summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ne/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:47 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:47 +0000
commit988e183d318a49329af565c9fa4e0d28ebc4afe6 (patch)
tree871f783865626c5cbeff2d66d86ca87c431c5ed6 /koffice-i18n-ne/messages
parentd516e8fe0c6909d6e04139202410c83996159669 (diff)
downloadkoffice-i18n-988e183d318a49329af565c9fa4e0d28ebc4afe6.tar.gz
koffice-i18n-988e183d318a49329af565c9fa4e0d28ebc4afe6.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kplato Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kplato/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ne/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po2682
1 files changed, 1446 insertions, 1236 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po
index 067d5044..56e7c05a 100644
--- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po
+++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po
@@ -2,198 +2,1256 @@
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2006.
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
# Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2007.
+#: kptprojectdialog.cc:103 kptprojectdialog.cc:107 kptprojectdialog.cc:111
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kplato\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-07 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:37+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kplato.rc line 49
-#: rc.cpp:12
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com"
+
+#: kptaboutdata.h:30
+#, fuzzy
+msgid "KPlato - TDE Planning Tool"
+msgstr "केडीई प्लाटो - KDE योजना उपकरण"
+
+#: kptaboutdata.h:35
+msgid "KPlato"
+msgstr "केडीई प्लाटो"
+
+#: kptaboutdata.h:37
+msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, केडीई प्लाटो समूह"
+
+#: kptaboutdata.h:43
+msgid "Application icon for kplato"
+msgstr "केडीई प्लाटो का लागि प्रतिमा अनुप्रयोग"
+
+#: kptaccountsdialog.cc:30
+msgid "Edit Accounts"
+msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302
+#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117
+#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320
+msgid "Modify Accounts"
+msgstr "खाता परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 kptaccountsview.cc:104
+msgid "Day"
+msgstr "दिन"
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 kptaccountsview.cc:104
+msgid "Week"
+msgstr "हप्ता"
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 kptaccountsview.cc:104
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
+
+#: kptaccountsview.cc:115
+msgid "Configure..."
+msgstr "कन्फिगर..."
+
+#: kptaccountspanelbase.ui:64 kptaccountsview.cc:121
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "खाता"
+
+#: kptaccountsview.cc:217 kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Cumulative"
+msgstr "बढोत्तरी"
+
+#: kptaccountsview.cc:219
+#, c-format
+msgid "Cut-off date:%1"
+msgstr "सकिएको मिति:%1"
+
+#: kptaccountsview.cc:220
+#, c-format
+msgid "Periodicity:%1"
+msgstr "आवधिकता:%1"
+
+#: kptaccountsview.cc:263
+msgid ""
+"_: <week>-<year>\n"
+"%1-%2"
+msgstr "%1-%2"
+
+#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: kptcalendar.cc:951
+msgid "Base"
+msgstr "आधार"
+
+#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489
+msgid "Undefined"
+msgstr "परिभाषित नगरिएको"
+
+#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251
+#: standardworktimedialogbase.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "Non-working"
+msgstr "कार्य नगर्ने"
+
+#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252
+#: standardworktimedialogbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Working"
+msgstr "कार्य"
+
+#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135
+#: kptintervaleditbase.ui:29
+#, no-c-format
+msgid "Work Interval"
+msgstr "कार्य अन्तराल"
+
+#: kptcalendareditbase.cc:130 kptintervaleditbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "CalendarEditBase"
+msgstr "क्यालेन्डर सम्पादन आधार"
+
+#: kptcalendareditbase.cc:133 standardworktimedialogbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: kptcalendareditbase.cc:136 kptintervaleditbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: kptcalendareditbase.cc:137 kptintervaleditbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Add Interval"
+msgstr "अन्तराल थप्नुहोस्"
+
+#: kptcalendarlistdialog.cc:167
+msgid "Calendar's Settings"
+msgstr "क्यालेन्डरको सेटिङ"
+
+#: kptcalendarlistdialog.cc:217
+msgid "Modify Calendars"
+msgstr "क्यालेन्डर परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:87
+msgid "Next year"
+msgstr "पछिल्लो वर्ष"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:88
+msgid "Previous year"
+msgstr "अघिल्लो वर्ष"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:89
+msgid "Next month"
+msgstr "पछिल्लो महिना"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:90
+msgid "Previous month"
+msgstr "अघिल्लो महिना"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:91
+msgid "Select a week"
+msgstr "एउटा हप्ता चयन गर्नुहोस्"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:92
+msgid "Select a month"
+msgstr "एउटा महिना चयन गर्नुहोस्"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:93
+msgid "Select a year"
+msgstr "वर्ष चयन गर्नुहोस्"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:199
+msgid "Week XX"
+msgstr "हप्ता XX"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "हप्ता %1"
+
+#: kptcalendarpanel.cc:490
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874
+#, c-format
+msgid "From: %1"
+msgstr "बाट: %1"
+
+#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "लाई: %1"
+
+#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877
+#, c-format
+msgid "Lag: %1"
+msgstr "ल्याग: %1"
+
+#: kptconfigdialog.cc:49
+msgid "Configure KPlato"
+msgstr "केडीई प्लाटो कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: kptconfigdialog.cc:58
+msgid "Task Defaults"
+msgstr "कार्य पूर्वानिर्धारण"
+
+#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383
+#: reports/resourcelist.ktf:94 reports/tasklist.ktf:22 reports/tasklist.ktf:23
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106
+msgid "Total"
+msgstr "जम्मा"
+
+#: kptaccountspanelbase.ui:75 kptdoublelistviewbase.cc:366
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: kptduration.cc:159
+msgid ""
+"_: <hours>h:<minutes>m\n"
+"%1h:%2m"
+msgstr "%1h:%2m"
+
+#: kptduration.cc:177
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n"
+"%1d %2h:%3m"
+msgstr "%1d %2h:%3m"
+
+#: kptganttview.cc:108
+msgid ""
+"_: Work Breakdown Structure\n"
+"WBS"
+msgstr "WBS"
+
+#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687
+#, c-format
+msgid "Name: %1"
+msgstr "नाम: %1"
+
+#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "सुरुआत: %1"
+
+#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588
+#, c-format
+msgid "End: %1"
+msgstr "अन्त्य: %1"
+
+#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "तालिकिकरण नगरिएको"
+
+#: kptganttview.cc:590
+msgid "Completion: %1%"
+msgstr "समाप्ति: %1%"
+
+#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692
+#, c-format
+msgid "Float: %1"
+msgstr "उत्प्लावन: %1"
+
+#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695
+msgid "Critical path"
+msgstr "असामान्य बाटो"
+
+#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697
+msgid "Critical"
+msgstr "असामान्य"
+
+#: kptganttview.cc:608
+msgid "No resource assigned"
+msgstr "संसाधन मानाङ्कन गरिएको छैन"
+
+#: kptganttview.cc:612
+msgid "Resource not available"
+msgstr "संसाधन उपलब्ध छैन"
+
+#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706
+msgid "Scheduling conflict"
+msgstr "तालिकिकरणमा द्वन्द"
+
+#: kptganttview.cc:620
+msgid "Requested effort could not be met"
+msgstr "अनुरोध गरे अनुरुप हुन सकेन"
+
+#: kptganttview.cc:626
+#, c-format
+msgid ""
+"_: arg: list of resources\n"
+"Resource overbooked: %1"
+msgstr "संसाधन बढि संरक्षण भयो: %1"
+
+#: kptganttview.cc:689
+#, c-format
+msgid "Time: %1"
+msgstr "समय: %1"
+
+#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378
+msgid "Cannot link these nodes"
+msgstr "यी नोड लिङ्क गर्न सकिदैन"
+
+#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48
+msgid "Project Settings"
+msgstr "परियोजना सेटिङ"
+
+#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103
+msgid "Modify main project"
+msgstr "मुख्य परियोजना परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptmainprojectpanel.cc:62 kptmainprojectpanelbase.ui:169
+#: kptprojectdialogbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Scheduling"
+msgstr "तालिका"
+
+#: kptmainprojectpanel.cc:65
+msgid "Scheduling (%1)"
+msgstr "तालिका (%1)"
+
+#: kptmainprojectpanel.cc:94
+msgid "Project id must be unique"
+msgstr "परियोजना आईडी अद्वितिय हुनुपर्छ"
+
+#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32
+msgid "Milestone Progress"
+msgstr "माइलस्टोन प्रगतिमा"
+
+#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48
+msgid "Modify Milestone Progress"
+msgstr "माइलस्टोन प्रगति परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103
+msgid "Modify progress"
+msgstr "परिमार्जन प्रगति"
+
+#: kptpart.cc:200
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "अवैद्य कागजात । माइमप्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन ।"
+
+#: kptpart.cc:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1"
+msgstr "अवैद्य कागजात । अपेक्षित माइम टाइप अनुप्रयोग/x-vnd.kde.kplato, प्राप्त भयो %1"
+
+#: kptpart.cc:211
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: "
+"%1)\n"
+"Opening it in this version of KPlato will lose some information."
