+msgstr "រង្វង់ (១៩)"
+
+#: i18ndata:142
+msgid "Circle Fuzzy (19)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល (១៩)"
+
+#: i18ndata:143
+msgid "Circle (01)"
+msgstr "រង្វង់ (០១)"
+
+#: i18ndata:144
+msgid "square (20x20)"
+msgstr "ការេ​ (២០x២០)"
+
+#: i18ndata:145
+msgid "square (20x20) blur"
+msgstr "ការេ​ (២០x២០​) ព្រិល​"
+
+#: i18ndata:146
+msgid "Circle (03)"
+msgstr "រង្វង់ (០៣)"
+
+#: i18ndata:147
+msgid "Circle Fuzzy (03)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (០៣)"
+
+#: i18ndata:148
+msgid "Circle (05)"
+msgstr "រង្វង់ (០៥​)"
+
+#: i18ndata:149
+msgid "Circle Fuzzy (05)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (០៥)"
+
+#: i18ndata:150
+msgid "square (5x5)"
+msgstr "ការេ​ (៥x៥​)"
+
+#: i18ndata:151
+msgid "square (5x5) blur"
+msgstr "ការេ​​ (៥x៥) ព្រិល​"
+
+#: i18ndata:152
+msgid "Circle (07)"
+msgstr "រង្វង់ ​(០៧​)"
+
+#: i18ndata:153
+msgid "Circle Fuzzy (07)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (០៧​)"
+
+#: i18ndata:154
+msgid "Circle (09)"
+msgstr "រង្វង់ (០៩​)"
+
+#: i18ndata:155
+msgid "Circle Fuzzy (09)"
+msgstr "រង្វង់​ព្រិល​ (០៩)"
+
+#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159
+msgid "Calligraphic Brush"
+msgstr "ជក់​ឆ្លាក់​អក្សរ"
+
+#: i18ndata:160
+msgid "Confetti"
+msgstr "ផ្កា​ក្រដាស"
+
+#: i18ndata:161
+msgid "Cursor"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​"
+
+#: i18ndata:162
+msgid "Cursor Big LB"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LB ធំ"
+
+#: i18ndata:163
+msgid "Cursor Big LW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LW ធំ"
+
+#: i18ndata:164
+msgid "Cursor Big RB"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច RB ធំ"
+
+#: i18ndata:165
+msgid "Cursor Big RW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច RW ធំ"
+
+#: i18ndata:166
+msgid "Cursor LW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LW"
+
+#: i18ndata:167
+msgid "Cursor Resize Diag1"
+msgstr "ប្រអប់​ប្តូរ​ទំហំ​ទស្សន៍​ទ្រនិច ១"
+
+#: i18ndata:168
+msgid "Cursor Resize Diag2"
+msgstr "ប្រអប់​ប្តូរ​ទំហំ​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ ២"
+
+#: i18ndata:169
+msgid "Cursor Resize Hor"
+msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​ទស្សន៍​​ទ្រនិច ផ្តេក​"
+
+#: i18ndata:170
+msgid "Cursor Resize Vert"
+msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​ទស្សន៍​ទ្រនិច​បញ្ឈរ​"
+
+#: i18ndata:171
+msgid "Cursor RW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​ RW"
+
+#: i18ndata:172
+msgid "Cursor Small LB"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LB តូច"
+
+#: i18ndata:173
+msgid "Cursor Small LW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LW តូច"
+
+#: i18ndata:174
+msgid "Cursor Small RB"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច RB តូច"
+
+#: i18ndata:175
+msgid "Cursor Small RW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច RW តូច"
+
+#: i18ndata:176
+msgid "Cursor Tiny LW"
+msgstr "ទស្សន៍​​ទ្រនិច LW ល្អិត"
+
+#: i18ndata:177
+msgid "Cursor Tiny RW"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច LW ល្អិត"
+
+#: i18ndata:178
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​ទៅ​លើ"
+
+#: i18ndata:179
+msgid "Diagonal Star (11)"
+msgstr "អង្កត់​ទ្រូង​ផ្កាយ​ (១១)"
+
+#: i18ndata:180
+msgid "Diagonal Star (17)"
+msgstr "អង្កត់​ទ្រូង​ផ្កាយ​ (១៧)"
+
+#: i18ndata:181
+msgid "Diagonal Star (25)"
+msgstr "អង្កត់​ទ្រូង​​ផ្កាយ​ (២៥)"
+
+#: i18ndata:182
+msgid "Sand Dunes (AP)"
+msgstr "ពំនូក​ខ្សាច់ ​(AP)"
+
+#: i18ndata:183
+msgid "Galaxy (AP)"
+msgstr "កញ្ចុំ​ផ្កាយ​ (AP)"
+
+#: i18ndata:184
+msgid "Galaxy, Big"
+msgstr "កញ្ចុំ​ផ្កាយ​​ធំ​"
+
+#: i18ndata:185
+msgid "Galaxy, Small (AP)"
+msgstr "កញ្ចុំ​ផ្កាយ​​តូច​ (AP)"
+
+#: i18ndata:186
+msgid "Pepper"
+msgstr "ម្រេច"
+
+#: i18ndata:187
+msgid "pixel (1x1 square)"
+msgstr "ភីចសែល ​(ការេ ១x១)"
+
+#: i18ndata:188
+msgid "3D Green"
+msgstr "3D ពណ៌​បៃតង"
+
+#: i18ndata:189
+msgid "Amethyst"
+msgstr "ត្បូង​កណ្តៀង​ពណ៌ស្វាយ​"
+
+#: i18ndata:190
+msgid "Tree Bark"
+msgstr "សំបក​ឈើ​"
+
+#: i18ndata:191
+msgid "Big Blue"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​ដិត"
+
+#: i18ndata:192
+msgid "Blue Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#: i18ndata:193
+msgid "Blue Squares"
+msgstr "ការេ​ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#: i18ndata:194
+msgid "Blue Web"
+msgstr "សំណាញ់​ពណ៌ខៀវ"
+
+#: i18ndata:195
+msgid "Bricks"
+msgstr "ឥដ្ឋ"
+
+#: i18ndata:196
+msgid "Burlap"
+msgstr "កំណាត់​សំពត់"
+
+#: i18ndata:197
+msgid "Burlwood"
+msgstr "សរសៃ​ឈើ"
+
+#: i18ndata:198
+msgid "Chocolate Swirl"
+msgstr "គួច​សូកូឡា"
+
+#: i18ndata:199
+msgid "Cork board"
+msgstr "ក្ដារ​ឆ្នុកដប"
+
+#: i18ndata:200
+msgid "Crack"
+msgstr "បំបែក​"
+
+#: i18ndata:201
+msgid "Craters"
+msgstr "រណ្តៅ​ភ្នំភ្លើង​"
+
+#: i18ndata:202
+msgid "Crinkled Paper"
+msgstr "ក្រដាស​ដែល​មាន​ស្នាម​ខ្ញុកខ្ញី"
+
+#: i18ndata:203
+msgid "Electric Blue"
+msgstr "ភ្លើង​អគ្គីសនី​ពណ៌ខៀវ"
+
+#: i18ndata:204
+msgid "Fibers"
+msgstr "សរសៃ​"
+
+#: i18ndata:205
+msgid "Granite #1"
+msgstr "សិលា​ក្រានីត​ #1"
+
+#: i18ndata:206
+msgid "Dried mud"
+msgstr "ដី​ភក់​ស្ងួត"
+
+#: i18ndata:207
+msgid "Ice"
+msgstr "ទឹកកក​"
+
+#: i18ndata:208
+msgid "Java"
+msgstr "ជ្វា"
+
+#: i18ndata:209
+msgid "Leather"
+msgstr "ស្បែក​សត្វ"
+
+#: i18ndata:210
+msgid "Maple Leaves"
+msgstr "ស្លឹក​ឈើ​មួយ​បែប"
+
+#: i18ndata:211
+msgid "Leopard"
+msgstr "ខ្លា​ដំបង​"
+
+#: i18ndata:212
+msgid "Lightning"
+msgstr "ផ្លេក​បន្ទោរ"
+
+#: i18ndata:213
+msgid "Marble #1"
+msgstr "ថ្ម​ម៉ាប​ #១"
+
+#: i18ndata:214
+msgid "Marble #2"
+msgstr "ថ្ម​ម៉ាប​ #២"
+
+#: i18ndata:215
+msgid "Marble #3"
+msgstr "​ថ្មម៉ាប #៣"
+
+#: i18ndata:216
+msgid "One Small Step..."
+msgstr "ជំហាន​តូច​មួយ​..."
+
+#: i18ndata:217
+msgid "Nops"
+msgstr "Nops"
+
+#: i18ndata:218
+msgid "Paper"
+msgstr "​ក្រដាស"
+
+#: i18ndata:219
+msgid "Parque #1"
+msgstr "Parque #1"
+
+#: i18ndata:220
+msgid "Parque #2"
+msgstr "Parque #2"
+
+#: i18ndata:221
+msgid "Parque #3"
+msgstr "Parque #3"
+
+#: i18ndata:222
+msgid "Pastel Stuff"
+msgstr "ឧបករណ៍​ប៉ាស្តែល"
+
+#: i18ndata:223
+msgid "Pine"
+msgstr "ស្រល់​"
+
+#: i18ndata:224
+msgid "Pink Marble"
+msgstr "ថ្ម​ម៉ាប​ពណ៌​ផ្កា​ឈូក​"
+
+#: i18ndata:225
+msgid "Pool Bottom"
+msgstr "បាត​អាង"
+
+#: i18ndata:226
+msgid "Qbert"
+msgstr "Qbert"
+
+#: i18ndata:227
+msgid "Rain"
+msgstr "ភ្លៀង"
+
+#: i18ndata:228
+msgid "recessed"
+msgstr "បាន​បញ្ឈប់"
+
+#: i18ndata:229
+msgid "Red Cubes"
+msgstr "គូប​ពណ៌​​ក្រហម"
+
+#: i18ndata:230
+msgid "Rocks"
+msgstr "ផ្ទាំង​ថ្ម​"
+
+#: i18ndata:231
+msgid "Sky"
+msgstr "​មេឃ"
+
+#: i18ndata:232
+msgid "Slate"
+msgstr "បន្ទះ​ថ្ម"
+
+#: i18ndata:233
+msgid "Small Squares"
+msgstr "ការេ​តូច"
+
+#: i18ndata:234
+msgid "Starfield"
+msgstr "វាល​ផ្កាយ"
+
+#: i18ndata:235
+msgid "Stone"
+msgstr "​ថ្ម"
+
+#: i18ndata:236
+msgid "Stripes Fine"
+msgstr "ឆ្នួត​ស្អាតៗ​"
+
+#: i18ndata:237
+msgid "Stripes"
+msgstr "ឆ្នូត​"
+
+#: i18ndata:238
+msgid "Terra"
+msgstr "ផែនដី"
+
+#: i18ndata:239
+msgid "Walnut"
+msgstr "ដើម​ឈើ"
+
+#: i18ndata:240
+msgid "Warning!"
+msgstr "ការ​ព្រមាន!"
+
+#: i18ndata:241
+msgid "Wood of some sort"
+msgstr "ឈើ​នៃ​ប្រភេទណាមួយ"
+
+#: i18ndata:242
+msgid "Pine?"
+msgstr "ស្រល់ ?"
+
+#: i18ndata:243
+msgid "Wood #1"
+msgstr "​ឈើ #1"
+
+#: i18ndata:244
+msgid "Wood #2"
+msgstr "​ឈើ #2"
+
+#: i18ndata:245
+msgid "Wood"
+msgstr "ឈើ​"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 20
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:1882
+#, no-c-format
+msgid "&Resources"
+msgstr "ធនធាន"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid "Grid Spacing"
+msgstr "គម្លាត​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 61
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1891 rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "​រូបភាព"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 67
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:1894 rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid "&Layer"
+msgstr "ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 68
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid "Mask"
+msgstr "របាំង"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 112
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Sele&ct"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 125
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid "Filte&r"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 145
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 163
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1876 rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "ការ​រុករក"
+
+#. i18n: file chalk.rc line 170
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:1921 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
+#, no-c-format
+msgid "Chalk"
+msgstr "កម្មវិធី​ chalk "
+
+#. i18n: file chalk.rc line 174
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "Brushes and Stuff"
+msgstr "ជក់ និង ឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1870 rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Layer"
+msgstr "ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45
+#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185
+#, no-c-format
+msgid "Composite mode:"
+msgstr "របៀប​ចង​ក្រង​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "ទម្រង់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61
+#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188
+#, no-c-format
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Cursor shape:"
+msgstr "រូបរាង​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Tool Icon"
+msgstr "រូប​តំណាង​ឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Crosshair"
+msgstr "​ខ្វែង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Arrow"
+msgstr "ព្រួញ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Brush Outline"
+msgstr "គ្រោង​របស់​ជក់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Palette Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ​ក្តារ​លាយ​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Allow &docking"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ចត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Allow only &floating"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​តែបណ្ដែត​តែប៉ុណ្ណោះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Allow docking only on &large screens"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ចូល​ចត​តែនៅលើ​អេក្រង់​ធំ​តែប៉ុណ្ណោះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Palette font size:"
+msgstr "ក្ដារ​លាយ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:113 ui/kis_view.cc:266
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Subdivision:"
+msgstr "ការ​ចែក​ជា​ភាគ​តូចៗ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Main:"
+msgstr "សំខាន់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Dashed Lines"
+msgstr "បន្ទាត់​ដាច់​ៗ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Dots"
+msgstr "ចំណុច"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "X:"
+msgstr "X ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Y:"
+msgstr "Y ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "New Image"
+msgstr "រូបភាព​​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "untitled-1"
+msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង ១"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Image Size"
+msgstr "ទំហំ​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279
+#, no-c-format
+msgid "&Height:"
+msgstr "កម្ពស់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid " dpi"
+msgstr " dpi"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "របៀប​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Color space:"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Canvas color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទាំង​កំណាត់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "ពិពណ៌នា ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743
+#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123
+#, no-c-format
+msgid "Opacity:"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "ថ្លា"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Opacity of the background color."
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "ស្រអាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16
+#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743
+#, no-c-format
+msgid "Tablet"
+msgstr "បន្ទះ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Tablet Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍បន្ទះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Blending mode"
+msgstr "របៀប​លាយ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "បង្កើតស្រទាប់​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Move layer down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់​ចុះ​ក្រោម​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move layer up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់​ទៅ​លើ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "View or change the layer properties"
+msgstr "មើល ឬ​ផ្លាស់ប្តូរ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Delete the layer"
+msgstr "លុប​ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Choose Palette"
+msgstr "ជ្រើស​ក្ដារ​លាយ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30
+#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
+#, no-c-format
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Segment Color"
+msgstr "ពណ៌​ចម្រៀក"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Left:"
+msgstr "ឆ្វេង ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Right:"
+msgstr "ស្ដាំ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Linear"
+msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Curved"
+msgstr "ពត់​ឲ្យកោង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Sine"
+msgstr "ស៊ីនុស"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "Sphere Inc."
