diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-09-16 19:31:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-09-16 19:31:58 +0200 |
commit | 474149035f171b4f9a478dce62f5e8deae7898d8 (patch) | |
tree | b51cfa1f679b258d4d739e7760b7af61442f3af4 /koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po | |
parent | fb84b87b94eabd9ee0a6fe67f23a33b555708b9c (diff) | |
download | koffice-i18n-474149035f171b4f9a478dce62f5e8deae7898d8.tar.gz koffice-i18n-474149035f171b4f9a478dce62f5e8deae7898d8.zip |
Rebranding of Krita as Chalk
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po | 7179 |
1 files changed, 7179 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po new file mode 100644 index 00000000..b6e67c78 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/chalk.po @@ -0,0 +1,7179 @@ +# translation of chalk.po to Khmer +# translation of chalk.po to +# +# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: chalk\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-03 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 09:42+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: i18ndata:1 +msgid "Abstract 1" +msgstr "អរូបី ១" + +#: i18ndata:2 +msgid "Abstract 2" +msgstr "អរូបី ២" + +#: i18ndata:3 +msgid "Abstract 3" +msgstr "អរូបី ៣" + +#: i18ndata:4 +msgid "Aneurism" +msgstr "ជម្ងឺឈាម" + +#: i18ndata:5 +msgid "Blinds" +msgstr "មើលមិនឃើញ" + +#: i18ndata:6 +msgid "Blue Green" +msgstr "បៃតងខៀវ" + +#: i18ndata:7 +msgid "Browns" +msgstr "ពណ៌ត្នោត" + +#: i18ndata:8 +msgid "Brushed Aluminium" +msgstr "ជក់អាលុយមីញ៉ូម" + +#: i18ndata:9 +msgid "Burning Paper" +msgstr "ដុតក្រដាស" + +#: i18ndata:10 +msgid "Burning Transparency" +msgstr "ដុតភាពថ្លា" + +#: i18ndata:11 +msgid "Caribbean Blues" +msgstr "ពណ៌ខៀវ Caribbean" + +#: i18ndata:12 +msgid "CD" +msgstr "ស៊ីឌី" + +#: i18ndata:13 +msgid "CD Half" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលស៊ីឌី" + +#: i18ndata:14 +msgid "Coffee" +msgstr "កាហ្វេ" + +#: i18ndata:15 +msgid "Cold Steel" +msgstr "ដែកថែបត្រជាក់" + +#: i18ndata:16 +msgid "Cold Steel 2" +msgstr "ដែកថែបត្រជាក់ ២" + +#: i18ndata:17 +msgid "Crown molding" +msgstr "ការចាក់ពុម្ពកំពូល" + +#: i18ndata:18 +msgid "Dark 1" +msgstr "ងងឹត ១" + +#: i18ndata:19 +msgid "Deep Sea" +msgstr "សមុទ្រជ្រៅ" + +#: i18ndata:21 +msgid "Flare Glow Angular 1" +msgstr "បញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហមច្រើនជ្រុង ១" + +#: i18ndata:22 +msgid "Flare Glow Radial 1" +msgstr "កាំបញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហម ១" + +#: i18ndata:23 +msgid "Flare Glow Radial 2" +msgstr "កាំបញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហម ២" + +#: i18ndata:24 +msgid "Flare Glow Radial 3" +msgstr "កាំបញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហម ៣" + +#: i18ndata:25 +msgid "Flare Glow Radial 4" +msgstr "កាំបញ្ចេញពន្លឺពណ៌ក្រហម ៤" + +#: i18ndata:26 +msgid "Flare Radial 101" +msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង ១0១" + +#: i18ndata:27 +msgid "Flare Radial 102" +msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង ១០២" + +#: i18ndata:28 +msgid "Flare Radial 103" +msgstr "កាំពន្លឺភ្លើង ១០៣" + +#: i18ndata:29 +msgid "Flare Rays Radial 1" +msgstr "ពន្លឺកាំរស្មីមូល ១" + +#: i18ndata:30 +msgid "Flare Rays Radial 2" +msgstr "ពន្លឺកាំរស្មី មូល ២" + +#: i18ndata:31 +msgid "Flare Rays Size 1" +msgstr "ទំហំពន្លឺកាំរស្មី ១" + +#: i18ndata:32 +msgid "Flare Sizefac 101" +msgstr "Sizefac ពន្លឺភ្លើង 101" + +#: i18ndata:33 +msgid "Four bars" +msgstr "របា ៤" + +#: i18ndata:34 +msgid "French flag" +msgstr "ទង់ជាតិ បារាំង" + +#: i18ndata:35 +msgid "French flag smooth" +msgstr "ទង់ជាតិបារាំងរលោង" + +#: i18ndata:36 +msgid "Full saturation spectrum CCW" +msgstr "វិសាលគមតិត្ថិភាពពេញលេញ CCW" + +#: i18ndata:37 +msgid "Full saturation spectrum CW" +msgstr "វិសាលគមតិត្ថិភាពពេញលេញ CW" + +#: i18ndata:38 +msgid "German flag" +msgstr "ទង់ជាតិអាល្លឺម៉ង់" + +#: i18ndata:39 +msgid "German flag smooth" +msgstr "ទង់ជាតិអាល្លឺម៉ង់រលោង" + +#: i18ndata:40 +msgid "Golden" +msgstr "ពណ៌មាស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59 +#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101 +#, no-c-format +msgid "Greens" +msgstr "ពណ៌បៃតង" + +#: i18ndata:42 +msgid "Horizon 1" +msgstr "ផ្ទៃមេឃក្នុងគំនូរ ១" + +#: i18ndata:43 +msgid "Horizon 2" +msgstr "ផ្ទៃមេឃក្នុងគំនូរ ២" + +#: i18ndata:44 +msgid "Incandescent" +msgstr "ដែលក្តៅឡើងស" + +#: i18ndata:45 +msgid "Land 1" +msgstr "ដី ១" + +#: i18ndata:46 +msgid "Land and Sea" +msgstr "ដី និង សមុទ្រ" + +#: i18ndata:47 +msgid "Metallic Something" +msgstr "ដូចលោហធាតុ" + +#: i18ndata:48 +msgid "Mexican flag" +msgstr "ទង់ជាតិម៉ិកស៊ិច" + +#: i18ndata:49 +msgid "Mexican flag smooth" +msgstr "ទង់ជាតិម៉ិកស៊ីចរលោង" + +#: i18ndata:50 +msgid "Nauseating Headache" +msgstr "ឈឺក្បាល ចង់ក្អួត" + +#: i18ndata:51 +msgid "Neon Cyan" +msgstr "ពន្លឺណេអុងពណ៌ផ្ទៃមេឃ" + +#: i18ndata:52 +msgid "Neon Green" +msgstr "ពន្លឺណេអុងពណ៌បៃតង" + +#: i18ndata:53 +msgid "Neon Yellow" +msgstr "ពន្លឺណេអុងពណ៌លឿង" + +#: i18ndata:54 +msgid "Pastel Rainbow" +msgstr "ឥន្ទធនូប៉ាស្តែល" + +#: i18ndata:55 i18ndata:113 +msgid "Pastels" +msgstr "ប៉ាស្តែល" + +#: i18ndata:56 +msgid "Purples" +msgstr "ពណ៌ស្វាយ" + +#: i18ndata:57 +msgid "Radial Eyeball Blue" +msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែកពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:58 +msgid "Radial Eyeball Brown" +msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែកពណ៌ត្នោត" + +#: i18ndata:59 +msgid "Radial Eyeball Green" +msgstr "រង្វង់ប្រសីភ្នែកពណ៌បៃតង" + +#: i18ndata:60 +msgid "Radial Glow 1" +msgstr "រង្វង់ពន្លឺពណ៌ក្រហមទុំ ១" + +#: i18ndata:61 +msgid "Radial Rainbow Hoop" +msgstr "កាំរស្មីឥន្ទធនូជារង្វង់មូល" + +#: i18ndata:62 +msgid "Romanian flag" +msgstr "ទង់ជាតិ រ៉ូម៉ានី" + +#: i18ndata:63 +msgid "Romanian flag smooth" +msgstr "ទង់ជាតិ រ៉ូម៉ានីរលោង" + +#: i18ndata:64 +msgid "Rounded edge" +msgstr "គែមមូល" + +#: i18ndata:65 +msgid "Shadows 1" +msgstr "ស្រមោល ១" + +#: i18ndata:66 +msgid "Shadows 2" +msgstr "ស្រមោល ២" + +#: i18ndata:67 +msgid "Shadows 3" +msgstr "ស្រមោល ៣" + +#: i18ndata:68 +msgid "Skyline" +msgstr "ជើងមេឃ" + +#: i18ndata:69 +msgid "Skyline polluted" +msgstr "ជើងមេឃប្រឡាក់" + +#: i18ndata:70 +msgid "Square Wood Frame" +msgstr "ស៊ុមឈើរាងការេ" + +#: i18ndata:71 +msgid "Sunrise" +msgstr "ព្រះអាទិត្យរះ" + +#: i18ndata:72 +msgid "Three bars sin" +msgstr "របារស៊ីនុសបី" + +#: i18ndata:73 +msgid "Tropical Colors" +msgstr "ពណ៌នៃតំបន់ត្រូពិច" + +#: i18ndata:74 +msgid "Tube Red" +msgstr "អំពូលពណ៌ក្រហម" + +#: i18ndata:75 +msgid "Wood 1" +msgstr "ឈើ ១" + +#: i18ndata:76 +msgid "Wood 2" +msgstr "ឈើ ២" + +#: i18ndata:77 +msgid "Yellow Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌លឿង" + +#: i18ndata:78 +msgid "Yellow Orange" +msgstr "ពណ៌លឿងទឹកក្រូច" + +#: i18ndata:79 +msgid "40_Colors" +msgstr "៤០ ពណ៌" + +#: i18ndata:80 +msgid "Anchor" +msgstr "យុថ្កា" + +#: i18ndata:81 +msgid "Bears" +msgstr "ខ្លាឃ្មុំ" + +#: i18ndata:82 +msgid "Bgold" +msgstr "Bgold" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69 +#: rc.cpp:1342 i18ndata:83 +#, no-c-format +msgid "Blues" +msgstr "ពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:84 +msgid "Borders" +msgstr "ស៊ុម" + +#: i18ndata:85 +msgid "Browns and Yellows" +msgstr "ពណ៌ត្នោត និង ពណ៌លឿង" + +#: i18ndata:86 +msgid "Caramel" +msgstr "នំផ្អែម" + +#: i18ndata:87 +msgid "Cascade" +msgstr "ល្បាក់" + +#: i18ndata:88 +msgid "China" +msgstr "ចិន" + +#: i18ndata:89 +msgid "Coldfire" +msgstr "ពណ៌ភ្លើងស្រទន់" + +#: i18ndata:90 +msgid "Cool Colors" +msgstr "ពណ៌ស្រទន់" + +#: i18ndata:91 +msgid "Cranes" +msgstr "សត្វស្លាប" + +#: i18ndata:92 +msgid "Dark Pastels" +msgstr "ប៉ាស្តែលងងឹត" + +#: i18ndata:94 +msgid "DMC" +msgstr "DMC" + +#: i18ndata:95 +msgid "Ega" +msgstr "Ega" + +#: i18ndata:96 +msgid "Firecode" +msgstr "កូដភ្លើង" + +#: i18ndata:97 +msgid "Gold" +msgstr "ពណ៌មាស" + +#: i18ndata:98 +msgid "Grayblue" +msgstr "ខៀវប្រផេះ" + +#: i18ndata:99 +msgid "Grays" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះ" + +#: i18ndata:100 +msgid "GrayViolet" +msgstr "ស្វាយក្រម៉ៅប្រផេះ" + +#: i18ndata:102 +msgid "Hilite" +msgstr "អ៊ីលីត" + +#: i18ndata:103 +msgid "Khaki" +msgstr "ខាគី" + +#: i18ndata:104 +msgid "Lights" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: i18ndata:105 +msgid "Madeira" +msgstr "កោះពណ៌ស្វាយ" + +#: i18ndata:106 +msgid "Muted" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: i18ndata:107 +msgid "Named Colors" +msgstr "ពណ៌ដែលដាក់ឈ្មោះ" + +#: i18ndata:108 +msgid "KDE (new)" +msgstr "KDE (ថ្មី)" + +#: i18ndata:109 +msgid "News3" +msgstr "News3" + +#: i18ndata:110 +msgid "Op2" +msgstr "Op2" + +#: i18ndata:111 +msgid "Paintjet" +msgstr "ការគូរលាបថ្នាំ" + +#: i18ndata:112 +msgid "Pantone_Coated_Approx" +msgstr "Pantone_Coated_Approx" + +#: i18ndata:114 +msgid "Plasma" +msgstr "ប្លាស្មា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49 +#: rc.cpp:1330 i18ndata:115 +#, no-c-format +msgid "Reds" +msgstr "ពណ៌ក្រហម" + +#: i18ndata:116 +msgid "Reds and Purples" +msgstr "ពណ៌ក្រហមនិង ពណ៌ស្វាយ" + +#: i18ndata:117 +msgid "Royal" +msgstr "រ៉ូយ៉ាល់" + +#: i18ndata:118 +msgid "Topographic" +msgstr "នៃឋានលេខា" + +#: i18ndata:119 +msgid "Visibone" +msgstr "វីស៊ីបូន" + +#: i18ndata:120 +msgid "Visibone 2" +msgstr "វីស៊ីបូន ២" + +#: i18ndata:121 +msgid "Volcano" +msgstr "ភ្នំភ្លើង" + +#: i18ndata:122 +msgid "Warm Colors" +msgstr "ពណ៌ជាំ" + +#: i18ndata:123 +msgid "Web" +msgstr "បណ្ដាញ" + +#: i18ndata:124 +msgid "animated Confetti" +msgstr "ផ្កាក្រដាសដែលមានចលនា" + +#: i18ndata:125 +msgid "Felt Pen" +msgstr "ប៊ិកហ្វឺត" + +#: i18ndata:126 +msgid "Sparks" +msgstr "ផ្កាភ្លើង" + +#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129 +msgid "Pencil Sketch" +msgstr "ខ្មៅដៃវាសធ្យូង" + +#: i18ndata:130 +msgid "Vine" +msgstr "វល្លិ៍" + +#: i18ndata:131 +msgid "square (10x10)" +msgstr "ការេ (១0x១0)" + +#: i18ndata:132 +msgid "square (10x10) blur" +msgstr "ការេ (១០x១០) ព្រិល" + +#: i18ndata:133 +msgid "Circle (11)" +msgstr "រង្វង់ (១១)" + +#: i18ndata:134 +msgid "Circle Fuzzy (11)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល(១១)" + +#: i18ndata:135 +msgid "Circle (13)" +msgstr "រង្វង់ (១៣)" + +#: i18ndata:136 +msgid "Circle Fuzzy (13)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល((១៣)" + +#: i18ndata:137 +msgid "Circle (15)" +msgstr "រង្វង់ (១៥)" + +#: i18ndata:138 +msgid "Circle Fuzzy (15)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (១៥)" + +#: i18ndata:139 +msgid "Circle (17)" +msgstr "រង្វង់ (១៧)" + +#: i18ndata:140 +msgid "Circle Fuzzy (17)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (១៧)" + +#: i18ndata:141 +msgid "Circle (19)" +msgstr "រង្វង់ (១៩)" + +#: i18ndata:142 +msgid "Circle Fuzzy (19)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (១៩)" + +#: i18ndata:143 +msgid "Circle (01)" +msgstr "រង្វង់ (០១)" + +#: i18ndata:144 +msgid "square (20x20)" +msgstr "ការេ (២០x២០)" + +#: i18ndata:145 +msgid "square (20x20) blur" +msgstr "ការេ (២០x២០) ព្រិល" + +#: i18ndata:146 +msgid "Circle (03)" +msgstr "រង្វង់ (០៣)" + +#: i18ndata:147 +msgid "Circle Fuzzy (03)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (០៣)" + +#: i18ndata:148 +msgid "Circle (05)" +msgstr "រង្វង់ (០៥)" + +#: i18ndata:149 +msgid "Circle Fuzzy (05)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (០៥)" + +#: i18ndata:150 +msgid "square (5x5)" +msgstr "ការេ (៥x៥)" + +#: i18ndata:151 +msgid "square (5x5) blur" +msgstr "ការេ (៥x៥) ព្រិល" + +#: i18ndata:152 +msgid "Circle (07)" +msgstr "រង្វង់ (០៧)" + +#: i18ndata:153 +msgid "Circle Fuzzy (07)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (០៧)" + +#: i18ndata:154 +msgid "Circle (09)" +msgstr "រង្វង់ (០៩)" + +#: i18ndata:155 +msgid "Circle Fuzzy (09)" +msgstr "រង្វង់ព្រិល (០៩)" + +#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159 +msgid "Calligraphic Brush" +msgstr "ជក់ឆ្លាក់អក្សរ" + +#: i18ndata:160 +msgid "Confetti" +msgstr "ផ្កាក្រដាស" + +#: i18ndata:161 +msgid "Cursor" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច" + +#: i18ndata:162 +msgid "Cursor Big LB" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LB ធំ" + +#: i18ndata:163 +msgid "Cursor Big LW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW ធំ" + +#: i18ndata:164 +msgid "Cursor Big RB" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RB ធំ" + +#: i18ndata:165 +msgid "Cursor Big RW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RW ធំ" + +#: i18ndata:166 +msgid "Cursor LW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW" + +#: i18ndata:167 +msgid "Cursor Resize Diag1" +msgstr "ប្រអប់ប្តូរទំហំទស្សន៍ទ្រនិច ១" + +#: i18ndata:168 +msgid "Cursor Resize Diag2" +msgstr "ប្រអប់ប្តូរទំហំទស្សន៍ទ្រនិច ២" + +#: i18ndata:169 +msgid "Cursor Resize Hor" +msgstr "ប្តូរទំហំទស្សន៍ទ្រនិច ផ្តេក" + +#: i18ndata:170 +msgid "Cursor Resize Vert" +msgstr "ប្តូរទំហំទស្សន៍ទ្រនិចបញ្ឈរ" + +#: i18ndata:171 +msgid "Cursor RW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RW" + +#: i18ndata:172 +msgid "Cursor Small LB" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LB តូច" + +#: i18ndata:173 +msgid "Cursor Small LW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW តូច" + +#: i18ndata:174 +msgid "Cursor Small RB" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RB តូច" + +#: i18ndata:175 +msgid "Cursor Small RW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច RW តូច" + +#: i18ndata:176 +msgid "Cursor Tiny LW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW ល្អិត" + +#: i18ndata:177 +msgid "Cursor Tiny RW" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច LW ល្អិត" + +#: i18ndata:178 +msgid "Cursor Up" +msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចទៅលើ" + +#: i18ndata:179 +msgid "Diagonal Star (11)" +msgstr "អង្កត់ទ្រូងផ្កាយ (១១)" + +#: i18ndata:180 +msgid "Diagonal Star (17)" +msgstr "អង្កត់ទ្រូងផ្កាយ (១៧)" + +#: i18ndata:181 +msgid "Diagonal Star (25)" +msgstr "អង្កត់ទ្រូងផ្កាយ (២៥)" + +#: i18ndata:182 +msgid "Sand Dunes (AP)" +msgstr "ពំនូកខ្សាច់ (AP)" + +#: i18ndata:183 +msgid "Galaxy (AP)" +msgstr "កញ្ចុំផ្កាយ (AP)" + +#: i18ndata:184 +msgid "Galaxy, Big" +msgstr "កញ្ចុំផ្កាយធំ" + +#: i18ndata:185 +msgid "Galaxy, Small (AP)" +msgstr "កញ្ចុំផ្កាយតូច (AP)" + +#: i18ndata:186 +msgid "Pepper" +msgstr "ម្រេច" + +#: i18ndata:187 +msgid "pixel (1x1 square)" +msgstr "ភីចសែល (ការេ ១x១)" + +#: i18ndata:188 +msgid "3D Green" +msgstr "3D ពណ៌បៃតង" + +#: i18ndata:189 +msgid "Amethyst" +msgstr "ត្បូងកណ្តៀងពណ៌ស្វាយ" + +#: i18ndata:190 +msgid "Tree Bark" +msgstr "សំបកឈើ" + +#: i18ndata:191 +msgid "Big Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវដិត" + +#: i18ndata:192 +msgid "Blue Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:193 +msgid "Blue Squares" +msgstr "ការេពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:194 +msgid "Blue Web" +msgstr "សំណាញ់ពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:195 +msgid "Bricks" +msgstr "ឥដ្ឋ" + +#: i18ndata:196 +msgid "Burlap" +msgstr "កំណាត់សំពត់" + +#: i18ndata:197 +msgid "Burlwood" +msgstr "សរសៃឈើ" + +#: i18ndata:198 +msgid "Chocolate Swirl" +msgstr "គួចសូកូឡា" + +#: i18ndata:199 +msgid "Cork board" +msgstr "ក្ដារឆ្នុកដប" + +#: i18ndata:200 +msgid "Crack" +msgstr "បំបែក" + +#: i18ndata:201 +msgid "Craters" +msgstr "រណ្តៅភ្នំភ្លើង" + +#: i18ndata:202 +msgid "Crinkled Paper" +msgstr "ក្រដាសដែលមានស្នាមខ្ញុកខ្ញី" + +#: i18ndata:203 +msgid "Electric Blue" +msgstr "ភ្លើងអគ្គីសនីពណ៌ខៀវ" + +#: i18ndata:204 +msgid "Fibers" +msgstr "សរសៃ" + +#: i18ndata:205 +msgid "Granite #1" +msgstr "សិលាក្រានីត #1" + +#: i18ndata:206 +msgid "Dried mud" +msgstr "ដីភក់ស្ងួត" + +#: i18ndata:207 +msgid "Ice" +msgstr "ទឹកកក" + +#: i18ndata:208 +msgid "Java" +msgstr "ជ្វា" + +#: i18ndata:209 +msgid "Leather" +msgstr "ស្បែកសត្វ" + +#: i18ndata:210 +msgid "Maple Leaves" +msgstr "ស្លឹកឈើមួយបែប" + +#: i18ndata:211 +msgid "Leopard" +msgstr "ខ្លាដំបង" + +#: i18ndata:212 +msgid "Lightning" +msgstr "ផ្លេកបន្ទោរ" + +#: i18ndata:213 +msgid "Marble #1" +msgstr "ថ្មម៉ាប #១" + +#: i18ndata:214 +msgid "Marble #2" +msgstr "ថ្មម៉ាប #២" + +#: i18ndata:215 +msgid "Marble #3" +msgstr "ថ្មម៉ាប #៣" + +#: i18ndata:216 +msgid "One Small Step..." +msgstr "ជំហានតូចមួយ..." + +#: i18ndata:217 +msgid "Nops" +msgstr "Nops" + +#: i18ndata:218 +msgid "Paper" +msgstr "ក្រដាស" + +#: i18ndata:219 +msgid "Parque #1" +msgstr "Parque #1" + +#: i18ndata:220 +msgid "Parque #2" +msgstr "Parque #2" + +#: i18ndata:221 +msgid "Parque #3" +msgstr "Parque #3" + +#: i18ndata:222 +msgid "Pastel Stuff" +msgstr "ឧបករណ៍ប៉ាស្តែល" + +#: i18ndata:223 +msgid "Pine" +msgstr "ស្រល់" + +#: i18ndata:224 +msgid "Pink Marble" +msgstr "ថ្មម៉ាបពណ៌ផ្កាឈូក" + +#: i18ndata:225 +msgid "Pool Bottom" +msgstr "បាតអាង" + +#: i18ndata:226 +msgid "Qbert" +msgstr "Qbert" + +#: i18ndata:227 +msgid "Rain" +msgstr "ភ្លៀង" + +#: i18ndata:228 +msgid "recessed" +msgstr "បានបញ្ឈប់" + +#: i18ndata:229 +msgid "Red Cubes" +msgstr "គូបពណ៌ក្រហម" + +#: i18ndata:230 +msgid "Rocks" +msgstr "ផ្ទាំងថ្ម" + +#: i18ndata:231 +msgid "Sky" +msgstr "មេឃ" + +#: i18ndata:232 +msgid "Slate" +msgstr "បន្ទះថ្ម" + +#: i18ndata:233 +msgid "Small Squares" +msgstr "ការេតូច" + +#: i18ndata:234 +msgid "Starfield" +msgstr "វាលផ្កាយ" + +#: i18ndata:235 +msgid "Stone" +msgstr "ថ្ម" + +#: i18ndata:236 +msgid "Stripes Fine" +msgstr "ឆ្នួតស្អាតៗ" + +#: i18ndata:237 +msgid "Stripes" +msgstr "ឆ្នូត" + +#: i18ndata:238 +msgid "Terra" +msgstr "ផែនដី" + +#: i18ndata:239 +msgid "Walnut" +msgstr "ដើមឈើ" + +#: i18ndata:240 +msgid "Warning!" +msgstr "ការព្រមាន!" + +#: i18ndata:241 +msgid "Wood of some sort" +msgstr "ឈើនៃប្រភេទណាមួយ" + +#: i18ndata:242 +msgid "Pine?" +msgstr "ស្រល់ ?" + +#: i18ndata:243 +msgid "Wood #1" +msgstr "ឈើ #1" + +#: i18ndata:244 +msgid "Wood #2" +msgstr "ឈើ #2" + +#: i18ndata:245 +msgid "Wood" +msgstr "ឈើ" + +#. i18n: file chalk.rc line 20 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "&Resources" +msgstr "ធនធាន" + +#. i18n: file chalk.