+msgstr ""
+"यो कागजात केडीई प्लाटो को नयाँ संस्करणमा सिर्जना गरिएको थयो (वाक्य संरचना संस्करण: "
+"%1)\n"
+"यसलाई केडीई प्लाटो को यो संस्करणमा खोल्दा केही सूचना हराउने छ ।"
+
+#: kptpart.cc:213
+msgid "File-Format Mismatch"
+msgstr "फाइल ढाँचा मिलेन"
+
+#: kptpart.cc:213
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187
+#: kptview.cc:201
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cc:94
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "As Soon as Possible"
+msgstr "सम्भव भएसम्म छिटो"
+
+#: kptprojectdialog.cc:95
+msgid ""
+"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
+msgstr "तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सबैभन्दा पहिलो सम्भावित क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्"
+
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cc:98
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "As Late as Possible"
+msgstr "सम्भव भएसम्म ढिलो"
+
+#: kptprojectdialog.cc:99
+msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule"
+msgstr "तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सम्भावित अन्तिम क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्"
+
+#: kptprojectdialog.cc:102
+msgid "Start not Earlier then"
+msgstr "यसभन्दा पहिला सुरु नगर्नुहोस"
+
+#: kptprojectdialog.cc:106
+msgid "Finish not Later then"
+msgstr "यसभन्दा पछि अन्त्य नगर्नुहोस्"
+
+#: kptprojectdialog.cc:110
+msgid "Must Start on"
+msgstr "सुरुआत गर्नुपर्छ"
+
+#: kptrelationdialog.cc:46
+msgid "Add Relationship"
+msgstr "सम्बन्ध थप्नुहोस्"
+
+#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87
+msgid ""
+"_: days\n"
+"d"
+msgstr "दिन"
+
+#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88
+msgid ""
+"_: hours\n"
+"h"
+msgstr "घण्टा"
+
+#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89
+msgid ""
+"_: minutes\n"
+"m"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945
+msgid "Add Relation"
+msgstr "सम्बन्ध थप्नुहोस्"
+
+#: kptrelationdialog.cc:74
+msgid "You must select a relationship type"
+msgstr "तपाईँले सम्बन्ध प्रकार चयन गर्नुपर्छ"
+
+#: kptrelationdialog.cc:92
+msgid "Edit Relationship"
+msgstr "सम्बन्ध सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: kptrelationdialog.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "कार्य मेट्नुहोस्"
+
+#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114
+msgid "Modify Relation"
+msgstr "सम्बन्ध परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptreportview.cc:183
+msgid "Report Template"
+msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट"
+
+#: kptreportview.cc:424
+msgid "Cannot find report template file!"
+msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल फेला पार्न सकिदैन!"
+
+#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441
+#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479
+msgid "Generate Report"
+msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457
+msgid "Cannot open report template file!"
+msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल खोल्न सकिदैन!"
+
+#: kptreportview.cc:440
+msgid "Cannot read report template file!"
+msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल पढ्न सकिदैन!"
+
+#: kptreportview.cc:464
+msgid "Cannot find the proper report template file!"
+msgstr "उचित प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल फेला पार्न सकिदैन!"
+
+#: kptreportview.cc:661
+#, c-format
+msgid "Malformed template filename: %1"
+msgstr "विकृत टेम्प्लेट फाइल नाम: %1"
+
+#: kptreportview.cc:668
+#, c-format
+msgid "Unable to download template file: %1"
+msgstr "टेम्प्लेट फाइल डाउनलोड गर्न असफल: %1"
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3192
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3209 kptresourceappointmentsview.cc:78
+msgid "Task"
+msgstr "कार्य"
+
+#: kptresourceappointmentsview.cc:109
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: kptresourcedialog.cc:122
+msgid "Resource Settings"
+msgstr "संसाधन सेटिङ"
+
+#: kptresourcedialog.cc:195
+msgid "Modify Resource"
+msgstr "संसाधन परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptresourcesdialog.cc:60
+msgid "Modify resources"
+msgstr "संसाधन परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptresourcespanel.cc:316
+msgid ""
+"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new "
+"resource to"
+msgstr "संसाधन समूहमा स्वामित्व भएका संसाधन, यसमा नयाँ संसाधन थप्न पहिला समूह थप्नुहोस्"
+
+#: kptresourceview.cc:385
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: kptresourceview.cc:387
+msgid "Initials"
+msgstr "सुरुआत"
+
+#: kptresourceview.cc:389
+msgid "Email"
+msgstr "इमेल"
+
+#: kptcalendarlistpanel.ui:53 kptresourceview.cc:391
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Name"
+msgstr "क्यान्डेलर नाम"
+
+#: kptresourceview.cc:393
+msgid "Available From"
+msgstr "यसबाट उपलब्ध"
+
+#: kptresourceview.cc:395
+msgid "Available Until"
+msgstr "यहाँसम्म उपलब्ध"
+
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281
+#: kptresourceview.cc:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: kptresourceview.cc:399
+msgid "Normal Rate"
+msgstr "सामान्य दर"
+
+#: kptresourceview.cc:401
+msgid "Overtime Rate"
+msgstr "ओभरटाइम दर"
+
+#: kptresourceview.cc:483 resourcedialogbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Work"
+msgstr "कार्य"
+
+#: kptresourceview.cc:486 resourcedialogbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Material"
+msgstr "सामग्री"
+
+#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227
+#: kptview.cc:1250
+msgid "Expected"
+msgstr "अपेक्षित"
+
+#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253
+msgid "Optimistic"
+msgstr "आशावादी"
+
+#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256
+msgid "Pessimistic"
+msgstr "निराशावादी"
+
+#: kptstandardworktimedialog.cc:96
+msgid "Standard Worktime"
+msgstr "मानक कार्यअवधि"
+
+#: kptstandardworktimedialog.cc:112
+msgid "Modify Standard Worktime"
+msgstr "मानक कार्यअवधि पारिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptsummarytaskdialog.cc:34
+msgid "Summary Task Settings"
+msgstr "कार्य सेटिङ सारांश"
+
+#: kptsummarytaskdialog.cc:45
+msgid "Modify Summary Task"
+msgstr "कार्य सारांश परिमार्जन गर्नुहस्"
+
+#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60
+#: kpttaskgeneralpanel.cc:113
+msgid "Modify Task"
+msgstr "कार्य परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186
+msgid "Task id must be unique"
+msgstr "कार्य आईडी अद्वितिय हुनुपर्छ"
+
+#: kpttaskappointmentsview.cc:63 kpttastderesourcespanelbase.ui:81
+#: resourcespanelbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Resource"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: kpttaskcostpanel.cc:80
+msgid "Modify Task Cost"
+msgstr "कार्य लागत परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kpttaskdefaultpanel.cc:101
+msgid "Modify Default Task"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्य परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kpttaskdialog.cc:36
+msgid "Task Settings"
+msgstr "कार्य सेटिङ"
+
+#: kptprojectdialogbase.ui:28 kpttaskdialog.cc:41
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: kpttaskdialog.cc:44
+msgid "&Resources"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: kpttaskdialog.cc:47
+msgid "&Cost"
+msgstr "लागत"
+
+#: kpttaskprogressdialog.cc:32
+msgid "Task Progress"
+msgstr "कार्य प्रगति"
+
+#: kpttaskprogressdialog.cc:48
+msgid "Modify Task Progress"
+msgstr "कार्य प्रगतिमा परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72
+#: kpttaskprogresspanel.cc:80
+msgid ""
+"_: day\n"
+"d"
+msgstr "दिन"
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73
+#: kpttaskprogresspanel.cc:81
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"h"
+msgstr "घण्टा"
+
+#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74
+#: kpttaskprogresspanel.cc:82
+msgid ""
+"_: minute\n"
+"m"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: kptview.cc:167 kptview.cc:862
+msgid "Indent Task"
+msgstr "इन्डेण्ट कार्य"
+
+#: kptview.cc:169 kptview.cc:876
+msgid "Unindent Task"
+msgstr "इन्डेण्ट नगरिएको कार्य"
+
+#: kptview.cc:171
+msgid "Move Up"
+msgstr "माथि सार्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:173
+msgid "Move Down"
+msgstr "तल सार्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:177
+msgid "Gantt"
+msgstr "गान्ट"
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2710 kptview.cc:188
+msgid "Task Name"
+msgstr "कार्य नाम"
+
+#: kptview.cc:189
+msgid "Task Links"
+msgstr "कार्य लिङ्क"
+
+#: kptview.cc:190
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#: kptview.cc:191
+msgid "Float"
+msgstr "उत्प्लावन"
+
+#: kptview.cc:192
+msgid "Critical Tasks"
+msgstr "असामान्य कार्य"
+
+#: kptview.cc:193
+msgid "Critical Path"
+msgstr "असामान्य बाटो"
+
+#: kptview.cc:197 kptview.cc:203
+msgid "Show Allocations"
+msgstr "बाँडफाँट देखाउनुहोस्"
+
+#: kptview.cc:199
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: kptview.cc:205
+msgid "Accounts"
+msgstr "खाता"
+
+#: kptview.cc:210
+msgid "Task..."
+msgstr "कार्य..."
+
+#: kptview.cc:212
+msgid "Sub-Task..."
+msgstr "सहायक कार्य..."
+
+#: kptview.cc:214
+msgid "Milestone..."
+msgstr "माइलस्टोन..."
+
+#: kptview.cc:218
+msgid "Edit Main Project..."
