diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:27:47 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:27:47 +0000 |
commit | 988e183d318a49329af565c9fa4e0d28ebc4afe6 (patch) | |
tree | 871f783865626c5cbeff2d66d86ca87c431c5ed6 /koffice-i18n-ne/messages | |
parent | d516e8fe0c6909d6e04139202410c83996159669 (diff) | |
download | koffice-i18n-988e183d318a49329af565c9fa4e0d28ebc4afe6.tar.gz koffice-i18n-988e183d318a49329af565c9fa4e0d28ebc4afe6.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kplato
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kplato/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ne/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po | 2682 |
1 files changed, 1446 insertions, 1236 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po index 067d5044..56e7c05a 100644 --- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po +++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kplato.po @@ -2,198 +2,1256 @@ # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2006. # shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. # Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2007. +#: kptprojectdialog.cc:103 kptprojectdialog.cc:107 kptprojectdialog.cc:111 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kplato\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:37+0545\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kplato.rc line 49 -#: rc.cpp:12 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com" + +#: kptaboutdata.h:30 +#, fuzzy +msgid "KPlato - TDE Planning Tool" +msgstr "केडीई प्लाटो - KDE योजना उपकरण" + +#: kptaboutdata.h:35 +msgid "KPlato" +msgstr "केडीई प्लाटो" + +#: kptaboutdata.h:37 +msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team" +msgstr "(c) 1998-2006, केडीई प्लाटो समूह" + +#: kptaboutdata.h:43 +msgid "Application icon for kplato" +msgstr "केडीई प्लाटो का लागि प्रतिमा अनुप्रयोग" + +#: kptaccountsdialog.cc:30 +msgid "Edit Accounts" +msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302 +#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117 +#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320 +msgid "Modify Accounts" +msgstr "खाता परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 kptaccountsview.cc:104 +msgid "Day" +msgstr "दिन" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 kptaccountsview.cc:104 +msgid "Week" +msgstr "हप्ता" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 kptaccountsview.cc:104 +msgid "Month" +msgstr "महिना" + +#: kptaccountsview.cc:115 +msgid "Configure..." +msgstr "कन्फिगर..." + +#: kptaccountspanelbase.ui:64 kptaccountsview.cc:121 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "खाता" + +#: kptaccountsview.cc:217 kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Cumulative" +msgstr "बढोत्तरी" + +#: kptaccountsview.cc:219 +#, c-format +msgid "Cut-off date:%1" +msgstr "सकिएको मिति:%1" + +#: kptaccountsview.cc:220 +#, c-format +msgid "Periodicity:%1" +msgstr "आवधिकता:%1" + +#: kptaccountsview.cc:263 +msgid "" +"_: <week>-<year>\n" +"%1-%2" +msgstr "%1-%2" + +#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#: kptcalendar.cc:951 +msgid "Base" +msgstr "आधार" + +#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489 +msgid "Undefined" +msgstr "परिभाषित नगरिएको" + +#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 +#: standardworktimedialogbase.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Non-working" +msgstr "कार्य नगर्ने" + +#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 +#: standardworktimedialogbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Working" +msgstr "कार्य" + +#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 +#: kptintervaleditbase.ui:29 +#, no-c-format +msgid "Work Interval" +msgstr "कार्य अन्तराल" + +#: kptcalendareditbase.cc:130 kptintervaleditbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CalendarEditBase" +msgstr "क्यालेन्डर सम्पादन आधार" + +#: kptcalendareditbase.cc:133 standardworktimedialogbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: kptcalendareditbase.cc:136 kptintervaleditbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: kptcalendareditbase.cc:137 kptintervaleditbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Add Interval" +msgstr "अन्तराल थप्नुहोस्" + +#: kptcalendarlistdialog.cc:167 +msgid "Calendar's Settings" +msgstr "क्यालेन्डरको सेटिङ" + +#: kptcalendarlistdialog.cc:217 +msgid "Modify Calendars" +msgstr "क्यालेन्डर परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptcalendarpanel.cc:87 +msgid "Next year" +msgstr "पछिल्लो वर्ष" + +#: kptcalendarpanel.cc:88 +msgid "Previous year" +msgstr "अघिल्लो वर्ष" + +#: kptcalendarpanel.cc:89 +msgid "Next month" +msgstr "पछिल्लो महिना" + +#: kptcalendarpanel.cc:90 +msgid "Previous month" +msgstr "अघिल्लो महिना" + +#: kptcalendarpanel.cc:91 +msgid "Select a week" +msgstr "एउटा हप्ता चयन गर्नुहोस्" + +#: kptcalendarpanel.cc:92 +msgid "Select a month" +msgstr "एउटा महिना चयन गर्नुहोस्" + +#: kptcalendarpanel.cc:93 +msgid "Select a year" +msgstr "वर्ष चयन गर्नुहोस्" + +#: kptcalendarpanel.cc:199 +msgid "Week XX" +msgstr "हप्ता XX" + +#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "हप्ता %1" + +#: kptcalendarpanel.cc:490 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874 +#, c-format +msgid "From: %1" +msgstr "बाट: %1" + +#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "लाई: %1" + +#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877 +#, c-format +msgid "Lag: %1" +msgstr "ल्याग: %1" + +#: kptconfigdialog.cc:49 +msgid "Configure KPlato" +msgstr "केडीई प्लाटो कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: kptconfigdialog.cc:58 +msgid "Task Defaults" +msgstr "कार्य पूर्वानिर्धारण" + +#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 +#: reports/resourcelist.ktf:94 reports/tasklist.ktf:22 reports/tasklist.ktf:23 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106 +msgid "Total" +msgstr "जम्मा" + +#: kptaccountspanelbase.ui:75 kptdoublelistviewbase.cc:366 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: kptduration.cc:159 +msgid "" +"_: <hours>h:<minutes>m\n" +"%1h:%2m" +msgstr "%1h:%2m" + +#: kptduration.cc:177 +msgid "" +"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n" +"%1d %2h:%3m" +msgstr "%1d %2h:%3m" + +#: kptganttview.cc:108 +msgid "" +"_: Work Breakdown Structure\n" +"WBS" +msgstr "WBS" + +#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687 +#, c-format +msgid "Name: %1" +msgstr "नाम: %1" + +#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "सुरुआत: %1" + +#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588 +#, c-format +msgid "End: %1" +msgstr "अन्त्य: %1" + +#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244 +msgid "Not scheduled" +msgstr "तालिकिकरण नगरिएको" + +#: kptganttview.cc:590 +msgid "Completion: %1%" +msgstr "समाप्ति: %1%" + +#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692 +#, c-format +msgid "Float: %1" +msgstr "उत्प्लावन: %1" + +#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695 +msgid "Critical path" +msgstr "असामान्य बाटो" + +#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697 +msgid "Critical" +msgstr "असामान्य" + +#: kptganttview.cc:608 +msgid "No resource assigned" +msgstr "संसाधन मानाङ्कन गरिएको छैन" + +#: kptganttview.cc:612 +msgid "Resource not available" +msgstr "संसाधन उपलब्ध छैन" + +#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706 +msgid "Scheduling conflict" +msgstr "तालिकिकरणमा द्वन्द" + +#: kptganttview.cc:620 +msgid "Requested effort could not be met" +msgstr "अनुरोध गरे अनुरुप हुन सकेन" + +#: kptganttview.cc:626 +#, c-format +msgid "" +"_: arg: list of resources\n" +"Resource overbooked: %1" +msgstr "संसाधन बढि संरक्षण भयो: %1" + +#: kptganttview.cc:689 +#, c-format +msgid "Time: %1" +msgstr "समय: %1" + +#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378 +msgid "Cannot link these nodes" +msgstr "यी नोड लिङ्क गर्न सकिदैन" + +#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48 +msgid "Project Settings" +msgstr "परियोजना सेटिङ" + +#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103 +msgid "Modify main project" +msgstr "मुख्य परियोजना परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptmainprojectpanel.cc:62 kptmainprojectpanelbase.ui:169 +#: kptprojectdialogbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Scheduling" +msgstr "तालिका" + +#: kptmainprojectpanel.cc:65 +msgid "Scheduling (%1)" +msgstr "तालिका (%1)" + +#: kptmainprojectpanel.cc:94 +msgid "Project id must be unique" +msgstr "परियोजना आईडी अद्वितिय हुनुपर्छ" + +#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32 +msgid "Milestone Progress" +msgstr "माइलस्टोन प्रगतिमा" + +#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48 +msgid "Modify Milestone Progress" +msgstr "माइलस्टोन प्रगति परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103 +msgid "Modify progress" +msgstr "परिमार्जन प्रगति" + +#: kptpart.cc:200 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "अवैद्य कागजात । माइमप्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन ।" + +#: kptpart.cc:205 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1" +msgstr "अवैद्य कागजात । अपेक्षित माइम टाइप अनुप्रयोग/x-vnd.kde.kplato, प्राप्त भयो %1" + +#: kptpart.cc:211 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: " +"%1)\n" +"Opening it in this version of KPlato will lose some information." +msgstr "" +"यो कागजात केडीई प्लाटो को नयाँ संस्करणमा सिर्जना गरिएको थयो (वाक्य संरचना संस्करण: " +"%1)\n" +"यसलाई केडीई प्लाटो को यो संस्करणमा खोल्दा केही सूचना हराउने छ ।" + +#: kptpart.cc:213 +msgid "File-Format Mismatch" +msgstr "फाइल ढाँचा मिलेन" + +#: kptpart.cc:213 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596 +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187 +#: kptview.cc:201 +msgid "Resources" +msgstr "संसाधन" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cc:94 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "As Soon as Possible" +msgstr "सम्भव भएसम्म छिटो" + +#: kptprojectdialog.cc:95 +msgid "" +"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule" +msgstr "तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सबैभन्दा पहिलो सम्भावित क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cc:98 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225 +#, no-c-format +msgid "As Late as Possible" +msgstr "सम्भव भएसम्म ढिलो" + +#: kptprojectdialog.cc:99 +msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule" +msgstr "तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सम्भावित अन्तिम क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्" + +#: kptprojectdialog.cc:102 +msgid "Start not Earlier then" +msgstr "यसभन्दा पहिला सुरु नगर्नुहोस" + +#: kptprojectdialog.cc:106 +msgid "Finish not Later then" +msgstr "यसभन्दा पछि अन्त्य नगर्नुहोस्" + +#: kptprojectdialog.cc:110 +msgid "Must Start on" +msgstr "सुरुआत गर्नुपर्छ" + +#: kptrelationdialog.cc:46 +msgid "Add Relationship" +msgstr "सम्बन्ध थप्नुहोस्" + +#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87 +msgid "" +"_: days\n" +"d" +msgstr "दिन" + +#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88 +msgid "" +"_: hours\n" +"h" +msgstr "घण्टा" + +#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89 +msgid "" +"_: minutes\n" +"m" +msgstr "मिनेट" + +#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945 +msgid "Add Relation" +msgstr "सम्बन्ध थप्नुहोस्" + +#: kptrelationdialog.cc:74 +msgid "You must select a relationship type" +msgstr "तपाईँले सम्बन्ध प्रकार चयन गर्नुपर्छ" + +#: kptrelationdialog.cc:92 +msgid "Edit Relationship" +msgstr "सम्बन्ध सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: kptrelationdialog.cc:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "कार्य मेट्नुहोस्" + +#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114 +msgid "Modify Relation" +msgstr "सम्बन्ध परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptreportview.cc:183 +msgid "Report Template" +msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट" + +#: kptreportview.cc:424 +msgid "Cannot find report template file!" +msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल फेला पार्न सकिदैन!" + +#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441 +#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479 +msgid "Generate Report" +msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457 +msgid "Cannot open report template file!" +msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल खोल्न सकिदैन!" + +#: kptreportview.cc:440 +msgid "Cannot read report template file!" +msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल पढ्न सकिदैन!" + +#: kptreportview.cc:464 +msgid "Cannot find the proper report template file!" +msgstr "उचित प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल फेला पार्न सकिदैन!" + +#: kptreportview.cc:661 +#, c-format +msgid "Malformed template filename: %1" +msgstr "विकृत टेम्प्लेट फाइल नाम: %1" + +#: kptreportview.cc:668 +#, c-format +msgid "Unable to download template file: %1" +msgstr "टेम्प्लेट फाइल डाउनलोड गर्न असफल: %1" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3192 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3209 kptresourceappointmentsview.cc:78 +msgid "Task" +msgstr "कार्य" + +#: kptresourceappointmentsview.cc:109 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: kptresourcedialog.cc:122 +msgid "Resource Settings" +msgstr "संसाधन सेटिङ" + +#: kptresourcedialog.cc:195 +msgid "Modify Resource" +msgstr "संसाधन परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptresourcesdialog.cc:60 +msgid "Modify resources" +msgstr "संसाधन परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptresourcespanel.cc:316 +msgid "" +"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new " +"resource to" +msgstr "संसाधन समूहमा स्वामित्व भएका संसाधन, यसमा नयाँ संसाधन थप्न पहिला समूह थप्नुहोस्" + +#: kptresourceview.cc:385 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: kptresourceview.cc:387 +msgid "Initials" +msgstr "सुरुआत" + +#: kptresourceview.cc:389 +msgid "Email" +msgstr "इमेल" + +#: kptcalendarlistpanel.ui:53 kptresourceview.cc:391 +#, no-c-format +msgid "Calendar Name" +msgstr "क्यान्डेलर नाम" + +#: kptresourceview.cc:393 +msgid "Available From" +msgstr "यसबाट उपलब्ध" + +#: kptresourceview.cc:395 +msgid "Available Until" +msgstr "यहाँसम्म उपलब्ध" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281 +#: kptresourceview.cc:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kptresourceview.cc:399 +msgid "Normal Rate" +msgstr "सामान्य दर" + +#: kptresourceview.cc:401 +msgid "Overtime Rate" +msgstr "ओभरटाइम दर" + +#: kptresourceview.cc:483 resourcedialogbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Work" +msgstr "कार्य" + +#: kptresourceview.cc:486 resourcedialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "सामग्री" + +#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227 +#: kptview.cc:1250 +msgid "Expected" +msgstr "अपेक्षित" + +#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253 +msgid "Optimistic" +msgstr "आशावादी" + +#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256 +msgid "Pessimistic" +msgstr "निराशावादी" + +#: kptstandardworktimedialog.cc:96 +msgid "Standard Worktime" +msgstr "मानक कार्यअवधि" + +#: kptstandardworktimedialog.cc:112 +msgid "Modify Standard Worktime" +msgstr "मानक कार्यअवधि पारिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptsummarytaskdialog.cc:34 +msgid "Summary Task Settings" +msgstr "कार्य सेटिङ सारांश" + +#: kptsummarytaskdialog.cc:45 +msgid "Modify Summary Task" +msgstr "कार्य सारांश परिमार्जन गर्नुहस्" + +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60 +#: kpttaskgeneralpanel.cc:113 +msgid "Modify Task" +msgstr "कार्य परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186 +msgid "Task id must be unique" +msgstr "कार्य आईडी अद्वितिय हुनुपर्छ" + +#: kpttaskappointmentsview.cc:63 kpttastderesourcespanelbase.ui:81 +#: resourcespanelbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Resource" +msgstr "संसाधन" + +#: kpttaskcostpanel.cc:80 +msgid "Modify Task Cost" +msgstr "कार्य लागत परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kpttaskdefaultpanel.cc:101 +msgid "Modify Default Task" +msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्य परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kpttaskdialog.cc:36 +msgid "Task Settings" +msgstr "कार्य सेटिङ" + +#: kptprojectdialogbase.ui:28 kpttaskdialog.cc:41 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "सामान्य" + +#: kpttaskdialog.cc:44 +msgid "&Resources" +msgstr "संसाधन" + +#: kpttaskdialog.cc:47 +msgid "&Cost" +msgstr "लागत" + +#: kpttaskprogressdialog.cc:32 +msgid "Task Progress" +msgstr "कार्य प्रगति" + +#: kpttaskprogressdialog.cc:48 +msgid "Modify Task Progress" +msgstr "कार्य प्रगतिमा परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72 +#: kpttaskprogresspanel.cc:80 +msgid "" +"_: day\n" +"d" +msgstr "दिन" + +#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73 +#: kpttaskprogresspanel.cc:81 +msgid "" +"_: hour\n" +"h" +msgstr "घण्टा" + +#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74 +#: kpttaskprogresspanel.cc:82 +msgid "" +"_: minute\n" +"m" +msgstr "मिनेट" + +#: kptview.cc:167 kptview.cc:862 +msgid "Indent Task" +msgstr "इन्डेण्ट कार्य" + +#: kptview.cc:169 kptview.cc:876 +msgid "Unindent Task" +msgstr "इन्डेण्ट नगरिएको कार्य" + +#: kptview.cc:171 +msgid "Move Up" +msgstr "माथि सार्नुहोस्" + +#: kptview.cc:173 +msgid "Move Down" +msgstr "तल सार्नुहोस्" + +#: kptview.cc:177 +msgid "Gantt" +msgstr "गान्ट" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2710 kptview.cc:188 +msgid "Task Name" +msgstr "कार्य नाम" + +#: kptview.cc:189 +msgid "Task Links" +msgstr "कार्य लिङ्क" + +#: kptview.cc:190 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: kptview.cc:191 +msgid "Float" +msgstr "उत्प्लावन" + +#: kptview.cc:192 +msgid "Critical Tasks" +msgstr "असामान्य कार्य" + +#: kptview.cc:193 +msgid "Critical Path" +msgstr "असामान्य बाटो" + +#: kptview.cc:197 kptview.cc:203 +msgid "Show Allocations" +msgstr "बाँडफाँट देखाउनुहोस्" + +#: kptview.cc:199 +msgid "Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: kptview.cc:205 +msgid "Accounts" +msgstr "खाता" + +#: kptview.cc:210 +msgid "Task..." +msgstr "कार्य..." + +#: kptview.cc:212 +msgid "Sub-Task..." +msgstr "सहायक कार्य..." + +#: kptview.cc:214 +msgid "Milestone..." +msgstr "माइलस्टोन..." + +#: kptview.cc:218 +msgid "Edit Main Project..." +msgstr "मुख्य परियोजना सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:219 +msgid "Edit Standard Worktime..." +msgstr "मानक कार्यअवधि सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:220 +msgid "Edit Calendar..." +msgstr "क्यालेन्डर सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:221 +msgid "Edit Accounts..." +msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:222 +msgid "Edit Resources..." +msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596 +msgid "Calculate" +msgstr "गणना गर्नुहोस्" + +#: kptview.cc:254 +msgid "Define WBS Pattern..." +msgstr "WBS बाँन्की परिभाषित गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:257 +msgid "Generate WBS Code" +msgstr "WBS सङ्केत सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: kptview.cc:265 +msgid "Configure KPlato..." +msgstr "केडीई प्लाटो कन्फिगर गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:269 resourcespanelbase.