+msgstr "ស្វ៊ែ​កើនឡើង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "Sphere Dec."
+msgstr "ស្វ៊ែ​ថយចុះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342
+#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "​RGB"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "HSV CW"
+msgstr "HSV CW"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "HSV CCW"
+msgstr "HSV CCW"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Color Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Default color model for new images:"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​រូបភាព​ថ្មី​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Monitor profile:"
+msgstr "ទម្រង់​​ម៉ូនីទ័រ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
+msgstr "ទម្រង់​ icm សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​ដែលបានក្រិត​តាមខ្នាត​របស់អ្នក ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Rendering intent:"
+msgstr "បម្រុងទុក​ការបង្ហាញ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
+"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of "
+"gamut).\n"
+"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
+"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
+"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
+"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
+"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the "
+"nearest reproducible color.</li>\n"
+"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing "
+"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for "
+"photographic images.</li>"
+"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors "
+"in the image to saturated primary colors on screen.</li>"
+msgstr ""
+"នៅ​ក្នុង​បម្លែង​ទិន្នន័យ​រូបភាព​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ "
+"ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​វិធីផ្សេងៗ​ដើម្បី​គ្រប់គ្រង​ពណ៌ "
+"ដែល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញនៅ​លើ​ម៉ូនីទ័រ (ស្ទើរ​តែ​គ្រប់ gamut) ។\n"
+"ការ​បង្ហាញ​ផ្សេង​ៗ​គ្នាវិធីសាស្ត្រ​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​លើ​អ្វី "
+"ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​អេក្រង់ "
+"និង​ការ​នាំចេញ​រូបភាព​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​ទេ ។\n"
+"<li>ភាព​ឆ្លាត​វៃ បង្ហាញ gamut ពេញ​លេញ ។ "
+"បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​រូបភាព​រូបថត ។</li>\n"
+"<li>វិធីពណ៌​ដែល​ទាក់ទង ក៏​បាន​ហៅ​ផង​ដែរ​ថាពណ៌ដែល​ដូច​គ្នា​ដែល​ការពារ​ "
+"និង​អះអាងនិង​​ចំណុចស ។ បង្កើត​ពណ៌​នៅ​ក្នុង gamut ម្ដង​ទៀត និង​កាត់​ចេញ​ពីពណ៌ "
+"gamut ទៅ​កន្លែងពណ៌​ដែល​អាច​បង្កើត​បាន​នៅ​ជិត​បំផុត ។</li>\n"
+"<li>វិធីពណ៌​ដាច់ខាត ពិត​ជា​ដូច​នឹង​វិធីពណ៌​ទាក់ទង ប៉ុន្តែ​វា​បោះបង់​តិត្ថិភាព "
+"និង​ពន្លឺដែល​មានសម្រាប់​តែ​ស្ទើរ​គ្រប់ពណ៌ gamut ។ "
+"កម្រ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​រូបថត ។</li>"
+"<li>តិត្ថិភាព ការ​ពារ​តិត្ថិភាព ។ "
+"បន្លែង​ពី​ពណ៌​ចម្បង​ដែល​បាន​ធ្វើ​តិត្ថិភាព​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ចម្បងដែល​បាន​ធ"
+"្វើ​តិត្ថិភាព​នៅ​លើ​អេក្រង់ ។</li>"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "Perceptual"
+msgstr "ដែល​អាច​ស្គាល់​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ទំនាក់ទំនង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ដាច់ខាត​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "ការ​បោះពុម្ព"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Color model:"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "The icm profile for your calibrated printer"
+msgstr "ទម្រង់ icm សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែលបានក្រិតតាមខ្នាត​របស់អ្នក"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Profile on Paste"
+msgstr "ទម្រង់​នៅពេល​បិទ​ភ្ជាប់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
+"that do not use a color profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ជ្រើស​ទម្រង់​ពណ៌​ណាមួយ​ដើម្បី​បន្ថែម​​នៅពេល​ដែល​បិទភ្ជាប់​ពី​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ"
+"​ដែលមិន​ប្រើ​ទម្រង់​ពណ៌ ។</p>"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Use sRGB"
+msgstr "ប្រើ sRGB"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
+msgstr "sRGB គឺ​ដូច​រូបភាព​ពី​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​សន្មត់​ថា​​មើល​ឃើញ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Use monitor profile"
+msgstr "ប្រើ​ទម្រង់​​ម៉ូនីទ័រ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "This is like you see it in the other application"
+msgstr "នេះ​គឺ​ដូច​អ្វី​ដែល​អ្នក​ឃើញ​វា​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ទៀត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "សួរ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Use Blackpoint compensation"
+msgstr "ប្រើ​ការជួសជុល​ចំណុច​ខ្មៅ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Softer"
+msgstr "ទន់​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Firmer"
+msgstr "រឹង​ម៉ាំ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Enable OpenGL"
+msgstr "បើក​ OpenGL"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "ជម្រើស​ធរណីមាត្រ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Fill:"
+msgstr "បំពេញ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Not Filled"
+msgstr "មិន​បាន​បំពេញ​ "
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ "
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Background Color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Pattern"
+msgstr "លំនាំ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "​រចនាប័ទ្ម ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Constant"
+msgstr "ថេរ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "ចៃដន្យ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Incremental"
+msgstr "បង្កើន​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Pressure"
+msgstr "សម្ពាធ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Angular"
+msgstr "ជ្រុង​ច្រើន​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Selection mode:"
+msgstr "របៀប​ជម្រើស ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "ទៀតទាត់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Animated"
+msgstr "ដែល​មាន​ចលនា​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101
+#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39
+#, no-c-format
+msgid "Use color as mask"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ជា​របាំង​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Use as Brush"
+msgstr "ប្រើ​ជា​ជក់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Brushes"
+msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ជក់​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "អត្ថបទ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​រចនា​របស់​អ្នក​កាន់តែ​រស់​រវើក និង ស្រស់​ស្អាត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "ប្រភព ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Entire Image"
+msgstr "រូបភាព​ទាំងមូល"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Use as Pattern"
+msgstr "ប្រើ​ជា​លំនាំ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Patterns"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​លំនាំ​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "មើល​ជាមុន"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101
+#: rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Pr&eview"
+msgstr "មើល​ជាមុន"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "Preview modified layer"
+msgstr "មើល​ស្រទាប់​ដែល​បាន​កែប្រែ​​ជាមុន​"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Ori&ginal"
+msgstr "ដើម​"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid "Show original layer"
+msgstr "បង្ហាញ​ស្រទាប់​ដើម"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150
+#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164
+#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "1 : 1"
+msgstr "1 ៖ 1"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Update preview"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​មើល​ជាមុន​ទាន់​សម័យ"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "&Autoupdate"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​មើល​ជាមុន​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"នៅ​ពេល​ណា​ដែល​ការ​កំណត់​តម្រង​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "&Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Fade"
+msgstr "លេច​បន្តិច​ម្ដងៗ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "រង្វង់"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "ការេ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
+msgstr "ចំនួន​អតិប្បបរមា​នៃ​ក្រឡា​ក្បឿង​ដែល​បានរក្សា​ទុ​ក​ក្នុង​សតិ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
+"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
+"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
+"handle large images, a greater value here might be useful.\n"
+"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to "
+"be the actual number of tiles in memory."
+msgstr ""
+"ចំនួន​អតិបរមា​នៃ \"ក្រឡា​ក្បឿង\" ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​សតិ ។ "
+"សម្រាប់​រូពភាព RGBA8 ទៀតទាត់ ក្រឡា​ក្បឿង​នីមួយៗ​ប្រហែល​ជា​មាន​ទំហំ ១៦ គ.ប ។ "
+"ប៉ុន្តែ សម្រាប់​តម្លៃ ៥០០ ក្រឡា​ក្បឿង នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ជានិច្ច​ជាកាល​ប្រហែល​ជា ៨ "
+"មេកាបៃ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទិន្នន័យ​រូបភាព ។ "
+"បើ​អ្នក​ដោះស្រាយ​រូបភាព​ធំ​ជា​ទៀងទាត់ "
+"តម្លៃ​ធំ​នៅ​ទីនេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​ប្រយោជន៍ ។\n"
+"ចំណាំ​ថា ចំនួន​នេះ​គឺ​ជា​មគ្គុទ្ទេសក៏​សម្រាប់ Chalk "
+"ហើយ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធានា​ជា​ចំនួន​ក្រឡា​ក្បឿង​ពិត​ក្នុង​សតិ​ទេ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Swappiness:"
+msgstr "ភាព​ប្តូរ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider "
+"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move "
+"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file."
+msgstr ""
+"នេះ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពី​ចំនួន​ដែល Chalk នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​ឯកសារ​ស្វប ។ "
+"បើ​អ្នក​ផ្លាស់ទី​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ឆ្វេង​ទាំងអស់ Chalk "
+"នឹង​មិន​ប្រើ​ឯកសារ​ស្វប​ទេ ។ បើ​អ្នក​ផ្លាស់ទី​គ្រាប់​រំកិល​ទៅ​ស្ដាំ​ទាំងអស់ "
+"Chalk នឹង​ប្រើ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ឯកសារ​ស្វប ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and "
+"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping "
+"going on."
+msgstr ""
+"នេះ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ចំនួន​ដែល Chalk ដែល​ត្រូវការ​ស្វប ។ "
+"ផ្លាស់ទីគ្រាប់​រំកិល ទៅ​ខាងឆ្វេង ហើយ​មិនមានការដូរ​អ្វីទៀតឡើយ ។ "
+"ផ្លាស់ទីវាទៅខាងស្ដាំវិញ នោះនឹងមាន​ការដូរ​ដែលកំពុង​បន្ត​ជាច្រើន ។"
+
+#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Matrix Widget"
+msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ម៉ាទ្រីស​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ដែលគ្មានឈ្មោះ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Add New Color..."
+msgstr "បន្ថែម​ពណ៌​ថ្មី​..."
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Color"
+msgstr "យក​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56
+#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79
+#, no-c-format
+msgid "Add to Predefined Palettes"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ក្ដារ​លាយ​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Configure Tablet Device"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​បន្ទះ​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Axes"
+msgstr "អ័ក្ស"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Pressure:"
+msgstr "សម្ពាធ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "X tilt:"
+msgstr "X ផ្អៀង ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Y tilt:"
+msgstr "Y ផ្អៀង ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Wheel:"
+msgstr "កង់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Apply Profile"
+msgstr "អនុវត្ត​ទម្រង់​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "&Profiles:"
+msgstr "ទម្រង់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
+"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is "
+"encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
+msgstr ""
+"ទិន្នន័យ​រូបភាព​ដែល​អ្នក​ចង់​បិទភ្ជាប់ គឺ​មិន​បាន​ភ្ជាប់​ទម្រង់ ICM ជា​មួយ​ទេ ។ "
+"បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ជ្រើស​ទម្រង់​ទេ​នោះ Chalk នឹង​សន្មត​ថា ទិន្នន័យ​រូបភាព "
+"គឺ​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​កូដនៅ​ក្នុង​ទម្រង់​នាំ​ចូល​ "
+"ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ ការកំណត់ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "&Rendering Intent"
+msgstr "បម្រុង​ទុក​ការបង្ហាញ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
+msgstr "បម្រុង​ទុក​ការបង្ហាញ​កំណត់​ភាព​លម្អៀង​នៃការ​បម្លែង​ពណ៌ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ដែលទាក់ទង"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to "
+"result in neutral grays."
+msgstr ""
+"ផ្នែក​ខាង​ក្នុង​និង ខាង​ក្រៅ​នៃ​ gamut; ដូច​ជា​ពណ៌​មាត្រ​ដាច់ខាត​ ។ "
+"ចំណុច​ស​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ជា​ប្រផេះ​សុទ្ធ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. "
+"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics "
+"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
+msgstr ""
+"ពណ៌​លាំៗ "
+"និង​តិត្ថិភាព​ត្រូវ​បាន​ថែទាំ​ដោយ​ពន្លឺ​ដែល​បាន​បាត់បង់​ដើម្បី​ថែទាំ​តិត្ថិភាព ។"
+" ចំណុច​ពណ៌​ស​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឲ្យ​ជា​លទ្ធផល​ជា​ពណ៌​ប្រផេះ​សុទ្ធ ។ "
+"បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ក្រាហ្វិក​ពាណិជ្ជកម្ម (ធ្វើ​វា​ឲ្យ​ទៅ​ជា​គំនូស​តាង "
+"ក្រាហ្វ ស្លាយ ដែល​មាន​ពណ៌​ស្រស់ ...)"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "ពណ៌​មាត្រ​ដាច់ខាត"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
+"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is "
+"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for "
+"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
+msgstr ""
+"នៅ​ខាង​ក្នុង​ឧបករណ៍​គោលដៅ gamut ពណ៌លាំៗ ពន្លឺ និង តិត្ថិភាព ត្រូវ​បាន​ថែទាំ ។ "
+"នៅ​ខាង​ក្រៅ gamut ពណ៌លាំៗ ពន្លឺ ត្រូវ​បាន​ថែទាំ, តិត្ថិភាព​ត្រូវ​បាន​បំបាត់ ។ "
+"ចំណុច​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ប្រភព​និង​គោលដៅ មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ "
+"បាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់​ពណ៌​អុចៗ (Pantone TruMatch ពណ៌​រូប​សញ្ញា ...)"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
+"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
+"neutral grays. Intended for images."