+msgstr "मुख्य परियोजना सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:219
+msgid "Edit Standard Worktime..."
+msgstr "मानक कार्यअवधि सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:220
+msgid "Edit Calendar..."
+msgstr "क्यालेन्डर सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:221
+msgid "Edit Accounts..."
+msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:222
+msgid "Edit Resources..."
+msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596
+msgid "Calculate"
+msgstr "गणना गर्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:254
+msgid "Define WBS Pattern..."
+msgstr "WBS बाँन्की परिभाषित गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:257
+msgid "Generate WBS Code"
+msgstr "WBS सङ्केत सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:265
+msgid "Configure KPlato..."
+msgstr "केडीई प्लाटो कन्फिगर गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:269 resourcespanelbase.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:271
+msgid "Progress..."
+msgstr "प्रगति..."
+
+#: kptview.cc:273 kptview.cc:840
+msgid "Delete Task"
+msgstr "कार्य मेट्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:276
+msgid "Edit Resource..."
+msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kptview.cc:289
+msgid "Export Gantt"
+msgstr "गान्ट निर्यात गर्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:586
+msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated."
+msgstr "यदि परियोजना पुन: गणना गरिएमा प्रगति सूचना मेटिनेछ ।"
+
+#: kptview.cc:624
+msgid "Add Subtask"
+msgstr "सहायक कार्य थप्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:646
+msgid "Add Task"
+msgstr "कार्य थप्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:669
+msgid "Add Milestone"
+msgstr "माइलस्टोन थप्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:898
+msgid "Move Task Up"
+msgstr "कार्य माथि सार्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:919
+msgid "Move Task Down"
+msgstr "कार्य तल सार्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:956
+msgid "Delete Relation"
+msgstr "सम्बन्ध मेट्नुहोस्"
+
+#: kptview.cc:1106
+msgid "Modify Name"
+msgstr "नाम परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:40
+msgid "Number"
+msgstr "नम्बर"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:41
+msgid "Roman, Upper Case"
+msgstr "रोमन, ठूलो वर्ण"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:42
+msgid "Roman, Lower Case"
+msgstr "रोमन, सानो वर्ण"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:43
+msgid "Letter, Upper Case"
+msgstr "अक्षर, ठूलो वर्ण"
+
+#: kptwbsdefinition.cc:44
+msgid "Letter, Lower Case"
+msgstr "अक्षर, सानो वर्ण"
+
+#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33
+msgid "WBS Definition"
+msgstr "WBS परिभाषा"
+
+#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84
+msgid "Modify WBS Definition"
+msgstr "WBS परिभाषा परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: main.cc:32
+msgid "File to open"
+msgstr "खोल्नुपर्ने फाइल"
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:727
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Hour"
+msgstr "घण्टा"
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "24 Hour"
+msgstr "घण्टा"
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:762
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2562
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2581
+msgid "Legend: "
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2662
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2731
+msgid "No item Found"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3188
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3205
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3190
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3207
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3195
+msgid "New Root"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3203
+msgid "New Child"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "New After"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3213
+msgid "As Root"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3215
+msgid "As Child"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3217
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3219
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3220
+msgid "Cut Item"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3401
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3421
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3431
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3433
+msgid "New Event"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3404
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3437
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3439
+msgid "New Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3407
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3427
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3443
+#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3445
+#, fuzzy
+msgid "New Task"
+msgstr "कार्य"
+
+#: kplato.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: kplato.rc:20 kplato_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kplato.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kplato.rc:49
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "परियोजना"
-#. i18n: file kplato.rc line 56
-#: rc.cpp:15
+#: kplato.rc:56
#, no-c-format
msgid "&Calculate"
msgstr "गणना गर्नुहोस्"
-#. i18n: file kplato.rc line 78
-#: rc.cpp:27
+#: kplato.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kplato.rc:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "सेटिङ"
+
+#: kplato.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kplato.rc:78
#, no-c-format
msgid "Project"
msgstr "परियोजना"
-#. i18n: file kplato.rc line 100
-#: rc.cpp:30
+#: kplato.rc:100
#, no-c-format
msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन"
-#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 29
-#: rc.cpp:36
+#: kptaccountspanelbase.ui:29
#, no-c-format
msgid "AccountsPanelBase"
msgstr "खाताको प्यानल आधार"
-#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 51
-#: rc.cpp:39
+#: kptaccountspanelbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Default account:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित खाता:"
-#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 64
-#: kptaccountsview.cc:121 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "खाता"
-
-#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 75
-#: kptdoublelistviewbase.cc:366 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 101
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:762
+#: kptaccountspanelbase.ui:101 resourcespanelbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "नयाँ"
-#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 109
-#: rc.cpp:51
+#: kptaccountspanelbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "New &Sub-Account"
msgstr "नयाँ सहायक खाता"
-#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 17
-#: rc.cpp:57
+#: kptaccountspanelbase.ui:117 resourcespanelbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "AccountsviewConfigurePanelBase"
msgstr "खाताको दृश्य कन्फिगर प्यानल आधार"
-#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 31
-#: rc.cpp:60
+#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Cut-off date:"
msgstr "सकिएको मिति:"
-#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 49
-#: rc.cpp:63
+#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Periodicity:"
msgstr "आवधिकता:"
-#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 57
-#: kptaccountsview.cc:217 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Cumulative"
-msgstr "बढोत्तरी"
-
-#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 17
-#: rc.cpp:69
+#: kptcalendarlistpanel.ui:17
#, no-c-format
msgid "CalendarListPanel"
msgstr "क्यालेन्डर सूची प्यानल"
-#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 47
-#: rc.cpp:75
+#: kptcalendarlistpanel.ui:39 kptwbsdefinitionpanelbase.ui:135
+#: resourcespanelbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "नयाँ"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
-#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 53
-#: kptresourceview.cc:391 rc.cpp:78
+#: kptcalendarlistpanel.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "क्यान्डेलर नाम"
+msgid "New"
+msgstr "नयाँ"
-#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 89
-#: rc.cpp:81
+#: kptcalendarlistpanel.ui:89
#, no-c-format
msgid "Parent calendar:"
msgstr "प्यारेन्ट क्यालेन्डर:"
-#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 25
-#: rc.cpp:85
+#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Calculation"
msgstr "गणना"
-#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 36
-#: rc.cpp:88
+#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "म्यानुअल"
-#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
+#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Immediate on change"
msgstr "तुरुन्त परिवर्तन"
-#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 54
-#: rc.cpp:94
+#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Constraints"
msgstr "अवरोध"
-#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 65
-#: rc.cpp:97
+#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Allow overbooking of resources"
msgstr "संसाधनको ओभर बुकिङ अनुमति दिनुहोस्"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 39
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:393 rc.cpp:473
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:39 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:83
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Responsible:"
msgstr "उत्तरदायी:"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 47
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:109 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:476 rc.cpp:491
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:45 kptconfigtaskpanelbase.ui:55
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:89 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:188
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:83 kpttaskgeneralpanelbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
"The person responsible for this task.\n"
"\n"
-"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. "
-"You can even directly access your address book with the Choose button."
+"This is not limited to persons available in a resource group but can be "
+"anyone. You can even directly access your address book with the Choose "
+"button."
msgstr ""
"यो कार्यका लागि व्यक्ति उत्तरदायी छ ।\n"
"\n"
-"संसाधन समूहमा उपलब्ध व्यक्ति सीमित गरिएको छैन तर जो कोही पनि हुनसक्छ । तापनि "
-"बटन छनौट गरेर तपाईँको ठेगाना पुस्तकमा प्रत्यक्ष पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"संसाधन समूहमा उपलब्ध व्यक्ति सीमित गरिएको छैन तर जो कोही पनि हुनसक्छ । तापनि बटन "
+"छनौट गरेर तपाईँको ठेगाना पुस्तकमा प्रत्यक्ष पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 65
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:416 rc.cpp:496 rc.cpp:716
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:65 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:198
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:183 resourcedialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Choose..."
msgstr "रोज्नुहोस्..."