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "Grid Spacing" +msgstr "គម្លាតក្រឡាចត្រង្គ" + +#. i18n: file chalk.rc line 61 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 +#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1891 rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "រូបភាព" + +#. i18n: file chalk.rc line 67 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1894 rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "&Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file chalk.rc line 68 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#. i18n: file chalk.rc line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Mask" +msgstr "របាំង" + +#. i18n: file chalk.rc line 112 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Sele&ct" +msgstr "ជ្រើស" + +#. i18n: file chalk.rc line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Filte&r" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file chalk.rc line 145 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#. i18n: file chalk.rc line 163 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1876 rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "ការរុករក" + +#. i18n: file chalk.rc line 170 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:1921 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 +#, no-c-format +msgid "Chalk" +msgstr "កម្មវិធី chalk " + +#. i18n: file chalk.rc line 174 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "Brushes and Stuff" +msgstr "ជក់ និង ឧបករណ៍" + +#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1870 rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Layer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45 +#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185 +#, no-c-format +msgid "Composite mode:" +msgstr "របៀបចងក្រង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "ទម្រង់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61 +#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188 +#, no-c-format +msgid "Colorspace:" +msgstr "គំរូពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Cursor shape:" +msgstr "រូបរាងទស្សន៍ទ្រនិច ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Tool Icon" +msgstr "រូបតំណាងឧបករណ៍" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Crosshair" +msgstr "ខ្វែង" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Arrow" +msgstr "ព្រួញ" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Brush Outline" +msgstr "គ្រោងរបស់ជក់" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Palette Behavior" +msgstr "ឥរិយាបថក្តារលាយពណ៌" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Allow &docking" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យចូលចត" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Allow only &floating" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យតែបណ្ដែតតែប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Allow docking only on &large screens" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យចូលចតតែនៅលើអេក្រង់ធំតែប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Palette font size:" +msgstr "ក្ដារលាយទំហំពុម្ពអក្សរ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:113 ui/kis_view.cc:266 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Subdivision:" +msgstr "ការចែកជាភាគតូចៗ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Main:" +msgstr "សំខាន់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "បន្ទាត់" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Dashed Lines" +msgstr "បន្ទាត់ដាច់ៗ" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Dots" +msgstr "ចំណុច" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Offset" +msgstr "អុហ្វសិត" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "X:" +msgstr "X ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Y:" +msgstr "Y ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "New Image" +msgstr "រូបភាពថ្មី" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "untitled-1" +msgstr "គ្មានចំណងជើង ១" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Image Size" +msgstr "ទំហំរូបភាព" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid " dpi" +msgstr " dpi" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "របៀប" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Color space:" +msgstr "គំរូពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Canvas color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទាំងកំណាត់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "ពិពណ៌នា ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245 +#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743 +#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123 +#, no-c-format +msgid "Opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "ថ្លា" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Opacity of the background color." +msgstr "ភាពស្រអាប់នៃពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "ស្រអាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743 +#, no-c-format +msgid "Tablet" +msgstr "បន្ទះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Tablet Devices" +msgstr "ឧបករណ៍បន្ទះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "ឧបករណ៍ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Blending mode" +msgstr "របៀបលាយ" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Create a new layer" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Move layer down" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់ចុះក្រោម" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move layer up" +msgstr "ផ្លាស់ទីស្រទាប់ទៅលើ" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "View or change the layer properties" +msgstr "មើល ឬផ្លាស់ប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Delete the layer" +msgstr "លុបស្រទាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Choose Palette" +msgstr "ជ្រើសក្ដារលាយ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30 +#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 +#, no-c-format +msgid "Custom Gradient" +msgstr "ជម្រាលផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Segment Color" +msgstr "ពណ៌ចម្រៀក" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Right:" +msgstr "ស្ដាំ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Curved" +msgstr "ពត់ឲ្យកោង" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Sine" +msgstr "ស៊ីនុស" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Sphere Inc." +msgstr "ស្វ៊ែកើនឡើង" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "Sphere Dec." +msgstr "ស្វ៊ែថយចុះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342 +#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "HSV CW" +msgstr "HSV CW" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "HSV CCW" +msgstr "HSV CCW" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "ការកំណត់ពណ៌" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Default color model for new images:" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌លំនាំដើមសម្រាប់រូបភាពថ្មី ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "បង្ហាញ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Monitor profile:" +msgstr "ទម្រង់ម៉ូនីទ័រ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated monitor." +msgstr "ទម្រង់ icm សម្រាប់ម៉ូនីទ័រដែលបានក្រិតតាមខ្នាតរបស់អ្នក ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Rendering intent:" +msgstr "បម្រុងទុកការបង្ហាញ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"In converting the image data to be shown on screen you can select different " +"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of " +"gamut).\n" +"The different rendering intent methods will affect only what is shown on " +"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" +"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n" +"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " +"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the " +"nearest reproducible color.</li>\n" +"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing " +"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for " +"photographic images.</li>" +"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors " +"in the image to saturated primary colors on screen.</li>" +msgstr "" +"នៅក្នុងបម្លែងទិន្នន័យរូបភាពត្រូវបានបង្ហាញលើអេក្រង់ " +"ដែលអ្នកអាចជ្រើសវិធីផ្សេងៗដើម្បីគ្រប់គ្រងពណ៌ " +"ដែលមិនអាចត្រូវបានបង្ហាញនៅលើម៉ូនីទ័រ (ស្ទើរតែគ្រប់ gamut) ។\n" +"ការបង្ហាញផ្សេងៗគ្នាវិធីសាស្ត្រនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពលើអ្វី " +"ដែលត្រូវបានបង្ហាញនៅលើអេក្រង់ " +"និងការនាំចេញរូបភាពនឹងគ្មានប្រសិទ្ធិភាពទេ ។\n" +"<li>ភាពឆ្លាតវៃ បង្ហាញ gamut ពេញលេញ ។ " +"បានផ្ដល់អនុសាសន៍សម្រាប់រូបភាពរូបថត ។</li>\n" +"<li>វិធីពណ៌ដែលទាក់ទង ក៏បានហៅផងដែរថាពណ៌ដែលដូចគ្នាដែលការពារ " +"និងអះអាងនិងចំណុចស ។ បង្កើតពណ៌នៅក្នុង gamut ម្ដងទៀត និងកាត់ចេញពីពណ៌ " +"gamut ទៅកន្លែងពណ៌ដែលអាចបង្កើតបាននៅជិតបំផុត ។</li>\n" +"<li>វិធីពណ៌ដាច់ខាត ពិតជាដូចនឹងវិធីពណ៌ទាក់ទង ប៉ុន្តែវាបោះបង់តិត្ថិភាព " +"និងពន្លឺដែលមានសម្រាប់តែស្ទើរគ្រប់ពណ៌ gamut ។ " +"កម្រប្រើសម្រាប់រូបភាពរូបថត ។</li>" +"<li>តិត្ថិភាព ការពារតិត្ថិភាព ។ " +"បន្លែងពីពណ៌ចម្បងដែលបានធ្វើតិត្ថិភាពនៅក្នុងរូបភាពទៅពណ៌ចម្បងដែលបានធ" +"្វើតិត្ថិភាពនៅលើអេក្រង់ ។</li>" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "Perceptual" +msgstr "ដែលអាចស្គាល់" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "ពណ៌មាត្រទំនាក់ទំនង" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "ពណ៌មាត្រដាច់ខាត" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "ការបោះពុម្ព" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Color model:" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated printer" +msgstr "ទម្រង់ icm សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានក្រិតតាមខ្នាតរបស់អ្នក" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Profile on Paste" +msgstr "ទម្រង់នៅពេលបិទភ្ជាប់" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications " +"that do not use a color profile.</p>" +msgstr "" +"<p>ជ្រើសទម្រង់ពណ៌ណាមួយដើម្បីបន្ថែមនៅពេលដែលបិទភ្ជាប់ពីកម្មវិធីខាងក្រៅ" +"ដែលមិនប្រើទម្រង់ពណ៌ ។</p>" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Use sRGB" +msgstr "ប្រើ sRGB" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." +msgstr "sRGB គឺដូចរូបភាពពីបណ្ដាញត្រូវបានសន្មត់ថាមើលឃើញ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Use monitor profile" +msgstr "ប្រើទម្រង់ម៉ូនីទ័រ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "This is like you see it in the other application" +msgstr "នេះគឺដូចអ្វីដែលអ្នកឃើញវានៅក្នុងកម្មវិធីផ្សេងៗទៀត" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "សួរ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Use Blackpoint compensation" +msgstr "ប្រើការជួសជុលចំណុចខ្មៅ" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Softer" +msgstr "ទន់" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Firmer" +msgstr "រឹងម៉ាំ" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Enable OpenGL" +msgstr "បើក OpenGL" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Geometry Options" +msgstr "ជម្រើសធរណីមាត្រ" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Fill:" +msgstr "បំពេញ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Not Filled" +msgstr "មិនបានបំពេញ " + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Foreground Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ " + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "លំនាំ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Constant" +msgstr "ថេរ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Incremental" +msgstr "បង្កើន" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Pressure" +msgstr "សម្ពាធ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Angular" +msgstr "ជ្រុងច្រើន" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Selection mode:" +msgstr "របៀបជម្រើស ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "ទៀតទាត់" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Animated" +msgstr "ដែលមានចលនា" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 +#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39 +#, no-c-format +msgid "Use color as mask" +msgstr "ប្រើពណ៌ជារបាំង" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Use as Brush" +msgstr "ប្រើជាជក់" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Brushes" +msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ជក់ដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "អត្ថបទ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"កម្មវិធីនេះនឹងធ្វើឲ្យការរចនារបស់អ្នកកាន់តែរស់រវើក និង ស្រស់ស្អាត" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "ប្រភព ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Entire Image" +msgstr "រូបភាពទាំងមូល" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Use as Pattern" +msgstr "ប្រើជាលំនាំ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Patterns" +msgstr "បន្ថែមទៅលំនាំដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Pr&eview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Preview modified layer" +msgstr "មើលស្រទាប់ដែលបានកែប្រែជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Ori&ginal" +msgstr "ដើម" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "Show original layer" +msgstr "បង្ហាញស្រទាប់ដើម" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 +#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 +#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "1 : 1" +msgstr "1 ៖ 1" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Update preview" +msgstr "ធ្វើឲ្យការមើលជាមុនទាន់សម័យ" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&Autoupdate" +msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យការមើលជាមុនទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"នៅពេលណាដែលការកំណត់តម្រងផ្លាស់ប្ដូរ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "ទំហំ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Fade" +msgstr "លេចបន្តិចម្ដងៗ" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "រង្វង់" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "ការេ" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" +msgstr "ចំនួនអតិប្បបរមានៃក្រឡាក្បឿងដែលបានរក្សាទុកក្នុងសតិ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " +"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " +"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " +"handle large images, a greater value here might be useful.\n" +"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to " +"be the actual number of tiles in memory." +msgstr "" +"ចំនួនអតិបរមានៃ \"ក្រឡាក្បឿង\" ដែលត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងសតិ ។ " +"សម្រាប់រូពភាព RGBA8 ទៀតទាត់ ក្រឡាក្បឿងនីមួយៗប្រហែលជាមានទំហំ ១៦ គ.ប ។ " +"ប៉ុន្តែ សម្រាប់តម្លៃ ៥០០ ក្រឡាក្បឿង នេះមានន័យថាជានិច្ចជាកាលប្រហែលជា ៨ " +"មេកាបៃត្រូវបានប្រើសម្រាប់ទិន្នន័យរូបភាព ។ " +"បើអ្នកដោះស្រាយរូបភាពធំជាទៀងទាត់ " +"តម្លៃធំនៅទីនេះប្រហែលជាមានប្រយោជន៍ ។\n" +"ចំណាំថា ចំនួននេះគឺជាមគ្គុទ្ទេសក៏សម្រាប់ Chalk " +"ហើយមិនត្រូវបានធានាជាចំនួនក្រឡាក្បឿងពិតក្នុងសតិទេ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Swappiness:" +msgstr "ភាពប្តូរ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider " +"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move " +"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file." +msgstr "" +"នេះកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពីចំនួនដែល Chalk នឹងត្រូវប្រើឯកសារស្វប ។ " +"បើអ្នកផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលទៅឆ្វេងទាំងអស់ Chalk " +"នឹងមិនប្រើឯកសារស្វបទេ ។ បើអ្នកផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិលទៅស្ដាំទាំងអស់ " +"Chalk នឹងប្រើចំនួនអតិបរមានៃឯកសារស្វប ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and " +"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " +"going on." +msgstr "" +"នេះកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពីចំនួនដែល Chalk ដែលត្រូវការស្វប ។ " +"ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល ទៅខាងឆ្វេង ហើយមិនមានការដូរអ្វីទៀតឡើយ ។ " +"ផ្លាស់ទីវាទៅខាងស្ដាំវិញ នោះនឹងមានការដូរដែលកំពុងបន្តជាច្រើន ។" + +#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Matrix Widget" +msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកម៉ាទ្រីស" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Unnamed" +msgstr "ដែលគ្មានឈ្មោះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Add New Color..." +msgstr "បន្ថែមពណ៌ថ្មី..." + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Color" +msgstr "យកពណ៌ដែលបានជ្រើសចេញ" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 +#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Palettes" +msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ក្ដារលាយដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Configure Tablet Device" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បន្ទះ" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Axes" +msgstr "អ័ក្ស" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Pressure:" +msgstr "សម្ពាធ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "X tilt:" +msgstr "X ផ្អៀង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Y tilt:" +msgstr "Y ផ្អៀង ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Wheel:" +msgstr "កង់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Apply Profile" +msgstr "អនុវត្តទម្រង់" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Profiles:" +msgstr "ទម្រង់ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " +"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is " +"encoded in the import profile defined in the Settings dialog." +msgstr "" +"ទិន្នន័យរូបភាពដែលអ្នកចង់បិទភ្ជាប់ គឺមិនបានភ្ជាប់ទម្រង់ ICM ជាមួយទេ ។ " +"បើអ្នកមិនចង់ជ្រើសទម្រង់ទេនោះ Chalk នឹងសន្មតថា ទិន្នន័យរូបភាព " +"គឺត្រូវបានបម្លែងទៅជាកូដនៅក្នុងទម្រង់នាំចូល " +"ដែលបានកំណត់នៅក្នុងប្រអប់ ការកំណត់ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "&Rendering Intent" +msgstr "បម្រុងទុកការបង្ហាញ" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." +msgstr "បម្រុងទុកការបង្ហាញកំណត់ភាពលម្អៀងនៃការបម្លែងពណ៌ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "ពណ៌មាត្រដែលទាក់ទង" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " +"result in neutral grays." +msgstr "" +"ផ្នែកខាងក្នុងនិង ខាងក្រៅនៃ gamut; ដូចជាពណ៌មាត្រដាច់ខាត ។ " +"ចំណុចសត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទៅជាប្រផេះសុទ្ធ ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " +"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " +"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" +msgstr "" +"ពណ៌លាំៗ " +"និងតិត្ថិភាពត្រូវបានថែទាំដោយពន្លឺដែលបានបាត់បង់ដើម្បីថែទាំតិត្ថិភាព ។" +" ចំណុចពណ៌សត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរឲ្យជាលទ្ធផលជាពណ៌ប្រផេះសុទ្ធ ។ " +"បានបម្រុងទុកសម្រាប់ក្រាហ្វិកពាណិជ្ជកម្ម (ធ្វើវាឲ្យទៅជាគំនូសតាង " +"ក្រាហ្វ ស្លាយ ដែលមានពណ៌ស្រស់ ...)" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "ពណ៌មាត្រដាច់ខាត" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " +"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " +"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " +"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" +"នៅខាងក្នុងឧបករណ៍គោលដៅ gamut ពណ៌លាំៗ ពន្លឺ និង តិត្ថិភាព ត្រូវបានថែទាំ ។ " +"នៅខាងក្រៅ gamut ពណ៌លាំៗ ពន្លឺ ត្រូវបានថែទាំ, តិត្ថិភាពត្រូវបានបំបាត់ ។ " +"ចំណុចពណ៌សសម្រាប់ប្រភពនិងគោលដៅ មិនផ្លាស់ប្ដូរ ។ " +"បានបម្រុងទុកសម្រាប់ពណ៌អុចៗ (Pantone TruMatch ពណ៌រូបសញ្ញា ...)" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " +"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " +"neutral grays. Intended for images." +msgstr "" +"ភាពលាំៗនៃពណ៌បានត្រូវបានថែទាំដោយមានសង្ឈឹម (ប៉ុន្តែ មិនបានទាមទារទេ) ភាពភ្លឺ " +"និង តិត្ថិភាព បានបំបាត់ចោលដើម្បីថែទាំពណ៌ដែលបានឃ្លាំមើល ។ " +"ចំណុចពណ៌សបានផ្លាស់ប្ដូរដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងពណ៌ប្រផេះស៊ីគ្នា ។ " +"បានបម្រុងទុកសម្រាប់រូបភាព ។" + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "អំពើ ៖" + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Subtract" +msgstr "ដក" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 +#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808 +#, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "00000" +msgstr "00000" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "ពង្រីក 100%" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Pressure effects:" +msgstr "បែបផែនសម្ពាធ ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Wetness" +msgstr "ភាពទទឹក" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Strength" +msgstr "កម្លាំង" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "&Gravity" +msgstr "ទំនាញ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Paint &gravity" +msgstr "ទំនាញគំនូរ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Direction:" +msgstr "ទិស ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "ឡើងលើ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "ចុះក្រោម" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Strength:" +msgstr "កម្លាំង ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "&Paint" +msgstr "គូរ" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "&Drying rate:" +msgstr "អត្រាស្ងួត ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Liquid content:" +msgstr "មាតិកាវត្ថុរាវ ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Miscibility:" +msgstr "ដែលអាចលាយបាន ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "&Canvas" +msgstr "ផ្ទាំងកំណាត់" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "&Absorbency:" +msgstr "ការស្រូប ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Paint canvas attributes" +msgstr "គូរគុណលក្ខណៈផ្ទាំងកំណាត់" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 +#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Crop" +msgstr "ច្រឹប" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "W&idth:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Will keep the width of the crop constant" +msgstr "នឹងរក្សាទទឹងនៃការច្រឹបថេរ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Will keep the height of the crop constant" +msgstr "នឹងរក្សាកំពស់នៃការច្រឹបថេរ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "R&atio:" +msgstr "សមាមាត្រ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Will keep the ratio constant" +msgstr "នឹងរក្សាសមាមាត្រថេរ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1927 rc.cpp:1954 rc.cpp:1957 rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "&Crop" +msgstr "ច្រឹប" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Star" +msgstr "ផ្កាយ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38 +#: rc.cpp:805 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Vertices:" +msgstr "កំពូល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Sample All Visible Layers" +msgstr "ធ្វើជាគំរូដល់ស្រទាប់ដែលមើលឃើញទាំងអស់" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Current Layer" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន " + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Update current color" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌បច្ចុប្បន្នទាន់សម័យ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Add to palette:" +msgstr "បន្ថែមទៅក្ដារលាយ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Show colors as percentages" +msgstr "បង្ហាញពណ៌ជាភាគរយ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Sample radius:" +msgstr "កាំគំរូ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "ឆានែល" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Move X:" +msgstr "ផ្លាស់ទី X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "Scale X:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Move Y:" +msgstr "ផ្លាស់ទី Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Scale Y:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Custom Curves" +msgstr "ខ្សែកោងផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Size Curve" +msgstr "ខ្សែកោងទំហំ" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Use custom curve" +msgstr "ប្រើខ្សែកោងផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Opacity Curve" +msgstr "ភាពស្រអាប់នៃខ្សែងកោង" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Darken Curve" +msgstr "ធ្វើឲ្យខ្សែកោងងងឹត" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Variations" +msgstr "បំរែបំរួល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Current Pick" +msgstr "ការជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "ដើម" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "&Shadows" +msgstr "ស្រមោល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "&Midtones" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "&Highlights" +msgstr "បន្លិច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 +#: rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Show &clipping" +msgstr "បង្ហាញការច្រឹប" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Fine" +msgstr "ស្អាត" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "Coarse" +msgstr "គគ្រើម" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "រក្សាទុកជា..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "ភ្លឺជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "ងងឹតជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "More Red" +msgstr "ក្រហមជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "More Cyan" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃមេឃជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "More Green" +msgstr "ពណ៌បៃតងជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "More Yellow" +msgstr "ពណ៌លឿងជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "More Magenta" +msgstr "ពណ៌ក្រហមស្វាយជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "More Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវជាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Colorspace Conversion" +msgstr "ការបម្លែងគំរូពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "&Target color space:" +msgstr "គំរូពណ៌គោលដៅ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "For images" +msgstr "សម្រាប់រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required),\n" +"lightness and saturation sacrificed to maintain\n" +"the perceived color. White point changed to\n" +"result in neutral grays. Intended for images." +msgstr "" +"ភាពលាំៗនៃពណ៌ ត្រូវបានថែទាំដោយមានសង្ឃឹម (ប៉ុន្តែមិនបានទាមទារ)\n" +"ភាពភ្លឺ និង តិត្ថិភាពបានបំបាត់ចោលដើម្បីថែទាំ\n" +"ពណ៌ដែលបានឃ្លាំមើល ។ ចំណុចពណ៌ស " +"បានផ្លាស់ប្ដូរដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងពណ៌ប្រផេះស៊ីគ្នា ។\n" +" បានម្រុងទុកសម្រាប់រូបភាព ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute\n" +"Colorimetric. White point changed to result in\n" +"neutral grays.\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" +"នៅក្នុង និង នៅក្រៅ gamut ដូចគ្នានឹង ពណ៌មាត្រដាច់ខាតដែរ ។\n" +"ចំណុចសបានប្ដូរដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុង\n" +"ពណ៌ប្រផេះស៊ីគ្នា\n" +"ប្រសិនបើមានតារាងគ្រប់គ្រាន់ ត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងទម្រង់\n" +"នៅពេលនោះ វាគឺត្រូវបានប្រើ ។ ត្រឡប់ទៅវិញទៀត " +"សម្រាប់បម្រុងទុកដែលអាចស្គាល់បាន ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Best for graphs and charts" +msgstr "ល្អបំផុតសម្រាប់ក្រាហ្វ និង គំនូសតាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness\n" +"sacrificed to maintain saturation. White point\n" +"changed to result in neutral grays. Intended for\n" +"business graphics (make it colorful charts,\n" +"graphs, overheads, ...)\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" +"ភាពលាំៗនៃពណ៌ និង តិត្ថិភាព បានថែទាំដោយប្រើ\n" +"ការបំបាត់ភាពភ្លឺដើម្បីថែទាំតិត្ថិភាព ។ ចំណុចពណ៌ស\n" +"បានផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បីបង្ហាញលទ្ធផលនៅក្នុងពណ៌ប្រផេះស៊ីគ្នា ។ " +"បានបម្រុងទុកសម្រាប់\n" +"ក្រាហ្វិកពាណិជ្ជកម្ម (ធ្វើឲ្យវាជាគំនូសតាងដែលមានពណ៌\n" +"ជាក្រាហ្វ ជាស្លាយ ...)\n" +"\n" +"បើមានតារាងគ្រប់គ្រាន់ក្នុងទម្រង់\n" +"នៅពេលនោះ វាគឺត្រូវបានប្រើ ។ ត្រឡប់មកវិញទៀត សម្រាប់ការបម្រុងទុក\n" +"ដែលអាចស្គាល់បាន។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Best for spot colours" +msgstr "ល្អបំផុតសម្រាប់ពណ៌អុចៗ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue,\n" +"lightness and saturation are maintained. Outside\n" +"the gamut; hue and lightness are maintained,\n" +"saturation is sacrificed. White point for source\n" +"and destination; unchanged. Intended for spot\n" +"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" +"នៅក្នុងឧបករណ៍ទិសដៅ gamut ភាពលាំៗនៃពណ៌\n" +"ភាពភ្លឺ និង តិត្ថិភាព គឺត្រូវបានថែទាំ ។ នៅខាងក្រៅ\n" +"gamut ភាពលាំៗនៃពណ៌ និង ភាពភ្លឺ គឺត្រូវបានថែទាំ\n" +"ចំណែក តិត្ថិភាព គឺត្រូវបានបំបាត់ចោល ។ ចំណុចពណ៌ស សម្រាប់ប្រភព\n" +"និង ទិសដៅ គឺមិនបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ បានបម្រុងទុកសម្រាប់ពណ៌ចអុចៗ\n" +"(Pantone, TruMatch,ពណ៌ឡូហ្គោ, ...)" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "&Destination ICM profile:" +msgstr "ទម្រង់ ICM ដែលជាគោលដៅ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "ទំហំរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "&Performance Test" +msgstr "សាកល្បងដំណើរការ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Number of tests:" +msgstr "ចំនួនសាកល្បង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 +#: rc.cpp:1047 +#, no-c-format +msgid "bitBlt" +msgstr "bitBlt" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Fill" +msgstr "បំពេញ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 +#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 +#, no-c-format +msgid "Gradients" +msgstr "ជម្រាល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "setPixel/getPixel" +msgstr "កំណត់ភីកសែល/ទទួលយកភីកសែល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "រូបរាង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 +#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427 +#, no-c-format +msgid "Layers" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 +#: rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Rotating" +msgstr "ការបង្វិល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Rendering" +msgstr "ការបង្ហាញ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Color conversion" +msgstr "ការបម្លែងពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Read bytes" +msgstr "អានជាបៃ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Write bytes" +msgstr "សរសេរជាបៃ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Iterators" +msgstr "ផ្ទួន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "PaintView" +msgstr "ទិដ្ឋភាពគំនូរ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "&Select All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "មិនជ្រើសទាំងអស់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "PaintView (fps)" +msgstr "ទិដ្ឋភាពគំនូរ (fps)" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "&Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 +#: rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "&Logarithmic" +msgstr "ជំរឿន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "View:" +msgstr "មើល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:871 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Shear Image" +msgstr "កាត់រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&Shear Image" +msgstr "កាត់រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "Shear angle Y:" +msgstr "កាត់មុំ Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "Shear angle X:" +msgstr "កាត់មុំ X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Custom Canvas Definition" +msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងកំណាត់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Save custom substrate as:" +msgstr "រក្សាទុកស្រទាប់ខាងក្រោមជា ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "&Pre-defined canvas types:" +msgstr "ប្រភេទផ្ទាំងកំណាត់ដែលបានកំណត់ជាមុន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "&Basic color:" +msgstr "ពណ៌មូលដ្ឋាន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Grainy" +msgstr "សាច់ឈើ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "&Smooth:" +msgstr "រលោង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "&Water repellant:" +msgstr "ធ្វើមិនឲ្យជ្រាបទឹក ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Flat:" +msgstr "រាបស្មើ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "Fine &fiber:" +msgstr "សរសៃល្អ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "គ្រើម" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 +#: rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Absorbent" +msgstr "ដែលស្រូប" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&Resize" +msgstr "ប្ដូរទំហំ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Crop layers on image resize" +msgstr "ច្រឹបស្រទាប់នៅលើការប្ដូរទំហំរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "&Pixel Dimensions" +msgstr "វិមាត្រភីកសែល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Original:" +msgstr "ដើម ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "ថ្មី ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "&Percent:" +msgstr "ភាគរយ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "&Constrain proportions" +msgstr "បង្ខំឲ្យមានសមាមាត្រ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 +#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Image Resolution" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Print Size" +msgstr "ទំហំបោះពុម្ព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Screen resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញនៅលើអេក្រង់ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "100" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Image Y resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាព Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Image X resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញរូបភាព X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Offset X:" +msgstr "អុហ្វសិត X ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Offset Y:" +msgstr "អុហ្វសិត Y ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Blur radius:" +msgstr "កាំព្រិល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 +#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Allow resizing" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យប្តូរទំហំ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "Color Range" +msgstr "ជួរពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 +#: rc.cpp:1333 +#, no-c-format +msgid "Yellows" +msgstr "ពណ៌លឿង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "Cyans" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃមេឃ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 +#: rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Magentas" +msgstr "ពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "Highlights" +msgstr "បន្លិច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Midtones" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "Shadows" +msgstr "ស្រមោល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Out of Gamut" +msgstr "អស់ Gamut" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 +#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360 +#: ui/kis_selection_manager.cc:147 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "&Add to current selection" +msgstr "បន្ថែមទៅកាន់ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Subtract from current selection" +msgstr "ដកពីជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1963 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "&Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&Deselect" +msgstr "ដោះជម្រើស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:819 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Rotate Image" +msgstr "បង្វិលរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "ទិស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "ស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Cou&nter-clockwise" +msgstr "ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Angle" +msgstr "មុំ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "90 °rees" +msgstr "៩០ អង្សា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "១៨០ អង្សា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "២៧០ អង្សា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Custom:" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Border selection by" +msgstr "ការជ្រើសរើសស៊ុមដោយ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Shrink selection by" +msgstr "បង្រួញការជ្រើសរើសដោយ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Shrink from image border" +msgstr "បង្រួញពីស៊ុមរូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Grow selection by" +msgstr "បង្កើនការជ្រើសរើសដោយ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Output to color, not grayscale" +msgstr "បង្ហាញជាពណ៌ មិនមែនជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះទេ" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "Downscale to 8-bit before separating" +msgstr "បន្ថយមាត្រដ្ឋានទៅ ៨ ប៊ីត មុនពេលបំបែក" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Alpha Options" +msgstr "ជម្រើសអាល់ហ្វា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 +#: rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" +msgstr "ចម្លងឆានែលអាល់ហ្វា ទៅឆានែលដែលបានបំបែកនីមួយៗជាឆានែលអាល់ហ្វា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 +#: rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Discard alpha channel" +msgstr "បោះបង់ឆានែលអាល់ហ្វា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Create separate separation from alpha channel" +msgstr "បង្កើតការបំបែកពីឆានែលអាល់ហ្វា" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "ប្រភព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 +#: rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "Current layer" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Flatten all layers before separation" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រទាប់ទាំងអស់រាបស្មើមុនពេលបំបែក" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 +#: rc.