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:271 +msgid "Progress..." +msgstr "प्रगति..." + +#: kptview.cc:273 kptview.cc:840 +msgid "Delete Task" +msgstr "कार्य मेट्नुहोस्" + +#: kptview.cc:276 +msgid "Edit Resource..." +msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kptview.cc:289 +msgid "Export Gantt" +msgstr "गान्ट निर्यात गर्नुहोस्" + +#: kptview.cc:586 +msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated." +msgstr "यदि परियोजना पुन: गणना गरिएमा प्रगति सूचना मेटिनेछ ।" + +#: kptview.cc:624 +msgid "Add Subtask" +msgstr "सहायक कार्य थप्नुहोस्" + +#: kptview.cc:646 +msgid "Add Task" +msgstr "कार्य थप्नुहोस्" + +#: kptview.cc:669 +msgid "Add Milestone" +msgstr "माइलस्टोन थप्नुहोस्" + +#: kptview.cc:898 +msgid "Move Task Up" +msgstr "कार्य माथि सार्नुहोस्" + +#: kptview.cc:919 +msgid "Move Task Down" +msgstr "कार्य तल सार्नुहोस्" + +#: kptview.cc:956 +msgid "Delete Relation" +msgstr "सम्बन्ध मेट्नुहोस्" + +#: kptview.cc:1106 +msgid "Modify Name" +msgstr "नाम परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: kptwbsdefinition.cc:40 +msgid "Number" +msgstr "नम्बर" + +#: kptwbsdefinition.cc:41 +msgid "Roman, Upper Case" +msgstr "रोमन, ठूलो वर्ण" + +#: kptwbsdefinition.cc:42 +msgid "Roman, Lower Case" +msgstr "रोमन, सानो वर्ण" + +#: kptwbsdefinition.cc:43 +msgid "Letter, Upper Case" +msgstr "अक्षर, ठूलो वर्ण" + +#: kptwbsdefinition.cc:44 +msgid "Letter, Lower Case" +msgstr "अक्षर, सानो वर्ण" + +#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33 +msgid "WBS Definition" +msgstr "WBS परिभाषा" + +#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84 +msgid "Modify WBS Definition" +msgstr "WBS परिभाषा परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "खोल्नुपर्ने फाइल" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:727 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 +#, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 +msgid "Zoom In (x 2)" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 +msgid "Zoom In (x 6)" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 +msgid "Zoom In (x 12)" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 +msgid "Zoom Out (x 1/2)" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 +msgid "Zoom Out (x 1/6)" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 +msgid "Zoom Out (x 1/12)" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 +msgid "Minute" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Hour" +msgstr "घण्टा" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 +msgid "Time Format" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "24 Hour" +msgstr "घण्टा" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 +msgid "12 PM Hour" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 +msgid "24:00 Hour" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 +msgid "Year Format" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 +msgid "Four Digit" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 +msgid "Two Digit" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 +msgid "Two Digit Apostrophe" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 +msgid "No Date on Minute/Hour Scale" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 +msgid "Show Minor Grid" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 +msgid "Show Major Grid" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 +msgid "Show No Grid" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:762 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 +msgid "Zoom (Fit)" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 +msgid "Zoom (%1)" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2562 +msgid " Legend is hidden" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2581 +msgid "Legend: " +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2662 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2731 +msgid "No item Found" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3188 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3205 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3190 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3207 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3195 +msgid "New Root" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3203 +msgid "New Child" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 +msgid "New After" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3213 +msgid "As Root" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3215 +msgid "As Child" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3217 +msgid "After" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3219 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3220 +msgid "Cut Item" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3401 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3421 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3431 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3433 +msgid "New Event" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3404 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3437 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3439 +msgid "New Summary" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3407 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3427 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3443 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3445 +#, fuzzy +msgid "New Task" +msgstr "कार्य" + +#: kplato.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kplato.rc:20 kplato_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kplato.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kplato.rc:49 #, no-c-format msgid "&Project" msgstr "परियोजना" -#. i18n: file kplato.rc line 56 -#: rc.cpp:15 +#: kplato.rc:56 #, no-c-format msgid "&Calculate" msgstr "गणना गर्नुहोस्" -#. i18n: file kplato.rc line 78 -#: rc.cpp:27 +#: kplato.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kplato.rc:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#: kplato.rc:70 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kplato.rc:78 #, no-c-format msgid "Project" msgstr "परियोजना" -#. i18n: file kplato.rc line 100 -#: rc.cpp:30 +#: kplato.rc:100 #, no-c-format msgid "Report" msgstr "प्रतिवेदन" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 29 -#: rc.cpp:36 +#: kptaccountspanelbase.ui:29 #, no-c-format msgid "AccountsPanelBase" msgstr "खाताको प्यानल आधार" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 51 -#: rc.cpp:39 +#: kptaccountspanelbase.ui:51 #, no-c-format msgid "Default account:" msgstr "पूर्वनिर्धारित खाता:" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 64 -#: kptaccountsview.cc:121 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "खाता" - -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 75 -#: kptdoublelistviewbase.cc:366 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 101 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:762 +#: kptaccountspanelbase.ui:101 resourcespanelbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "नयाँ" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 109 -#: rc.cpp:51 +#: kptaccountspanelbase.ui:109 #, no-c-format msgid "New &Sub-Account" msgstr "नयाँ सहायक खाता" -#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:57 +#: kptaccountspanelbase.ui:117 resourcespanelbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:17 #, no-c-format msgid "AccountsviewConfigurePanelBase" msgstr "खाताको दृश्य कन्फिगर प्यानल आधार" -#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 31 -#: rc.cpp:60 +#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Cut-off date:" msgstr "सकिएको मिति:" -#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 49 -#: rc.cpp:63 +#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49 #, no-c-format msgid "Periodicity:" msgstr "आवधिकता:" -#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 57 -#: kptaccountsview.cc:217 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Cumulative" -msgstr "बढोत्तरी" - -#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 17 -#: rc.cpp:69 +#: kptcalendarlistpanel.ui:17 #, no-c-format msgid "CalendarListPanel" msgstr "क्यालेन्डर सूची प्यानल" -#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 47 -#: rc.cpp:75 +#: kptcalendarlistpanel.ui:39 kptwbsdefinitionpanelbase.ui:135 +#: resourcespanelbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "नयाँ" +msgid "Remove" +msgstr "" -#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 53 -#: kptresourceview.cc:391 rc.cpp:78 +#: kptcalendarlistpanel.ui:47 #, no-c-format -msgid "Calendar Name" -msgstr "क्यान्डेलर नाम" +msgid "New" +msgstr "नयाँ" -#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 89 -#: rc.cpp:81 +#: kptcalendarlistpanel.ui:89 #, no-c-format msgid "Parent calendar:" msgstr "प्यारेन्ट क्यालेन्डर:" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 25 -#: rc.cpp:85 +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Calculation" msgstr "गणना" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 36 -#: rc.cpp:88 +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "म्यानुअल" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Immediate on change" msgstr "तुरुन्त परिवर्तन" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 54 -#: rc.cpp:94 +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Constraints" msgstr "अवरोध" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 65 -#: rc.cpp:97 +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Allow overbooking of resources" msgstr "संसाधनको ओभर बुकिङ अनुमति दिनुहोस्" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 39 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:393 rc.cpp:473 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:39 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:83 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Responsible:" msgstr "उत्तरदायी:" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 47 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:109 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:476 rc.cpp:491 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:45 kptconfigtaskpanelbase.ui:55 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:89 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:188 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:83 kpttaskgeneralpanelbase.ui:173 #, no-c-format msgid "" "The person responsible for this task.