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 71
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:500 rc.cpp:503
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "तपाईँको ठेगाना पुस्तिकाबाट एउटा व्यक्ति घुसाउनुहोस्"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 84
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:506
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Timing"
msgstr "समय"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 89
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:509
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
@@ -206,949 +1264,742 @@ msgid ""
msgstr ""
"कन्फिगरेसन तालिकिकरण । यी सेटिङले कार्यका वास्तविक तालिकालाई प्रभाव पार्छन् ।\n"
"\n"
-"अनुमान प्रयत्नमा आधारित वा अवधिमा आधारित हुनसक्छ । यदि यो प्रयत्नमा आधारित "
-"भएमा, अन्तिम अवधि कार्यमा मानाङ्कन गरिएको संसाधनमा आधारित हुनेछ । अवधिमा आधारित "
-"अनुमानमा, मानाङ्कन गरिएको संसाधनले कार्यको स्थिर अवधिलाई प्रभाव पार्दैन, तर "
-"लागतमा प्रभाव पार्छ ।"
+"अनुमान प्रयत्नमा आधारित वा अवधिमा आधारित हुनसक्छ । यदि यो प्रयत्नमा आधारित भएमा, "
+"अन्तिम अवधि कार्यमा मानाङ्कन गरिएको संसाधनमा आधारित हुनेछ । अवधिमा आधारित अनुमानमा, "
+"मानाङ्कन गरिएको संसाधनले कार्यको स्थिर अवधिलाई प्रभाव पार्दैन, तर लागतमा प्रभाव पार्छ ।"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 98
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:553
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393
#, no-c-format
msgid "Effort"
msgstr "प्रयास"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 103
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:556 rc.cpp:862
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398
+#: reports/tasklist.ktf:31
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "अवधि"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 119
-#: kptprojectdialog.cc:94 rc.cpp:138 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "As Soon as Possible"
-msgstr "सम्भव भएसम्म छिटो"
-
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 124
-#: kptprojectdialog.cc:98 rc.cpp:141 rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "As Late as Possible"
-msgstr "सम्भव भएसम्म ढिलो"
-
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 129
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:358 rc.cpp:520
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "Must Start On"
msgstr "सुरु गर्नु पर्छ"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 134
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:523
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "अन्त्य गर्नु पर्छ"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 139
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:526
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "यो भन्दा छिटो सुरु नगर्नुहोस्"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 144
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:529
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "यो भन्दा ढिलो अन्त्य नगर्नुहोस्"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 149
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:532
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "स्थिर अन्तराल"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 169
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:535
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Schedule:"
msgstr "तालिका:"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 188
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:550
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387
#, no-c-format
msgid "Estimate:"
msgstr "अनुमान:"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 245
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:538
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Optimistic:"
msgstr "आशावादी:"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 256
-#: kptresourceview.cc:397 rc.cpp:168 rc.cpp:174 rc.cpp:541 rc.cpp:547
-#: rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 270
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:544
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr "निराशावादी:"
-#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 296
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:423 rc.cpp:589
+#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481
#, no-c-format
msgid "Note:"
msgstr "द्रष्टव्य:"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:180
+#: kptdurationwidget.ui:30
#, no-c-format
msgid "DurationWidget"
msgstr "अवधि विजेट"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:183
+#: kptdurationwidget.ui:77
#, no-c-format
msgid "Use whole numbers or decimal fractions"
msgstr "सम्पूर्ण सङ्ख्या वा दशमलव भिन्न प्रयोग गर्नुहोस्"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:187
+#: kptdurationwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 137
-#: rc.cpp:190
+#: kptdurationwidget.ui:137
#, no-c-format
msgid "d"
msgstr "d"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:208
+#: kptdurationwidget.ui:148 kptdurationwidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ":"
msgstr ":"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:211
+#: kptdurationwidget.ui:173 kptdurationwidget.ui:212 kptdurationwidget.ui:262
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 187
-#: rc.cpp:199
+#: kptdurationwidget.ui:187
#, no-c-format
msgid "h"
msgstr "h"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:205
+#: kptdurationwidget.ui:226
#, no-c-format
msgid "m"
msgstr "m"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 276
-#: rc.cpp:214
+#: kptdurationwidget.ui:276
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:217
+#: kptdurationwidget.ui:287
#, no-c-format
msgid "."
msgstr "."
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 318
-#: rc.cpp:220
+#: kptdurationwidget.ui:318
#, no-c-format
msgid "000"
msgstr "000"
-#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 332
-#: rc.cpp:223
+#: kptdurationwidget.ui:332
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 17
-#: kptcalendareditbase.cc:130 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "CalendarEditBase"
-msgstr "क्यालेन्डर सम्पादन आधार"
-
-#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 29
-#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Work Interval"
-msgstr "कार्य अन्तराल"
-
-#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 109
-#: kptcalendareditbase.cc:137 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Add Interval"
-msgstr "अन्तराल थप्नुहोस्"
-
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 17
-#: rc.cpp:238
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "ProjectPanelBase"
msgstr "ProjectPanelBase"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 39
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:39 kptmainprojectpanelbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "The project leader."
msgstr "परियोजना प्रबन्धक ।"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 47
-#: rc.cpp:244
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Leader:"
msgstr "अगुवा:"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 64
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:256
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:64 kptmainprojectpanelbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "The project name."
msgstr "परियोजना नाम ।"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 72
-#: rc.cpp:253
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "N&ame:"
msgstr "नाम:"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 123
-#: rc.cpp:260
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"></p>ID:"
msgstr "<p align=\"right\"></p> आईडी:"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 129
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:129 kptmainprojectpanelbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "The unique project identification"
msgstr "अद्वितिय परियोजना पहिचान"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 137
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:337
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:137 kptprojectdialogbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "रोज्नुहोस्..."
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 140
-#: rc.cpp:269
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Choose a project leader from your address book."
msgstr "तपाईँको ठेगाना पुस्तकबाट परियोजना अगुवा रोज्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 156
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:376 rc.cpp:456
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:156 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:53
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "WBS:"
msgstr "WBS:"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 169
-#: kptmainprojectpanel.cc:62 rc.cpp:278 rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "Scheduling"
-msgstr "तालिका"
-
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Here you define when the project shall start or end.\n"
"\n"
-"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. When "
-"the project has been calculated, end time shows when the project is planned to "
-"end.\n"
-"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. When "
-"the project has been calculated, start time shows when the project must start "
-"in order to finish in time."
+"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. "
+"When the project has been calculated, end time shows when the project is "
+"planned to end.\n"
+"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. "
+"When the project has been calculated, start time shows when the project must "
+"start in order to finish in time."
msgstr ""
"तपाईँले यहाँ परियोजना सुरु वा अन्त्य हुदाँ परिभाषित गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
"सुरु समय परिभाषित भएमा, यो समयबाट परियोजना तालिका आगाडि बढाइन्छ । परियोजना गणना "
"गरिएको हुदाँ, परियोजना अन्त्य योजना बनाउदा अन्त्य हुने समय देखिन्छ ।\n"
"यदि अन्त्य समय परिभाषित भएमा, हालको समयबाट परियोजना पछाडितिर तालिकिकरण गरिन्छ । "
-"परियोजना गणना गरिएको बेलामा, समयमा परियोजना समाप्त गर्न सुरु गर्नुपर्ने समय "
-"देखाउछ ।"
+"परियोजना गणना गरिएको बेलामा, समयमा परियोजना समाप्त गर्न सुरु गर्नुपर्ने समय देखाउछ ।"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 186
-#: rc.cpp:287
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Define when the project shall start."
msgstr "परियोजना कहिले सुरु हुनेछ परिभाषित गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 204
-#: rc.cpp:290
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Define when the project shall end."
msgstr "परियोजना कहिले अन्त्य हुनेछ परिभाषित गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 212
-#: rc.cpp:293
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "End date:"
msgstr "अन्त्य मिति:"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 218
-#: rc.cpp:296
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Select this to schedule the project backward from end time."
msgstr "परियोजना अन्त्य समय पछाडितिरबाट तालिकिकरण गर्न यो चयन गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 226
-#: rc.cpp:299
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Start date:"
msgstr "सुरु मिति:"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 232
-#: rc.cpp:302
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:232
#, no-c-format
msgid "Select this to schedule the project forward from start time."
msgstr "परियोजना सुरु समयबाट अगाडि तालिककरण गर्न यो चयन गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 242
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:370 rc.cpp:592
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:242 kptprojectdialogbase.ui:231
+#: kpttasknotespanelbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Project notes and summary:"
msgstr "परियोजना द्रष्टव्य र सारांश:"
-#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 250
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:313
+#: kptmainprojectpanelbase.ui:248 kptmainprojectpanelbase.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
"Various notes associated with the project or a project summary.\n"
"\n"
-"Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. "
-"This can for example be a short summary of the project or various notes."
+"Here you can enter any additional text you want to be stored with the "
+"project. This can for example be a short summary of the project or various "
+"notes."