+msgstr ""
+"ភាព​លាំៗនៃពណ៌​បានត្រូវបានថែទាំ​ដោយ​មានសង្ឈឹម (ប៉ុន្តែ មិនបានទាមទារទេ) ភាព​ភ្លឺ "
+"និង តិត្ថិភាព បានបំបាត់ចោល​ដើម្បី​ថែទាំ​ពណ៌​ដែលបាន​ឃ្លាំមើល ។ "
+"ចំណុច​ពណ៌​ស​បានផ្លាស់ប្ដូរ​ដើម្បី​បង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅក្នុង​ពណ៌​ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា ។ "
+"បានបម្រុងទុក​សម្រាប់​រូបភាព​ ។"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "អំពើ ៖"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Subtract"
+msgstr "ដក​"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24
+#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808
+#, no-c-format
+msgid "Overview"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "00000"
+msgstr "00000"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "ពង្រីក 100%"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Pressure effects:"
+msgstr "បែបផែន​សម្ពាធ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Wetness"
+msgstr "ភាព​ទទឹក​"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Strength"
+msgstr "កម្លាំង"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "&Gravity"
+msgstr "ទំនាញ"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Paint &gravity"
+msgstr "ទំនាញ​គំនូរ"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Direction:"
+msgstr "ទិស ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "ឡើង​លើ"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "ចុះ​ក្រោម"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Strength:"
+msgstr "កម្លាំង ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "&Paint"
+msgstr "គូរ​"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "&Drying rate:"
+msgstr "អត្រា​ស្ងួត​ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "&Liquid content:"
+msgstr "មាតិកា​វត្ថុរាវ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "&Miscibility:"
+msgstr "ដែលអាច​លាយ​បាន ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "&Canvas"
+msgstr "ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211
+#: rc.cpp:755
+#, no-c-format
+msgid "&Absorbency:"
+msgstr "ការ​ស្រូប​​​ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Paint canvas attributes"
+msgstr "គូរ​គុណលក្ខណៈ​ផ្ទាំង​កំណាត់​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16
+#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Crop"
+msgstr "​ច្រឹប"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "W&idth:"
+msgstr "ទទឹង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the width of the crop constant"
+msgstr "នឹង​រក្សា​ទទឹង​នៃ​ការ​ច្រឹប​ថេរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the height of the crop constant"
+msgstr "នឹង​រក្សា​កំពស់​នៃ​ការ​ច្រឹប​ថេរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "R&atio:"
+msgstr "សមាមាត្រ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Will keep the ratio constant"
+msgstr "នឹងរក្សា​សមាមាត្រ​ថេ​រ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158
+#: rc.cpp:796 rc.cpp:1927 rc.cpp:1954 rc.cpp:1957 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "&Crop"
+msgstr "ច្រឹប"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Star"
+msgstr "ផ្កាយ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38
+#: rc.cpp:805 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Vertices:"
+msgstr "កំពូល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Ratio:"
+msgstr "សមាមាត្រ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Color Picker"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Sample All Visible Layers"
+msgstr "ធ្វើជា​គំរូ​ដល់​ស្រទាប់​ដែល​មើល​ឃើញ​ទាំងអស់"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Current Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន "
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Update current color"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​​ទាន់​សម័យ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Add to palette:"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ក្ដារ​លាយ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Show colors as percentages"
+msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌​ជា​ភាគរយ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Sample radius:"
+msgstr "កាំ​គំរូ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "ឆានែល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "ឧទាហរណ៍"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "Transform"
+msgstr "ប្លែង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Move X:"
+msgstr "ផ្លាស់ទី X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "Scale X:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Move Y:"
+msgstr "ផ្លាស់ទី Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "តម្រង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Custom Curves"
+msgstr "ខ្សែ​កោង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Size Curve"
+msgstr "ខ្សែ​កោង​ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Use custom curve"
+msgstr "ប្រើ​ខ្សែកោង​ផ្ទាល់ខ្លួន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Opacity Curve"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ខ្សែងកោង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Darken Curve"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ខ្សែ​កោង​ងងឹត​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24
+#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "Variations"
+msgstr "បំរែបំរួល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Current Pick"
+msgstr "ការជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "ដើម​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165
+#: rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "&Shadows"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "&Midtones"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184
+#: rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "&Highlights"
+msgstr "បន្លិច"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192
+#: rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "&Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200
+#: rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Show &clipping"
+msgstr "បង្ហាញ​ការច្រឹប​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Fine"
+msgstr "ស្អាត"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid "Coarse"
+msgstr "គគ្រើម​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "​ផ្ទុក..."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "​រក្សាទុក​ជា..."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349
+#: rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "ភ្លឺ​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "ងងឹត​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "More Red"
+msgstr "ក្រហម​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "More Cyan"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃមេឃ​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609
+#: rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "More Green"
+msgstr "ពណ៌​បៃតង​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764
+#: rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "More Yellow"
+msgstr "ពណ៌​លឿង​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864
+#: rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "More Magenta"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "More Blue"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​ជាង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
+#: rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Colorspace Conversion"
+msgstr "ការ​បម្លែង​គំរូ​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27
+#: rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "&Target color space:"
+msgstr "គំរូ​ពណ៌​គោលដៅ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "For images"
+msgstr "សម្រាប់​រូបភាព​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
+"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
+"the perceived color. White point changed to\n"
+"result in neutral grays. Intended for images."
+msgstr ""
+"ភាពលាំៗ​នៃពណ៌ ត្រូវបាន​ថែទាំ​ដោយមានសង្ឃឹម (ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​ទាមទារ)\n"
+"ភាពភ្លឺ និង​ តិត្ថិភាព​បានបំបាត់ចោល​ដើម្បី​ថែទាំ\n"
+"ពណ៌​ដែល​បានឃ្លាំមើល ។ ចំណុច​ពណ៌​ស "
+"បានផ្លាស់ប្ដូរដើម្បី​បង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅក្នុង​ពណ៌ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា ។\n"
+" បានម្រុងទុក​សម្រាប់​រូបភាព ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110
+#: rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
+"Colorimetric. White point changed to result in\n"
+"neutral grays.\n"
+"\n"
+"If adequate table is present in profile,\n"
+"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
+"intent."
+msgstr ""
+"នៅក្នុង​ និង នៅក្រៅ gamut ដូចគ្នា​នឹង ពណ៌មាត្រ​ដាច់ខាតដែរ ។\n"
+"ចំណុច​ស​បានប្ដូរ​ដើម្បី​បង្ហាញ​លទ្ធផលនៅក្នុង\n"
+"​ពណ៌ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា\n"
+"ប្រសិនបើ​មាន​តារាង​គ្រប់គ្រាន់ ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់\n"
+"នៅ​ពេល​នោះ វា​គឺ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ ត្រឡប់​ទៅ​វិញ​ទៀត "
+"សម្រាប់​​បម្រុង​ទុក​ដែល​អាច​ស្គាល់​បាន ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124
+#: rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Best for graphs and charts"
+msgstr "ល្អ​​បំផុត​សម្រាប់​ក្រាហ្វ ​និង គំនូស​តាង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135
+#: rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hue and saturation maintained with lightness\n"
+"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
+"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
+"business graphics (make it colorful charts,\n"
+"graphs, overheads, ...)\n"
+"\n"
+"If adequate table is present in profile,\n"
+"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
+"intent."
+msgstr ""
+"ភាព​លាំៗ​នៃពណ៌ និង តិត្ថិភាព បានថែទាំ​ដោយប្រើ\n"
+"ការបំបាត់​ភាពភ្លឺ​ដើម្បី​ថែទាំតិត្ថិភាព ។ ចំណុចពណ៌ស\n"
+"បានផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បី​បង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុង​ពណ៌ប្រផេះ​ស៊ីគ្នា ។ "
+"បានបម្រុង​ទុក​សម្រាប់\n"
+"ក្រាហ្វិក​ពាណិជ្ជកម្ម (ធ្វើ​ឲ្យវា​ជា​គំនូស​តាង​ដែលមានពណ៌\n"
+"ជា​ក្រាហ្វ ជា​ស្លាយ ...)\n"
+"\n"
+"បើ​មាន​តារាង​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​ទម្រង់\n"
+"នៅពេល​នោះ វាគឺត្រូវបានប្រើ ។ ត្រឡប់​មកវិញ​ទៀត សម្រាប់​ការបម្រុងទុក​\n"
+"ដែលអាចស្គាល់បាន​។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149
+#: rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Best for spot colours"
+msgstr "ល្អ​បំផុត​សម្រាប់​ពណ៌​អុចៗ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157
+#: rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Within the destination device gamut; hue,\n"
+"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
+"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
+"saturation is sacrificed. White point for source\n"
+"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
+"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
+msgstr ""
+"នៅក្នុង​ឧបករណ៍​ទិសដៅ gamut ភាពលាំៗនៃពណ៌\n"
+"ភាពភ្លឺ និង តិត្ថិភាព គឺត្រូវបាន​ថែទាំ ។ នៅខាងក្រៅ\n"
+"gamut ភាពលាំៗ​នៃពណ៌ និង ភាពភ្លឺ គឺត្រូវបានថែទាំ\n"
+"ចំណែក តិត្ថិភាព គឺត្រូវបាន​បំបាត់ចោល ។ ចំណុចពណ៌ស​ សម្រាប់​ប្រភព\n"
+"និង ទិសដៅ គឺ​មិនបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ បានបម្រុងទុក​សម្រាប់ពណ៌ចអុចៗ\n"
+"(Pantone, TruMatch,ពណ៌​ឡូហ្គោ, ...)"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "&Destination ICM profile:"
+msgstr "ទម្រង់ ICM ដែល​ជា​គោលដៅ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "ទំហំ​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "&Performance Test"
+msgstr "សាកល្បង​ដំណើរ​ការ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38
+#: rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "Number of tests:"
+msgstr "ចំនួន​សាកល្បង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49
+#: rc.cpp:1047
+#, no-c-format
+msgid "bitBlt"
+msgstr "bitBlt"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Fill"
+msgstr "បំពេញ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71
+#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
+#, no-c-format
+msgid "Gradients"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "setPixel/getPixel"
+msgstr "កំណត់​ភីកសែល​/ទទួល​យក​ភីកសែល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93
+#: rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Shapes"
+msgstr "រូបរាង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104
+#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427
+#, no-c-format
+msgid "Layers"
+msgstr "ស្រទាប់​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115
+#: rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "ការធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126
+#: rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Rotating"
+msgstr "ការ​បង្វិល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137
+#: rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Rendering"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148
+#: rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "ការជ្រើសរើស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Color conversion"
+msgstr "ការបម្លែងពណ៌"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170
+#: rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195
+#: rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Read bytes"
+msgstr "អាន​ជា​បៃ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Write bytes"
+msgstr "សរសេរ​ជា​បៃ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217
+#: rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Iterators"
+msgstr "ផ្ទួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228
+#: rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "PaintView"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​គំនូរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "&Select All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំង​អស់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំង​អស់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "PaintView (fps)"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​គំនូរ​ (fps)"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24
+#: rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Method"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "&Linear"
+msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46
+#: rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "&Logarithmic"
+msgstr "ជំរឿន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "ឆានែល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147
+#: rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "View:"
+msgstr "មើល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16
+#: core/kis_image.cc:871 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Shear Image"
+msgstr "កាត់​រូបភាព​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27
+#: rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "&Shear Image"
+msgstr "កាត់​រូបភាព​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "°"
+msgstr "°"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52
+#: rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "Shear angle Y:"
+msgstr "កាត់​មុំ​ Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80
+#: rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid "Shear angle X:"
+msgstr "កាត់​មុំ X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24
+#: rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Custom Canvas Definition"
+msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាំង​កំណាត់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41
+#: rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Save custom substrate as:"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​ជា ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "&Pre-defined canvas types:"
+msgstr "ប្រភេទ​ផ្ទាំងកំណាត់​ដែលបាន​កំណត់​ជាមុន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "&Basic color:"
+msgstr "ពណ៌​មូលដ្ឋាន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "Grainy"
+msgstr "សាច់ឈើ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "&Smooth:"
+msgstr "រលោង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "&Water repellant:"
+msgstr "ធ្វើ​មិន​ឲ្យ​ជ្រាប​ទឹក​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "&Flat:"
+msgstr "រាបស្មើ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "Fine &fiber:"
+msgstr "សរសៃ​ល្អ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr "គ្រើម"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198
+#: rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Absorbent"
+msgstr "ដែល​ស្រូប​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "&Resize"
+msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "&Crop layers on image resize"
+msgstr "ច្រឹប​ស្រទាប់​នៅលើ​ការ​ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Scale"
+msgstr "​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273
+#, no-c-format
+msgid "&Pixel Dimensions"
+msgstr "វិមាត្រ​ភីកសែល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Original:"
+msgstr "ដើម ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "ថ្មី ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "&Percent:"
+msgstr "ភាគរយ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid "&Constrain proportions"
+msgstr "បង្ខំ​ឲ្យ​មាន​សមាមាត្រ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16
+#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Image Resolution"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27
+#: rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "Print Size"
+msgstr "ទំហំ​បោះពុម្ព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "កម្ពស់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "​ទទឹង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid " \""
+msgstr " \""
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Screen resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​នៅលើ​អេក្រង់ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "Image Y resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព​ Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Image X resolution:"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​រូបភាព​ X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187
+#: rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "តម្រង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24
+#: rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid "Offset X:"
+msgstr "អុហ្វសិត X ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "អុហ្វសិត Y ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "កាំ​ព្រិល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48
+#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "ពណ៌ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92
+#: rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​ប្តូរ​ទំហំ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
+#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327
+#, no-c-format
+msgid "Color Range"
+msgstr "ជួរ​ពណ៌​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54
+#: rc.cpp:1333
+#, no-c-format
+msgid "Yellows"
+msgstr "ពណ៌​លឿង​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64
+#: rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid "Cyans"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​មេឃ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74
+#: rc.cpp:1345
+#, no-c-format
+msgid "Magentas"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79
+#: rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "Highlights"
+msgstr "បន្លិច​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84
+#: rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Midtones"
+msgstr "ពណ៌​លាំៗ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89
+#: rc.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "Shadows"
+msgstr "ស្រមោល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94
+#: rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid "Out of Gamut"
+msgstr "អស់ Gamut"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106
+#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360
+#: ui/kis_selection_manager.cc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "&Add to current selection"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Subtract from current selection"
+msgstr "ដក​ពី​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1963 rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "&Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect"
+msgstr "ដោះ​ជម្រើស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16
+#: core/kis_image.cc:819 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "ទិស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138
+#: rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Cou&nter-clockwise"
+msgstr "ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148
+#: rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Angle"
+msgstr "មុំ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159
+#: rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "៩០ អង្សា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167
+#: rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "១៨០ អង្សា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "២៧០ អង្សា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191
+#: rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Custom:"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Border selection by"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​រើស​ស៊ុម​ដោយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "pixels"
+msgstr "ភីកសែល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "បង្រួញ​ការជ្រើស​រើស​ដោយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56
+#: rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Shrink from image border"
+msgstr "បង្រួញ​ពី​ស៊ុម​រូបភាព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24
+#: rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "បង្កើន​ការ​ជ្រើស​រើស​ដោយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24
+#: rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Output to color, not grayscale"
+msgstr "បង្ហាញ​ជា​ពណ៌ មិនមែន​ជាមាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះទេ"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32
+#: rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid "Downscale to 8-bit before separating"
+msgstr "បន្ថយ​មាត្រដ្ឋាន​ទៅ ៨ ប៊ីត មុន​ពេល​បំបែក"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40
+#: rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Alpha Options"
+msgstr "ជម្រើស​​អាល់ហ្វា"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51
+#: rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
+msgstr "ចម្លង​ឆានែល​អាល់ហ្វា ទៅ​ឆានែល​ដែល​បាន​បំបែក​នីមួយៗ​ជា​ឆានែល​អាល់ហ្វា​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59
+#: rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Discard alpha channel"
+msgstr "បោះបង់​ឆានែល​អាល់ហ្វា​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Create separate separation from alpha channel"
+msgstr "បង្កើត​ការ​បំបែក​ពី​ឆានែល​អាល់ហ្វា​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "ប្រភព"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108
+#: rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "Current layer"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Flatten all layers before separation"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រទាប់​ទាំងអស់​រាប​ស្មើ​មុន​ពេល​បំបែក​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129
+#: rc.cpp:1454
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "លទ្ធផល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140
+#: rc.cpp:1457
+#, no-c-format
+msgid "To layers"
+msgstr "ទៅ​កាន់​ស្រទាប់​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "To images"
+msgstr "ទៅ​កាន់​រូបភាព​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169
+#: rc.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "Current color model:"
+msgstr "ម៉ូដែល​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:1467
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail of the current snapshot"
+msgstr "រូបភាព​តូចៗ​នៃ​រូបថត​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
+msgstr ""
+"នេះគឺជា​រូបភាព​តូចៗ នៃ​រូបថត​បច្ចុប្បន្ន ។\n"
+"\n"
+"រូបភាព អាចត្រូវបានអូស​ទៅកាន់​កម្មវិធី ឬ ឯកសារ​ផ្សេងទៀត "
+"ដើម្បី​ចម្លង​​រូបថតអេក្រង់ពេញ​នៅទីនោះ ។ សូមសាកល្បង​​ប្រើ Konqueror "
+"ដែលជាកម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "រូបថត​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ថត​រូប​ថ្មី ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន ។ "
+"ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព​ឲ្យលឿនដោយ​មិនបង្ហាញ​ប្រអប់ឯកសារ សូមចុច "
+"បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+S ។ ឈ្មោះឯកសារ​គឺត្រូវបានបន្ថែម​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
+"បន្ទាប់ពី បានរក្សាទុក​នីមួយៗ ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​បោះពុម្ព​រូបថត​អេក្រង់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " វិ."