\n" "\n" -"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. " -"You can even directly access your address book with the Choose button." +"This is not limited to persons available in a resource group but can be " +"anyone. You can even directly access your address book with the Choose " +"button." msgstr "" "यो कार्यका लागि व्यक्ति उत्तरदायी छ ।\n" "\n" -"संसाधन समूहमा उपलब्ध व्यक्ति सीमित गरिएको छैन तर जो कोही पनि हुनसक्छ । तापनि " -"बटन छनौट गरेर तपाईँको ठेगाना पुस्तकमा प्रत्यक्ष पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"संसाधन समूहमा उपलब्ध व्यक्ति सीमित गरिएको छैन तर जो कोही पनि हुनसक्छ । तापनि बटन " +"छनौट गरेर तपाईँको ठेगाना पुस्तकमा प्रत्यक्ष पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 65 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:416 rc.cpp:496 rc.cpp:716 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:65 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:198 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:183 resourcedialogbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Choose..." msgstr "रोज्नुहोस्..." -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 71 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Insert a person from your address book." msgstr "तपाईँको ठेगाना पुस्तिकाबाट एउटा व्यक्ति घुसाउनुहोस्" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 84 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:506 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206 #, no-c-format msgid "Timing" msgstr "समय" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 89 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:509 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the " @@ -206,949 +1264,742 @@ msgid "" msgstr "" "कन्फिगरेसन तालिकिकरण । यी सेटिङले कार्यका वास्तविक तालिकालाई प्रभाव पार्छन् ।\n" "\n" -"अनुमान प्रयत्नमा आधारित वा अवधिमा आधारित हुनसक्छ । यदि यो प्रयत्नमा आधारित " -"भएमा, अन्तिम अवधि कार्यमा मानाङ्कन गरिएको संसाधनमा आधारित हुनेछ । अवधिमा आधारित " -"अनुमानमा, मानाङ्कन गरिएको संसाधनले कार्यको स्थिर अवधिलाई प्रभाव पार्दैन, तर " -"लागतमा प्रभाव पार्छ ।" +"अनुमान प्रयत्नमा आधारित वा अवधिमा आधारित हुनसक्छ । यदि यो प्रयत्नमा आधारित भएमा, " +"अन्तिम अवधि कार्यमा मानाङ्कन गरिएको संसाधनमा आधारित हुनेछ । अवधिमा आधारित अनुमानमा, " +"मानाङ्कन गरिएको संसाधनले कार्यको स्थिर अवधिलाई प्रभाव पार्दैन, तर लागतमा प्रभाव पार्छ ।" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 98 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:553 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393 #, no-c-format msgid "Effort" msgstr "प्रयास" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 103 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:556 rc.cpp:862 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398 +#: reports/tasklist.ktf:31 #, no-c-format msgid "Duration" msgstr "अवधि" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 119 -#: kptprojectdialog.cc:94 rc.cpp:138 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "As Soon as Possible" -msgstr "सम्भव भएसम्म छिटो" - -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 124 -#: kptprojectdialog.cc:98 rc.cpp:141 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "As Late as Possible" -msgstr "सम्भव भएसम्म ढिलो" - -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 129 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:358 rc.cpp:520 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Must Start On" msgstr "सुरु गर्नु पर्छ" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 134 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:523 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Must Finish On" msgstr "अन्त्य गर्नु पर्छ" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 139 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:526 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240 #, no-c-format msgid "Start Not Earlier Than" msgstr "यो भन्दा छिटो सुरु नगर्नुहोस्" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 144 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:529 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Finish Not Later Than" msgstr "यो भन्दा ढिलो अन्त्य नगर्नुहोस्" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 149 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:532 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Fixed Interval" msgstr "स्थिर अन्तराल" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 169 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:535 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270 #, no-c-format msgid "Schedule:" msgstr "तालिका:" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 188 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:550 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387 #, no-c-format msgid "Estimate:" msgstr "अनुमान:" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 245 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:538 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330 #, no-c-format msgid "Optimistic:" msgstr "आशावादी:" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 256 -#: kptresourceview.cc:397 rc.cpp:168 rc.cpp:174 rc.cpp:541 rc.cpp:547 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 270 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:544 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355 #, no-c-format msgid "Pessimistic:" msgstr "निराशावादी:" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 296 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:423 rc.cpp:589 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481 #, no-c-format msgid "Note:" msgstr "द्रष्टव्य:" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:180 +#: kptdurationwidget.ui:30 #, no-c-format msgid "DurationWidget" msgstr "अवधि विजेट" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:183 +#: kptdurationwidget.ui:77 #, no-c-format msgid "Use whole numbers or decimal fractions" msgstr "सम्पूर्ण सङ्ख्या वा दशमलव भिन्न प्रयोग गर्नुहोस्" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:187 +#: kptdurationwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:190 +#: kptdurationwidget.ui:137 #, no-c-format msgid "d" msgstr "d" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:208 +#: kptdurationwidget.ui:148 kptdurationwidget.ui:237 #, no-c-format msgid ":" msgstr ":" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:211 +#: kptdurationwidget.ui:173 kptdurationwidget.ui:212 kptdurationwidget.ui:262 #, no-c-format msgid "00" msgstr "00" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:199 +#: kptdurationwidget.ui:187 #, no-c-format msgid "h" msgstr "h" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:205 +#: kptdurationwidget.ui:226 #, no-c-format msgid "m" msgstr "m" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 276 -#: rc.cpp:214 +#: kptdurationwidget.ui:276 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:217 +#: kptdurationwidget.ui:287 #, no-c-format msgid "." msgstr "." -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 318 -#: rc.cpp:220 +#: kptdurationwidget.ui:318 #, no-c-format msgid "000" msgstr "000" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:223 +#: kptdurationwidget.ui:332 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" -#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 17 -#: kptcalendareditbase.cc:130 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "CalendarEditBase" -msgstr "क्यालेन्डर सम्पादन आधार" - -#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 29 -#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Work Interval" -msgstr "कार्य अन्तराल" - -#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 109 -#: kptcalendareditbase.cc:137 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Add Interval" -msgstr "अन्तराल थप्नुहोस्" - -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:238 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:17 #, no-c-format msgid "ProjectPanelBase" msgstr "ProjectPanelBase" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 39 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:39 kptmainprojectpanelbase.ui:56 #, no-c-format msgid "The project leader." msgstr "परियोजना प्रबन्धक ।" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 47 -#: rc.cpp:244 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&Leader:" msgstr "अगुवा:" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 64 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:256 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:64 kptmainprojectpanelbase.ui:78 #, no-c-format msgid "The project name." msgstr "परियोजना नाम ।" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 72 -#: rc.cpp:253 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:72 #, no-c-format msgid "N&ame:" msgstr "नाम:" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 123 -#: rc.cpp:260 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:123 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"></p>ID:" msgstr "<p align=\"right\"></p> आईडी:" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 129 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:129 kptmainprojectpanelbase.ui:148 #, no-c-format msgid "The unique project identification" msgstr "अद्वितिय परियोजना पहिचान" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 137 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:337 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:137 kptprojectdialogbase.ui:85 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "रोज्नुहोस्..." -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 140 -#: rc.cpp:269 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Choose a project leader from your address book." msgstr "तपाईँको ठेगाना पुस्तकबाट परियोजना अगुवा रोज्नुहोस् ।" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 156 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:376 rc.cpp:456 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:156 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:53 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:47 #, no-c-format msgid "WBS:" msgstr "WBS:" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 169 -#: kptmainprojectpanel.cc:62 rc.cpp:278 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Scheduling" -msgstr "तालिका" - -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:172 #, no-c-format msgid "" "Here you define when the project shall start or end.\n" "\n" -"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. When " -"the project has been calculated, end time shows when the project is planned to " -"end.\n" -"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. When " -"the project has been calculated, start time shows when the project must start " -"in order to finish in time." +"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. " +"When the project has been calculated, end time shows when the project is " +"planned to end.\n" +"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. " +"When the project has been calculated, start time shows when the project must " +"start in order to finish in time." msgstr "" "तपाईँले यहाँ परियोजना सुरु वा अन्त्य हुदाँ परिभाषित गर्नुहोस् ।\n" "\n" "सुरु समय परिभाषित भएमा, यो समयबाट परियोजना तालिका आगाडि बढाइन्छ । परियोजना गणना " "गरिएको हुदाँ, परियोजना अन्त्य योजना बनाउदा अन्त्य हुने समय देखिन्छ ।\n" "यदि अन्त्य समय परिभाषित भएमा, हालको समयबाट परियोजना पछाडितिर तालिकिकरण गरिन्छ । " -"परियोजना गणना गरिएको बेलामा, समयमा परियोजना समाप्त गर्न सुरु गर्नुपर्ने समय " -"देखाउछ ।" +"परियोजना गणना गरिएको बेलामा, समयमा परियोजना समाप्त गर्न सुरु गर्नुपर्ने समय देखाउछ ।" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 186 -#: rc.cpp:287 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Define when the project shall start." msgstr "परियोजना कहिले सुरु हुनेछ परिभाषित गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 204 -#: rc.cpp:290 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:204 #, no-c-format msgid "Define when the project shall end." msgstr "परियोजना कहिले अन्त्य हुनेछ परिभाषित गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 212 -#: rc.cpp:293 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:212 #, no-c-format msgid "End date:" msgstr "अन्त्य मिति:" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 218 -#: rc.cpp:296 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:218 #, no-c-format msgid "Select this to schedule the project backward from end time." msgstr "परियोजना अन्त्य समय पछाडितिरबाट तालिकिकरण गर्न यो चयन गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 226 -#: rc.cpp:299 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:226 #, no-c-format msgid "Start date:" msgstr "सुरु मिति:" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 232 -#: rc.cpp:302 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:232 #, no-c-format msgid "Select this to schedule the project forward from start time." msgstr "परियोजना सुरु समयबाट अगाडि तालिककरण गर्न यो चयन गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 242 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:370 rc.cpp:592 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:242 kptprojectdialogbase.ui:231 +#: kpttasknotespanelbase.ui:32 #, no-c-format msgid "&Project notes and summary:" msgstr "परियोजना द्रष्टव्य र सारांश:" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 250 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:313 +#: kptmainprojectpanelbase.ui:248 kptmainprojectpanelbase.ui:258 #, no-c-format msgid "" "Various notes associated with the project or a project summary.\n" "\n" -"Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. " -"This can for example be a short summary of the project or various notes." +"Here you can enter any additional text you want to be stored with the " +"project. This can for example be a short summary of the project or various " +"notes." msgstr "" "परियोजना वा परियोजना सारांशसँग सम्बन्धित विभिन्न द्रष्टव्य ।\n" "\n" -"तपाईँले यहाँ परियोजनासँग भण्डारण गर्न चाहेका अतिरिक्त पाठ प्रविष्ट गर्न " -"सक्नुहुन्छ । यो परियोजनाको छोटो सारांश वा विभिन्न द्रष्टव्यका लागि उदाहरण " -"हुनसक्छ ।" +"तपाईँले यहाँ परियोजनासँग भण्डारण गर्न चाहेका अतिरिक्त पाठ प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । यो " +"परियोजनाको छोटो सारांश वा विभिन्न द्रष्टव्यका लागि उदाहरण हुनसक्छ ।" -#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:318 +#: kptmilestoneprogresspanelbase.ui:17 #, no-c-format msgid "MilestoneProgressPanelBase" msgstr "माइलस्टोन प्रगति प्यानल आधार" -#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 28 -#: rc.cpp:321 +#: kptmilestoneprogresspanelbase.ui:28 #, no-c-format msgid "Finished" msgstr "समाप्त भयो" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 28 -#: kpttaskdialog.cc:41 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "सामान्य" - -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:328 +#: kptprojectdialogbase.ui:50 #, no-c-format msgid "" -"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' or " -"'housing project C2'" +"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' " +"or 'housing project C2'" msgstr "" -"परियोजना पहिचान गर्न यसमा नाम दिनुहोस् । उदाहरण: 'अन्वेषक पुन: लेख्नुहोस्' वा " -"'हाउजिङ परियोजना C2' हुनसक्छ" +"परियोजना पहिचान गर्न यसमा नाम दिनुहोस् । उदाहरण: 'अन्वेषक पुन: लेख्नुहोस्' वा 'हाउजिङ " +"परियोजना C2' हुनसक्छ" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 58 -#: rc.cpp:331 +#: kptprojectdialogbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Project &leader:" msgstr "परियोजना प्रबन्धक:" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:334 +#: kptprojectdialogbase.ui:74 #, no-c-format msgid "Project n&ame:" msgstr "परियोजना नाम:" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 98 -#: rc.cpp:343 +#: kptprojectdialogbase.ui:98 #, no-c-format msgid "The scheduling type will influence how variable times events are placed" msgstr "तालिका प्रकारले चल समय स्थापना गरिएका घटना तरिकालाई प्रभावित पार्नेछ" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 107 -#: rc.cpp:346 +#: kptprojectdialogbase.ui:107 #, no-c-format msgid "ASAP" msgstr "ASAP" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:349 +#: kptprojectdialogbase.ui:112 #, no-c-format msgid "ALAP" msgstr "ALAP" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:352 +#: kptprojectdialogbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Start Not Earlier Then" msgstr "यो भन्दा पहिला सुरु नगर्नुहोस्" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 122 -#: rc.cpp:355 +#: kptprojectdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Finish Not Later Then" msgstr "यो भन्दा ढिलो अन्त्य नगर्नुहोस्" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:361 +#: kptprojectdialogbase.ui:146 #, no-c-format msgid "Starting Date" msgstr "सुरु मिति" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:364 +#: kptprojectdialogbase.ui:168 #, no-c-format msgid "Specify time:" msgstr "समय निर्दिष्ट गर्नुहोस्:" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 220 -#: rc.cpp:367 +#: kptprojectdialogbase.ui:220 #, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "द्रष्टव्य" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 23 -#: rc.cpp:373 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:23 #, no-c-format msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase" msgstr "सारांश कार्य सामान्य प्यानल आधार" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 56 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:459 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:56 kpttaskgeneralpanelbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Work Breakdown Structure" msgstr "कार्य भङ्ग गर्ने संरचना" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 61 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:462 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:59 kpttaskgeneralpanelbase.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, " -"according to the task structure.\n" +"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " +"project, according to the task structure.