msgstr ""
"परियोजना वा परियोजना सारांशसँग सम्बन्धित विभिन्न द्रष्टव्य ।\n"
"\n"
-"तपाईँले यहाँ परियोजनासँग भण्डारण गर्न चाहेका अतिरिक्त पाठ प्रविष्ट गर्न "
-"सक्नुहुन्छ । यो परियोजनाको छोटो सारांश वा विभिन्न द्रष्टव्यका लागि उदाहरण "
-"हुनसक्छ ।"
+"तपाईँले यहाँ परियोजनासँग भण्डारण गर्न चाहेका अतिरिक्त पाठ प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यो "
+"परियोजनाको छोटो सारांश वा विभिन्न द्रष्टव्यका लागि उदाहरण हुनसक्छ ।"
-#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 17
-#: rc.cpp:318
+#: kptmilestoneprogresspanelbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "MilestoneProgressPanelBase"
msgstr "माइलस्टोन प्रगति प्यानल आधार"
-#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 28
-#: rc.cpp:321
+#: kptmilestoneprogresspanelbase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Finished"
msgstr "समाप्त भयो"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 28
-#: kpttaskdialog.cc:41 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "सामान्य"
-
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 50
-#: rc.cpp:328
+#: kptprojectdialogbase.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' or "
-"'housing project C2'"
+"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' "
+"or 'housing project C2'"
msgstr ""
-"परियोजना पहिचान गर्न यसमा नाम दिनुहोस् । उदाहरण: 'अन्वेषक पुन: लेख्नुहोस्' वा "
-"'हाउजिङ परियोजना C2' हुनसक्छ"
+"परियोजना पहिचान गर्न यसमा नाम दिनुहोस् । उदाहरण: 'अन्वेषक पुन: लेख्नुहोस्' वा 'हाउजिङ "
+"परियोजना C2' हुनसक्छ"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 58
-#: rc.cpp:331
+#: kptprojectdialogbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Project &leader:"
msgstr "परियोजना प्रबन्धक:"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:334
+#: kptprojectdialogbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Project n&ame:"
msgstr "परियोजना नाम:"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 98
-#: rc.cpp:343
+#: kptprojectdialogbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "The scheduling type will influence how variable times events are placed"
msgstr "तालिका प्रकारले चल समय स्थापना गरिएका घटना तरिकालाई प्रभावित पार्नेछ"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 107
-#: rc.cpp:346
+#: kptprojectdialogbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "ASAP"
msgstr "ASAP"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:349
+#: kptprojectdialogbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "ALAP"
msgstr "ALAP"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:352
+#: kptprojectdialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Start Not Earlier Then"
msgstr "यो भन्दा पहिला सुरु नगर्नुहोस्"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 122
-#: rc.cpp:355
+#: kptprojectdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Finish Not Later Then"
msgstr "यो भन्दा ढिलो अन्त्य नगर्नुहोस्"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 146
-#: rc.cpp:361
+#: kptprojectdialogbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Starting Date"
msgstr "सुरु मिति"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:364
+#: kptprojectdialogbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Specify time:"
msgstr "समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
-#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 220
-#: rc.cpp:367
+#: kptprojectdialogbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "द्रष्टव्य"
-#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 23
-#: rc.cpp:373
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase"
msgstr "सारांश कार्य सामान्य प्यानल आधार"
-#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 56
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:459
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:56 kpttaskgeneralpanelbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Work Breakdown Structure"
msgstr "कार्य भङ्ग गर्ने संरचना"
-#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 61
-#: rc.cpp:382 rc.cpp:462
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:59 kpttaskgeneralpanelbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, "
-"according to the task structure.\n"
+"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the "
+"project, according to the task structure.\n"
"\n"
-"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the Tools "
-"menu to generate the WBS code for the project."
+"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the "
+"Tools menu to generate the WBS code for the project."
msgstr ""
-"कार्य भङ्ग गर्ने संरचनाले परियोजनामा कार्य संरचना अनुसार, सबै कार्यका लागि "
-"क्रमाङ्कन परिचित गराउँदछ ।\n"
+"कार्य भङ्ग गर्ने संरचनाले परियोजनामा कार्य संरचना अनुसार, सबै कार्यका लागि क्रमाङ्कन "
+"परिचित गराउँदछ ।\n"
"\n"
-"WBS सङ्केत स्वत: उत्पन्न हुनेछ: परियोजनाका लागि WBS सङ्केत उत्पन्न गर्न केवल "
-"उपकरण मेनुबाट WBS सङ्केत रोज्नुहोस् ।"
+"WBS सङ्केत स्वत: उत्पन्न हुनेछ: परियोजनाका लागि WBS सङ्केत उत्पन्न गर्न केवल उपकरण मेनुबाट "
+"WBS सङ्केत रोज्नुहोस् ।"
-#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 69
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:467 rc.cpp:704
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:69 kpttaskgeneralpanelbase.ui:63
+#: resourcedialogbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
-#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 75
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:408 rc.cpp:470 rc.cpp:488
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:75 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:169
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:69 kpttaskgeneralpanelbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "The name of the Task."
msgstr "कार्यको नाम ।"
-#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 142
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:482
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:142 kpttaskgeneralpanelbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "Task id:"
msgstr "कार्यको आईडी: "
-#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 148
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:485
+#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:148 kpttaskgeneralpanelbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "This is the unique identifier for this task."
msgstr "यो कार्यका लागि यो अद्वितिय पहिचायक हो ।"
-#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 17
-#: rc.cpp:426
+#: kpttaskcostpanelbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "TaskCostPanelBase"
msgstr "कार्य लागत प्यानल आधार"
-#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 31
-#: rc.cpp:429
+#: kpttaskcostpanelbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "चलिरहेको"
-#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 42
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:441 rc.cpp:447
+#: kpttaskcostpanelbase.ui:42 kpttaskcostpanelbase.ui:106
+#: kpttaskcostpanelbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "खाता:"
-#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 82
-#: rc.cpp:435
+#: kpttaskcostpanelbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "सुरुआत"
-#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 98
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:450
+#: kpttaskcostpanelbase.ui:98 kpttaskcostpanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Cost:"
msgstr "लागत:"
-#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 146
-#: rc.cpp:444
+#: kpttaskcostpanelbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Shutdown"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 17
-#: rc.cpp:453
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "TaskGeneralPanelBase"
msgstr "कार्यको सामान्य प्यानल आधार"
-#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 414
-#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302
-#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117
-#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 419
-#: rc.cpp:562
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "न्यून"
-#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 424
-#: rc.cpp:565
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "उच्च"
-#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 437
-#: rc.cpp:568 rc.cpp:580
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
-"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate "
-"for this task."
+"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
+"estimate for this task."
msgstr ""
"यो कार्यका लागि वास्तविक अनुमान गणना गर्दा प्रयोग गरिएको PERT वितरणले जोखीम "
"नियन्त्रण गर्छ ।"
-#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 443
-#: rc.cpp:571 rc.cpp:583
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
"estimate for the task.\n"
"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
-"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared "
-"to Low risk.</p>"
+"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic "
+"compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
"<p>कार्यका लागि वास्तविक अनुमान गणना गर्दा प्रयोग गरिएको PERT वितरणले जोखिम "
"नियन्त्रण गर्छ ।\n"
"<b>कुनै पनि होइन</b> यसको अर्थ अपेक्षित अनुमान जस्ताको तस्तै प्रयोग गरिन्छ ।\n"
"<b>न्यून जोखीम</b> यसको अर्थ सामान्य वितरण प्रयोग गरिएको छ ।\n"
-"<b>उच्च जोखीम</b> यसको अर्थ अनुमान न्यून जोखीमका दाजोमा केही निराशावादी हुनेछ "
-"।</p>"
+"<b>उच्च जोखीम</b> यसको अर्थ अनुमान न्यून जोखीमका दाजोमा केही निराशावादी हुनेछ ।</p>"
-#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 459
-#: rc.cpp:577
+#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459
#, no-c-format
msgid "Risk:"
msgstr "जोखिम:"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 17
-#: rc.cpp:595
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "TaskProgressPanelBase"
msgstr "कार्य प्रगति प्यानल आधार"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 61
-#: rc.cpp:598
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Started:"
msgstr "सुरु गरियो:"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 72
-#: rc.cpp:602
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Finished:"
msgstr "समाप्त:"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 116
-#: rc.cpp:607
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Percent completed:"
msgstr "प्रतिशत समाप्त:"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 127
-#: rc.cpp:610
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Remaining effort:"
msgstr "बाँकी प्रयास:"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 138
-#: rc.cpp:613
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Actual effort:"
msgstr "वास्तविक प्रयास:"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 221
-#: rc.cpp:616
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "Scheduled"
msgstr "तालिकिकरण गरिएको"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 337
-#: rc.cpp:619
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337
#, no-c-format
msgid "Start:"
msgstr "सुरु:"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 345
-#: rc.cpp:622
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Finish:"
msgstr "समाप्त:"
-#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 353
-#: rc.cpp:625
+#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353
#, no-c-format
msgid "Effort:"
msgstr "प्रयास:"
-#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 17
-#: rc.cpp:628
+#: kpttastderesourcespanelbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "TaskResourcesPanelBase"
msgstr "कार्य संसाधान प्यानल आधार"
-#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 29
-#: rc.cpp:631
+#: kpttastderesourcespanelbase.ui:29
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "समूह"
-#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 40
-#: rc.cpp:634
+#: kpttastderesourcespanelbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Max. Units"
msgstr "अधिकतम एकाई"
-#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 72
-#: rc.cpp:637
+#: kpttastderesourcespanelbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Assign resources:"
msgstr "संसाधन मानाङ्कन गर्नुहोस्:"
-#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 81
-#: kpttaskappointmentsview.cc:63 rc.cpp:640 rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "Resource"
-msgstr "संसाधन"
-
-#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 17
-#: rc.cpp:643
+#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "WBSDefinitionPanelBase"
msgstr "WBS परिभाषा प्यानल आधार"
-#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 53
-#: rc.cpp:649
+#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "कार्य पूर्वानिर्धारण"
+
+#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Code:"
msgstr "सङ्केत:"
-#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 66
-#: rc.cpp:652
+#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "विभाजक:"
-#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 86
-#: rc.cpp:655
+#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Use Levels"
msgstr "प्रयोग स्तर"
-#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 101
-#: rc.cpp:658
+#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "Code"
msgstr "सङ्केत"
-#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 106