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "លទ្ធផល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 +#: rc.cpp:1457 +#, no-c-format +msgid "To layers" +msgstr "ទៅកាន់ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "To images" +msgstr "ទៅកាន់រូបភាព" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 +#: rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Current color model:" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "រូបភាពតូចៗនៃរូបថតបច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"នេះគឺជារូបភាពតូចៗ នៃរូបថតបច្ចុប្បន្ន ។\n" +"\n" +"រូបភាព អាចត្រូវបានអូសទៅកាន់កម្មវិធី ឬ ឯកសារផ្សេងទៀត " +"ដើម្បីចម្លងរូបថតអេក្រង់ពេញនៅទីនោះ ។ សូមសាកល្បងប្រើ Konqueror " +"ដែលជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "រូបថតថ្មី" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីថតរូបថ្មី ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីរក្សាទុករូបភាពបច្ចុប្បន្ន ។ " +"ដើម្បីរក្សាទុករូបភាពឲ្យលឿនដោយមិនបង្ហាញប្រអប់ឯកសារ សូមចុច " +"បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+S ។ ឈ្មោះឯកសារគឺត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"បន្ទាប់ពី បានរក្សាទុកនីមួយៗ ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបោះពុម្ពរូបថតអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "មិនពន្យាពេល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "ពន្យាពេលថតរូបជាវិនាទី" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"នេះជាចំនួនវិនាទីដែលត្រូវរង់ចាំមុននឹងថតរូប បន្ទាប់ពីចុចប៊ូតុង <i>" +"រូបថតថ្មី</i> ។\n" +"<p>\n" +"វាមានសារសំខាន់ខ្លាំងណាស់ បើអ្នកចង់រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ និង " +"ធាតុផ្សេងៗទៀតលើអេក្រង់មុននឹងចាប់ផ្ដើមថត ។\n" +"<p>\n" +"បើ <i>មិនពន្យារពេល</i>ត្រូវបានកំណត់ កម្មវិធីនឹងរង់ចាំអ្នកចុចកណ្ដុរ " +"មុននឹងវាចាប់ផ្ដើមថត ។\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "ពន្យាពេលថត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "របៀបថត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "រួមទាំងការតុបតែងបង្អួច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "ពេលបើក រូបថតនៃបង្អួចនឹងរួមបញ្ចូលទាំងការតុបតែងបង្អួច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "ពេញអេក្រង់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "បង្អួចក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "តំបន់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>ដោយការប្រើម៉ឺនុយនេះ អ្នកអាចជ្រើសរបៀបថតរូបបីខាងក្រោម ៖\n" +"<p>\n" +"<b>ពេញអេក្រង់</b> - ថតយកផ្ទៃតុទាំងមូល ។" +"<br>\n" +"<b>បង្អួចនៅក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច</b> - ថតយកតែបង្អួច (ឬ ម៉ឺនុយ) " +"ដែលស្ថិតនៅក្រោមទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ នៅពេលដែលបានថតរូប ។" +"<br>\n" +"<b>តំបន់</b> - ថតយកតែតំបន់របស់ផ្ទៃតុ ដែលអ្នកបញ្ចាក់ប៉ុណ្ណោះ ។ " +"នៅពេលកំពុងថតរូបថតថ្មីក្នុងរបៀបនេះ " +"អ្នកនឹងអាចជ្រើសតំបន់ណាមួយរបស់អេក្រង់ដោយចុច ហើយអូសកណ្ដុរ</p></qt>" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121 +#: rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Strength:" +msgstr "កម្លាំង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Half-width:" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលទទឹង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "រូបរាង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "Half-height:" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលកម្ពស់ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "CImg Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ថ CImg" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Warning: this filter may take a long time." +msgstr "ព្រមាន ៖ តម្រង់នេះប្រហែលត្រូវការពេលវែង ។" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "&Mathematical Precision" +msgstr "ចំនួនខ្ទង់ពិជគណិត" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Angular step:" +msgstr "ជំហានមុំ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "&Normalize picture" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យសាមញ្ញ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "&Use linear interpolation" +msgstr "ប្រើការថែមថយលីនេអ៊ែរ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Integral step:" +msgstr "ជំហានអាំងតេក្រាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Gaussian:" +msgstr "ហ្គូសៀន ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "&Smoothing" +msgstr "ភាពរលោង" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Blurring iterations:" +msgstr "ការធ្វើភាពព្រិលឡើងវិញ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Blur:" +msgstr "ព្រិល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Time step:" +msgstr "ជំហានពេលវេលា ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Gradient factor:" +msgstr "កត្តាជម្រាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Detail factor:" +msgstr "កត្តាលម្អិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" +msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងនៃការញាក់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "កត្តា ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35 +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "កម្រិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Wave" +msgstr "រលកផ្តេក" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72 +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "ប្រវែងរលក ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94 +#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Shift:" +msgstr "ប្ដូរ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116 +#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "អំភ្លីទីត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136 +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Sinusoidale" +msgstr "ស៊ីនុសូអ៊ីដ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Triangle" +msgstr "ត្រីកោណ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Vertical Wave" +msgstr "រលកបញ្ឈរ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36 +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "កម្រិត" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "ជំរឿន" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "<b>Input levels</b>" +msgstr "<b>កម្រិតបញ្ចូល</b>" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "<b>Output levels</b>" +msgstr "<b>កម្រិតទិន្នផល</b>" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Distortion Correction" +msgstr "ការកែការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Near center:" +msgstr "ក្បែរកណ្តាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Near edges:" +msgstr "ក្បែរគែម ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Center:" +msgstr "កណ្ដាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Brightness correction:" +msgstr "ការកែពន្លឺ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24 +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "BrightnessCon" +msgstr "កម្រិតពណ៌ពន្លឺ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "ភាពភ្លឺ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Size of the window:" +msgstr "ទំហំបង្អួច ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44 +#: rc.cpp:1749 +#, no-c-format +msgid "Half-size:" +msgstr "ទំហំពាក់កណ្ដាល ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74 +#: rc.cpp:1755 +#, no-c-format +msgid "Amount:" +msgstr "ចំនួនសរុប ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35 +#: rc.cpp:1758 +#, no-c-format +msgid "Reference image:" +msgstr "រូបភាពយោង ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43 +#: rc.cpp:1761 +#, no-c-format +msgid "" +"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current " +"layer." +msgstr "" +"ឈ្មោះឯកសារនៃរូបភាពដែលពណ៌របស់វាអ្នកចង់ផ្ទេរទៅស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50 +#: rc.cpp:1764 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n" +"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n" +"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" +"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " +"bumpmap\n" +"layer, the current layer will be used." +msgstr "" +"<b>ការគូរផែនទីរដិបរដុប</b> គឺជាដំណើរការមួយ " +"ដែលជាកន្លែងដែលស្រទាប់ពីរត្រូវបានបញ្ចូលចូលគ្នា\n" +"ដើម្បីផ្ដល់<i>ជម្រៅ</i> បំភាន់មួយទៅឲ្យស្រទាប់មួយ ។ ស្រទាប់មួយ\n" +"នឹងមានរូបភាពរបស់អ្នក មាត្រដ្ឋានប្រផេះមួយ ឬ សខ្មៅ\n" +"គឺតំណាងឲ្យកំពស់ ដែលជាផែនទីរដិបរដុប ។ " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនបញ្ជាក់ស្រទាប់ផែនទីគ្រាប់ចុចទេនោះ\n" +"ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានប្រើ ។" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&Elevation:" +msgstr "កំពស់ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Depth:" +msgstr "ជម្រៅ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "&Azimuth:" +msgstr "អាហ្ស៊ីមុត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "&Water level:" +msgstr "កម្រិតទឹក ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "&Ambient light:" +msgstr "ពន្លឺដែលព័ទ្ធជុំវិញ ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "&Y offset:" +msgstr "Y អុហ្វសិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&X offset:" +msgstr "X អុហ្វសិត ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "&Spherical" +msgstr "មានរាងដូចស្វ៊ែរ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "S&inusoidal" +msgstr "ជាស៊ីនុសូអ៊ីដ" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Compensate for darkening" +msgstr "ទូទាត់សម្រាប់ធ្វើឲ្យងងឹត" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Tile bumpmap" +msgstr "ផែនទីរដិបរដុបក្រឡាក្បឿង" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "I&nvert bumpmap" +msgstr "បញ្ច្រាសផែនទីរដិបរដុប" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 327 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "&Bumpmap layer:" +msgstr "ស្រទាប់ផែនទីរដិបរដុប ៖" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 338 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4 +#: rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "របៀប" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7 +#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1951 rc.cpp:1966 rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "La&yer" +msgstr "ស្រទាប់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4 +#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Layer Effects" +msgstr "បែបផែនស្រទាប់" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5 +#: rc.cpp:1978 rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4 +#: rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "ស្គ្រីប" + +#: ui/kis_doc.cc:107 +msgid "Rename Image" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះរូបភាព" + +#: ui/kis_doc.cc:267 +#, c-format +msgid "Image %1" +msgstr "រូបភាព %1" + +#: ui/kis_doc.cc:271 +msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" +msgstr "មិនមានម៉ូឌុលគំរូពណ៌ដែលបានផ្ទុក ៖ មិនអាចរត់ Chalk បានឡើយ" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 +msgid "Show Perspective Grid" +msgstr "បង្ហាញយថាទស្សន៍ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 +msgid "Hide Perspective Grid" +msgstr "លាក់ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 +msgid "Clear Perspective Grid" +msgstr "ជម្រះក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +msgid "" +"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " +"perspective grid tool" +msgstr "" +"មុនពេលបង្ហាញក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍ " +"អ្នកត្រូវការចាប់ផ្ដើមវាដោយមានឧបករណ៍ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +msgid "No Perspective Grid to Display" +msgstr "គ្មានក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍ត្រូវបង្ហាញ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:73 +msgid "Create new layer" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_layerbox.cc:75 +msgid "Remove current layer" +msgstr "យកស្រទាប់ថ្មីចេញ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:77 +msgid "Raise current layer" +msgstr "លើកស្រទាប់បច្ចុប្បន្នឡើង" + +#: ui/kis_layerbox.cc:81 +msgid "Lower current layer" +msgstr "ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ននៅក្រោម" + +#: ui/kis_layerbox.cc:83 +msgid "Properties for layer" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិសម្រាប់ស្រទាប់" + +#: ui/kis_layerbox.cc:91 +msgid "Visible" +msgstr "អាចមើលឃើញ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:94 +msgid "Locked" +msgstr "ជាប់សោ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 +msgid "&New Layer..." +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 +msgid "New &Group Layer..." +msgstr "ស្រទាប់ក្រុមថ្មី ..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 +msgid "New &Adjustment Layer..." +msgstr "ស្រទាប់លៃតម្រូវថ្មី..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 +msgid "New &Object Layer" +msgstr "ស្រទាប់វត្ថុថ្មី" + +#: ui/kis_layerbox.cc:597 +#, c-format +msgid "Cannot find %1" +msgstr "មិនអាចរក %1 បានទេ" + +#: ui/kis_layerbox.cc:598 +msgid "Canvas" +msgstr "ផ្ទាំងកំណាត់" + +#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 +msgid "Image Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព" + +#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 +msgid "Custom Gradient..." +msgstr "ជម្រាលផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 +msgid "No devices detected" +msgstr "គ្មានឧបករណ៍ដែលបានរកឃើញឡើយ" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +msgid "Color Management" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងពណ៌" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 +msgid "Performance" +msgstr "ដំណើរការ" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ui/kis_tool_factory.h:36 +msgid "Abstract Tool" +msgstr "ឧបករណ៍អរូបី" + +#: ui/kis_tool_dummy.h:79 +msgid "Dummy Tool" +msgstr "ឧបករណ៍រូបសំណាក់" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:56 +msgid "Painter's Toolchest" +msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍របស់កម្មវិធីគូរ" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:63 +msgid "Styles of painting for the painting tools" +msgstr "រចនាប័ទ្មក្នុងការគូរសម្រាប់ឧបករណ៍គូរ" + +#: ui/kis_filters_listview.cc:154 +msgid "Filters List" +msgstr "បញ្ជីតម្រង" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:116 ui/kis_previewwidget.cc:168 +msgid "Preview: " +msgstr "មើលជាមុន ៖ " + +#: ui/kis_previewwidget.cc:171 +msgid "Original: " +msgstr "ដើម ៖" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:179 +msgid "Preview (needs update)" +msgstr "មើលជាមុន (ត្រូវការធ្វើឲ្យទាន់សម័យ)" + +#: ui/kis_part_layer.cc:63 +msgid "Embedded Document" +msgstr "ឯកសារដែលបានបង្កប់" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:98 +msgid "Adjust" +msgstr "លៃតម្រូវ" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:103 +msgid "Artistic" +msgstr "វិចិត្រ" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:36 ui/kis_filter_manager.cc:108 +msgid "Blur" +msgstr "ព្រិល" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:118 +msgid "Decor" +msgstr "តុបតែង" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:123 +msgid "Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែម" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 +#: ui/kis_filter_manager.cc:128 +msgid "Emboss" +msgstr "ផុស" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:133 +msgid "Enhance" +msgstr "បន្ថែម" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:138 +msgid "Map" +msgstr "ផែនទី" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:143 +msgid "Non-photorealistic" +msgstr "មិនមែនជារូបថតពិតប្រាកដ" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:148 ui/kis_filter_manager.cc:179 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:154 ui/kis_filter_manager.cc:211 +#: ui/kis_filter_manager.cc:214 ui/kis_filter_manager.cc:272 +#: ui/kis_filter_manager.cc:276 +msgid "Apply Filter Again" +msgstr "អនុវត្តតម្រងម្ដងទៀត" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:321 +msgid "" +"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " +msgstr "" +"តម្រង %1 នឹងបម្លែងទិន្នន័យ %2 ទៅជា ១៦ ប៊ីត L*a*b* ហើយច្រាសមកវិញ ។ " + +#: ui/kis_filter_manager.cc:324 ui/kis_filter_manager.cc:334 +msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" +msgstr "តម្រងនឹងបម្លែងទិន្នន័យស្រទាប់របស់អ្នក" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:331 +msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " +msgstr "" +"តម្រង %1 នឹងបម្លែងទិន្នន័យ %2 របស់អ្នកទៅ RGBA ៨ ប៊ីត ហើយ ច្រាសមកវិញ ។" + +#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 +msgid "Layer Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិស្រទាប់" + +#: ui/layerlist.cpp:301 +msgid "" +"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " +"name. Click and drag to move layers." +msgstr "" +"ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបង្កើតថត ។ " +"ចុចលើឈ្មោះស្រទាប់ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះរបស់ស្រទាប់ ។ ចុច " +"និងអូសដើម្បីផ្លាស់ទីស្រទាប់ ។" + +#: ui/layerlist.cpp:736 +msgid "&Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: ui/layerlist.cpp:739 +msgid "Remove Layers" +msgstr "យកស្រទាប់ចេញ" + +#: ui/layerlist.cpp:740 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "យកថតចេញ" + +#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 +msgid "&Remove Layer" +msgstr "យកស្រទាប់ចេញ" + +#: ui/layerlist.cpp:743 +msgid "&New Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/layerlist.cpp:744 +msgid "New &Folder" +msgstr "ថតថ្មី" + +#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 +msgid "%1:" +msgstr "%1 ៖" + +#: ui/kis_aboutdata.h:33 +msgid "KOffice image manipulation application" +msgstr "កម្មវិធីរៀបចំរូបភាពរបស់ KOffice" + +#: ui/kis_aboutdata.h:35 +msgid "" +"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" +msgstr "" +"រក្សាសិទ្ធឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៦ ដោយក្រុម Chalk ។\n" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "ពុះចម្រៀក" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 +msgid "Duplicate Segment" +msgstr "ផ្ទួនចម្រៀក" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 +msgid "Mirror Segment" +msgstr "ឆ្លុះចម្រៀក" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 +msgid "Remove Segment" +msgstr "យកចម្រៀកចេញ" + +#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 +msgid "New Layer" +msgstr "ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:202 +msgid "Exposure:" +msgstr "ការបង្ហាញ ៖" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:208 +msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" +msgstr "ជ្រើសការដាក់បង្ហាញ (បញ្ឈប់) សម្រាប់រូបភាព HDR" + +#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 +msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" +msgstr "អនុវត្តទម្រង់រូបភាពទៅកាន់ទិន្នន័យក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ui/kis_tool.cc:59 +#, c-format +msgid "No options for %1." +msgstr "គ្មានជម្រើសសម្រាប់ %1 ឡើយ ។" + +#: ui/kis_brush_chooser.cc:33 +msgid "Spacing:" +msgstr "គម្លាត ៖" + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:99 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:81 +msgid "Layer name:" +msgstr "ឈ្មោះស្រទាប់ ៖" + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:115 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:102 +msgid "No configuration options are available for this filter" +msgstr "គ្មានជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដែលអាចរកបានសម្រាប់តម្រងនេះឡើយ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:103 +msgid "Brush Shapes" +msgstr "រូបរាងជក់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 +msgid "&Brush" +msgstr "ជក់" + +#: ui/kis_controlframe.cc:115 +msgid "Fill Patterns" +msgstr "លំនាំពេញលេញ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:117 +msgid "&Patterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:127 +msgid "&Gradients" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ui/kis_controlframe.cc:136 +msgid "&Painter's Tools" +msgstr "ឧបករណ៍របស់កម្មវិធីគូរ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 +msgid "Autobrush" +msgstr "លុបដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:236 +msgid "Predefined Brushes" +msgstr "ជក់ដែលបានកំណត់ជាមុន" + +#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 +msgid "Custom Brush" +msgstr "ជក់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 +msgid "Text Brush" +msgstr "ជក់សរសេរអត្ថបទ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:285 +msgid "Patterns" +msgstr "លំនាំ" + +#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 +msgid "Custom Pattern" +msgstr "លំនាំផ្ទាល់ខ្លូន" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:77 +msgid "Save changes" +msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:95 +msgid "Add Color to Palette" +msgstr "បន្ថែមពណ៌ទៅកាន់ក្តារលាយ" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:96 +msgid "Color name (optional):" +msgstr "ឈ្មោះពណ៌ (ស្រេចចិត្ត) ៖" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:138 +msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." +msgstr "" +"មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារក្ដារលាយ %1 បានឡើយ។ " +"ប្រហែលជាវាបានតែអានប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 +msgid "Palette" +msgstr "ក្ដារលាយ" + +#: ui/kis_layerlist.cc:58 +msgid "&Layer..." +msgstr "ស្រទាប់..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:59 +msgid "&Group Layer..." +msgstr "ស្រទាប់ក្រុម..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:60 +msgid "&Adjustment Layer..." +msgstr "ស្រទាប់លៃតម្រូវ..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 +msgid "&Object Layer" +msgstr "ស្រទាប់វត្ថុ" + +#: ui/kis_layerlist.cc:64 +msgid "&New" +msgstr "ថ្មី" + +#: ui/kis_layerlist.cc:193 +msgid "Filter: " +msgstr "តម្រង ៖ " + +#: ui/kis_layerlist.cc:201 +msgid "Document type: " +msgstr "ប្រភេទឯកសារ ៖ " + +#: ui/kis_view.cc:265 +msgid "Control box" +msgstr "ប្រអប់បញ្ជា" + +#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 +msgid "Zoom %1%" +msgstr "ពង្រីក %1%" + +#: ui/kis_view.cc:516 +msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" +msgstr "ការជ្រើសសកម្ម ៖ x = %1 y = %2 ទទឹង = %3 កម្ពស់ = %4" + +#: ui/kis_view.cc:522 +msgid "No Selection" +msgstr "គ្មានជម្រើស" + +#: ui/kis_view.cc:535 +msgid "No profile" +msgstr "គ្មានទម្រង់" + +#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 +msgid "Resize Image to Size of Current Layer" +msgstr "ប្ដូររូបភាពទៅទំហំស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ui/kis_view.cc:613 +msgid "Actual Pixels" +msgstr "ភីកសែលពិតប្រាកដ" + +#: ui/kis_view.cc:619 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: ui/kis_view.cc:626 +msgid "&Adjustment Layer" +msgstr "ស្រទាប់លៃតម្រូវ" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 +msgid "Duplicate" +msgstr "ច្បាប់ចម្លង" + +#: ui/kis_view.cc:633 +msgid "&Hide" +msgstr "លាក់" + +#: ui/kis_view.cc:634 +msgid "&Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ui/kis_view.cc:637 +msgid "Raise" +msgstr "លើកឡើង" + +#: ui/kis_view.cc:638 +msgid "Lower" +msgstr "ទាបជាង" + +#: ui/kis_view.cc:639 +msgid "To Top" +msgstr "ទៅកំពូល" + +#: ui/kis_view.cc:640 +msgid "To Bottom" +msgstr "ទៅបាត" + +#: ui/kis_view.cc:642 +msgid "I&nsert Image as Layer..." +msgstr "បញ្ចូលរូបភាពជាស្រទាប់..." + +#: ui/kis_view.cc:643 +msgid "Save Layer as Image..." +msgstr "រក្សាទុកស្រទាប់ជារូបភាព..." + +#: ui/kis_view.cc:644 +msgid "Flip on &X Axis" +msgstr "ត្រឡប់លើអ័ក្ស X" + +#: ui/kis_view.cc:645 +msgid "Flip on &Y Axis" +msgstr "ត្រឡប់លើអ័ក្ស Y" + +#: ui/kis_view.cc:647 +msgid "Create Mask" +msgstr "បង្កើតរបាំង" + +#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 +msgid "Mask From Selection" +msgstr "របាំងពីការជ្រើស" + +#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 +msgid "Mask to Selection" +msgstr "របាំងទៅការជ្រើស" + +#: ui/kis_view.cc:654 +msgid "Apply Mask" +msgstr "អនុវត្តរបាំង" + +#: ui/kis_view.cc:656 +msgid "Remove Mask" +msgstr "យករបាំងចេញ" + +#: ui/kis_view.cc:658 +msgid "Show Mask" +msgstr "បង្ហាញរបាំង" + +#: ui/kis_view.cc:660 +msgid "Edit Mask" +msgstr "កែសម្រួលរបាំង" + +#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 +msgid "&Flatten Image" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យរាបស្មើ" + +#: ui/kis_view.cc:665 +msgid "&Merge with Layer Below" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ខាងក្រោមចូលគ្នា" + +#: ui/kis_view.cc:670 +msgid "Show Rulers" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់" + +#: ui/kis_view.cc:672 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "លាក់បន្ទាត់" + +#: ui/kis_view.cc:673 +msgid "" +"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image " +"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. " +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"បន្ទាត់បង្ហាញទីតាំងកណ្ដុរផ្ដេក និង បញ្ឈរ នៅលើរូបភាព និង " +"អាចត្រូវបានប្រើដើម្បីដាក់កណ្ដុររបស់អ្នកនៅខាងស្ដាំកំណាត់ ។ ដោះធីកវា " +"ដើម្បីបើបិទបន្ទាត់កុំឲ្យបង្ហាញ ។" + +#: ui/kis_view.cc:680 +msgid "Add New Palette..." +msgstr "បន្ថែមក្តារលាយថ្មី ..." + +#: ui/kis_view.cc:682 +msgid "Edit Palette..." +msgstr "កែសម្រួលក្ដារលាយ..." + +#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 +msgid "Add Palette" +msgstr "បន្ថែមក្ដារលាយ" + +#: ui/kis_view.cc:1688 +msgid "No palette selected." +msgstr "មិនបានជ្រើសក្ដារលាយ ។" + +#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 +msgid "Edit Palette" +msgstr "កែសម្រួលក្ដារលាយ" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 +#: ui/kis_view.cc:1707 +msgid "Export Layer" +msgstr "នាំស្រទាប់ចេញ" + +#: ui/kis_view.cc:1754 +msgid "Import Image" +msgstr "នាំចូលរូបភាព" + +#: ui/kis_view.cc:1794 +msgid "Mirror Layer X" +msgstr "ស្រទាប់ X ឆ្លុះ" + +#: ui/kis_view.cc:1815 +msgid "Mirror Layer Y" +msgstr "ស្រទាប់ Y ឆ្លុះ" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 +msgid "Scale Layer" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានស្រទាប់" + +#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 +msgid "Rotate Layer" +msgstr "បង្វិលស្រទាប់" + +#: ui/kis_view.cc:1894 +msgid "Shear layer" +msgstr "កាត់ស្រទាប់" + +#: ui/kis_view.cc:1917 +msgid "The image contains hidden layers that will be lost." +msgstr "រូបភាពមានស្រទាប់ដែលលាក់ ដែលនឹងត្រូវបាត់បង់ ។" + +#: core/kis_image.cc:1310 ui/kis_view.cc:1918 +msgid "Flatten Image" +msgstr "ធ្វើរូបភាពឲ្យរាបស្មើ" + +#: ui/kis_view.cc:2576 +msgid "Insert as New Layer" +msgstr "បញ្ចូលជាស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2578 +msgid "Open in New Document" +msgstr "បើកក្នុងឯកសារថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2582 +msgid "Insert as New Layers" +msgstr "បញ្ចូលជាស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2584 +msgid "Open in New Documents" +msgstr "បើកក្នុងឯកសារថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2627 +msgid "Change Filter" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរតម្រង" + +#: ui/kis_view.cc:2679 +msgid "Adjustment Layer Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិស្រទាប់នៃការលៃតម្រូវ" + +#: ui/kis_view.cc:2705 +msgid "Property Changes" +msgstr "ភាពផ្លាស់ប្ដូររបស់លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Could not add layer to image." +msgstr "មិនអាចបន្ថែមស្រទាប់ទៅកាន់រូបភាពបានទេ ។" + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Layer Error" +msgstr "កំហុសស្រទាប់" + +#: ui/kis_view.cc:2892 +msgid "New Adjustment Layer" +msgstr "ស្រទាប់លៃតម្រូវថ្មី" + +#: ui/kis_view.cc:2968 +msgid "Duplicate of '%1'" +msgstr "ច្បាប់ចម្លងនៃ '%1'" + +#: ui/kis_view.cc:3812 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 +msgid "Gray" +msgstr "ប្រផេះ" + +#: ui/kis_view.cc:3841 +msgid "Palettes" +msgstr "ក្តារលាយ" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "Pasting data from simple source" +msgstr "កំពុងបិទភ្ជាប់ទិន្នន័យពីប្រភពធម្មតា" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "" +"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" +"\n" +"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color " +"format.\n" +"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" +"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" +"you might want to import it as it looked on you monitor.\n" +"\n" +"How do you want to interpret these data?" +msgstr "" +"ទិន្នន័យរូបភាពដែលអ្នកកំពុងតែព្យាយាមបិទភ្ជាប់ " +"ពុំមានព័ត៌មានទម្រង់ពណ៌ឡើយ ។\n" +"\n" +"នៅលើបណ្ដាញ និង នៅក្នុងកម្មវិធីធម្មតា ទិន្នន័យគឺត្រូវបានសន្មតថាឋិតនៅក្នុង " +"ទ្រង់ទ្រាយពណ៌ sRGB ។\n" +"ការនាំចូលជាបណ្ដាញ " +"នឹងបង្ហាញវានៅពេលដែលវាត្រូវបានសន្មតថាដាក់ឲ្យមើល ។\n" +"ម៉ូនីទ័រភាគច្រើនបំផុត គឺមិនមែនល្អឥតខ្ចោះនោះដែរ " +"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបានបង្កើតរូបភាពដោយខ្លួនឯង\n" +"អ្នកប្រហែលជាចង់នាំវាចូល " +"នៅពេលដែលបានបង្ហាញវានៅលើម៉ូនីទ័ររបស់អ្នក ។\n" +"\n" +"តើអ្នកចង់ទាញទិន្នន័យទាំងនេះដោយរបៀបណា ?" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "As &Web" +msgstr "ជាបណ្ដាញ" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "As on &Monitor" +msgstr "នៅពេលនៅលើម៉ូនីទ័រ" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 +msgid "No Active Tool" +msgstr "គ្មានឧបករណ៍សកម្ម" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:90 +msgid "&Dummy" +msgstr "រូបសំណាក់" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:99 +msgid "Layer is locked or invisible." +msgstr "ស្រទាប់បានជាប់សោ ឬមើលមិនឃើញ ។" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:56 +msgid "Show Grid" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:57 +msgid "Hide Grid" +msgstr "លាក់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:61 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:62 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:63 +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:64 +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:65 +msgid "20x20" +msgstr "20x20" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:66 +msgid "40x40" +msgstr "40x40" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:119 +msgid "Paste into &New Image" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទៅក្នុងរូបភាពថ្មី" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:142 +msgid "&Reselect" +msgstr "ជ្រើសឡើងវិញ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:153 +msgid "Copy Selection to New Layer" +msgstr "ចម្លងជម្រើសទៅកាន់ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:159 +msgid "Cut Selection to New Layer" +msgstr "កាត់ការជ្រើសទៅកាន់ស្រទាប់ថ្មី" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:164 +msgid "Feather" +msgstr "ស្លាបសត្វ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "បំពេញដោយលំនាំ" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:185 +msgid "Display Selection" +msgstr "បង្ហាញជម្រើស" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:186 +msgid "Hide Selection" +msgstr "លាក់ជម្រើស" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:190 +msgid "Border..." +msgstr "ស៊ុម..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:195 +msgid "Expand..." +msgstr "ពង្រីក..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:201 +msgid "Smooth..." +msgstr "រលោង..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:208 +msgid "Contract..." +msgstr "បង្រួញ..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:213 +msgid "Similar" +msgstr "ស្រដៀងគ្នា" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:220 +msgid "Transform..." +msgstr "ប្លែង..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:426 +msgid "(pasted)" +msgstr "(បានបិទភ្ជាប់)" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:535 +msgid "Deselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:638 +msgid "Reselect" +msgstr "ជ្រើសឡើងវិញ" + +#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 +msgid "Invert" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:718 +msgid "Feather..." +msgstr "ស្លាបសត្វ..