\n" "\n" -"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the Tools " -"menu to generate the WBS code for the project." +"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the " +"Tools menu to generate the WBS code for the project." msgstr "" -"कार्य भङ्ग गर्ने संरचनाले परियोजनामा कार्य संरचना अनुसार, सबै कार्यका लागि " -"क्रमाङ्कन परिचित गराउँदछ ।\n" +"कार्य भङ्ग गर्ने संरचनाले परियोजनामा कार्य संरचना अनुसार, सबै कार्यका लागि क्रमाङ्कन " +"परिचित गराउँदछ ।\n" "\n" -"WBS सङ्केत स्वत: उत्पन्न हुनेछ: परियोजनाका लागि WBS सङ्केत उत्पन्न गर्न केवल " -"उपकरण मेनुबाट WBS सङ्केत रोज्नुहोस् ।" +"WBS सङ्केत स्वत: उत्पन्न हुनेछ: परियोजनाका लागि WBS सङ्केत उत्पन्न गर्न केवल उपकरण मेनुबाट " +"WBS सङ्केत रोज्नुहोस् ।" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 69 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:467 rc.cpp:704 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:69 kpttaskgeneralpanelbase.ui:63 +#: resourcedialogbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "नाम:" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 75 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:408 rc.cpp:470 rc.cpp:488 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:75 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:169 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:69 kpttaskgeneralpanelbase.ui:157 #, no-c-format msgid "The name of the Task." msgstr "कार्यको नाम ।" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 142 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:482 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:142 kpttaskgeneralpanelbase.ui:136 #, no-c-format msgid "Task id:" msgstr "कार्यको आईडी: " -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 148 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:485 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:148 kpttaskgeneralpanelbase.ui:142 #, no-c-format msgid "This is the unique identifier for this task." msgstr "यो कार्यका लागि यो अद्वितिय पहिचायक हो ।" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:426 +#: kpttaskcostpanelbase.ui:17 #, no-c-format msgid "TaskCostPanelBase" msgstr "कार्य लागत प्यानल आधार" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 31 -#: rc.cpp:429 +#: kpttaskcostpanelbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "चलिरहेको" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 42 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:441 rc.cpp:447 +#: kpttaskcostpanelbase.ui:42 kpttaskcostpanelbase.ui:106 +#: kpttaskcostpanelbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Account:" msgstr "खाता:" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 82 -#: rc.cpp:435 +#: kpttaskcostpanelbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "सुरुआत" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 98 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:450 +#: kpttaskcostpanelbase.ui:98 kpttaskcostpanelbase.ui:165 #, no-c-format msgid "Cost:" msgstr "लागत:" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 146 -#: rc.cpp:444 +#: kpttaskcostpanelbase.ui:146 #, no-c-format msgid "Shutdown" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:453 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:17 #, no-c-format msgid "TaskGeneralPanelBase" msgstr "कार्यको सामान्य प्यानल आधार" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 414 -#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302 -#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117 -#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 419 -#: rc.cpp:562 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "न्यून" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 424 -#: rc.cpp:565 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424 #, no-c-format msgid "High" msgstr "उच्च" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 437 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:580 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465 #, no-c-format msgid "" -"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate " -"for this task." +"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " +"estimate for this task." msgstr "" "यो कार्यका लागि वास्तविक अनुमान गणना गर्दा प्रयोग गरिएको PERT वितरणले जोखीम " "नियन्त्रण गर्छ ।" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 443 -#: rc.cpp:571 rc.cpp:583 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468 #, no-c-format msgid "" "<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " "estimate for the task.\n" "<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n" "<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n" -"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared " -"to Low risk.</p>" +"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic " +"compared to Low risk.</p>" msgstr "" "<p>कार्यका लागि वास्तविक अनुमान गणना गर्दा प्रयोग गरिएको PERT वितरणले जोखिम " "नियन्त्रण गर्छ ।\n" "<b>कुनै पनि होइन</b> यसको अर्थ अपेक्षित अनुमान जस्ताको तस्तै प्रयोग गरिन्छ ।\n" "<b>न्यून जोखीम</b> यसको अर्थ सामान्य वितरण प्रयोग गरिएको छ ।\n" -"<b>उच्च जोखीम</b> यसको अर्थ अनुमान न्यून जोखीमका दाजोमा केही निराशावादी हुनेछ " -"।</p>" +"<b>उच्च जोखीम</b> यसको अर्थ अनुमान न्यून जोखीमका दाजोमा केही निराशावादी हुनेछ ।</p>" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 459 -#: rc.cpp:577 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459 #, no-c-format msgid "Risk:" msgstr "जोखिम:" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:595 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:17 #, no-c-format msgid "TaskProgressPanelBase" msgstr "कार्य प्रगति प्यानल आधार" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 61 -#: rc.cpp:598 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Started:" msgstr "सुरु गरियो:" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 72 -#: rc.cpp:602 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72 #, no-c-format msgid "Finished:" msgstr "समाप्त:" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 116 -#: rc.cpp:607 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116 #, no-c-format msgid "Percent completed:" msgstr "प्रतिशत समाप्त:" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 127 -#: rc.cpp:610 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127 #, no-c-format msgid "Remaining effort:" msgstr "बाँकी प्रयास:" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 138 -#: rc.cpp:613 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138 #, no-c-format msgid "Actual effort:" msgstr "वास्तविक प्रयास:" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 221 -#: rc.cpp:616 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221 #, no-c-format msgid "Scheduled" msgstr "तालिकिकरण गरिएको" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 337 -#: rc.cpp:619 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337 #, no-c-format msgid "Start:" msgstr "सुरु:" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 345 -#: rc.cpp:622 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345 #, no-c-format msgid "Finish:" msgstr "समाप्त:" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 353 -#: rc.cpp:625 +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353 #, no-c-format msgid "Effort:" msgstr "प्रयास:" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:628 +#: kpttastderesourcespanelbase.ui:17 #, no-c-format msgid "TaskResourcesPanelBase" msgstr "कार्य संसाधान प्यानल आधार" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 29 -#: rc.cpp:631 +#: kpttastderesourcespanelbase.ui:29 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "समूह" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 40 -#: rc.cpp:634 +#: kpttastderesourcespanelbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Max. Units" msgstr "अधिकतम एकाई" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 72 -#: rc.cpp:637 +#: kpttastderesourcespanelbase.ui:72 #, no-c-format msgid "Assign resources:" msgstr "संसाधन मानाङ्कन गर्नुहोस्:" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 81 -#: kpttaskappointmentsview.cc:63 rc.cpp:640 rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Resource" -msgstr "संसाधन" - -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:643 +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:17 #, no-c-format msgid "WBSDefinitionPanelBase" msgstr "WBS परिभाषा प्यानल आधार" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 53 -#: rc.cpp:649 +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "कार्य पूर्वानिर्धारण" + +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Code:" msgstr "सङ्केत:" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 66 -#: rc.cpp:652 +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "विभाजक:" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 86 -#: rc.cpp:655 +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86 #, no-c-format msgid "Use Levels" msgstr "प्रयोग स्तर" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 101 -#: rc.cpp:658 +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Code" msgstr "सङ्केत" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 106 -#: rc.cpp:661 +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:106 #, no-c-format msgid "Separator" msgstr "विभाजक" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 168 -#: rc.cpp:667 +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:168 #, no-c-format msgid "Add Level" msgstr "स्तर थप्नुहोस्" -#. i18n: file relationpanel.ui line 34 -#: rc.cpp:670 +#: relationpanel.ui:34 #, no-c-format msgid "RelationPanel" msgstr "सापेक्षिक प्यानल" -#. i18n: file relationpanel.ui line 122 -#: rc.cpp:674 +#: relationpanel.ui:122 