-#: rc.cpp:661
+#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"
-#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 168
-#: rc.cpp:667
+#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Add Level"
msgstr "स्तर थप्नुहोस्"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 34
-#: rc.cpp:670
+#: relationpanel.ui:34
#, no-c-format
msgid "RelationPanel"
msgstr "सापेक्षिक प्यानल"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 122
-#: rc.cpp:674
+#: relationpanel.ui:122
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "बाट:"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 141
-#: rc.cpp:677
+#: relationpanel.ui:141
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "लाई:"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 152
-#: rc.cpp:680
+#: relationpanel.ui:152
#, no-c-format
msgid "Task 1"
msgstr "कार्य १"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 163
-#: rc.cpp:683
+#: relationpanel.ui:163
#, no-c-format
msgid "Task 2"
msgstr "कार्य २"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 176
-#: rc.cpp:686
+#: relationpanel.ui:176
#, no-c-format
msgid "Relationship Type"
msgstr "सम्बन्ध प्रकार"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 187
-#: rc.cpp:689
+#: relationpanel.ui:187
#, no-c-format
msgid "Finish-Start"
msgstr "अन्त्य-सुरु"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 195
-#: rc.cpp:692
+#: relationpanel.ui:195
#, no-c-format
msgid "Finish-Finish"
msgstr "अन्त्य-अन्त्य"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 203
-#: rc.cpp:695
+#: relationpanel.ui:203
#, no-c-format
msgid "Start-Start"
msgstr "सुरु-सुरु"
-#. i18n: file relationpanel.ui line 221
-#: rc.cpp:698
+#: relationpanel.ui:221
#, no-c-format
msgid "Lag:"
msgstr "ल्याग:"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 17
-#: rc.cpp:701
+#: resourcedialogbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "ResourceDialogBase"
msgstr "संसाधान संवाद आधार"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:707
+#: resourcedialogbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Initials:"
msgstr "सुरुआत:"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:711
+#: resourcedialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Email:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">इमेल:</p>"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:719
+#: resourcedialogbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Choose resource from addressbook"
msgstr "ठेगाना पुस्तकबाट संसाधन रोज्नुहोस्"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 160
-#: rc.cpp:722
+#: resourcedialogbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Resource type:"
msgstr "संसाधन प्रकार:"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 169
-#: kptresourceview.cc:483 rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Work"
-msgstr "कार्य"
-
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 174
-#: kptresourceview.cc:486 rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "सामग्री"
-
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:731
+#: resourcedialogbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Calendar:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">क्यालेन्डर:</p>"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 212
-#: rc.cpp:734
+#: resourcedialogbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Available:"
msgstr "उपलब्ध:"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 231
-#: rc.cpp:737
+#: resourcedialogbase.ui:231
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">बाट:</p>"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 276
-#: rc.cpp:743
+#: resourcedialogbase.ui:276
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Until:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">सम्म:</p>"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 305
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:864
+#: reports/tasklist.ktf:40 resourcedialogbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "लागत"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 316
-#: rc.cpp:749
+#: resourcedialogbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "Hourly rate:"
msgstr "घण्टा दर:"
-#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 327
-#: rc.cpp:752
+#: resourcedialogbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Overtime rate:"
msgstr "ओभरटाइम दर:"
-#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 23
-#: rc.cpp:756
+#: resourcespanelbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "ResourcesPanelBase"
msgstr "संसाधान प्यानल आधार"
-#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 40
-#: rc.cpp:759
+#: resourcespanelbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Resource Group"
msgstr "संसाधन समूह"
-#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 141
-#: rc.cpp:771
+#: resourcespanelbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "नयाँ..."
-#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 149
-#: kptview.cc:269 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 17
-#: rc.cpp:782
+#: standardworktimedialogbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "StandardWorktime"
msgstr "मानक कार्य समय"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 20
-#: rc.cpp:785
+#: standardworktimedialogbase.ui:20
#, no-c-format
msgid ""
"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
-msgstr ""
-"तपाईँले कार्य समाप्त गर्न आवश्यक प्रयास अनुमान गर्दा यी मान प्रयोग गरिन्छ ।"
+msgstr "तपाईँले कार्य समाप्त गर्न आवश्यक प्रयास अनुमान गर्दा यी मान प्रयोग गरिन्छ ।"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:788
+#: standardworktimedialogbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Hours per day:"
msgstr "घण्टा प्रति दिन:"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 53
-#: rc.cpp:791
+#: standardworktimedialogbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Hours per month:"
msgstr "घण्टा प्रति महिना:"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:794
+#: standardworktimedialogbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Hours per week:"
msgstr "घण्टा प्रति हप्ता:"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:797
+#: standardworktimedialogbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Number of working hours in a normal month."
msgstr "सामान्य महिनामा कार्य गर्ने घण्टा नम्बर ।"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 101
-#: rc.cpp:800
+#: standardworktimedialogbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "Number of working hours in a normal day."
msgstr "सामान्य दिनमा कार्य गर्ने घण्टा नम्बर ।"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:803
+#: standardworktimedialogbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Number of working hours in a normal year."
msgstr "सामान्य बर्षमा कार्य गर्ने घण्टा नम्बर ।"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 135
-#: rc.cpp:806
+#: standardworktimedialogbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Number of working hours in a normal week."
msgstr "सामान्य हप्तामा कार्य गर्ने घण्टा नम्बर ।"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 143
-#: rc.cpp:809
+#: standardworktimedialogbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Hours per year:"
msgstr "घण्टा प्रति वर्ष:"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 156
-#: rc.cpp:812
+#: standardworktimedialogbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Working Hours"
msgstr "कार्यअवधि"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 159
-#: rc.cpp:815
+#: standardworktimedialogbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Define standard weekly working hours."
msgstr "हप्तामा कार्य गर्ने मानक घण्टा परिभाषित गर्नुहोस् ।"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 163
-#: rc.cpp:818
+#: standardworktimedialogbase.ui:162
#, no-c-format
msgid ""
"The working hours defined here will be used\n"
@@ -1157,833 +2008,192 @@ msgstr ""
"संसाधनका लागि क्यालेन्डर परिभाषित नगरिएको बेलामा यहाँ परिभाषित गरिएको\n"
"कार्यअवधि प्रयोग हुनेछ ।"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:822
+#: standardworktimedialogbase.ui:172
#, no-c-format
msgid "Weekday"
msgstr "हप्तादिन"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 183
-#: rc.cpp:825
+#: standardworktimedialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "घण्टा"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 230
-#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 rc.cpp:829
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Non-working"
-msgstr "कार्य नगर्ने"
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "परियोजना नाम:"
-#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 235
-#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 rc.cpp:832
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Working"
-msgstr "कार्य"
+msgid "ShapeType:"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "अगुवा:"
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:136 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:198
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:141 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:203
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:146 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:208
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:151 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:213
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:156 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:218
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:176 reports/tasklist.ktf:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "सुरु:"
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:184 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:259
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:267 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:275
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:291 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:307
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "अन्त्य: %1"
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "समय: %1"
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:463
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr ""
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "आवधिकता:"
+
+#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr ""
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 11
-#: rc.cpp:838
+#: reports/resourcelist.ktf:11
#, fuzzy
msgid "List of Resources"
msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..."
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 23
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:866
+#: reports/resourcelist.ktf:23 reports/tasklist.ktf:49
#, fuzzy
msgid "Project name:"
msgstr "परियोजना नाम:"
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 32
-#: rc.cpp:842
+#: reports/resourcelist.ktf:32
#, fuzzy
msgid "Project manager:"
msgstr "परियोजना नाम:"
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 82
-#: rc.cpp:844
+#: reports/resourcelist.ktf:82
#, fuzzy
msgid "Resource group:"
msgstr "संसाधन समूह"
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 94
-#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 rc.cpp:846 rc.cpp:860
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 103
-#: rc.cpp:848
+#: reports/resourcelist.ktf:103
msgid "E-mail address"
msgstr ""
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 112
-#: rc.cpp:850
+#: reports/resourcelist.ktf:112
#, fuzzy
msgid "Availability"
msgstr "उपलब्ध"
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 121
-#: rc.cpp:852
+#: reports/resourcelist.ktf:121
msgid "Rate"
msgstr ""
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 130
-#: rc.cpp:854
+#: reports/resourcelist.ktf:130
#, fuzzy
msgid "Overtime"
msgstr "ओभरटाइम दर"
-#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 215
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:876
+#: reports/resourcelist.ktf:215 reports/tasklist.ktf:188
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "ल्याग:"
-#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 10
-#: rc.cpp:858
+#: reports/tasklist.ktf:10
msgid "List of Tasks"
msgstr ""
-#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 58
-#: rc.cpp:868
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "सुरु:"
-
-#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 67
-#: rc.cpp:870
+#: reports/tasklist.ktf:67
#, fuzzy
msgid "Project leader:"
msgstr "परियोजना प्रबन्धक:"
-#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 76
-#: rc.cpp:872
+#: reports/tasklist.ktf:76
#, fuzzy
msgid "WBS"
msgstr "WBS:"
-#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 103
-#: rc.cpp:874
+#: reports/tasklist.ktf:103
#, fuzzy
msgid "Responsible"
msgstr "उत्तरदायी:"
-
-#: kptaccountsdialog.cc:30
-msgid "Edit Accounts"
-msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320
-msgid "Modify Accounts"
-msgstr "खाता परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptaccountsview.cc:104
-msgid "Day"
-msgstr "दिन"
-
-#: kptaccountsview.cc:104
-msgid "Week"
-msgstr "हप्ता"
-
-#: kptaccountsview.cc:104
-msgid "Month"
-msgstr "महिना"
-
-#: kptaccountsview.cc:115
-msgid "Configure..."