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:807 +msgid "Grow" +msgstr "ដុះដាល" + +#: ui/kis_tool_paint.cc:129 +msgid "Mode:" +msgstr "របៀប ៖" + +#: core/kis_layer.cc:74 +msgid "Lock Layer" +msgstr "ចាក់សោស្រទាប់" + +#: core/kis_layer.cc:108 +msgid "Layer Opacity" +msgstr "ភាពស្រអាប់នៃស្រទាប់" + +#: core/kis_layer.cc:142 +msgid "Layer Visibility" +msgstr "ភាពមើលឃើញនៃស្រទាប់" + +#: core/kis_layer.cc:177 +msgid "Layer Composite Mode" +msgstr "របៀបចងក្រងស្រទាប់" + +#: core/kis_image.cc:380 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 +msgid "Move Layer" +msgstr "ផ្លាស់ទី ស្រទាប់" + +#: core/kis_paint_layer.cc:488 +msgid "Create Layer Mask" +msgstr "បង្កើតរបាំងស្រទាប់" + +#: core/kis_paint_layer.cc:501 +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "យកស្រទាប់របាំងចេញ" + +#: core/kis_paint_layer.cc:505 +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "អនុវត្តរបាំងស្រទាប់" + +#: core/kis_paintop.h:119 +msgid "Abstract PaintOp" +msgstr "PaintOp អរូបី" + +#: core/kis_filter_strategy.h:50 +msgid "Hermite" +msgstr "អ៊ឺមីត" + +#: core/kis_filter_strategy.h:61 +msgid "Bicubic" +msgstr "គូប" + +#: core/kis_filter_strategy.h:72 +msgid "Box" +msgstr "ប្រអប់" + +#: core/kis_filter_strategy.h:84 +msgid "Triangle aka (bi)linear" +msgstr "ត្រីកោណដែលត្រូវស្គាល់ថាជាលីនេអ៊ែរទ្វេ" + +#: core/kis_filter_strategy.h:95 +msgid "Bell" +msgstr "កណ្តឹង" + +#: core/kis_filter_strategy.h:105 +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: core/kis_filter_strategy.h:115 +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos3" + +#: core/kis_filter_strategy.h:127 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: core/kis_fill_painter.cc:268 +msgid "Making fill outline..." +msgstr "កំពុងបង្កើតគ្រោងបំពេញ..." + +#: core/kis_paint_device.cc:161 +msgid "Convert Layer Type" +msgstr "បម្លែងប្រភេទស្រទាប់" + +#: core/kis_scale_visitor.h:110 +msgid "Scaling..." +msgstr "កំពុងធ្វើមាត្រដ្ឋាន..." + +#: core/kis_image.cc:95 core/kis_image.cc:725 +msgid "Resize Image" +msgstr "ប្តូរទំហំរូបភាព" + +#: core/kis_image.cc:182 core/kis_image.cc:907 +msgid "Convert Image Type" +msgstr "បម្លែង ប្រភេទរូបភាព" + +#: core/kis_image.cc:298 +msgid "Add Layer" +msgstr "បន្ថែមស្រទាប់" + +#: core/kis_image.cc:339 +msgid "Remove Layer" +msgstr "យកស្រទាប់ចេញ" + +#: core/kis_image.cc:431 +msgid "Layer Property Changes" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិស្រទាប់" + +#: core/kis_image.cc:551 core/kis_image.cc:645 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "ស្រទាប់ %1" + +#: core/kis_image.cc:615 +msgid "background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: core/kis_image.cc:723 +msgid "Crop Image" +msgstr "ច្រឹបរូបភាព" + +#: core/kis_image.cc:770 +msgid "Scale Image" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន រូបភាព" + +#: core/kis_image.cc:1338 +msgid "Merge with Layer Below" +msgstr "បញ្ចូលស្រទាប់ខាងក្រោមចូលគ្នា " + +#: core/kis_gradient_painter.cc:558 +msgid "Rendering gradient..." +msgstr "កំពុងបង្ហាញជម្រាល..." + +#: core/kis_gradient_painter.cc:605 +msgid "Anti-aliasing gradient..." +msgstr "ប្រឆាំងជម្រៀលរឆេតរឆូត..." + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 +msgid "Generic RGB" +msgstr "RGB ទូទៅ" + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 +msgid "Generic L*a*b*" +msgstr "ទូទៅ L*a*b*" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 +msgid "Alpha mask" +msgstr "របាំងអាល់ហ្វា" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 +msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" +msgstr "L*a*b* (១៦-ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 +msgid "XYZ/Alpha" +msgstr "XYZ/អាល់ហ្វា" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +msgid "Lightness" +msgstr "ភាពភ្លឺ" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a*" +msgstr "a*" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b*" +msgstr "b*" + +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 +msgid "Generic RGB Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាមនៃប្រភេទ RGB" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 +msgid "L*a*b* Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម L*a*b*" + +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L*" +msgstr "L*" + +#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 +msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម Chalk បានទេ ៖ គ្មានគំរូពណ៌ដែលអាចរកបានឡើយ ។" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93 +msgid "Alpha Darken" +msgstr "អាល់ហ្វាធ្វើឲ្យងងឹត" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94 +msgid "In" +msgstr "ក្នុង" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95 +msgid "Out" +msgstr "ក្រៅ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98 +msgid "Plus" +msgstr "បូក" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99 +msgid "Minus" +msgstr "ដក" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103 +msgid "Multiply" +msgstr "គុណ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104 +msgid "Divide" +msgstr "ចែក" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105 +msgid "Dodge" +msgstr "គេច" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106 +msgid "Burn" +msgstr "ដុត" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:71 +msgid "Bumpmap" +msgstr "ផែនទីរដិបរដុប" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109 +msgid "Copy Red" +msgstr "ចម្លងពណ៌ក្រហម" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110 +msgid "Copy Green" +msgstr "ចម្លងពណ៌បៃតង" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111 +msgid "Copy Blue" +msgstr "ចម្លងពណ៌ខៀវ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112 +msgid "Copy Opacity" +msgstr "ចម្លងភាពស្រអាប់" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114 +msgid "Dissolve" +msgstr "ធ្វើឲ្យរលាយ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115 +msgid "Displace" +msgstr "ផ្លាស់កន្លែង" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117 +msgid "Modulate" +msgstr "ផ្លាស់សម្លេង" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 +msgid "Threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120 +msgid "No Composition" +msgstr "គ្មានការតែង" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 +msgid "Darken" +msgstr "ធ្វើឲ្យងងឹត" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122 +msgid "Lighten" +msgstr "ធ្វើឲ្យភ្លឺ" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123 +msgid "Hue" +msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127 +msgid "Colorize" +msgstr "ដាក់ពណ៌" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128 +msgid "Luminize" +msgstr "មានពន្លឺ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129 +msgid "Screen" +msgstr "អេក្រង់" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130 +msgid "Overlay" +msgstr "លាបបិទពីលើ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131 +msgid "Copy Cyan" +msgstr "ចម្លងពណ៌ផ្ទៃមេឃ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132 +msgid "Copy Magenta" +msgstr "ចម្លង ពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133 +msgid "Copy Yellow" +msgstr "ចម្លងពណ៌លឿង" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134 +msgid "Copy Black" +msgstr "ចម្លងពណ៌ខ្មៅ" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135 +msgid "Erase" +msgstr "លុប" + +#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136 +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: main.cc:27 +msgid "File(s) or URL(s) to open" +msgstr "ឯកសារ ឬ URL ដែលត្រូវ់បើក" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 +msgid "Watercolors" +msgstr "ពណ៌ទឹក" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 +msgid "Quinacridone Rose" +msgstr "ផ្កាកូលាប Quinacridone" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 +msgid "Indian Red" +msgstr "ពណ៌ក្រហមឥណ្ឌា" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 +msgid "Cadmium Yellow" +msgstr "កាតម្ញូមលឿង" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 +msgid "Hookers Green" +msgstr "ទំពក់ពណ៌បៃតង" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 +msgid "Cerulean Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវភ្លាវ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 +msgid "Burnt Umber" +msgstr "ពណ៌ត្នោតក្រម៉ៅ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 +msgid "Cadmium Red" +msgstr "កាត់ម្ញ៉ូមក្រហម" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 +msgid "Brilliant Orange" +msgstr "ពណ៌ទឹកក្រូចស្រស់" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 +msgid "Hansa Yellow" +msgstr "ពណ៌លឿង Hansa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 +msgid "Phthalo Green" +msgstr "ពណ៌បៃតង Phthalo" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 +msgid "French Ultramarine" +msgstr "បារាំង Ultramarine" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 +msgid "Interference Lilac" +msgstr "ការជ្រៀតជ្រែក Lilac" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 +msgid "Titanium White" +msgstr "ទីតានីញ៉ូមស" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 +msgid "Ivory Black" +msgstr "ភ្លុកពណ៌ខ្មៅ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 +msgid "Pure Water" +msgstr "ទឹកបរិសុទ្ធ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 +msgid "Paint strength:" +msgstr "កម្លាំងគូរ ៖" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 +msgid "Wetness:" +msgstr "ភាពទទឹក ៖" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 +msgid "Dry the Paint" +msgstr "ធ្វើឲ្យគំនូរស្ងួត" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 +msgid "Wet" +msgstr "សើម" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 +msgid "Wetness Visualisation" +msgstr "ភាពទទឹកដែលអាចមើលឃើញ" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 +msgid "Wet Texture" +msgstr "វាយនភាពសើម" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 +msgid "Add a texture to the wet canvas" +msgstr "បន្ថែមវាយនភាពទៅកាន់ផ្ទាំងកំណាត់សើម" + +#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 +msgid "Watercolor Brush" +msgstr "ជក់គំនូរដោយប្រើថ្នាំលាយទឹក" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 +msgid "Red Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្តុំពណ៌ក្រហម" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 +msgid "Myth Red" +msgstr "ក្រហមមិនពិត" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 +msgid "Green Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្តុំពណ៌បៃតង" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 +msgid "Myth Green" +msgstr "ពណ៌បៃតងមិនពិត" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 +msgid "Blue Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្តុំពណ៌ខៀវ" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 +msgid "Myth Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវមិនពិត" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 +msgid "Water Volume" +msgstr "ចំណុះទឹក" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 +msgid "Paper Height" +msgstr "កម្ពស់ក្រដាស" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 +msgid "Adsorbed Red Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្ដុំពណ៌ក្រហមដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 +msgid "Adsorbed Myth Red" +msgstr "ពណ៌ក្រហម Myth ដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 +msgid "Adsorbed Green Concentration" +msgstr "ការប្រមូលពណ៌ផ្ដុំពណ៌បៃតងដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 +msgid "Adsorbed Myth Green" +msgstr "ពណ៌បៃតង Myth ដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 +msgid "Adsorbed Blue Concentration" +msgstr "ការប្រមូលផ្ដុំពណ៌ខៀវដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 +msgid "Adsorbed Myth Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវ Myth ដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 +msgid "Adsorbed Water Volume" +msgstr "ចំណុះទឹកដែលបានស្រូបយក" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 +msgid "Adsorbed Paper Height" +msgstr "កម្ពស់ក្រដាស់ដែលបានស្រូប" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 +msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" +msgstr "តម្រងបម្លែងថ្នាំពណ៌ទឹក" + +#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +msgid "Cyan" +msgstr "ពណ៌ ផ្ទៃមេឃ" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +msgid "Magenta" +msgstr "ពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +msgid "Yellow" +msgstr "ពណ៌លឿង" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +msgid "Black" +msgstr "ពណ៌ខ្មៅ" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +msgid "K" +msgstr "K" + +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 +msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" +msgstr "CMYK (8-ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 +msgid "RGB (32-bit float/channel)" +msgstr "RGB (៣២-ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 +msgid "Red" +msgstr "ពណ៌ក្រហម" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 +msgid "Green" +msgstr "ពណ៌បៃតង" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 +msgid "Blue" +msgstr "ពណ៌ខៀវ" + +#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 +#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 +msgid "Float32" +msgstr "Float32" + +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 +msgid "RGB (16-bit integer/channel)" +msgstr "RGB (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 +msgid "RGB16" +msgstr "RGB16" + +#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 +msgid "GRAY/Alpha16" +msgstr "ប្រផេះ/អាល់ហ្វា ១៦" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 +msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 +msgid "RGB (16-bit float/channel)" +msgstr "RGB (១៦ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 +msgid "Float16 Half" +msgstr "អណ្ដែត ១៦ កន្លះ" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 +msgid "LMS (32-bit float/channel)" +msgstr "LMS (៣២ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +msgid "Long" +msgstr "វែង" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +msgid "Middle" +msgstr "កណ្តាល" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +msgid "Short" +msgstr "ខ្លី" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 +msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" +msgstr "LMS ចន្លោះកោណ (៣២ ប៊ីត ទសភាគ/ឆានែល)" + +#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 +msgid "CMYK16" +msgstr "CMYK16" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 +msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" +msgstr "CMYK (១៦ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 +msgid "RGB (8-bit integer/channel)" +msgstr "RGB (៨ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 +msgid "RGB8" +msgstr "RGB8" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 +msgid "Grayscale" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 +msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" +msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ (៨ ប៊ីត ចំនួនគត់/ឆានែល)" + +#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 +msgid "GRAY/Alpha8" +msgstr "ប្រផេះ/អាល់ហ្វា ៨" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 +msgid "Wet & Sticky" +msgstr "ទទឹក & ស្អិត" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 +msgid "&Wet & Sticky paint engine..." +msgstr "ម៉ាស៊ីនទឹកថ្នាំសើម & ស្អិត..." + +#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 +msgid "Wet & Sticky Paintbrush" +msgstr "ជក់គូរ សើម & ស្អិត" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 +msgid "Liquid Content" +msgstr "មាតិកាវត្ថុរាវ" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 +msgid "Drying Rate" +msgstr "អត្រាស្ងួត" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 +msgid "Miscibility" +msgstr "ដែលអាចលាយបាន" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 +msgid "Gravitational Direction" +msgstr "ទិសដៅដែលស្រូបទាញ" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 +msgid "Gravitational Strength" +msgstr "កម្លាំងស្រូបទាញ" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 +msgid "Absorbency" +msgstr "ការស្រូបយក" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 +msgid "Paint Volume" +msgstr "ភាគគំនូរ" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 +msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" +msgstr "YCbCr (ចំនួនគត់/ឆានែល ៨ ប៊ីត)" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 +msgid "Cb" +msgstr "Cb" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 +msgid "Cr" +msgstr "Cr" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 +msgid "YCBR8" +msgstr "YCBR8" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 +msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" +msgstr "YCbCr (ចំនួនគត់/ឆានែល ១៦ ប៊ីត)" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 +msgid "YCbCr16" +msgstr "YCbCr16" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142 +msgid "Crop Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ច្រឹប" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 +msgid "Crop an area" +msgstr "ច្រឹបផ្ទៃមួយ" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96 +msgid "Star Tool" +msgstr "ឧបរណ៍ផ្កាយ" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 +msgid "&Star" +msgstr "ផ្កាយ" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 +msgid "Draw a star" +msgstr "គូរផ្កាយ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92 +msgid "Line Tool" +msgstr "ឧបករណ៍បន្ទាត់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82 +msgid "Move Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ផ្លាស់ទី" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74 +msgid "Pan Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ខ្ទះ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 +msgid "&Pan" +msgstr "ខ្ទះ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 +msgid "Pan" +msgstr "ខ្ទះ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 +msgid "Ellipse" +msgstr "ពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 +msgid "&Ellipse" +msgstr "ពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 +msgid "Draw an ellipse" +msgstr "គូររាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76 +msgid "Text Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ អត្ថបទ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 +msgid "Brush" +msgstr "ជក់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 +msgid "Draw freehand" +msgstr "គូរតាមចិត្ត" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 +msgid "Paint direct" +msgstr "លាបពណ៌ផ្ទាល់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 +msgid "Line" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 +msgid "&Line" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 +msgid "Draw a line" +msgstr "គូរបន្ទាត់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 +msgid "" +"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, " +"Shift+Drag will force you to draw straight lines" +msgstr "" +"ជំនួស Alt+អូស នឹងផ្លាស់ទីច្បាប់ដើមនៃបន្ទាត់ដែលបង្ហាញបច្ចុប្បន្នជុំវិញ " +"ប្ដូរ Shift+អូស នឹងបង្ខំអ្នកឲ្យគូរបន្ទាត់ត្រង់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 +msgid "Cannot pick a color as no layer is active." +msgstr "មិនអាចរើសពណ៌ពេលដែលគ្មានស្រទាប់សកម្ម ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 +msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." +msgstr "មិនអាចរើសពណ៌ពេលដែលស្រទាប់សកម្មមើលមិនឃើញ ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 +msgid "&Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 +msgid "Color picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 +msgid "&Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 +msgid "Draw a rectangle" +msgstr "គូរចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 +msgid "Flood Fill" +msgstr "ការបំពេញច្រើន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 +msgid "Threshold: " +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖ " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 +msgid "Use pattern" +msgstr "ប្រើលំនាំ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 +msgid "Limit to current layer" +msgstr "កំណត់ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 +msgid "Fill entire selection" +msgstr "បំពេញជម្រើសទាំងមូល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 +msgid "&Fill" +msgstr "បំពេញ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 +msgid "Contiguous fill" +msgstr "ការបំពេញដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "ឧបករណ៍រាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Font Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ពុម្ពអក្សរ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Enter text:" +msgstr "បញ្ចូលអត្ថបទ ៖" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 +msgid "Font: " +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖ " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 +msgid "T&ext" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 +msgid "Duplicate Brush" +msgstr "ជក់ធ្វើឲ្យស្ទួន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 +msgid "&Duplicate Brush" +msgstr "ជក់ធ្វើឲ្យស្ទួន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 +msgid "" +"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from " +"to begin." +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យស្ទួលផ្នែកនៃរូបភាព ។ ចុច ប្ដូរ " +"ដើម្បីជ្រើសចំណុចដើម្បីធ្វើឲ្យស្ទួនសម្រាប់ចាប់ផ្ដើម ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 +msgid "" +"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " +"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed " +"while drawing and moving the mouse." +msgstr "" +"ដើម្បីចាប់ផ្ដើម ចុច ប្ដូរ លើកន្លែងដែលអ្នកចង់ធ្វើឲ្យស្ទួល ។ " +"បន្ទាប់បកអ្នកអាចចាប់ផ្ដើមគូរ ។ " +"ការចង្អុលបង្ហាញពីកន្លែងដែលអ្នកកំពុងចម្លងពី " +"នឹងត្រូវបង្ហាញខណៈពេលគូរនិងផ្លាស់ទីកណ្ដុរ ។" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 +msgid "Healing" +msgstr "ការសម្រួល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 +msgid "Healing radius" +msgstr "កាំការសម្រួល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 +msgid "Correct the perspective" +msgstr "កែយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85 +msgid "Duplicate Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ធ្វើឲ្យស្ទួន" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជម្រាល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 +msgid "Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 +msgid "Repeat:" +msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត ៖" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 +msgid "Reverse" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 +msgid "Bi-Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែទ្វេ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 +msgid "Radial" +msgstr "នៃកាំ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 +msgid "Conical" +msgstr "រាងសាជីមូល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 +msgid "Conical Symmetric" +msgstr "រាងសាជីដែលសម" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 +msgid "Forwards" +msgstr "ទៅមុខ" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 +msgid "Alternating" +msgstr "ការផ្លាស់គ្នា" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 +msgid "Anti-alias threshold:" +msgstr "ប្រឆាំងកម្រិតពន្លឺរឆេតរឆូត ៖" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 +msgid "&Gradient" +msgstr "ជម្រៀល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 +msgid "Draw a gradient" +msgstr "គូរជម្រាល" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81 +msgid "Brush Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជក់" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100 +msgid "Fill Tool" +msgstr "ឧបករណ៍បំពេញ" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124 +msgid "Perspective transform Tool" +msgstr "ឧកបរណ៍ប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 +msgid "Perspective Transform" +msgstr "ការប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 +msgid "&Perspective Transform" +msgstr "ការប្លែងយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 +msgid "Perspective transform a layer or a selection" +msgstr "ការបម្លែងយថាទស្សន៍ស្រទាប់ ឬការជ្រើស" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60 +msgid "Shift-click will end the polygon." +msgstr "ចុច ប្ដូរ នឹងបញ្ចប់ពហុកោណ ។" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "ឧបករណ៍រាងពហុកោណ" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 +msgid "Polygon" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 +msgid "&Polygon" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 +msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." +msgstr "គូរពហុកោណ ។ ចុច ប្ដូរ(Shift)និងចុចកណ្ដុរ នៅចុងបញ្ចប់នៃពហុកោណ ។" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 +msgid "Polyline" +msgstr "ពហុបន្ទាត់" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 +msgid "&Polyline" +msgstr "ពហុបន្ទាត់" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 +msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." +msgstr "" +"គូរ ពហុបន្ទាត់ ។ ចុច ប្ដូរ(Shift) និង ចុចកណ្ដុរ ដើម្បីបញ្ចប់ពហុបន្ទាត់ ។" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 +msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." +msgstr "សង្កត់ ប្ដូរ(shift) និង ចុចកណ្ដុរដើម្បីបញ្ចប់ពហុបន្ទាត់ ។" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "ឧបករណ៍គូររាងពហុបន្ទាត់" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96 +msgid "Select Similar" +msgstr "ជ្រើសស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 +msgid "Select Similar Colors" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 +msgid "Similar Selection" +msgstr "ជម្រើសស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 +msgid "&Similar Selection" +msgstr "ជម្រើសស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 +msgid "Select similar colors" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ស្រដៀងគ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 +msgid "Fuzziness: " +msgstr "ភាពស្រពិចស្រពិល ៖ " + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62 +msgid "Example Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ឧទាហរណ៍" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 +msgid "Magnetic Outline Selection" +msgstr "ការជ្រើសគ្រោងម៉ាញ៉េទិច" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 +msgid "Automatic Mode" +msgstr "របៀបស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 +msgid "Manual Mode" +msgstr "របៀបដោយដៃ" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 +msgid "Automatic mode" +msgstr "របៀបស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 +msgid "Distance: " +msgstr "ចម្ងាយ ៖" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 +msgid "To Selection" +msgstr "ទៅការជ្រើស" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 +msgid "Magnetic Outline" +msgstr "គ្រោងម៉ាញ៉េទិច" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 +msgid "" +"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " +"manual mode, and double click to finish." +msgstr "" +"ការជ្រើសម៉ាញ៉េទិច ៖ ផ្លាស់ទីជុំវិញគែមដើម្បីជ្រើសវា ។ វាយ Ctrl " +"ដើម្បីបញ្ចូល/ចេញពីរបៀបដោយដៃ ហើយចុចពីរដងដើម្បីបញ្ចប់ ។" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 +msgid "Tool for Curves - Example" +msgstr "ឧបករណ៍សម្រាប់ខ្សែកោង - ឧទាហរណ៍" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 +msgid "&Example" +msgstr "ឧទាហរណ៍" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 +msgid "This is a test tool for the Curve Framework." +msgstr "នេះជាឧបករណ៍សាកល្បងសម្រាប់គ្រោងការណ៍ខ្សែកោង ។" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59 +msgid "Bezier Painting Tool" +msgstr "ឧបកណ៍គូរ Bezier" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59 +msgid "Bezier Selection Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស Bezier" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "ខ្សែកោង Bezier" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128 +msgid "Magnetic Outline Selection Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសគ្រោងម៉ាញ៉េទិច" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 +msgid "&Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 +msgid "" +"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or " +"double-click to finish." +msgstr "" +"គូរគូប beziers ។ នៅតែចុច Alt, Control ឬ Shift សម្រាប់ជម្រើស ។ ត្រឡប់ ឬ " +"ចុចទ្វេរដងដើម្បីបញ្ចប់ ។" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 +msgid "Select areas of the image with bezier paths." +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃនៃរូបភាពដែលមានផ្លូវ bezier ។" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76 +msgid "Filter Tool" +msgstr "ឧបករណ៍តម្រង" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 +msgid "Filter Brush" +msgstr "ជក់តម្រង" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 +msgid "&Filter Brush" +msgstr "ជក់តម្រង" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 +msgid "Paint with filters" +msgstr "គូរដោយប្រើតម្រង" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 +msgid "Select Outline" +msgstr "ជ្រើសគ្រោង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 +msgid "Outline Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើសគ្រោង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 +msgid "&Outline Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើសគ្រោង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 +msgid "Select an outline" +msgstr "ជ្រើសគ្រោងមួយ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75 +msgid "Eraser Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសជ័រលុប" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 +msgid "Elliptical Select" +msgstr "ជ្រើសជារាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 +msgid "Elliptical Selection" +msgstr "ការជ្រើសជារាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 +msgid "&Elliptical Selection" +msgstr "ការជ្រើសជារាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 +msgid "Select an elliptical area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃជារាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77 +msgid "Brush Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសជក់" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 +msgid "Contiguous Select" +msgstr "ជម្រើសដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 +msgid "Contiguous Area Selection" +msgstr "ការជ្រើសផ្ទៃដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 +msgid "&Contiguous Area Selection" +msgstr "ការជ្រើសផ្ទៃដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 +msgid "Select a contiguous area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទសដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "គំរូដែលបានបញ្ចូលគ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88 +msgid "Rectangular Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសរាងចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "ជម្រើសរាងចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 +msgid "&Rectangular Selection" +msgstr "ជម្រើសរាងចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 +msgid "Select a rectangular area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃរាងចតុកោណកែង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68 +msgid "Move Selection Tool" +msgstr "ផ្លាស់ទីឧបករណ៍ជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 +msgid "&Move selection" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 +msgid "Move the selection" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100 +msgid "Polygonal Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសរាងពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 +msgid "SelectEraser" +msgstr "ជ្រើសជ័រលុប" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 +msgid "Selection Eraser" +msgstr "ជ័រលុបការជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 +msgid "Selection &Eraser" +msgstr "ជ័រលុបការជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 +msgid "Erase parts of a selection" +msgstr "លុបផ្នែកនៃការជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89 +msgid "Contiguous Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសដែលជាប់គ្នា" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 +msgid "SelectBrush" +msgstr "ជ្រើសជក់" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 +msgid "Selection Brush" +msgstr "ជក់ជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 +msgid "&Selection Brush" +msgstr "ជក់ជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 +msgid "Paint a selection" +msgstr "គូរការជ្រើស" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95 +msgid "Select Outline tool" +msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍គ្រោង" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 +msgid "Select Polygonal" +msgstr "ជ្រើសពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 +msgid "Polygonal Selection" +msgstr "ការជ្រើសរាងជាពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 +msgid "&Polygonal Selection" +msgstr "ការជ្រើសរាងជាពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 +msgid "Select a polygonal area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃរាងជាពហុកោណ" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90 +msgid "Elliptical Select Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសរាងពងក្រពើ" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148 +msgid "Transform Tool" +msgstr "ឧកបរណ៍ប្លែង" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 +msgid "&Transform" +msgstr "ប្លែង" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 +msgid "Transform a layer or a selection" +msgstr "ប្លែងស្រទាប់ ឬ ការជ្រើស" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 +msgid "Perspective Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 +msgid "&Perspective Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 +msgid "Edit the perspective grid" +msgstr "កែសម្រួលក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105 +msgid "Perspective Grid Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ក្រឡាចត្រង្គយថាទស្សន៍" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 +msgid "Pixel Eraser" +msgstr "ជ័រលុបភីកសែល" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 +msgid "Convolve" +msgstr "រមួល" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 +msgid "Pixel Brush" +msgstr "ជក់ភីកសែល" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 +msgid "Pixel Airbrush" +msgstr "ជក់ខ្យល់ភីកសែល" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 +msgid "Pressure variation: " +msgstr "បម្រែបម្រួលសម្ពាធ ៖" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 +msgid "Opacity" +msgstr "ភាពស្រអាប់" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 +msgid "Smudge Brush" +msgstr "ច្រាសស្នាមប្រឡាក់" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 +msgid "Rate: " +msgstr "អត្រា ៖" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 +msgid "Rate" +msgstr "អត្រា" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 +#, c-format +msgid "" +"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." +msgstr "កែប្រែអត្រា ។ បាតគឺ ០% នៃអត្រា កំពូលគឺ ១០០% នៃអត្រាដើម ។" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 +msgid "Pixel Pencil" +msgstr "ខ្មៅដៃភីកសែល" + +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 +msgid "Right-click to select histogram type" +msgstr "ចុចកណ្តុរខាងស្តាំដើម្បីជ្រើសប្រភេទអ៊ីស្តូក្រាម" + +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 +msgid "Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 +msgid "&Variations..." +msgstr "បម្រែបម្រួល..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 +msgid "&Convert Image Type..." +msgstr "បម្លែងប្រភេទរូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 +msgid "&Convert Layer Type..." +msgstr "បម្លែងប្រភេទរួបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" +"ការបម្លែងនេះនឹងបម្លែងរូបភាព %1 របស់អ្នកតាម L*a* b* ១៦ ប៊ីត និង " +"ត្រឡប់មកវិញ ។\n" +"ពណ៌ទឹក និង គំរូពណ៌ openEXR នឹងត្រូវបានបម្លែងតាម RGB ៨ ប៊ីត ។\n" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 +msgid "Convert All Layers From " +msgstr "បម្លែងស្រទាប់ទាំងអស់ពី " + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" +"ការបម្លែងនេះ នឹងបម្លែងស្រទាប់ %1 របស់អ្នកតាម L*a*b* ១៦ ប៊ីត " +"និងត្រឡប់វិញ ។\n" +"ពណ៌ទឹក និង គំរូពណ៌ openEXR នឹងត្រូវបានបម្លែងតាម RGB ៨ ប៊ីត ។\n" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 +msgid "Convert Current Layer From" +msgstr "បម្លែងស្រទាប់បច្ចុប្បន្នពី " + +#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 +msgid "Performance Test" +msgstr "សាកល្បងដំណើរការ" + +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 +msgid "&Performance Test..." +msgstr "សាកល្បងដំណើរការ..." + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 +msgid "&Filters Gallery" +msgstr "វិចិត្រសាលតម្រង" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:46 +msgid "Filters Gallery" +msgstr "វិចិត្រសាលតម្រង" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:68 +msgid "No configuration options are available for this filter." +msgstr "មិនមានជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់តម្រងនេះទេ ។" + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 +msgid "&Select All Opaque Pixels..." +msgstr "ជ្រើសភីកសែលស្រអាប់..." + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 +msgid "Select Opaque Pixels" +msgstr "ជ្រើសភីកសែលស្រអាប់" + +#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 +msgid "&Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 +msgid "&Shear Image..." +msgstr "កាត់រូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 +msgid "&Shear Layer..." +msgstr "កាត់ស្រទាប់..