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "बाट:" -#. i18n: file relationpanel.ui line 141 -#: rc.cpp:677 +#: relationpanel.ui:141 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "लाई:" -#. i18n: file relationpanel.ui line 152 -#: rc.cpp:680 +#: relationpanel.ui:152 #, no-c-format msgid "Task 1" msgstr "कार्य १" -#. i18n: file relationpanel.ui line 163 -#: rc.cpp:683 +#: relationpanel.ui:163 #, no-c-format msgid "Task 2" msgstr "कार्य २" -#. i18n: file relationpanel.ui line 176 -#: rc.cpp:686 +#: relationpanel.ui:176 #, no-c-format msgid "Relationship Type" msgstr "सम्बन्ध प्रकार" -#. i18n: file relationpanel.ui line 187 -#: rc.cpp:689 +#: relationpanel.ui:187 #, no-c-format msgid "Finish-Start" msgstr "अन्त्य-सुरु" -#. i18n: file relationpanel.ui line 195 -#: rc.cpp:692 +#: relationpanel.ui:195 #, no-c-format msgid "Finish-Finish" msgstr "अन्त्य-अन्त्य" -#. i18n: file relationpanel.ui line 203 -#: rc.cpp:695 +#: relationpanel.ui:203 #, no-c-format msgid "Start-Start" msgstr "सुरु-सुरु" -#. i18n: file relationpanel.ui line 221 -#: rc.cpp:698 +#: relationpanel.ui:221 #, no-c-format msgid "Lag:" msgstr "ल्याग:" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 17 -#: rc.cpp:701 +#: resourcedialogbase.ui:17 #, no-c-format msgid "ResourceDialogBase" msgstr "संसाधान संवाद आधार" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:707 +#: resourcedialogbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Initials:" msgstr "सुरुआत:" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:711 +#: resourcedialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\">Email:</p>" msgstr "<p align=\"right\">इमेल:</p>" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:719 +#: resourcedialogbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Choose resource from addressbook" msgstr "ठेगाना पुस्तकबाट संसाधन रोज्नुहोस्" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 160 -#: rc.cpp:722 +#: resourcedialogbase.ui:160 #, no-c-format msgid "Resource type:" msgstr "संसाधन प्रकार:" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 169 -#: kptresourceview.cc:483 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Work" -msgstr "कार्य" - -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 174 -#: kptresourceview.cc:486 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "सामग्री" - -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:731 +#: resourcedialogbase.ui:186 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\">Calendar:</p>" msgstr "<p align=\"right\">क्यालेन्डर:</p>" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 212 -#: rc.cpp:734 +#: resourcedialogbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Available:" msgstr "उपलब्ध:" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 231 -#: rc.cpp:737 +#: resourcedialogbase.ui:231 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\">From:</p>" msgstr "<p align=\"right\">बाट:</p>" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 276 -#: rc.cpp:743 +#: resourcedialogbase.ui:276 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\">Until:</p>" msgstr "<p align=\"right\">सम्म:</p>" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 305 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:864 +#: reports/tasklist.ktf:40 resourcedialogbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Cost" msgstr "लागत" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 316 -#: rc.cpp:749 +#: resourcedialogbase.ui:316 #, no-c-format msgid "Hourly rate:" msgstr "घण्टा दर:" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 327 -#: rc.cpp:752 +#: resourcedialogbase.ui:327 #, no-c-format msgid "Overtime rate:" msgstr "ओभरटाइम दर:" -#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 23 -#: rc.cpp:756 +#: resourcespanelbase.ui:23 #, no-c-format msgid "ResourcesPanelBase" msgstr "संसाधान प्यानल आधार" -#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 40 -#: rc.cpp:759 +#: resourcespanelbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Resource Group" msgstr "संसाधन समूह" -#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 141 -#: rc.cpp:771 +#: resourcespanelbase.ui:141 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "नयाँ..." -#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 149 -#: kptview.cc:269 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 17 -#: rc.cpp:782 +#: standardworktimedialogbase.ui:17 #, no-c-format msgid "StandardWorktime" msgstr "मानक कार्य समय" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 20 -#: rc.cpp:785 +#: standardworktimedialogbase.ui:20 #, no-c-format msgid "" "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." -msgstr "" -"तपाईँले कार्य समाप्त गर्न आवश्यक प्रयास अनुमान गर्दा यी मान प्रयोग गरिन्छ ।" +msgstr "तपाईँले कार्य समाप्त गर्न आवश्यक प्रयास अनुमान गर्दा यी मान प्रयोग गरिन्छ ।" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:788 +#: standardworktimedialogbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Hours per day:" msgstr "घण्टा प्रति दिन:" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 53 -#: rc.cpp:791 +#: standardworktimedialogbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Hours per month:" msgstr "घण्टा प्रति महिना:" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:794 +#: standardworktimedialogbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Hours per week:" msgstr "घण्टा प्रति हप्ता:" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:797 +#: standardworktimedialogbase.ui:84 #, no-c-format msgid "Number of working hours in a normal month." msgstr "सामान्य महिनामा कार्य गर्ने घण्टा नम्बर ।" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 101 -#: rc.cpp:800 +#: standardworktimedialogbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Number of working hours in a normal day." msgstr "सामान्य दिनमा कार्य गर्ने घण्टा नम्बर ।" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:803 +#: standardworktimedialogbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Number of working hours in a normal year." msgstr "सामान्य बर्षमा कार्य गर्ने घण्टा नम्बर ।" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 135 -#: rc.cpp:806 +#: standardworktimedialogbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Number of working hours in a normal week." msgstr "सामान्य हप्तामा कार्य गर्ने घण्टा नम्बर ।" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 143 -#: rc.cpp:809 +#: standardworktimedialogbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Hours per year:" msgstr "घण्टा प्रति वर्ष:" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 156 -#: rc.cpp:812 +#: standardworktimedialogbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Working Hours" msgstr "कार्यअवधि" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 159 -#: rc.cpp:815 +#: standardworktimedialogbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Define standard weekly working hours." msgstr "हप्तामा कार्य गर्ने मानक घण्टा परिभाषित गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 163 -#: rc.cpp:818 +#: standardworktimedialogbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "The working hours defined here will be used\n" @@ -1157,833 +2008,192 @@ msgstr "" "संसाधनका लागि क्यालेन्डर परिभाषित नगरिएको बेलामा यहाँ परिभाषित गरिएको\n" "कार्यअवधि प्रयोग हुनेछ ।" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:822 +#: standardworktimedialogbase.ui:172 #, no-c-format msgid "Weekday" msgstr "हप्तादिन" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 183 -#: rc.cpp:825 +#: standardworktimedialogbase.ui:183 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "घण्टा" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 230 -#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 rc.cpp:829 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:16 #, no-c-format -msgid "Non-working" -msgstr "कार्य नगर्ने" +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Item name:" +msgstr "परियोजना नाम:" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 235 -#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 rc.cpp:832 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:93 #, no-c-format -msgid "Working" -msgstr "कार्य" +msgid "ShapeType:" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Highlight color:" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "अगुवा:" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "ShapeColor:" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:136 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:198 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "TriangleDown" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:141 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:203 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:318 +#, no-c-format +msgid "TriangleUp" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:146 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:208 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:151 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:213 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:156 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:218 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:176 reports/tasklist.ktf:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "सुरु:" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:184 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:259 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:267 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:275 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:291 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:307 