-msgstr "कन्फिगर..."
-
-#: kptaccountsview.cc:219
-#, c-format
-msgid "Cut-off date:%1"
-msgstr "सकिएको मिति:%1"
-
-#: kptaccountsview.cc:220
-#, c-format
-msgid "Periodicity:%1"
-msgstr "आवधिकता:%1"
-
-#: kptaccountsview.cc:263
-msgid ""
-"_: <week>-<year>\n"
-"%1-%2"
-msgstr "%1-%2"
-
-#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिङ"
-
-#: kptcalendar.cc:951
-msgid "Base"
-msgstr "आधार"
-
-#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489
-msgid "Undefined"
-msgstr "परिभाषित नगरिएको"
-
-#: kptcalendarlistdialog.cc:167
-msgid "Calendar's Settings"
-msgstr "क्यालेन्डरको सेटिङ"
-
-#: kptcalendarlistdialog.cc:217
-msgid "Modify Calendars"
-msgstr "क्यालेन्डर परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:87
-msgid "Next year"
-msgstr "पछिल्लो वर्ष"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:88
-msgid "Previous year"
-msgstr "अघिल्लो वर्ष"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:89
-msgid "Next month"
-msgstr "पछिल्लो महिना"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:90
-msgid "Previous month"
-msgstr "अघिल्लो महिना"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:91
-msgid "Select a week"
-msgstr "एउटा हप्ता चयन गर्नुहोस्"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:92
-msgid "Select a month"
-msgstr "एउटा महिना चयन गर्नुहोस्"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:93
-msgid "Select a year"
-msgstr "वर्ष चयन गर्नुहोस्"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:199
-msgid "Week XX"
-msgstr "हप्ता XX"
-
-#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "हप्ता %1"
-
-#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874
-#, c-format
-msgid "From: %1"
-msgstr "बाट: %1"
-
-#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "लाई: %1"
-
-#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877
-#, c-format
-msgid "Lag: %1"
-msgstr "ल्याग: %1"
-
-#: kptconfigdialog.cc:49
-msgid "Configure KPlato"
-msgstr "केडीई प्लाटो कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: kptconfigdialog.cc:58
-msgid "Task Defaults"
-msgstr "कार्य पूर्वानिर्धारण"
-
-#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106
-msgid "Total"
-msgstr "जम्मा"
-
-#: kptduration.cc:159
-msgid ""
-"_: <hours>h:<minutes>m\n"
-"%1h:%2m"
-msgstr "%1h:%2m"
-
-#: kptduration.cc:177
-msgid ""
-"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n"
-"%1d %2h:%3m"
-msgstr "%1d %2h:%3m"
-
-#: kptganttview.cc:108
-msgid ""
-"_: Work Breakdown Structure\n"
-"WBS"
-msgstr "WBS"
-
-#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687
-#, c-format
-msgid "Name: %1"
-msgstr "नाम: %1"
-
-#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "सुरुआत: %1"
-
-#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588
-#, c-format
-msgid "End: %1"
-msgstr "अन्त्य: %1"
-
-#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "तालिकिकरण नगरिएको"
-
-#: kptganttview.cc:590
-msgid "Completion: %1%"
-msgstr "समाप्ति: %1%"
-
-#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692
-#, c-format
-msgid "Float: %1"
-msgstr "उत्प्लावन: %1"
-
-#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695
-msgid "Critical path"
-msgstr "असामान्य बाटो"
-
-#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697
-msgid "Critical"
-msgstr "असामान्य"
-
-#: kptganttview.cc:608
-msgid "No resource assigned"
-msgstr "संसाधन मानाङ्कन गरिएको छैन"
-
-#: kptganttview.cc:612
-msgid "Resource not available"
-msgstr "संसाधन उपलब्ध छैन"
-
-#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706
-msgid "Scheduling conflict"
-msgstr "तालिकिकरणमा द्वन्द"
-
-#: kptganttview.cc:620
-msgid "Requested effort could not be met"
-msgstr "अनुरोध गरे अनुरुप हुन सकेन"
-
-#: kptganttview.cc:626
-#, c-format
-msgid ""
-"_: arg: list of resources\n"
-"Resource overbooked: %1"
-msgstr "संसाधन बढि संरक्षण भयो: %1"
-
-#: kptganttview.cc:689
-#, c-format
-msgid "Time: %1"
-msgstr "समय: %1"
-
-#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378
-msgid "Cannot link these nodes"
-msgstr "यी नोड लिङ्क गर्न सकिदैन"
-
-#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48
-msgid "Project Settings"
-msgstr "परियोजना सेटिङ"
-
-#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103
-msgid "Modify main project"
-msgstr "मुख्य परियोजना परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptmainprojectpanel.cc:65
-msgid "Scheduling (%1)"
-msgstr "तालिका (%1)"
-
-#: kptmainprojectpanel.cc:94
-msgid "Project id must be unique"
-msgstr "परियोजना आईडी अद्वितिय हुनुपर्छ"
-
-#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32
-msgid "Milestone Progress"
-msgstr "माइलस्टोन प्रगतिमा"
-
-#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48
-msgid "Modify Milestone Progress"
-msgstr "माइलस्टोन प्रगति परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103
-msgid "Modify progress"
-msgstr "परिमार्जन प्रगति"
-
-#: kptpart.cc:196
-msgid "Invalid document. No mimetype specified."
-msgstr "अवैद्य कागजात । माइमप्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन ।"
-
-#: kptpart.cc:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1"
-msgstr ""
-"अवैद्य कागजात । अपेक्षित माइम टाइप अनुप्रयोग/x-vnd.kde.kplato, प्राप्त भयो %1"
-
-#: kptpart.cc:207
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: %1)\n"
-"Opening it in this version of KPlato will lose some information."
-msgstr ""
-"यो कागजात केडीई प्लाटो को नयाँ संस्करणमा सिर्जना गरिएको थयो (वाक्य संरचना "
-"संस्करण: %1)\n"
-"यसलाई केडीई प्लाटो को यो संस्करणमा खोल्दा केही सूचना हराउने छ ।"
-
-#: kptpart.cc:209
-msgid "File-Format Mismatch"
-msgstr "फाइल ढाँचा मिलेन"
-
-#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
-
-#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187
-#: kptview.cc:201
-msgid "Resources"
-msgstr "संसाधन"
-
-#: kptprojectdialog.cc:95
-msgid ""
-"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule"
-msgstr ""
-"तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सबैभन्दा पहिलो सम्भावित क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्"
-
-#: kptprojectdialog.cc:99
-msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule"
-msgstr ""
-"तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सम्भावित अन्तिम क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्"
-
-#: kptprojectdialog.cc:102
-msgid "Start not Earlier then"
-msgstr "यसभन्दा पहिला सुरु नगर्नुहोस"
-
-#: kptprojectdialog.cc:106
-msgid "Finish not Later then"
-msgstr "यसभन्दा पछि अन्त्य नगर्नुहोस्"
-
-#: kptprojectdialog.cc:110
-msgid "Must Start on"
-msgstr "सुरुआत गर्नुपर्छ"
-
-#: kptrelationdialog.cc:46
-msgid "Add Relationship"
-msgstr "सम्बन्ध थप्नुहोस्"
-
-#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87
-msgid ""
-"_: days\n"
-"d"
-msgstr "दिन"
-
-#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88
-msgid ""
-"_: hours\n"
-"h"
-msgstr "घण्टा"
-
-#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89
-msgid ""
-"_: minutes\n"
-"m"
-msgstr "मिनेट"
-
-#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945
-msgid "Add Relation"
-msgstr "सम्बन्ध थप्नुहोस्"
-
-#: kptrelationdialog.cc:74
-msgid "You must select a relationship type"
-msgstr "तपाईँले सम्बन्ध प्रकार चयन गर्नुपर्छ"
-
-#: kptrelationdialog.cc:92
-msgid "Edit Relationship"
-msgstr "सम्बन्ध सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114
-msgid "Modify Relation"
-msgstr "सम्बन्ध परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptreportview.cc:183
-msgid "Report Template"
-msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट"
-
-#: kptreportview.cc:424
-msgid "Cannot find report template file!"
-msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल फेला पार्न सकिदैन!"
-
-#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441
-#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479
-msgid "Generate Report"
-msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457
-msgid "Cannot open report template file!"
-msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल खोल्न सकिदैन!"
-
-#: kptreportview.cc:440
-msgid "Cannot read report template file!"
-msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल पढ्न सकिदैन!"
-
-#: kptreportview.cc:464
-msgid "Cannot find the proper report template file!"
-msgstr "उचित प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल फेला पार्न सकिदैन!"