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "មិន​ពន្យាពេល​"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "ពន្យាពេល​ថតរូប​ជា​វិនាទី"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"នេះ​ជា​ចំនួន​វិនាទី​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​មុន​នឹង​ថត​រូប បន្ទាប់​ពី​ចុច​ប៊ូតុង <i>"
+"រូបថត​ថ្មី</i> ។\n"
+"<p>\n"
+"វា​មាន​សារសំខាន់​ខ្លាំង​ណាស់ បើ​អ្នក​ចង់​រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ និង "
+"ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត​លើ​អេក្រង់មុន​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ថត ។\n"
+"<p>\n"
+"បើ <i>មិនពន្យារពេល</i>ត្រូវ​បាន​កំណត់ កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​អ្នក​ចុច​កណ្ដុរ "
+"មុន​នឹង​វា​ចាប់ផ្ដើម​ថត ។\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "ពន្យា​ពេល​ថត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "របៀប​ថត​​  ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "រួម​ទាំង​ការ​តុបតែង​បង្អួច"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "ពេល​បើក រូបថត​នៃ​បង្អួច​នឹង​រួម​បញ្ចូល​ទាំង​ការ​តុបតែង​បង្អួច"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "បង្អួច​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "តំបន់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ដោយ​ការ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​របៀប​ថតរូប​​បី​ខាងក្រោម ៖\n"
+"<p>\n"
+"<b>ពេញ​​អេក្រង់</b> - ថត​យក​ផ្ទៃតុ​ទាំងមូល ។"
+"<br>\n"
+"<b>បង្អួច​នៅ​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច</b> - ថត​យក​តែ​បង្អួច (ឬ ម៉ឺនុយ) "
+"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ថត​រូប ។"
+"<br>\n"
+"<b>តំបន់</b> - ថត​យក​តែ​តំបន់​របស់​ផ្ទៃតុ ដែល​អ្នក​បញ្ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ ។ "
+"នៅ​ពេល​កំពុង​ថត​រូបថត​ថ្មី​ក្នុង​របៀប​នេះ "
+"អ្នក​នឹង​អាច​ជ្រើស​តំបន់​ណា​មួយ​របស់​អេក្រង់​ដោយ​ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ចតុកោណកែង"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121
+#: rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "Angle:"
+msgstr "មុំ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Strength:"
+msgstr "កម្លាំង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Half-width:"
+msgstr "ពាក់​កណ្ដាល​ទទឹង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Shape:"
+msgstr "រូបរាង​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "Half-height:"
+msgstr "ពាក់​កណ្ដាល​កម្ពស់ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "CImg Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ថ CImg"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Warning: this filter may take a long time."
+msgstr "ព្រមាន​ ៖ តម្រង់​នេះ​ប្រហែល​ត្រូវ​ការ​ពេល​វែង​ ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "&Mathematical Precision"
+msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ពិជគណិត​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Angular step:"
+msgstr "ជំហាន​មុំ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "&Normalize picture"
+msgstr "ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យសាមញ្ញ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129
+#: rc.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "&Use linear interpolation"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ថែមថយ​លីនេអ៊ែរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140
+#: rc.cpp:1581
+#, no-c-format
+msgid "Integral step:"
+msgstr "ជំហាន​អាំងតេក្រាល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148
+#: rc.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "ហ្គូសៀន ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158
+#: rc.cpp:1587
+#, no-c-format
+msgid "&Smoothing"
+msgstr "ភាព​រលោង"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213
+#: rc.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "Blurring iterations:"
+msgstr "ការធ្វើ​ភាព​ព្រិល​ឡើង​វិញ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221
+#: rc.cpp:1593
+#, no-c-format
+msgid "Blur:"
+msgstr "ព្រិល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229
+#: rc.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "Time step:"
+msgstr "ជំហាន​ពេលវេលា ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Gradient factor:"
+msgstr "កត្តា​ជម្រាល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Detail factor:"
+msgstr "កត្តា​លម្អិត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
+msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្រង​នៃ​ការ​ញាក់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Factor:"
+msgstr "កត្តា ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "Offset:"
+msgstr "អុហ្វសិត​  ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35
+#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "កម្រិត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal Wave"
+msgstr "រលក​ផ្តេក​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72
+#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "ប្រវែង​រលក ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94
+#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Shift:"
+msgstr "ប្ដូរ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116
+#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "អំភ្លី​ទីត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136
+#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Sinusoidale"
+msgstr "ស៊ីនុសូអ៊ីដ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Triangle"
+msgstr "ត្រីកោណ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "Vertical Wave"
+msgstr "រលកបញ្ឈរ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36
+#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "Levels"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "ជំរឿន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "<b>Input levels</b>"
+msgstr "<b>កម្រិត​បញ្ចូល</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "<b>Output levels</b>"
+msgstr "<b>កម្រិត​ទិន្នផល</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Distortion Correction"
+msgstr "ការ​កែ​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Near center:"
+msgstr "ក្បែរ​កណ្តាល​ ៖​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Near edges:"
+msgstr "ក្បែរ​គែម ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166
+#: rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Center:"
+msgstr "កណ្ដាល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid "Brightness correction:"
+msgstr "ការ​កែ​ពន្លឺ​ ៖​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "BrightnessCon"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ពន្លឺ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227
+#: rc.cpp:1716
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "ភាព​ភ្លឺ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "Channel:"
+msgstr "​ឆានែល​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Size of the window:"
+msgstr "ទំហំ​បង្អួច ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44
+#: rc.cpp:1749
+#, no-c-format
+msgid "Half-size:"
+msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74
+#: rc.cpp:1755
+#, no-c-format
+msgid "Amount:"
+msgstr "ចំនួន​សរុប ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "Reference image:"
+msgstr "រូបភាព​យោង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43
+#: rc.cpp:1761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current "
+"layer."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​រូបភាព​ដែល​ពណ៌​របស់​វា​អ្នក​ចង់​ផ្ទេរ​ទៅ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50
+#: rc.cpp:1764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
+"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
+"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
+"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
+"bumpmap\n"
+"layer, the current layer will be used."
+msgstr ""
+"<b>ការគូរ​ផែនទី​រដិបរដុប</b> គឺជា​ដំណើរការមួយ "
+"ដែល​ជាកន្លែង​ដែលស្រទាប់ពីរ​ត្រូវបាន​បញ្ចូល​ចូលគ្នា\n"
+"ដើម្បី​ផ្ដល់​<i>ជម្រៅ</i> បំភាន់​មួយទៅឲ្យ​ស្រទាប់​មួយ ។ ស្រទាប់​មួយ\n"
+"នឹងមាន​រូបភាព​របស់អ្នក មាត្រដ្ឋានប្រផេះ​មួយ ឬ សខ្មៅ\n"
+"គឺ​តំណាងឲ្យ​កំពស់ ដែលជា​ផែនទី​រដិបរដុប ។ "
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់ស្រទាប់​ផែនទីគ្រាប់ចុច​ទេនោះ\n"
+"ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​នឹងត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&Elevation:"
+msgstr "កំពស់​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Depth:"
+msgstr "ជម្រៅ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "&Azimuth:"
+msgstr "អាហ្ស៊ីមុត ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "&Water level:"
+msgstr "កម្រិត​ទឹក ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "&Ambient light:"
+msgstr "ពន្លឺ​ដែល​ព័ទ្ធ​ជុំ​វិញ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "&Y offset:"
+msgstr "Y អុហ្វសិត​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "&X offset:"
+msgstr "X អុហ្វសិត​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "&Type"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "&Spherical"
+msgstr "មានរាង​ដូច​ស្វ៊ែរ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "S&inusoidal"
+msgstr "ជា​ស៊ីនុសូអ៊ីដ"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "&Compensate for darkening"
+msgstr "ទូទាត់​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Tile bumpmap"
+msgstr "ផែនទីរដិប​រដុប​ក្រឡាក្បឿង"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert bumpmap"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ផែនទី​រដិបរដុប"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 327
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid "&Bumpmap layer:"
+msgstr "ស្រទាប់​ផែនទី​រដិបរដុប ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 338
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "&Preview"
+msgstr "មើល​ជា​មុន"
+
+#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4
+#: rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "របៀប"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7
+#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1951 rc.cpp:1966 rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "La&yer"
+msgstr "ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4
+#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6
+#: rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Layer Effects"
+msgstr "បែបផែន​ស្រទាប់"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5
+#: rc.cpp:1978 rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "&Rotate"
+msgstr "បង្វិល"
+
+#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4
+#: rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "S&cripts"
+msgstr "ស្គ្រីប"
+
+#: ui/kis_doc.cc:107
+msgid "Rename Image"
+msgstr "ប្តូរ​​ឈ្មោះ​រូបភាព"
+
+#: ui/kis_doc.cc:267
+#, c-format
+msgid "Image %1"
+msgstr "រូបភាព %1"
+
+#: ui/kis_doc.cc:271
+msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
+msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​គំរូ​ពណ៌​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ ៖ មិន​អាច​រត់ Chalk បាន​ឡើយ"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
+msgid "Show Perspective Grid"
+msgstr "បង្ហាញ​យថាទស្សន៍​ក្រឡាចត្រង្គ"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
+msgid "Hide Perspective Grid"
+msgstr "លាក់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
+msgid "Clear Perspective Grid"
+msgstr "ជម្រះ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
+msgid ""
+"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
+"perspective grid tool"
+msgstr ""
+"មុន​ពេល​បង្ហាញ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍ "
+"អ្នក​ត្រូវការ​ចាប់ផ្ដើម​វា​​ដោយ​មាន​ឧបករណ៍​ក្រឡាចត្រង្គ​យថាទស្សន៍"
+
+#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
+msgid "No Perspective Grid to Display"
+msgstr "គ្មាន​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថាទស្សន៍​ត្រូវ​បង្ហាញ"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:73
+msgid "Create new layer"
+msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:75
+msgid "Remove current layer"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ថ្មី​ចេញ"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:77
+msgid "Raise current layer"
+msgstr "លើក​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:81
+msgid "Lower current layer"
+msgstr "ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្រោម"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:83
+msgid "Properties for layer"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់​​ស្រទាប់"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:91
+msgid "Visible"
+msgstr "អាច​មើល​ឃើញ"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:94
+msgid "Locked"
+msgstr "ជាប់​សោ"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
+msgid "&New Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​ថ្មី..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
+msgid "New &Group Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​ក្រុម​ថ្មី ..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
+msgid "New &Adjustment Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​លៃ​តម្រូវ​ថ្មី..."
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
+msgid "New &Object Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​វត្ថុ​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:597
+#, c-format
+msgid "Cannot find %1"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ %1 បានទេ​"
+
+#: ui/kis_layerbox.cc:598
+msgid "Canvas"
+msgstr "ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
+msgid "Image Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​រូបភាព"
+
+#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
+msgid "Custom Gradient..."
+msgstr "ជម្រាល​ផ្ទាល់​ខ្លួន​..."
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
+msgid "No devices detected"
+msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ដែលបានរកឃើញ​ឡើយ"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
+msgid "Color Management"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពណ៌"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
+msgid "Performance"
+msgstr "ដំណើរ​ការ"
+
+#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
+msgid "Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ui/kis_tool_factory.h:36
+msgid "Abstract Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​អ​រូបី"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.h:79
+msgid "Dummy Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍រូប​សំណាក់​​"
+
+#: ui/kis_paintop_box.cc:56
+msgid "Painter's Toolchest"
+msgstr "ប្រអប់​ឧបករណ៍​របស់​កម្មវិធី​គូរ"
+
+#: ui/kis_paintop_box.cc:63
+msgid "Styles of painting for the painting tools"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ក្នុង​ការ​គូរ​សម្រាប់​ឧបករណ៍​គូរ"
+
+#: ui/kis_filters_listview.cc:154
+msgid "Filters List"
+msgstr "បញ្ជី​តម្រង"
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:116 ui/kis_previewwidget.cc:168
+msgid "Preview: "
+msgstr "មើល​ជា​មុន ៖ "
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:171
+msgid "Original: "
+msgstr "ដើម ៖"
+
+#: ui/kis_previewwidget.cc:179
+msgid "Preview (needs update)"
+msgstr "មើល​ជាមុន​ (ត្រូវ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​)"
+
+#: ui/kis_part_layer.cc:63
+msgid "Embedded Document"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បង្កប់​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:98
+msgid "Adjust"
+msgstr "លៃតម្រូវ"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:103
+msgid "Artistic"
+msgstr "វិចិត្រ​"
+
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:36 ui/kis_filter_manager.cc:108
+msgid "Blur"
+msgstr "ព្រិល​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:118
+msgid "Decor"
+msgstr "តុបតែង​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:123
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
+#: ui/kis_filter_manager.cc:128
+msgid "Emboss"
+msgstr "ផុស"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:133
+msgid "Enhance"
+msgstr "បន្ថែម​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:138
+msgid "Map"
+msgstr "ផែនទី​"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:143
+msgid "Non-photorealistic"
+msgstr "មិនមែន​ជារូបថត​ពិតប្រាកដ"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:148 ui/kis_filter_manager.cc:179
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:154 ui/kis_filter_manager.cc:211
+#: ui/kis_filter_manager.cc:214 ui/kis_filter_manager.cc:272
+#: ui/kis_filter_manager.cc:276
+msgid "Apply Filter Again"
+msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:321
+msgid ""
+"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
+msgstr ""
+"តម្រង %1 នឹង​បម្លែង​ទិន្នន័យ​ %2 ទៅ​ជា ១៦ ប៊ីត L*a*b* ហើយ​ច្រាស​មក​វិញ ។ "
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:324 ui/kis_filter_manager.cc:334
+msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
+msgstr "តម្រង​​នឹង​បម្លែង​ទិន្នន័យ​ស្រទាប់​របស់​អ្ន​ក"
+
+#: ui/kis_filter_manager.cc:331
+msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
+msgstr ""
+"តម្រង %1 នឹង​បម្លែង​ទិន្នន័យ %2 របស់​អ្នក​ទៅ RGBA ៨ ប៊ីត ហើយ ច្រាស​មក​វិញ ។"
+
+#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
+msgid "Layer Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ស្រទាប់"
+
+#: ui/layerlist.cpp:301
+msgid ""
+"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
+"name. Click and drag to move layers."