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 +msgid "Shear Layer" +msgstr "កាត់ស្រទាប់" + +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 +msgid "Substrate" +msgstr "ស្រទាប់ខាងក្រោម" + +#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 +msgid "&Substrate..." +msgstr "ស្រទាប់ខាងក្រោម..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 +msgid "Change &Image Size..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរទំហំរូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 +msgid "&Scale Layer..." +msgstr "មាត្រដ្ឋានស្រទាប់..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 +msgid "&Scale Selection..." +msgstr "មាត្រដ្ឋានជម្រើស..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 +msgid "Layer Size" +msgstr "ទំហំស្រទាប់" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 +msgid "Scale Selection" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានការជ្រើស" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 +msgid "Add Drop Shadow..." +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់..." + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 +msgid "Add drop shadow..." +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់..." + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 +msgid "Add Drop Shadow" +msgstr "បន្ថែមស្រមោលទម្លាក់" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 +msgid "Blur..." +msgstr "ព្រិល..." + +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 +msgid "Select by Color Range" +msgstr "ជ្រើសតាមលំដាប់ពណ៌" + +#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 +msgid "&Color Range..." +msgstr "លំដាប់ពណ៌..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 +msgid "&Rotate Image..." +msgstr "បង្វិលរូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 +msgid "Rotate Image CW" +msgstr "បង្វិលរូបភាព CW" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 +msgid "Rotate Image 1&80" +msgstr "បង្វិលរូបភាព 180" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 +msgid "Rotate Image CCW" +msgstr "បង្វិលរូបភាព CW" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 +msgid "&Rotate Layer..." +msgstr "បង្វិល ស្រទាប់..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 +msgid "Rotate 1&80" +msgstr "បង្វិល ១៨០" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 +msgid "Rotate CCW" +msgstr "បង្វិល CCW" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 +msgid "Rotate CW" +msgstr "បង្វិល CW" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116 +msgid "Unknown pattern" +msgstr "មិនស្គាល់លំនាំ" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148 +msgid "Unknown brush" +msgstr "មិនស្គាល់ជក់" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206 +msgid "Invalid image size" +msgstr "ទំហំរូបភាពមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83 +#, c-format +msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." +msgstr "មិនមានចន្លោះពណ៌ %0 សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 +#, c-format +msgid "An error has occured in %1" +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងក្នុង %1" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 +msgid "The histogram %1 is not available" +msgstr "មិនមានអ៊ីស្តូក្រាម %1 ទេ" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 +msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." +msgstr "មិនមានអ៊ីស្តូក្រាម %1 ទេ សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276 +#, c-format +msgid "An error has occurred in %1" +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងក្នុង%1" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277 +msgid "unsupported data format in scripts" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យដែលមិនបានគាំទ្រនៅក្នុងស្គ្រីប" + +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 +msgid "Index out of bound" +msgstr "លិបិក្រមក្រៅដែនកំណត់" + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "ប្រតិបត្តិឯកសារស្គ្រីប..." + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 +msgid "Script Manager..." +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្គ្រីប ..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "បង្រួញជម្រើស" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 +msgid "Grow Selection" +msgstr "បង្កើនការជ្រើសរើស" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 +msgid "Grow Selection..." +msgstr "បង្កើនការជ្រើសរើស..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 +msgid "Shrink Selection..." +msgstr "បង្រួញការជ្រើសរើស..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 +msgid "Border Selection..." +msgstr "ការជ្រើសស៊ុម..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 +msgid "Border Selection" +msgstr "ការជ្រើសស៊ុម" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 +msgid "Separate Image..." +msgstr "បំបែករូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 +msgid "Separate Image" +msgstr "បំបែករូបភាព" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 +msgid "Separating image..." +msgstr "កំពុងបំបែករូបភាព..." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ថតអេក្រង់ KDE" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "រូបថតអេក្រង់" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាព" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot មិនអាចរក្សាទុករូបភាពទៅ\n" +"%1 ។" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "បោះពុម្ពរូបថតអេក្រង់" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "អេក្រង់ត្រូវបានចាប់យកដោយជោគជ័យ ។" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 +msgid "&Blur..." +msgstr "ព្រិល..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 +msgid "&CImg Image Restoration..." +msgstr "ការស្ដាររូបភាព CImg..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 +msgid "Applying image restoration filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងស្ដាររូបភាព..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 +msgid "Image Restoration (cimg-based)" +msgstr "ការស្ដាររូបភាព (មានមូលដ្ឋានលើ cimg)" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 +msgid "&Cubism..." +msgstr "ឆឡ័ង្គនិយម..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 +msgid "Applying cubism filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងឆឡ័ង្គនិយម..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 +msgid "Tile size" +msgstr "ទំហំក្រឡាក្បឿង" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 +msgid "Tile saturation" +msgstr "តិត្ថិរភាពក្រឡាក្បឿង" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 +msgid "Cubism" +msgstr "ឆឡ័ង្គនិយម" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 +msgid "&Gaussian Blur" +msgstr "ព្រិលហ្គូសៀន" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 +msgid "&Sharpen" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 +msgid "&Mean Removal" +msgstr "ការយកមធ្យមចេញ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 +msgid "Emboss Laplascian" +msgstr "Laplascian ក្រឡោត" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 +msgid "Emboss in All Directions" +msgstr "ក្រឡោតនៅគ្រប់ទិសទាំងអស់" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 +msgid "Emboss Horizontal && Vertical" +msgstr "ក្រឡោតផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 +msgid "Emboss Vertical Only" +msgstr "ក្រឡោតតែបញ្ឈរប៉ុណ្ណោះ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 +msgid "Emboss Horizontal Only" +msgstr "ក្រឡោតតែផ្ដេកប៉ុណ្ណោះ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 +msgid "Top Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមកំពូល" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 +msgid "Right Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមខាងស្ដាំ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 +msgid "Bottom Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមបាត" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 +msgid "Left Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមខាងឆ្វេង" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 +msgid "&Custom Convolution..." +msgstr "ការញាក់ផ្ទាល់ខ្លួន..." + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 +msgid "Custom Convolution" +msgstr "ការញាក់ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ព្រិលហ្គូសៀន" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "ធ្វើឲ្យច្បាស់" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 +msgid "Mean Removal" +msgstr "ការយកមធ្យមចេញ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 +msgid "Emboss Horizontal & Vertical" +msgstr "ក្រឡោតផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 +msgid "Emboss Diagonal" +msgstr "ក្រឡោតតាមអង្កត់ទ្រូង" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 +msgid "Round Corners" +msgstr "ជ្រុងមូល" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "ជ្រុងមូល..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 +msgid "Applying pixelize filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងធ្វើភីកសែល..." + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 +msgid "Radius" +msgstr "កាំ" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 +msgid "Noise" +msgstr "ភាពមិនច្បាស់" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 +msgid "&Random Noise..." +msgstr "ភាពមិនច្បាស់ចៃដន្យ..." + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 +msgid "Configuration of noise filter" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងភាពមិនច្បាស់" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 +msgid "&Raindrops..." +msgstr "តំណក់ភ្លៀង..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 +msgid "Applying oilpaint filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងគំនូរប្រេង..." + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 +msgid "Drop size" +msgstr "ទំហំទម្លាក់" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 +msgid "Number" +msgstr "ចំនួន" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 +msgid "Fish eyes" +msgstr "ភ្នែកត្រី" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 +msgid "Raindrops" +msgstr "តំណក់ភ្លៀង" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 +msgid "&Wave..." +msgstr "រលក..." + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 +msgid "Configuration of wave filter" +msgstr "ការកំណាត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងរលក" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 +msgid "Wave" +msgstr "រលក" + +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 +msgid "&Levels" +msgstr "កម្រិត" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 +msgid "&Sobel..." +msgstr "ជាន់លើគ្នា" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 +msgid "Applying sobel filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងជាន់លើគ្នា..." + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 +msgid "Sobel horizontally" +msgstr "ផ្ដេកជាន់លើគ្នា" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 +msgid "Sobel vertically" +msgstr "បញ្ឈរជាន់លើគ្នា" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 +msgid "Keep sign of result" +msgstr "រក្សាសញ្ញាលទ្ធផលទុក" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 +msgid "Make image opaque" +msgstr "បង្កើតរូបភាពស្រអាប់" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 +msgid "Sobel" +msgstr "ជាន់លើគ្នា" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 +msgid "&Lens Correction..." +msgstr "ការកែកែវម៉ាស៊ីនថតរូប..." + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 +msgid "Configuration of lens correction filter" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រង់កែវម៉ាស៊ីនថតរូប" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 +msgid "Lens Correction" +msgstr "ការកែកែវម៉ាស៊ីនថតរូប" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 +msgid "Halftone Reduction..." +msgstr "ការកាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ជ្រួញ" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 +msgid "Frequency" +msgstr "ប្រេកង់" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 +msgid "Half-size" +msgstr "ទំហំពាក់កណ្ដាល" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 +msgid "Fast wavelet transformation" +msgstr "ការប្លែងភាពជ្រួញលឿន" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 +msgid "Fast wavelet untransformation" +msgstr "ការមិនប្លែងភាពជ្រួញលឿន" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 +msgid "Halftone Reducer" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ជ្រួញ" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 +msgid "Brightness / Contrast" +msgstr "ពន្លឺ/កម្រិតពណ៌" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 +msgid "&Color Adjustment..." +msgstr "ការលៃតម្រូវពណ៌..." + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "ការលៃតម្រូវពណ៌" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 +msgid "Desaturate" +msgstr "មិនជ្រាប" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 +msgid "&Auto Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 +msgid "&Desaturate" +msgstr "មិនជ្រាប" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 +msgid "&Brightness/Contrast..." +msgstr "ពន្លឺ/កម្រិតពណ៌..." + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 +msgid "Maximize Channel" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមាឆានែល" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 +msgid "Minimize Channel" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមាឆានែល" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "ពណ៌ទៅអាល់ហ្វា" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 +msgid "M&aximize Channel" +msgstr "ពង្រីកអតិបរមាឆានែល" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 +msgid "M&inimize Channel" +msgstr "បង្រួមអប្បបរមាឆានែល" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 +msgid "&Color to Alpha..." +msgstr "ពណ៌ទៅអាល់ហ្វា..." + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 +msgid "Colorify..." +msgstr "កំពុងដាក់ពណ៌..." + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 +msgid "&Colorify..." +msgstr "កំពុងដាក់ពណ៌..." + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 +msgid "Wavelet Noise Reducer" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ជ្រួញ" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 +msgid "&Wavelet Noise Reduction..." +msgstr "ឧបករណ៍កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ជ្រួញ" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 +msgid "Thresholding" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 +msgid "Gaussian Noise Reducer" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ហ្គូសៀន" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 +msgid "&Gaussian Noise Reduction..." +msgstr "កាត់បន្ថយភាពមិនច្បាស់ហ្គូសៀន" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 +msgid "Window size" +msgstr "ទំហំបង្អួច" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 +msgid "&Small Tiles..." +msgstr "ក្រឡាក្បឿងតូចៗ..." + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 +msgid "Number of tiles" +msgstr "ចំនួនក្រឡាក្បឿង" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 +msgid "Small Tiles" +msgstr "ក្រឡាក្បឿងតូចៗ" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 +msgid "Random Pick" +msgstr "រើសយកដោយចៃដន្យ" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 +msgid "&Random Pick..." +msgstr "រើសយកដោយចៃដន្យ..." + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 +msgid "Configuration of random pick filter" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រងចៃដន្យ" + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 +msgid "&Unsharp Mask..." +msgstr "ធ្វើឲ្យរបាំងមិនច្បាស់..." + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "ធ្វើឲ្យរបាំងមិនច្បាស់" + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 +msgid "&Color Transfer..." +msgstr "ផ្ទេរពណ៌..." + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 +msgid "Color Transfer" +msgstr "ផ្ទេរពណ៌" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 +msgid "Oilpaint" +msgstr "គំនូរប្រេង" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 +msgid "&Oilpaint..." +msgstr "គំនូរប្រេង..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 +msgid "Brush size" +msgstr "ទំហំជក់" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 +msgid "Smooth" +msgstr "រលោង" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 +msgid "&Emboss with Variable Depth..." +msgstr "ក្រឡោតដោយជម្រៅអថេរ" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 +msgid "Applying emboss filter..." +msgstr "កំពុងអនុវត្តតម្រងក្រឡោត..." + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 +msgid "Depth" +msgstr "ជម្រៅ" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 +msgid "Pixelize" +msgstr "ធ្វើភីកសែល" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 +msgid "&Pixelize..." +msgstr "ធ្វើភីកសែល..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 +msgid "Pixel width" +msgstr "ទទឹងភីកសែល" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 +msgid "Pixel height" +msgstr "កម្ពស់ភីកសែល" + +#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:88 +msgid "&Bumpmap..." +msgstr "ផែនទីរដិបរដុប..." + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 +msgid "Invert with &Threads" +msgstr "ដាក់ខ្សែស្រឡាយបញ្ច្រាស" + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 +msgid "Invert with Threads" +msgstr "ដាក់ខ្សែស្រឡាយបញ្ច្រាស" |