-
-#: kptreportview.cc:661
-#, c-format
-msgid "Malformed template filename: %1"
-msgstr "विकृत टेम्प्लेट फाइल नाम: %1"
-
-#: kptreportview.cc:668
-#, c-format
-msgid "Unable to download template file: %1"
-msgstr "टेम्प्लेट फाइल डाउनलोड गर्न असफल: %1"
-
-#: kptresourceappointmentsview.cc:78
-msgid "Task"
-msgstr "कार्य"
-
-#: kptresourceappointmentsview.cc:109
-msgid "Available"
-msgstr "उपलब्ध"
-
-#: kptresourcedialog.cc:122
-msgid "Resource Settings"
-msgstr "संसाधन सेटिङ"
-
-#: kptresourcedialog.cc:195
-msgid "Modify Resource"
-msgstr "संसाधन परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptresourcesdialog.cc:60
-msgid "Modify resources"
-msgstr "संसाधन परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptresourcespanel.cc:316
-msgid ""
-"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new "
-"resource to"
-msgstr ""
-"संसाधन समूहमा स्वामित्व भएका संसाधन, यसमा नयाँ संसाधन थप्न पहिला समूह थप्नुहोस्"
-
-#: kptresourceview.cc:385
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
-
-#: kptresourceview.cc:387
-msgid "Initials"
-msgstr "सुरुआत"
-
-#: kptresourceview.cc:389
-msgid "Email"
-msgstr "इमेल"
-
-#: kptresourceview.cc:393
-msgid "Available From"
-msgstr "यसबाट उपलब्ध"
-
-#: kptresourceview.cc:395
-msgid "Available Until"
-msgstr "यहाँसम्म उपलब्ध"
-
-#: kptresourceview.cc:399
-msgid "Normal Rate"
-msgstr "सामान्य दर"
-
-#: kptresourceview.cc:401
-msgid "Overtime Rate"
-msgstr "ओभरटाइम दर"
-
-#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227
-#: kptview.cc:1250
-msgid "Expected"
-msgstr "अपेक्षित"
-
-#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253
-msgid "Optimistic"
-msgstr "आशावादी"
-
-#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256
-msgid "Pessimistic"
-msgstr "निराशावादी"
-
-#: kptstandardworktimedialog.cc:96
-msgid "Standard Worktime"
-msgstr "मानक कार्यअवधि"
-
-#: kptstandardworktimedialog.cc:112
-msgid "Modify Standard Worktime"
-msgstr "मानक कार्यअवधि पारिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptsummarytaskdialog.cc:34
-msgid "Summary Task Settings"
-msgstr "कार्य सेटिङ सारांश"
-
-#: kptsummarytaskdialog.cc:45
-msgid "Modify Summary Task"
-msgstr "कार्य सारांश परिमार्जन गर्नुहस्"
-
-#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60
-#: kpttaskgeneralpanel.cc:113
-msgid "Modify Task"
-msgstr "कार्य परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186
-msgid "Task id must be unique"
-msgstr "कार्य आईडी अद्वितिय हुनुपर्छ"
-
-#: kpttaskcostpanel.cc:80
-msgid "Modify Task Cost"
-msgstr "कार्य लागत परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kpttaskdefaultpanel.cc:101
-msgid "Modify Default Task"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्य परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kpttaskdialog.cc:36
-msgid "Task Settings"
-msgstr "कार्य सेटिङ"
-
-#: kpttaskdialog.cc:44
-msgid "&Resources"
-msgstr "संसाधन"
-
-#: kpttaskdialog.cc:47
-msgid "&Cost"
-msgstr "लागत"
-
-#: kpttaskprogressdialog.cc:32
-msgid "Task Progress"
-msgstr "कार्य प्रगति"
-
-#: kpttaskprogressdialog.cc:48
-msgid "Modify Task Progress"
-msgstr "कार्य प्रगतिमा परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72
-#: kpttaskprogresspanel.cc:80
-msgid ""
-"_: day\n"
-"d"
-msgstr "दिन"
-
-#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73
-#: kpttaskprogresspanel.cc:81
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"h"
-msgstr "घण्टा"
-
-#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74
-#: kpttaskprogresspanel.cc:82
-msgid ""
-"_: minute\n"
-"m"
-msgstr "मिनेट"
-
-#: kptview.cc:167 kptview.cc:862
-msgid "Indent Task"
-msgstr "इन्डेण्ट कार्य"
-
-#: kptview.cc:169 kptview.cc:876
-msgid "Unindent Task"
-msgstr "इन्डेण्ट नगरिएको कार्य"
-
-#: kptview.cc:171
-msgid "Move Up"
-msgstr "माथि सार्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:173
-msgid "Move Down"
-msgstr "तल सार्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:177
-msgid "Gantt"
-msgstr "गान्ट"
-
-#: kptview.cc:188
-msgid "Task Name"
-msgstr "कार्य नाम"
-
-#: kptview.cc:189
-msgid "Task Links"
-msgstr "कार्य लिङ्क"
-
-#: kptview.cc:190
-msgid "Progress"
-msgstr "प्रगति"
-
-#: kptview.cc:191
-msgid "Float"
-msgstr "उत्प्लावन"
-
-#: kptview.cc:192
-msgid "Critical Tasks"
-msgstr "असामान्य कार्य"
-
-#: kptview.cc:193
-msgid "Critical Path"
-msgstr "असामान्य बाटो"
-
-#: kptview.cc:197 kptview.cc:203
-msgid "Show Allocations"
-msgstr "बाँडफाँट देखाउनुहोस्"
-
-#: kptview.cc:199
-msgid "Network"
-msgstr "सञ्जाल"
-
-#: kptview.cc:205
-msgid "Accounts"
-msgstr "खाता"
-
-#: kptview.cc:210
-msgid "Task..."
-msgstr "कार्य..."
-
-#: kptview.cc:212
-msgid "Sub-Task..."
-msgstr "सहायक कार्य..."
-
-#: kptview.cc:214
-msgid "Milestone..."
-msgstr "माइलस्टोन..."
-
-#: kptview.cc:218
-msgid "Edit Main Project..."
-msgstr "मुख्य परियोजना सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: kptview.cc:219
-msgid "Edit Standard Worktime..."
-msgstr "मानक कार्यअवधि सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: kptview.cc:220
-msgid "Edit Calendar..."
-msgstr "क्यालेन्डर सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: kptview.cc:221
-msgid "Edit Accounts..."
-msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: kptview.cc:222
-msgid "Edit Resources..."
-msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596
-msgid "Calculate"
-msgstr "गणना गर्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:254
-msgid "Define WBS Pattern..."
-msgstr "WBS बाँन्की परिभाषित गर्नुहोस्..."
-
-#: kptview.cc:257
-msgid "Generate WBS Code"
-msgstr "WBS सङ्केत सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:265
-msgid "Configure KPlato..."
-msgstr "केडीई प्लाटो कन्फिगर गर्नुहोस्..."
-
-#: kptview.cc:271
-msgid "Progress..."
-msgstr "प्रगति..."
-
-#: kptview.cc:273 kptview.cc:840
-msgid "Delete Task"
-msgstr "कार्य मेट्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:276
-msgid "Edit Resource..."
-msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: kptview.cc:289
-msgid "Export Gantt"
-msgstr "गान्ट निर्यात गर्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:586
-msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated."
-msgstr "यदि परियोजना पुन: गणना गरिएमा प्रगति सूचना मेटिनेछ ।"
-
-#: kptview.cc:624
-msgid "Add Subtask"
-msgstr "सहायक कार्य थप्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:646
-msgid "Add Task"
-msgstr "कार्य थप्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:669
-msgid "Add Milestone"
-msgstr "माइलस्टोन थप्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:898
-msgid "Move Task Up"
-msgstr "कार्य माथि सार्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:919
-msgid "Move Task Down"
-msgstr "कार्य तल सार्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:956
-msgid "Delete Relation"
-msgstr "सम्बन्ध मेट्नुहोस्"
-
-#: kptview.cc:1106
-msgid "Modify Name"
-msgstr "नाम परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: kptwbsdefinition.cc:40
-msgid "Number"
-msgstr "नम्बर"
-
-#: kptwbsdefinition.cc:41
-msgid "Roman, Upper Case"
-msgstr "रोमन, ठूलो वर्ण"
-
-#: kptwbsdefinition.cc:42
-msgid "Roman, Lower Case"
-msgstr "रोमन, सानो वर्ण"
-
-#: kptwbsdefinition.cc:43
-msgid "Letter, Upper Case"
-msgstr "अक्षर, ठूलो वर्ण"
-
-#: kptwbsdefinition.cc:44
-msgid "Letter, Lower Case"
-msgstr "अक्षर, सानो वर्ण"
-
-#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33
-msgid "WBS Definition"
-msgstr "WBS परिभाषा"
-
-#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84
-msgid "Modify WBS Definition"
-msgstr "WBS परिभाषा परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: main.cc:32
-msgid "File to open"
-msgstr "खोल्नुपर्ने फाइल"
-
-#: kptaboutdata.h:30
-msgid "KPlato - KDE Planning Tool"
-msgstr "केडीई प्लाटो - KDE योजना उपकरण"
-
-#: kptaboutdata.h:35
-msgid "KPlato"
-msgstr "केडीई प्लाटो"
-
-#: kptaboutdata.h:37
-msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, केडीई प्लाटो समूह"
-
-#: kptaboutdata.h:43
-msgid "Application icon for kplato"
-msgstr "केडीई प्लाटो का लागि प्रतिमा अनुप्रयोग"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com"