+msgstr ""
+"ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​ដើម្បី​បង្កើត​ថត ។ "
+"ចុច​លើ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​របស់​ស្រទាប់ ។ ចុច "
+"និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស្រទាប់ ។"
+
+#: ui/layerlist.cpp:736
+msgid "&Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
+
+#: ui/layerlist.cpp:739
+msgid "Remove Layers"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ចេញ"
+
+#: ui/layerlist.cpp:740
+msgid "&Remove Folder"
+msgstr "យក​ថត​ចេញ"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
+msgid "&Remove Layer"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ចេញ"
+
+#: ui/layerlist.cpp:743
+msgid "&New Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ui/layerlist.cpp:744
+msgid "New &Folder"
+msgstr "ថត​ថ្មី"
+
+#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
+msgid "%1:"
+msgstr "%1 ៖"
+
+#: ui/kis_aboutdata.h:33
+msgid "KOffice image manipulation application"
+msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​រូបភាព​របស់​ KOffice"
+
+#: ui/kis_aboutdata.h:35
+msgid ""
+"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
+msgstr ""
+"រក្សាសិទ្ធ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៦ ដោយ​ក្រុម​ Chalk ។\n"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "ពុះ​ចម្រៀក​"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
+msgid "Duplicate Segment"
+msgstr "ផ្ទួន​ចម្រៀក"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
+msgid "Mirror Segment"
+msgstr "ឆ្លុះ​ចម្រៀក"
+
+#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
+msgid "Remove Segment"
+msgstr "យក​ចម្រៀក​ចេញ"
+
+#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
+msgid "New Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
+msgid "Exposure:"
+msgstr "​ការ​បង្ហាញ ៖"
+
+#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
+msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
+msgstr "ជ្រើស​ការដាក់​បង្ហាញ (បញ្ឈប់) សម្រាប់​រូបភាព HDR"
+
+#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
+msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
+msgstr "អនុវត្ត​ទម្រង់​រូបភាព​​ទៅកាន់​ទិន្នន័យ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+
+#: ui/kis_tool.cc:59
+#, c-format
+msgid "No options for %1."
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​សម្រាប់ %1 ឡើយ ។"
+
+#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
+msgid "Spacing:"
+msgstr "គម្លាត ៖"
+
+#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:99 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:81
+msgid "Layer name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ស្រទាប់ ៖"
+
+#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:115 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:102
+msgid "No configuration options are available for this filter"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ដែល​អាច​រក​បាន​សម្រាប់​តម្រង​នេះ​ឡើយ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:103
+msgid "Brush Shapes"
+msgstr "រូបរាង​ជក់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
+msgid "&Brush"
+msgstr "ជក់"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:115
+msgid "Fill Patterns"
+msgstr "លំនាំ​ពេញលេញ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:117
+msgid "&Patterns"
+msgstr "លំនាំ​"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:127
+msgid "&Gradients"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:136
+msgid "&Painter's Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍​របស់​កម្មវិធី​គូរ​"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
+msgid "Autobrush"
+msgstr "លុប​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:236
+msgid "Predefined Brushes"
+msgstr "ជក់​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
+msgid "Custom Brush"
+msgstr "ជក់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
+msgid "Text Brush"
+msgstr "ជក់​សរសេរ​អត្ថបទ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:285
+msgid "Patterns"
+msgstr "លំនាំ"
+
+#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
+msgid "Custom Pattern"
+msgstr "លំនាំ​ផ្ទាល់ខ្លូន​"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:77
+msgid "Save changes"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:95
+msgid "Add Color to Palette"
+msgstr "បន្ថែម​ពណ៌​ទៅ​កាន់​ក្តារលាយ​"
+
+#: ui/kis_custom_palette.cc:96
+msgid "Color name (optional):"
+msgstr "ឈ្មោះ​ពណ៌​ (ស្រេច​ចិត្ត) ៖"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
+#: ui/kis_custom_palette.cc:138
+msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ក្ដារលាយ %1 បាន​ឡើយ​។ "
+"ប្រហែល​ជា​វា​បាន​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
+#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
+msgid "Palette"
+msgstr "ក្ដារលាយ"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:58
+msgid "&Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:59
+msgid "&Group Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​ក្រុម​..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:60
+msgid "&Adjustment Layer..."
+msgstr "ស្រទាប់​លៃ​តម្រូវ..."
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
+msgid "&Object Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​វត្ថុ​"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:64
+msgid "&New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:193
+msgid "Filter: "
+msgstr "តម្រង ៖ "
+
+#: ui/kis_layerlist.cc:201
+msgid "Document type: "
+msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​ ៖ "
+
+#: ui/kis_view.cc:265
+msgid "Control box"
+msgstr "ប្រអប់​បញ្ជា"
+
+#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
+msgid "Zoom %1%"
+msgstr "ពង្រីក​ %1%"
+
+#: ui/kis_view.cc:516
+msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​សកម្ម ៖ x = %1 y = %2 ទទឹង​ = %3 កម្ពស់ = %4"
+
+#: ui/kis_view.cc:522
+msgid "No Selection"
+msgstr "គ្មាន​ជម្រើស"
+
+#: ui/kis_view.cc:535
+msgid "No profile"
+msgstr "គ្មាន​ទម្រង់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
+msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
+msgstr "ប្ដូរ​រូបភាព​ទៅ​ទំហំ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: ui/kis_view.cc:613
+msgid "Actual Pixels"
+msgstr "ភីកសែល​ពិត​ប្រាកដ"
+
+#: ui/kis_view.cc:619
+msgid "&Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#: ui/kis_view.cc:626
+msgid "&Adjustment Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​លៃតម្រូវ"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
+msgid "Duplicate"
+msgstr "ច្បាប់​ចម្លង"
+
+#: ui/kis_view.cc:633
+msgid "&Hide"
+msgstr "លាក់"
+
+#: ui/kis_view.cc:634
+msgid "&Show"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: ui/kis_view.cc:637
+msgid "Raise"
+msgstr "លើកឡើង"
+
+#: ui/kis_view.cc:638
+msgid "Lower"
+msgstr "ទាប​ជាង"
+
+#: ui/kis_view.cc:639
+msgid "To Top"
+msgstr "ទៅ​កំពូល"
+
+#: ui/kis_view.cc:640
+msgid "To Bottom"
+msgstr "ទៅ​បាត"
+
+#: ui/kis_view.cc:642
+msgid "I&nsert Image as Layer..."
+msgstr "បញ្ចូល​រូបភាព​ជា​ស្រទាប់..."
+
+#: ui/kis_view.cc:643
+msgid "Save Layer as Image..."
+msgstr "រក្សា​ទុក​ស្រទាប់​ជា​រូបភាព..."
+
+#: ui/kis_view.cc:644
+msgid "Flip on &X Axis"
+msgstr "ត្រឡប់​លើ​អ័ក្ស​ X"
+
+#: ui/kis_view.cc:645
+msgid "Flip on &Y Axis"
+msgstr "ត្រឡប់​លើ​អ័ក្ស Y"
+
+#: ui/kis_view.cc:647
+msgid "Create Mask"
+msgstr "បង្កើត​របាំង"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
+msgid "Mask From Selection"
+msgstr "របាំង​ពី​ការ​ជ្រើស​"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "របាំង​ទៅ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: ui/kis_view.cc:654
+msgid "Apply Mask"
+msgstr "អនុវត្ត​របាំង"
+
+#: ui/kis_view.cc:656
+msgid "Remove Mask"
+msgstr "យក​របាំង​ចេញ​"
+
+#: ui/kis_view.cc:658
+msgid "Show Mask"
+msgstr "បង្ហាញ​របាំង"
+
+#: ui/kis_view.cc:660
+msgid "Edit Mask"
+msgstr "កែ​សម្រួល​របាំង"
+
+#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
+msgid "&Flatten Image"
+msgstr "ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រាបស្មើ"
+
+#: ui/kis_view.cc:665
+msgid "&Merge with Layer Below"
+msgstr "បញ្ចូល​ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម​ចូល​គ្នា​"
+
+#: ui/kis_view.cc:670
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:672
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "លាក់​បន្ទាត់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:673
+msgid ""
+"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image "
+"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. "
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"បន្ទាត់​បង្ហាញ​ទីតាំង​កណ្ដុរ​ផ្ដេក និង បញ្ឈរ នៅលើ​រូបភាព និង "
+"អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ដាក់​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​នៅ​ខាងស្ដាំ​កំណាត់ ។ ដោះ​ធីកវា "
+"ដើម្បី​បើ​បិទ​បន្ទាត់​កុំ​ឲ្យ​បង្ហាញ ។"
+
+#: ui/kis_view.cc:680
+msgid "Add New Palette..."
+msgstr "បន្ថែម​ក្តារលាយ​ថ្មី ..."
+
+#: ui/kis_view.cc:682
+msgid "Edit Palette..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​ក្ដារលាយ..."
+
+#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
+msgid "Add Palette"
+msgstr "បន្ថែម​ក្ដារលាយ"
+
+#: ui/kis_view.cc:1688
+msgid "No palette selected."
+msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ក្ដារលាយ ។"
+
+#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "កែសម្រួល​ក្ដារ​លាយ"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
+#: ui/kis_view.cc:1707
+msgid "Export Layer"
+msgstr "នាំ​ស្រទាប់​ចេញ"
+
+#: ui/kis_view.cc:1754
+msgid "Import Image"
+msgstr "នាំ​ចូល​រូបភាព"
+
+#: ui/kis_view.cc:1794
+msgid "Mirror Layer X"
+msgstr "ស្រទាប់ X ឆ្លុះ"
+
+#: ui/kis_view.cc:1815
+msgid "Mirror Layer Y"
+msgstr "ស្រទាប់​ Y ឆ្លុះ"
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "បង្វិល​ស្រទាប់"
+
+#: ui/kis_view.cc:1894
+msgid "Shear layer"
+msgstr "កាត់​ស្រទាប់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:1917
+msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
+msgstr "រូបភាព​មាន​ស្រទាប់​ដែល​លាក់​ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាត់បង់ ។"
+
+#: core/kis_image.cc:1310 ui/kis_view.cc:1918
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រាបស្មើ"
+
+#: ui/kis_view.cc:2576
+msgid "Insert as New Layer"
+msgstr "បញ្ចូល​ជា​ស្រទាប់​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2578
+msgid "Open in New Document"
+msgstr "បើក​ក្នុង​ឯកសារ​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2582
+msgid "Insert as New Layers"
+msgstr "បញ្ចូល​ជា​ស្រទាប់ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2584
+msgid "Open in New Documents"
+msgstr "បើក​ក្នុង​ឯកសារ​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2627
+msgid "Change Filter"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្រង"
+
+#: ui/kis_view.cc:2679
+msgid "Adjustment Layer Properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ស្រទាប់​នៃ​ការ​លៃ​តម្រូវ"
+
+#: ui/kis_view.cc:2705
+msgid "Property Changes"
+msgstr "ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
+
+#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+msgid "Could not add layer to image."
+msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​ស្រទាប់​ទៅ​កាន់​រូបភាព​បាន​ទេ ។"
+
+#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+msgid "Layer Error"
+msgstr "កំហុស​ស្រទាប់​"
+
+#: ui/kis_view.cc:2892
+msgid "New Adjustment Layer"
+msgstr "ស្រទាប់​លៃ​តម្រូវ​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_view.cc:2968
+msgid "Duplicate of '%1'"
+msgstr "ច្បាប់​ចម្លង​នៃ '%1'"
+
+#: ui/kis_view.cc:3812
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
+msgid "Gray"
+msgstr "ប្រផេះ​"
+
+#: ui/kis_view.cc:3841
+msgid "Palettes"
+msgstr "ក្តារលាយ​"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "Pasting data from simple source"
+msgstr "កំពុង​បិទភ្ជាប់​ទិន្នន័យ​ពី​ប្រភព​ធម្មតា"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid ""
+"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
+"\n"
+"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
+"format.\n"
+"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
+"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
+"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
+"\n"
+"How do you want to interpret these data?"
+msgstr ""
+"ទិន្នន័យ​រូបភាព​ដែលអ្នក​កំពុងតែ​ព្យាយាម​បិទភ្ជាប់​ "
+"ពុំមាន​ព័ត៌មាន​ទម្រង់​ពណ៌​ឡើយ ។\n"
+"\n"
+"នៅលើ​បណ្ដាញ និង នៅក្នុងកម្មវិធី​ធម្មតា ទិន្នន័យ​គឺត្រូវបាន​សន្មតថា​ឋិតនៅក្នុង "
+"ទ្រង់ទ្រាយពណ៌ sRGB ។\n"
+"ការ​នាំ​ចូល​ជា​បណ្ដាញ "
+"នឹងបង្ហាញ​វា​នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​សន្មត​ថា​ដាក់ឲ្យមើល ។\n"
+"ម៉ូនីទ័រ​ភាគ​ច្រើន​បំផុត គឺ​មិនមែន​ល្អ​ឥតខ្ចោះ​នោះ​ដែរ "
+"ដូច្នេះ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​បង្កើត​រូបភាព​ដោយ​ខ្លួន​ឯង\n"
+"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​នាំ​វា​ចូល "
+"នៅ​ពេល​ដែល​បាន​បង្ហាញ​វា​នៅ​លើ​ម៉ូនីទ័រ​របស់​អ្នក ។\n"
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​ទាញ​ទិន្នន័យ​ទាំង​នេះ​ដោយ​របៀប​ណា ?"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "As &Web"
+msgstr "ជា​បណ្ដាញ"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "As on &Monitor"
+msgstr "នៅ​ពេល​នៅ​លើ​ម៉ូនីទ័រ"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
+msgid "No Active Tool"
+msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​សកម្ម​"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
+msgid "&Dummy"
+msgstr "រូបសំណាក់​"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
+msgid "Layer is locked or invisible."
+msgstr "ស្រទាប់​បាន​ជាប់​សោ ឬ​មើល​មិន​ឃើញ ។"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
+msgid "Show Grid"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "លាក់​ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
+msgid "5x5"
+msgstr "5x5"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
+msgid "10x10"
+msgstr "10x10"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
+msgid "20x20"
+msgstr "20x20"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
+msgid "40x40"
+msgstr "40x40"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:119
+msgid "Paste into &New Image"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ទៅ​ក្នុង​រូបភាព​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:142
+msgid "&Reselect"
+msgstr "ជ្រើស​ឡើង​វិញ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:153
+msgid "Copy Selection to New Layer"
+msgstr "ចម្លង​ជម្រើស​ទៅ​កាន់​ស្រទាប់​ថ្មី"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:159
+msgid "Cut Selection to New Layer"
+msgstr "កាត់​ការ​ជ្រើស​ទៅ​កាន់​ស្រទាប់​ថ្មី​"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:164
+msgid "Feather"
+msgstr "ស្លាប​សត្វ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "បំពេញ​ដោយ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "បំពេញ​ដោយ​លំនាំ"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:185
+msgid "Display Selection"
+msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:186
+msgid "Hide Selection"
+msgstr "លាក់​ជម្រើស"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:190
+msgid "Border..."
+msgstr "ស៊ុម..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:195
+msgid "Expand..."
+msgstr "ពង្រីក..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:201
+msgid "Smooth..."
+msgstr "រលោង..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:208
+msgid "Contract..."
+msgstr "បង្រួញ..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:213
+msgid "Similar"
+msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:220
+msgid "Transform..."
+msgstr "ប្លែង..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:426
+msgid "(pasted)"
+msgstr "(បាន​បិទភ្ជាប់)"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:535
+msgid "Deselect"
+msgstr "ដោះជ្រើស"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:638
+msgid "Reselect"
+msgstr "ជ្រើស​ឡើង​វិញ"
+
+#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
+msgid "Invert"
+msgstr "បញ្ច្រាស"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:718
+msgid "Feather..."
+msgstr "ស្លាប​សត្វ​..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:807
+msgid "Grow"
+msgstr "ដុះដាល​"
+
+#: ui/kis_tool_paint.cc:129
+msgid "Mode:"
+msgstr "របៀប​ ៖"
+
+#: core/kis_layer.cc:74
+msgid "Lock Layer"
+msgstr "ចាក់​សោ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_layer.cc:108
+msgid "Layer Opacity"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​នៃ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_layer.cc:142
+msgid "Layer Visibility"
+msgstr "ភាព​មើល​ឃើញ​នៃ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_layer.cc:177
+msgid "Layer Composite Mode"
+msgstr "របៀប​ចង​ក្រង​ស្រទាប់​"
+
+#: core/kis_image.cc:380 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
+msgid "Move Layer"
+msgstr "ផ្លាស់ទី ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:488
+msgid "Create Layer Mask"
+msgstr "បង្កើត​របាំង​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:501
+msgid "Remove Layer Mask"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​របាំង​ចេញ"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:505
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "អនុវត្ត​របាំង​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_paintop.h:119
+msgid "Abstract PaintOp"
+msgstr "PaintOp អរូបី​"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:50
+msgid "Hermite"
+msgstr "អ៊ឺមីត"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:61
+msgid "Bicubic"
+msgstr "គូប"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "ប្រអប់​"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:84
+msgid "Triangle aka (bi)linear"
+msgstr "ត្រី​កោណ​ដែល​ត្រូវ​ស្គាល់​ថា​ជា​លីនេអ៊ែរ​ទ្វេ"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:95
+msgid "Bell"
+msgstr "កណ្តឹង"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:105
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:115
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:127
+msgid "Mitchell"
+msgstr "Mitchell"
+
+#: core/kis_fill_painter.cc:268
+msgid "Making fill outline..."
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​គ្រោង​បំពេញ..."
+
+#: core/kis_paint_device.cc:161
+msgid "Convert Layer Type"
+msgstr "បម្លែង​ប្រភេទ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_scale_visitor.h:110
+msgid "Scaling..."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន..."
+
+#: core/kis_image.cc:95 core/kis_image.cc:725
+msgid "Resize Image"
+msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​រូបភាព"
+
+#: core/kis_image.cc:182 core/kis_image.cc:907
+msgid "Convert Image Type"
+msgstr "បម្លែង ប្រភេទ​រូបភាព"
+
+#: core/kis_image.cc:298
+msgid "Add Layer"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រទាប់​"
+
+#: core/kis_image.cc:339
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "យក​ស្រទាប់​ចេញ"
+
+#: core/kis_image.cc:431
+msgid "Layer Property Changes"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ស្រទាប់"
+
+#: core/kis_image.cc:551 core/kis_image.cc:645
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "ស្រទាប់ %1"
+
+#: core/kis_image.cc:615
+msgid "background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​"
+
+#: core/kis_image.cc:723
+msgid "Crop Image"
+msgstr "​ច្រឹប​រូបភាព"
+
+#: core/kis_image.cc:770
+msgid "Scale Image"
+msgstr "ធ្វើ​​មាត្រដ្ឋាន រូបភាព"
+
+#: core/kis_image.cc:1338
+msgid "Merge with Layer Below"
+msgstr "បញ្ចូល​ស្រទាប់​ខាងក្រោម​ចូលគ្នា "
+
+#: core/kis_gradient_painter.cc:558
+msgid "Rendering gradient..."
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​ជម្រាល​..."
+
+#: core/kis_gradient_painter.cc:605
+msgid "Anti-aliasing gradient..."
+msgstr "ប្រឆាំង​ជម្រៀល​​រឆេត​រឆូត..."
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
+msgid "Generic RGB"
+msgstr "RGB ទូទៅ"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
+msgid "Generic L*a*b*"
+msgstr "ទូទៅ L*a*b*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "របាំង​​អាល់ហ្វា"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
+msgid "Alpha"
+msgstr "​អាល់ហ្វា"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
+msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
+msgstr "L*a*b* (១៦-ប៊ីត ចំនួន​គត់​/ឆានែល​)"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
+msgid "XYZ/Alpha"
+msgstr "XYZ​/អាល់ហ្វា"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
+msgid "Lightness"
+msgstr "ភាព​ភ្លឺ"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
+msgid "Generic RGB Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម​នៃ​ប្រភេទ RGB"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
+msgid "L*a*b* Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម L*a*b*"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
+msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម Chalk បាន​ទេ​ ៖ គ្មាន​គំរូ​ពណ៌​ដែល​អាច​រក​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
+msgid "Alpha Darken"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
+msgid "In"
+msgstr "ក្នុង"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
+msgid "Out"
+msgstr "ក្រៅ"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
+msgid "Atop"
+msgstr "Atop"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
+msgid "Plus"
+msgstr "បូក"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
+msgid "Minus"
+msgstr "ដក"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
+msgid "Multiply"
+msgstr "គុណ"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
+msgid "Divide"
+msgstr "ចែក"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
+msgid "Dodge"
+msgstr "គេច"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
+msgid "Burn"
+msgstr "ដុត"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:71
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "ផែនទី​រដិបរដុប​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
+msgid "Copy Red"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​ក្រហម​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
+msgid "Copy Green"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
+msgid "Copy Blue"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​ខៀវ​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
+msgid "Copy Opacity"
+msgstr "ចម្លង​ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
+msgid "Dissolve"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រលាយ​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
+msgid "Displace"
+msgstr "ផ្លាស់​កន្លែង​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
+msgid "Modulate"
+msgstr "ផ្លាស់​សម្លេង​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
+msgid "Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
+msgid "No Composition"
+msgstr "គ្មាន​ការ​តែង​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
+msgid "Darken"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
+msgid "Lighten"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ភ្លឺ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
+msgid "Hue"
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
+msgid "Colorize"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
+msgid "Luminize"
+msgstr "មាន​ពន្លឺ"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
+msgid "Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "លាប​បិទ​ពី​លើ"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
+msgid "Copy Cyan"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​ផ្ទៃមេឃ​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
+msgid "Copy Magenta"
+msgstr "ចម្លង ពណ៌​ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
+msgid "Copy Yellow"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​លឿង"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
+msgid "Copy Black"
+msgstr "ចម្លង​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
+msgid "Erase"
+msgstr "លុប​"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
+msgid "Undefined"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
+
+#: main.cc:27
+msgid "File(s) or URL(s) to open"
+msgstr "ឯកសារ ឬ URL ដែលត្រូវ់​បើក​"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
+msgid "Watercolors"
+msgstr "ពណ៌​ទឹក"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
+msgid "Quinacridone Rose"
+msgstr "ផ្កា​កូលាប Quinacridone"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
+msgid "Indian Red"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ឥណ្ឌា"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
+msgid "Cadmium Yellow"
+msgstr "កាតម្ញូម​លឿង​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
+msgid "Hookers Green"
+msgstr "ទំពក់​ពណ៌​បៃតង"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
+msgid "Cerulean Blue"
+msgstr "ពណ៌​ខៀវ​ភ្លាវ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
+msgid "Burnt Umber"
+msgstr "ពណ៌​ត្នោត​ក្រម៉ៅ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
+msgid "Cadmium Red"
+msgstr "កាត់ម្ញ៉ូម​ក្រហម"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
+msgid "Brilliant Orange"
+msgstr "ពណ៌​ទឹកក្រូច​ស្រស់"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
+msgid "Hansa Yellow"
+msgstr "ពណ៌លឿង Hansa"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
+msgid "Phthalo Green"
+msgstr "ពណ៌បៃតង Phthalo"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
+msgid "French Ultramarine"
+msgstr "បារាំង Ultramarine"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
+msgid "Interference Lilac"
+msgstr "ការ​ជ្រៀតជ្រែក​ Lilac"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
+msgid "Titanium White"
+msgstr "ទីតានីញ៉ូម​ស"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
+msgid "Ivory Black"
+msgstr "ភ្លុក​ពណ៌ខ្មៅ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
+msgid "Pure Water"
+msgstr "ទឹក​បរិសុទ្ធ​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
+msgid "Paint strength:"
+msgstr "កម្លាំង​គូរ ៖"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
+msgid "Wetness:"
+msgstr "ភាព​ទទឹក​ ៖"
+
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
+msgid "Dry the Paint"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យគំនូរស្ងួត"
+
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
+msgid "Wet"
+msgstr "សើម"
+
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
+msgid "Wetness Visualisation"
+msgstr "ភាព​ទទឹក​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
+msgid "Wet Texture"
+msgstr "​វាយនភាព​សើម​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
+msgid "Add a texture to the wet canvas"
+msgstr "បន្ថែម​វាយនភាព​ទៅ​កាន់​ផ្ទាំង​កំណាត់​សើម"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
+msgid "Watercolor Brush"
+msgstr "ជក់​គំនូរ​ដោយ​ប្រើ​ថ្នាំ​លាយ​ទឹក​​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
+msgid "Red Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​ពណ៌​ក្រហម​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
+msgid "Myth Red"
+msgstr "​ក្រហម​មិន​ពិត"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
+msgid "Green Concentration"
+msgstr "ការប្រមូល​ផ្តុំ​ពណ៌​បៃតង​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
+msgid "Myth Green"
+msgstr "ពណ៌​​បៃតងមិន​ពិត"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
+msgid "Blue Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​ពណ៌​​ខៀវ"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
+msgid "Myth Blue"
+msgstr "ពណ៌​​ខៀវ​មិន​ពិត"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
+msgid "Water Volume"
+msgstr "ចំណុះទឹក"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
+msgid "Paper Height"
+msgstr "កម្ពស់​ក្រដាស"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
+msgid "Adsorbed Red Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ផ្ដុំ​ពណ៌​ក្រហម​ដែល​បាន​ស្រូប​"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
+msgid "Adsorbed Myth Red"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ Myth ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
+msgid "Adsorbed Green Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ពណ៌​ផ្ដុំ​ពណ៌​បៃតង​ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
+msgid "Adsorbed Myth Green"
+msgstr "ពណ៌​បៃតង​ Myth ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
+msgid "Adsorbed Blue Concentration"
+msgstr "ការ​ប្រមូល​ផ្ដុំ​ពណ៌​ខៀវ​ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
+msgid "Adsorbed Myth Blue"
+msgstr "ពណ៌ខៀវ​ Myth ដែល​បាន​ស្រូប"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
+msgid "Adsorbed Water Volume"
+msgstr "ចំណុះ​ទឹក​ដែល​បាន​ស្រូប​យក"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
+msgid "Adsorbed Paper Height"
+msgstr "កម្ពស់​ក្រដាស់​ដែល​បាន​ស្រូប​"
+
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
+msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
+msgstr "តម្រង​បម្លែង​​ថ្នាំ​ពណ៌ទឹក"
+
+#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+msgid "Cyan"
+msgstr "ពណ៌ ផ្ទៃមេឃ"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+msgid "Magenta"
+msgstr "ពណ៌​​ក្រហម​ស្វាយ"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+msgid "Yellow"
+msgstr "ពណ៌​​លឿង"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+msgid "Black"
+msgstr "ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
+msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
+msgstr "CMYK (8-ប៊ីត ​ចំនួន​គត់/ឆានែល​)"
+
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
+msgid "RGB (32-bit float/channel)"
+msgstr "RGB (៣២-ប៊ីត​ ទសភាគ/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
+msgid "Red"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
+msgid "Green"
+msgstr "ពណ៌​បៃតង"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
+msgid "Blue"
+msgstr "ពណ៌​​ខៀវ"
+
+#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
+#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
+msgid "Float32"
+msgstr "Float32"
+
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
+msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
+msgstr "RGB (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
+msgid "RGB16"
+msgstr "RGB16"
+
+#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
+msgid "GRAY/Alpha16"
+msgstr "ប្រផេះ​/​អាល់ហ្វា ១៦"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
+msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
+msgid "RGB (16-bit float/channel)"
+msgstr "RGB (១៦ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
+msgid "Float16 Half"
+msgstr "អណ្ដែត ១៦ កន្លះ"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
+msgid "LMS (32-bit float/channel)"
+msgstr "LMS (៣២ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+msgid "Long"
+msgstr "វែង"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+msgid "Middle"
+msgstr "កណ្តាល"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+msgid "Short"
+msgstr "ខ្លី"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
+msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
+msgstr "LMS ចន្លោះ​កោណ​ (៣២ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
+msgid "CMYK16"
+msgstr "CMYK16"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
+msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
+msgstr "CMYK (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
+msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
+msgstr "RGB (៨ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
+msgid "RGB8"
+msgstr "RGB8"
+
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
+msgid "Grayscale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
+msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ (៨ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)"
+
+#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
+msgid "GRAY/Alpha8"
+msgstr "ប្រផេះ/អាល់ហ្វា ៨"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
+msgid "Wet & Sticky"
+msgstr "ទទឹក​ & ស្អិត​"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
+msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ទឹកថ្នាំ​សើម & ស្អិត​..."
+
+#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
+msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
+msgstr "ជក់​គូរ សើម & ស្អិត"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
+msgid "Liquid Content"
+msgstr "មាតិកា​វត្ថុ​រាវ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
+msgid "Drying Rate"
+msgstr "អត្រា​ស្ងួត​"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
+msgid "Miscibility"
+msgstr "ដែល​អាច​លាយ​បាន"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
+msgid "Gravitational Direction"
+msgstr "ទិសដៅ​ដែល​ស្រូបទាញ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
+msgid "Gravitational Strength"
+msgstr "កម្លាំង​ស្រូបទាញ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
+msgid "Absorbency"
+msgstr "ការ​ស្រូបយក"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
+msgid "Paint Volume"
+msgstr "ភាគ​គំនូរ"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
+msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
+msgstr "YCbCr (ចំនួនគត់/ឆានែល ៨ ប៊ីត)"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
+msgid "Cb"
+msgstr "Cb"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
+msgid "Cr"
+msgstr "Cr"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
+msgid "YCBR8"
+msgstr "YCBR8"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
+msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
+msgstr "YCbCr (ចំនួនគត់/ឆានែល ១៦ ប៊ីត)"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
+msgid "YCbCr16"
+msgstr "YCbCr16"
+
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
+msgid "Crop Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​​ច្រឹប"
+
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
+msgid "Crop an area"
+msgstr "ច្រឹប​ផ្ទៃ​មួយ"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
+msgid "Star Tool"
+msgstr "ឧបរណ៍​ផ្កាយ​"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
+msgid "&Star"
+msgstr "ផ្កាយ​"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
+msgid "Draw a star"
+msgstr "គូរ​​ផ្កាយ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
+msgid "Line Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​បន្ទាត់​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
+msgid "Move Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ផ្លាស់ទី"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ខ្ទះ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
+msgid "&Pan"
+msgstr "ខ្ទះ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
+msgid "Pan"
+msgstr "ខ្ទះ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
+msgid "Ellipse"
+msgstr "ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
+msgid "Draw an ellipse"
+msgstr "គូរ​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
+msgid "Text Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ អត្ថបទ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
+msgid "Brush"
+msgstr "ជក់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
+msgid "Draw freehand"
+msgstr "គូរ​តាម​ចិត្ត​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
+msgid "Paint direct"
+msgstr "លាប​ពណ៌​ផ្ទាល់​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
+msgid "Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
+msgid "&Line"
+msgstr "បន្ទាត់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
+msgid "Draw a line"
+msgstr "គូរ​បន្ទាត់​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
+msgid ""
+"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
+"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
+msgstr ""
+"ជំនួស Alt+អូស នឹង​ផ្លាស់ទី​ច្បាប់​ដើម​នៃ​បន្ទាត់​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ជុំវិញ "
+"ប្ដូរ Shift+អូស នឹង​បង្ខំ​អ្នក​ឲ្យ​គូរ​បន្ទាត់​ត្រង់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចតុកោណកែង"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
+msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
+msgstr "មិន​អាច​រើស​ពណ៌​ពេល​ដែល​គ្មាន​ស្រទាប់​សកម្ម ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
+msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
+msgstr "មិន​អាច​រើស​ពណ៌​ពេល​ដែល​ស្រទាប់​សកម្ម​មើល​មិន​ឃើញ ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
+msgid "Color picker"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ពណ៌​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "ចតុកោណ​កែង"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
+msgid "Draw a rectangle"
+msgstr "គូរ​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "ការ​បំពេញ​ច្រើន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
+msgid "Threshold: "
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ ៖ "
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
+msgid "Use pattern"
+msgstr "ប្រើ​លំនាំ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
+msgid "Limit to current layer"
+msgstr "កំណត់​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
+msgid "Fill entire selection"
+msgstr "បំពេញ​ជម្រើស​ទាំង​មូល"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
+msgid "&Fill"
+msgstr "បំពេញ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
+msgid "Contiguous fill"
+msgstr "ការ​បំពេញ​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
+msgid "Ellipse Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+msgid "Font Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+msgid "Enter text:"
+msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ ៖"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
+msgid "Font: "
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ ៖ "
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
+msgid "T&ext"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
+msgid "&Move"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
+msgid "Duplicate Brush"
+msgstr "ជក់​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
+msgid "&Duplicate Brush"
+msgstr "ជក់​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
+msgid ""
+"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
+"to begin."
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួល​ផ្នែក​នៃ​រូបភាព ។ ចុច ប្ដូរ "
+"ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណុច​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន​សម្រាប់​ចាប់ផ្ដើម ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
+msgid ""
+"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
+"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
+"while drawing and moving the mouse."
+msgstr ""
+"ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ចុច​ ប្ដូរ លើ​កន្លែង​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួល ។ "
+"បន្ទាប់​បក​អ្នក​អាច​ចាប់ផ្ដើម​គូរ ។ "
+"ការ​ចង្អុល​បង្ហាញ​ពី​កន្លែង​ដែល​អ្នក​កំពុង​ចម្លង​ពី "
+"នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ខណៈ​ពេល​គូរ​និង​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ។"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
+msgid "Healing"
+msgstr "ការ​សម្រួល"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
+msgid "Healing radius"
+msgstr "កាំការ​សម្រួល"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
+msgid "Correct the perspective"
+msgstr "កែ​យថាទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
+msgid "Duplicate Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជម្រាល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
+msgid "Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
+msgid "Repeat:"
+msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត ៖"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
+msgid "Reverse"
+msgstr "បញ្ច្រាស"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "លីនេអ៊ែ​ទ្វេ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
+msgid "Radial"
+msgstr "នៃ​កាំ"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
+msgid "Conical"
+msgstr "​រាង​សាជី​មូល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
+msgid "Conical Symmetric"
+msgstr "រាង​សាជី​ដែល​សម"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
+msgid "Forwards"
+msgstr "ទៅ​មុខ​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
+msgid "Alternating"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់​គ្នា​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
+msgid "Anti-alias threshold:"
+msgstr "ប្រឆាំង​កម្រិត​ពន្លឺ​រឆេតរឆូត ៖"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
+msgid "&Gradient"
+msgstr "ជម្រៀល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
+msgid "Draw a gradient"
+msgstr "គូរ​ជម្រាល​"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
+msgid "Brush Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជក់"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
+msgid "Fill Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​បំពេញ"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
+msgid "Perspective transform Tool"
+msgstr "ឧកបរណ៍​ប្លែង​យថាទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
+msgid "Perspective Transform"
+msgstr "ការ​ប្លែង​យថាទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
+msgid "&Perspective Transform"
+msgstr "ការ​ប្លែង​យថាទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
+msgid "Perspective transform a layer or a selection"
+msgstr "ការ​បម្លែង​យថាទស្សន៍​ស្រទាប់ ឬ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
+msgid "Shift-click will end the polygon."
+msgstr "ចុច ប្ដូរ នឹង​បញ្ចប់​ពហុកោណ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
+msgid "Polygon Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​រាង​ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
+msgid "Polygon"
+msgstr "ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
+msgid "&Polygon"
+msgstr "ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
+msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
+msgstr "គូរ​ពហុកោណ ។ ចុច ប្ដូរ(Shift)និង​ចុចកណ្ដុរ នៅចុងបញ្ចប់​នៃ​ពហុកោណ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
+msgid "Polyline"
+msgstr "ពហុ​បន្ទាត់​"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
+msgid "&Polyline"
+msgstr "ពហុ​បន្ទាត់​"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
+msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
+msgstr ""
+"គូរ ពហុបន្ទាត់ ។ ចុច ប្ដូរ(Shift) និង ចុចកណ្ដុរ ដើម្បី​បញ្ចប់​ពហុបន្ទាត់ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
+msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
+msgstr "សង្កត់ ប្ដូរ(shift) និង ចុច​កណ្ដុរ​ដើម្បី​បញ្ចប់​ពហុបន្ទាត់ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
+msgid "Polyline Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​គូរ​រាង​ពហុ​បន្ទាត់"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
+msgid "Select Similar"
+msgstr "ជ្រើស​ស្រដៀង​គ្នា​"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
+msgid "Select Similar Colors"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
+msgid "Similar Selection"
+msgstr "ជម្រើស​ស្រដៀងគ្នា"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
+msgid "&Similar Selection"
+msgstr "ជម្រើស​ស្រដៀងគ្នា"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
+msgid "Select similar colors"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
+msgid "Fuzziness: "
+msgstr "ភាព​ស្រពិចស្រពិល​ ៖ "
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
+msgid "Example Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ឧទាហរណ៍"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
+msgid "Magnetic Outline Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​គ្រោង​ម៉ាញ៉េទិច"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
+msgid "Automatic Mode"
+msgstr "របៀប​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
+msgid "Manual Mode"
+msgstr "របៀប​ដោយ​ដៃ​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "របៀប​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
+msgid "Distance: "
+msgstr "ចម្ងាយ​ ៖​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
+msgid "To Selection"
+msgstr "ទៅ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
+msgid "Magnetic Outline"
+msgstr "គ្រោង​ម៉ាញ៉េទិច​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
+msgid ""
+"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
+"manual mode, and double click to finish."
+msgstr ""
+"ការ​ជ្រើស​ម៉ាញ៉េទិច​ ៖​ ផ្លាស់ទី​ជុំវិញ​គែម​ដើម្បី​ជ្រើស​វា​ ។ វាយ​ Ctrl "
+"ដើម្បី​បញ្ចូល/ចេញ​ពី​របៀប​ដោយ​ដៃ ហើយ​ចុច​ពីរដង​ដើម្បី​បញ្ចប់ ។​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
+msgid "Tool for Curves - Example"
+msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ខ្សែកោង - ឧទាហរណ៍"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
+msgid "&Example"
+msgstr "ឧទាហរណ៍"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
+msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
+msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​សាកល្បង​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ខ្សែកោង​ ។​"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
+msgid "Bezier Painting Tool"
+msgstr "ឧបកណ៍​គូរ Bezier"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
+msgid "Bezier Selection Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស Bezier"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
+msgid "Bezier Curve"
+msgstr "ខ្សែ​កោង Bezier"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
+msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​គ្រោង​ម៉ាញ៉េទិច"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
+msgid "&Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
+msgid ""
+"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
+"double-click to finish."
+msgstr ""
+"គូរ​គូប beziers ។ នៅ​តែ​ចុច Alt, Control ឬ Shift សម្រាប់​ជម្រើស ។ ត្រឡប់ ឬ "
+"ចុច​ទ្វេរ​ដង​ដើម្បី​បញ្ចប់ ។"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
+msgid "Select areas of the image with bezier paths."
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​នៃ​រូបភាព​ដែល​មាន​ផ្លូវ bezier ។"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
+msgid "Filter Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​តម្រង"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
+msgid "Filter Brush"
+msgstr "ជក់​តម្រង"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
+msgid "&Filter Brush"
+msgstr "ជក់​តម្រង"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
+msgid "Paint with filters"
+msgstr "គូរ​ដោយប្រើ​តម្រង"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
+msgid "Select Outline"
+msgstr "ជ្រើសគ្រោង​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
+msgid "Outline Selection"
+msgstr "ការជ្រើសរើស​គ្រោង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
+msgid "&Outline Selection"
+msgstr "ការជ្រើស​រើស​គ្រោង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
+msgid "Select an outline"
+msgstr "ជ្រើស​គ្រោង​មួយ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
+msgid "Eraser Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ជ័រលុប"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
+msgid "Elliptical Select"
+msgstr "ជ្រើស​ជារាង​ពងក្រពើ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
+msgid "Elliptical Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ជា​រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
+msgid "&Elliptical Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ជា​រាង​ពង​ក្រពើ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
+msgid "Select an elliptical area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ជា​រាង​ពង​ក្រពើ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
+msgid "Brush Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ជក់"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
+msgid "Contiguous Select"
+msgstr "ជម្រើស​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
+msgid "Contiguous Area Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
+msgid "&Contiguous Area Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
+msgid "Select a contiguous area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទស​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
+msgid "Sample merged"
+msgstr "គំរូ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
+msgid "Rectangular Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​រាង​ចតុកោណ​កែង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "ជម្រើស​រាង​ចតុកោណ​កែង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
+msgid "&Rectangular Selection"
+msgstr "​ជម្រើស​រាងចតុកោណ​កែង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
+msgid "Select a rectangular area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​រាង​ចតុកោណ​កែង​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
+msgid "Move Selection Tool"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
+msgid "&Move selection"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
+msgid "Move the selection"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ជម្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
+msgid "Polygonal Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​រាង​ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
+msgid "SelectEraser"
+msgstr "ជ្រើស​ជ័រលុប​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
+msgid "Selection Eraser"
+msgstr "ជ័រ​លុប​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
+msgid "Selection &Eraser"
+msgstr "ជ័រ​លុប​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
+msgid "Erase parts of a selection"
+msgstr "លុប​ផ្នែក​នៃ​​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
+msgid "Contiguous Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ដែល​ជាប់​គ្នា"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
+msgid "SelectBrush"
+msgstr "ជ្រើស​ជក់"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
+msgid "Selection Brush"
+msgstr "ជក់​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
+msgid "&Selection Brush"
+msgstr "ជក់​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
+msgid "Paint a selection"
+msgstr "គូរ​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
+msgid "Select Outline tool"
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​គ្រោង"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
+msgid "Select Polygonal"
+msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​រាង​ជា​ពហុកោណ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
+msgid "&Polygonal Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​រាង​ជា​ពហុកោណ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
+msgid "Select a polygonal area"
+msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​រាង​ជា​ពហុកោណ​"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
+msgid "Elliptical Select Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​រាង​ពងក្រពើ​"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
+msgid "Transform Tool"
+msgstr "ឧកបរណ៍​ប្លែង​"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
+msgid "&Transform"
+msgstr "ប្លែង"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
+msgid "Transform a layer or a selection"
+msgstr "ប្លែង​ស្រទាប់​ ឬ ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
+msgid "Perspective Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថា​ទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
+msgid "&Perspective Grid"
+msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថា​ទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
+msgid "Edit the perspective grid"
+msgstr "កែសម្រួល​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថា​ទស្សន៍"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
+msgid "Perspective Grid Tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ក្រឡា​ចត្រង្គ​យថា​ទស្សន៍"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
+msgid "Pixel Eraser"
+msgstr "ជ័រ​លុប​ភីកសែល"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
+msgid "Convolve"
+msgstr "រមួល​"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
+msgid "Pixel Brush"
+msgstr "ជក់​ភីកសែល"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
+msgid "Pixel Airbrush"
+msgstr "ជក់​ខ្យល់​ភីកសែល"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
+msgid "Pressure variation: "
+msgstr "បម្រែបម្រួល​សម្ពាធ​ ៖"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
+msgid "Opacity"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
+msgid "Smudge Brush"
+msgstr "ច្រាស​ស្នាម​ប្រឡាក់"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
+msgid "Rate: "
+msgstr "អត្រា ៖​"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
+msgid "Rate"
+msgstr "អត្រា"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
+msgstr "កែប្រែ​អត្រា ។ បាត​គឺ ០% នៃ​អត្រា កំពូល​គឺ ១០០% នៃ​អត្រា​ដើម ។"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
+msgid "Pixel Pencil"
+msgstr "ខ្មៅ​ដៃ​ភីកសែល"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
+msgid "Right-click to select histogram type"
+msgstr "ចុច​កណ្តុរ​ខាងស្តាំ​ដើម្បី​ជ្រើស​ប្រភេទ​អ៊ីស្តូក្រាម​"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
+msgid "Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
+
+#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
+msgid "&Variations..."
+msgstr "បម្រែបម្រួល..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
+msgid "&Convert Image Type..."
+msgstr "បម្លែង​ប្រភេទ​រូបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
+msgid "&Convert Layer Type..."
+msgstr "បម្លែង​ប្រភេទ​រួបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
+msgid ""
+"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
+"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
+msgstr ""
+"ការបម្លែង​នេះនឹងបម្លែងរូបភាព %1 របស់អ្នក​តាម L*a* b* ១៦ ប៊ីត និង "
+"ត្រឡប់​មកវិញ ។\n"
+"ពណ៌ទឹក និង គំរូ​ពណ៌ openEXR នឹង​ត្រូវបានបម្លែង​តាម​​ RGB ៨ ប៊ីត ។\n"
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
+msgid "Convert All Layers From "
+msgstr "បម្លែង​ស្រទាប់​ទាំងអស់​ពី "
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
+msgid ""
+"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
+"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
+msgstr ""
+"ការ​បម្លែង​នេះ នឹង​បម្លែង​ស្រទាប់ %1 របស់អ្នក​តាម L*a*b* ១៦ ប៊ីត "
+"និង​ត្រឡប់​វិញ ។\n"
+"ពណ៌ទឹក និង គំរូ​ពណ៌ openEXR នឹងត្រូវបាន​បម្លែង​តាម RGB ៨ ប៊ីត ។\n"
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
+msgid "Convert Current Layer From"
+msgstr "បម្លែង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន​ពី "
+
+#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
+msgid "Performance Test"
+msgstr "សាកល្បង​ដំណើរ​ការ"
+
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
+msgid "&Performance Test..."
+msgstr "សាក​ល្បង​ដំណើរ​ការ..."
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
+msgid "&Filters Gallery"
+msgstr "វិចិត្រសាល​តម្រង"
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:46
+msgid "Filters Gallery"
+msgstr "វិចិត្រសាល​តម្រង"
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:68
+msgid "No configuration options are available for this filter."
+msgstr "មិន​មាន​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សម្រាប់​តម្រង​នេះ​ទេ ។"
+
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
+msgid "&Select All Opaque Pixels..."
+msgstr "ជ្រើស​ភីកសែល​ស្រអាប់..."
+
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
+msgid "Select Opaque Pixels"
+msgstr "ជ្រើស​ភីកសែល​ស្រអាប់​"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
+msgid "&Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
+msgid "&Shear Image..."
+msgstr "កាត់​រូបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
+msgid "&Shear Layer..."
+msgstr "កាត់​ស្រទាប់..."
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
+msgid "Shear Layer"
+msgstr "កាត់​ស្រទាប់"
+
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
+msgid "Substrate"
+msgstr "ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម"
+
+#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
+msgid "&Substrate..."
+msgstr "ស្រទាប់​ខាង​ក្រោម..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
+msgid "Change &Image Size..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទំហំ​រូបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
+msgid "&Scale Layer..."
+msgstr "​មាត្រដ្ឋាន​ស្រទាប់​..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
+msgid "&Scale Selection..."
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ជម្រើស​..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
+msgid "Layer Size"
+msgstr "ទំហំ​ស្រទាប់​"
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ការ​ជ្រើស"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
+msgid "Add Drop Shadow..."
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់..."
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
+msgid "Add drop shadow..."
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់..."
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
+msgid "Add Drop Shadow"
+msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​ទម្លាក់"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
+msgid "Blur..."
+msgstr "ព្រិល..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
+msgid "Select by Color Range"
+msgstr "ជ្រើស​តាម​លំដាប់​ពណ៌​"
+
+#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
+msgid "&Color Range..."
+msgstr "លំដាប់​ពណ៌..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
+msgid "&Rotate Image..."
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
+msgid "Rotate Image CW"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព CW"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
+msgid "Rotate Image 1&80"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព​ 180"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
+msgid "Rotate Image CCW"
+msgstr "បង្វិល​រូបភាព CW"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
+msgid "&Rotate Layer..."
+msgstr "បង្វិល ស្រទាប់..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
+msgid "Rotate 1&80"
+msgstr "បង្វិល ១៨០"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
+msgid "Rotate CCW"
+msgstr "បង្វិល CCW"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
+msgid "Rotate CW"
+msgstr "បង្វិល CW"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
+msgid "Unknown pattern"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​លំនាំ"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
+msgid "Unknown brush"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ជក់"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
+msgid "Invalid image size"
+msgstr "ទំហំ​រូបភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
+msgstr "មិនមាន​ចន្លោះពណ៌ %0 សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
+#, c-format
+msgid "An error has occured in %1"
+msgstr "កំហុស​មួយបានកើត​ឡើង​ក្នុង %1"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
+msgid "The histogram %1 is not available"
+msgstr "មិន​មាន​អ៊ីស្តូក្រាម %1 ទេ"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
+msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
+msgstr "មិន​មាន​អ៊ីស្តូក្រាម %1 ទេ សូម​ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276
+#, c-format
+msgid "An error has occurred in %1"
+msgstr "កំហុស​មួយបានកើត​ឡើង​ក្នុង​%1"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
+msgid "unsupported data format in scripts"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ទិន្នន័យ​ដែល​មិនបានគាំទ្រ​នៅក្នុង​ស្គ្រីប"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
+msgid "Index out of bound"
+msgstr "លិបិក្រម​ក្រៅ​ដែន​កំណត់"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
+msgid "Execute Script File..."
+msgstr "ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​ស្គ្រីប..."
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
+msgid "Script Manager..."
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ស្គ្រីប​ ..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "បង្រួញ​ជម្រើស​"
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "បង្កើន​ការ​ជ្រើស​រើស"
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
+msgid "Grow Selection..."
+msgstr "បង្កើន​ការ​ជ្រើស​រើស..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
+msgid "Shrink Selection..."
+msgstr "បង្រួញ​ការ​ជ្រើស​រើស..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
+msgid "Border Selection..."
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ស៊ុម..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
+msgid "Border Selection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​ស៊ុម"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
+msgid "Separate Image..."
+msgstr "បំបែក​រូបភាព​..."
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
+msgid "Separate Image"
+msgstr "បំបែក​រូបភាព"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
+msgid "Separating image..."
+msgstr "កំពុង​បំបែក​រូបភាព..."
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​ថត​អេក្រង់ KDE"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "រូប​ថតអេក្រង់"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​រូបភាព"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot មិន​អាច​រក្សា​ទុក​រូបភាព​ទៅ\n"
+"%1 ។"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "បោះពុម្ព​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ចាប់យក​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
+msgid "&Blur..."
+msgstr "ព្រិល..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
+msgid "&CImg Image Restoration..."
+msgstr "ការស្ដារ​រូបភាព CImg..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
+msgid "Applying image restoration filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ស្ដារ​រូបភាព..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
+msgid "Image Restoration (cimg-based)"
+msgstr "ការ​ស្ដារ​រូបភាព (មាន​មូលដ្ឋាន​លើ cimg)"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
+msgid "&Cubism..."
+msgstr "ឆឡ័ង្គនិយម..."
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
+msgid "Applying cubism filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ឆឡ័ង្គនិយម..."
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
+msgid "Tile size"
+msgstr "ទំហំ​​ក្រឡាក្បឿង"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "តិត្ថិរភាព​​ក្រឡាក្បឿង"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
+msgid "Cubism"
+msgstr "ឆឡ័ង្គនិយម"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
+msgid "&Gaussian Blur"
+msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
+msgid "&Sharpen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
+msgid "&Mean Removal"
+msgstr "ការយកមធ្យមចេញ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
+msgid "Emboss Laplascian"
+msgstr "Laplascian ក្រឡោត​"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
+msgid "Emboss in All Directions"
+msgstr "ក្រឡោត​នៅ​គ្រប់​ទិស​ទាំងអស់"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
+msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
+msgstr "ក្រឡោត​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
+msgid "Emboss Vertical Only"
+msgstr "ក្រឡោត​តែ​​បញ្ឈរ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
+msgid "Emboss Horizontal Only"
+msgstr "ក្រឡោត​តែ​ផ្ដេក​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
+msgid "Top Edge Detection"
+msgstr "ការរក​ឃើញ​គែម​កំពូល"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
+msgid "Right Edge Detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​ខាងស្ដាំ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
+msgid "Bottom Edge Detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​បាត"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
+msgid "Left Edge Detection"
+msgstr "ការ​រក​ឃើញ​គែម​ខាងឆ្វេង"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
+msgid "&Custom Convolution..."
+msgstr "ការ​ញាក់​ផ្ទាល់ខ្លួន..."
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
+msgid "Custom Convolution"
+msgstr "ការ​ញាក់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
+msgid "Mean Removal"
+msgstr "ការ​យក​មធ្យម​ចេញ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
+msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
+msgstr "ក្រឡោត​ផ្ដេក និង​បញ្ឈរ"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
+msgid "Emboss Diagonal"
+msgstr "ក្រឡោត​តាម​អង្កត់ទ្រូង"
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
+msgid "Round Corners"
+msgstr "ជ្រុង​មូល"
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "ជ្រុង​មូល..."
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
+msgid "Applying pixelize filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ធ្វើ​ភីកសែល..."
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
+msgid "Radius"
+msgstr "កាំ"
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
+msgid "Noise"
+msgstr "ភាព​មិន​ច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
+msgid "&Random Noise..."
+msgstr "ភាព​មិន​ច្បាស់​ចៃដន្យ..."
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
+msgid "Configuration of noise filter"
+msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​ភាព​មិន​ច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
+msgid "&Raindrops..."
+msgstr "តំណក់​​ភ្លៀង..."
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
+msgid "Applying oilpaint filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​គំនូរ​ប្រេង..."
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
+msgid "Drop size"
+msgstr "ទំហំ​ទម្លាក់"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
+msgid "Number"
+msgstr "ចំនួន"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
+msgid "Fish eyes"
+msgstr "ភ្នែក​ត្រី​"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
+msgid "Raindrops"
+msgstr "តំណក់​​ភ្លៀង"
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
+msgid "&Wave..."
+msgstr "រលក​..."
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
+msgid "Configuration of wave filter"
+msgstr "ការកំណាត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង​រលក​"
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
+msgid "Wave"
+msgstr "រលក​"
+
+#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
+msgid "&Levels"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
+msgid "&Sobel..."
+msgstr "ជាន់​លើគ្នា"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
+msgid "Applying sobel filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ជាន់​លើ​គ្នា..."
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
+msgid "Sobel horizontally"
+msgstr "ផ្ដេកជាន់​លើគ្នា"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
+msgid "Sobel vertically"
+msgstr "បញ្ឈរ​ជាន់លើគ្នា"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
+msgid "Keep sign of result"
+msgstr "រក្សា​សញ្ញា​លទ្ធផល​ទុក"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
+msgid "Make image opaque"
+msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ស្រអាប់​"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
+msgid "Sobel"
+msgstr "ជាន់​លើគ្នា"
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
+msgid "&Lens Correction..."
+msgstr "ការ​កែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប​..."
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
+msgid "Configuration of lens correction filter"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្រង់​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "ការ​កែ​កែវ​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
+msgid "Halftone Reduction..."
+msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ជ្រួញ"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
+msgid "Frequency"
+msgstr "ប្រេកង់"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
+msgid "Half-size"
+msgstr "ទំហំ​ពាក់កណ្ដាល"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
+msgid "Fast wavelet transformation"
+msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព​ជ្រួញ​លឿន"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
+msgid "Fast wavelet untransformation"
+msgstr "ការ​មិន​ប្លែង​ភាព​ជ្រួញ​លឿន"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
+msgid "Halftone Reducer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ជ្រួញ"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
+msgid "Brightness / Contrast"
+msgstr "ពន្លឺ/កម្រិត​ពណ៌"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
+msgid "&Color Adjustment..."
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌..."
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​ពណ៌"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
+msgid "Auto Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
+msgid "Desaturate"
+msgstr "មិន​ជ្រាប"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
+msgid "&Auto Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
+msgid "&Desaturate"
+msgstr "មិន​ជ្រាប"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
+msgid "&Brightness/Contrast..."
+msgstr "ពន្លឺ/កម្រិត​ពណ៌..."
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
+msgid "Maximize Channel"
+msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា​ឆានែល"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
+msgid "Minimize Channel"
+msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា​ឆានែល​"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "ពណ៌​ទៅ​អាល់ហ្វា"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
+msgid "M&aximize Channel"
+msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា​ឆានែល​"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
+msgid "M&inimize Channel"
+msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា​ឆានែល​"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
+msgid "&Color to Alpha..."
+msgstr "ពណ៌​ទៅ​អាល់ហ្វា​..."
+
+#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
+msgid "Colorify..."
+msgstr "កំពុង​ដាក់​ពណ៌..."
+
+#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
+msgid "&Colorify..."
+msgstr "កំពុង​ដាក់​ពណ៌..."
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
+msgid "Wavelet Noise Reducer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ជ្រួញ"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
+msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ជ្រួញ"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
+msgid "Thresholding"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
+msgid "Gaussian Noise Reducer"
+msgstr "ឧបករណ៍​កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ហ្គូសៀន"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
+msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
+msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​មិន​ច្បាស់​ហ្គូសៀន"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
+msgid "Window size"
+msgstr "ទំហំ​បង្អួច"
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
+msgid "&Small Tiles..."
+msgstr "ក្រឡាក្បឿង​តូចៗ​..."
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
+msgid "Number of tiles"
+msgstr "ចំនួន​ក្រឡា​ក្បឿង"
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "ក្រឡា​ក្បឿង​តូច​ៗ"
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
+msgid "Random Pick"
+msgstr "រើស​យក​ដោយ​ចៃដន្យ​"
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
+msgid "&Random Pick..."
+msgstr "រើស​យក​ដោយ​ចៃដន្យ​..."
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
+msgid "Configuration of random pick filter"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្រង​ចៃដន្យ​"
+
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
+msgid "&Unsharp Mask..."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​របាំង​មិន​ច្បាស់..."
+
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​របាំង​មិន​ច្បាស់"
+
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
+msgid "&Color Transfer..."
+msgstr "ផ្ទេរ​ពណ៌​..."
+
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
+msgid "Color Transfer"
+msgstr "ផ្ទេរ​ពណ៌​"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
+msgid "Oilpaint"
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
+msgid "&Oilpaint..."
+msgstr "គំនូរ​ប្រេង..."
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
+msgid "Brush size"
+msgstr "ទំហំ​ជក់"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "រលោង"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
+msgid "&Emboss with Variable Depth..."
+msgstr "ក្រឡោត​ដោយ​ជម្រៅ​អថេរ"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
+msgid "Applying emboss filter..."
+msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​តម្រង​ក្រឡោត​..."
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
+msgid "Depth"
+msgstr "ជម្រៅ"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
+msgid "Pixelize"
+msgstr "ធ្វើភីកសែល"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
+msgid "&Pixelize..."
+msgstr "ធ្វើ​ភីកសែល..."
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
+msgid "Pixel width"
+msgstr "ទទឹង​ភីកសែល"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
+msgid "Pixel height"
+msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល"
+
+#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:88
+msgid "&Bumpmap..."
+msgstr "ផែនទី​រដិបរដុប..."
+
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
+msgid "Invert with &Threads"
+msgstr "ដាក់​ខ្សែ​ស្រឡាយ​បញ្ច្រាស"
+
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
+msgid "Invert with Threads"
+msgstr "ដាក់​ខ្សែស្រឡាយ​បញ្ច្រាស"