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End" +msgstr "अन्त्य: %1" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Actual End" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "समय: %1" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:426 +#, no-c-format +msgid "Displayed text:" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:463 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:500 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Priority:" +msgstr "आवधिकता:" + +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Display subitems as group" +msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 11 -#: rc.cpp:838 +#: reports/resourcelist.ktf:11 #, fuzzy msgid "List of Resources" msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..." -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 23 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:866 +#: reports/resourcelist.ktf:23 reports/tasklist.ktf:49 #, fuzzy msgid "Project name:" msgstr "परियोजना नाम:" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 32 -#: rc.cpp:842 +#: reports/resourcelist.ktf:32 #, fuzzy msgid "Project manager:" msgstr "परियोजना नाम:" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 82 -#: rc.cpp:844 +#: reports/resourcelist.ktf:82 #, fuzzy msgid "Resource group:" msgstr "संसाधन समूह" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 94 -#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 rc.cpp:846 rc.cpp:860 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 103 -#: rc.cpp:848 +#: reports/resourcelist.ktf:103 msgid "E-mail address" msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 112 -#: rc.cpp:850 +#: reports/resourcelist.ktf:112 #, fuzzy msgid "Availability" msgstr "उपलब्ध" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 121 -#: rc.cpp:852 +#: reports/resourcelist.ktf:121 msgid "Rate" msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 130 -#: rc.cpp:854 +#: reports/resourcelist.ktf:130 #, fuzzy msgid "Overtime" msgstr "ओभरटाइम दर" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 215 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:876 +#: reports/resourcelist.ktf:215 reports/tasklist.ktf:188 #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "ल्याग:" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 10 -#: rc.cpp:858 +#: reports/tasklist.ktf:10 msgid "List of Tasks" msgstr "" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 58 -#: rc.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "सुरु:" - -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 67 -#: rc.cpp:870 +#: reports/tasklist.ktf:67 #, fuzzy msgid "Project leader:" msgstr "परियोजना प्रबन्धक:" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 76 -#: rc.cpp:872 +#: reports/tasklist.ktf:76 #, fuzzy msgid "WBS" msgstr "WBS:" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 103 -#: rc.cpp:874 +#: reports/tasklist.ktf:103 #, fuzzy msgid "Responsible" msgstr "उत्तरदायी:" - -#: kptaccountsdialog.cc:30 -msgid "Edit Accounts" -msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320 -msgid "Modify Accounts" -msgstr "खाता परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptaccountsview.cc:104 -msgid "Day" -msgstr "दिन" - -#: kptaccountsview.cc:104 -msgid "Week" -msgstr "हप्ता" - -#: kptaccountsview.cc:104 -msgid "Month" -msgstr "महिना" - -#: kptaccountsview.cc:115 -msgid "Configure..." -msgstr "कन्फिगर..." - -#: kptaccountsview.cc:219 -#, c-format -msgid "Cut-off date:%1" -msgstr "सकिएको मिति:%1" - -#: kptaccountsview.cc:220 -#, c-format -msgid "Periodicity:%1" -msgstr "आवधिकता:%1" - -#: kptaccountsview.cc:263 -msgid "" -"_: <week>-<year>\n" -"%1-%2" -msgstr "%1-%2" - -#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37 -msgid "Settings" -msgstr "सेटिङ" - -#: kptcalendar.cc:951 -msgid "Base" -msgstr "आधार" - -#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489 -msgid "Undefined" -msgstr "परिभाषित नगरिएको" - -#: kptcalendarlistdialog.cc:167 -msgid "Calendar's Settings" -msgstr "क्यालेन्डरको सेटिङ" - -#: kptcalendarlistdialog.cc:217 -msgid "Modify Calendars" -msgstr "क्यालेन्डर परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptcalendarpanel.cc:87 -msgid "Next year" -msgstr "पछिल्लो वर्ष" - -#: kptcalendarpanel.cc:88 -msgid "Previous year" -msgstr "अघिल्लो वर्ष" - -#: kptcalendarpanel.cc:89 -msgid "Next month" -msgstr "पछिल्लो महिना" - -#: kptcalendarpanel.cc:90 -msgid "Previous month" -msgstr "अघिल्लो महिना" - -#: kptcalendarpanel.cc:91 -msgid "Select a week" -msgstr "एउटा हप्ता चयन गर्नुहोस्" - -#: kptcalendarpanel.cc:92 -msgid "Select a month" -msgstr "एउटा महिना चयन गर्नुहोस्" - -#: kptcalendarpanel.cc:93 -msgid "Select a year" -msgstr "वर्ष चयन गर्नुहोस्" - -#: kptcalendarpanel.cc:199 -msgid "Week XX" -msgstr "हप्ता XX" - -#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "हप्ता %1" - -#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874 -#, c-format -msgid "From: %1" -msgstr "बाट: %1" - -#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "लाई: %1" - -#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877 -#, c-format -msgid "Lag: %1" -msgstr "ल्याग: %1" - -#: kptconfigdialog.cc:49 -msgid "Configure KPlato" -msgstr "केडीई प्लाटो कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: kptconfigdialog.cc:58 -msgid "Task Defaults" -msgstr "कार्य पूर्वानिर्धारण" - -#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106 -msgid "Total" -msgstr "जम्मा" - -#: kptduration.cc:159 -msgid "" -"_: <hours>h:<minutes>m\n" -"%1h:%2m" -msgstr "%1h:%2m" - -#: kptduration.cc:177 -msgid "" -"_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n" -"%1d %2h:%3m" -msgstr "%1d %2h:%3m" - -#: kptganttview.cc:108 -msgid "" -"_: Work Breakdown Structure\n" -"WBS" -msgstr "WBS" - -#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687 -#, c-format -msgid "Name: %1" -msgstr "नाम: %1" - -#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "सुरुआत: %1" - -#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588 -#, c-format -msgid "End: %1" -msgstr "अन्त्य: %1" - -#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244 -msgid "Not scheduled" -msgstr "तालिकिकरण नगरिएको" - -#: kptganttview.cc:590 -msgid "Completion: %1%" -msgstr "समाप्ति: %1%" - -#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692 -#, c-format -msgid "Float: %1" -msgstr "उत्प्लावन: %1" - -#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695 -msgid "Critical path" -msgstr "असामान्य बाटो" - -#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697 -msgid "Critical" -msgstr "असामान्य" - -#: kptganttview.cc:608 -msgid "No resource assigned" -msgstr "संसाधन मानाङ्कन गरिएको छैन" - -#: kptganttview.cc:612 -msgid "Resource not available" -msgstr "संसाधन उपलब्ध छैन" - -#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706 -msgid "Scheduling conflict" -msgstr "तालिकिकरणमा द्वन्द" - -#: kptganttview.cc:620 -msgid "Requested effort could not be met" -msgstr "अनुरोध गरे अनुरुप हुन सकेन" - -#: kptganttview.cc:626 -#, c-format -msgid "" -"_: arg: list of resources\n" -"Resource overbooked: %1" -msgstr "संसाधन बढि संरक्षण भयो: %1" - -#: kptganttview.cc:689 -#, c-format -msgid "Time: %1" -msgstr "समय: %1" - -#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378 -msgid "Cannot link these nodes" -msgstr "यी नोड लिङ्क गर्न सकिदैन" - -#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48 -msgid "Project Settings" -msgstr "परियोजना सेटिङ" - -#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103 -msgid "Modify main project" -msgstr "मुख्य परियोजना परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptmainprojectpanel.cc:65 -msgid "Scheduling (%1)" -msgstr "तालिका (%1)" - -#: kptmainprojectpanel.cc:94 -msgid "Project id must be unique" -msgstr "परियोजना आईडी अद्वितिय हुनुपर्छ" - -#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32 -msgid "Milestone Progress" -msgstr "माइलस्टोन प्रगतिमा" - -#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48 -msgid "Modify Milestone Progress" -msgstr "माइलस्टोन प्रगति परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103 -msgid "Modify progress" -msgstr "परिमार्जन प्रगति" - -#: kptpart.cc:196 -msgid "Invalid document. No mimetype specified." -msgstr "अवैद्य कागजात । माइमप्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन ।" - -#: kptpart.cc:201 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1" -msgstr "" -"अवैद्य कागजात । अपेक्षित माइम टाइप अनुप्रयोग/x-vnd.kde.kplato, प्राप्त भयो %1" - -#: kptpart.cc:207 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: %1)\n" -"Opening it in this version of KPlato will lose some information." -msgstr "" -"यो कागजात केडीई प्लाटो को नयाँ संस्करणमा सिर्जना गरिएको थयो (वाक्य संरचना " -"संस्करण: %1)\n" -"यसलाई केडीई प्लाटो को यो संस्करणमा खोल्दा केही सूचना हराउने छ ।" - -#: kptpart.cc:209 -msgid "File-Format Mismatch" -msgstr "फाइल ढाँचा मिलेन" - -#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596 -msgid "Standard" -msgstr "मानक" - -#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187 -#: kptview.cc:201 -msgid "Resources" -msgstr "संसाधन" - -#: kptprojectdialog.cc:95 -msgid "" -"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule" -msgstr "" -"तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सबैभन्दा पहिलो सम्भावित क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्" - -#: kptprojectdialog.cc:99 -msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule" -msgstr "" -"तालिकार्या स्वीकार भए अनुसार सम्भावित अन्तिम क्षणमा सबै घटना राख्नुहोस्" - -#: kptprojectdialog.cc:102 -msgid "Start not Earlier then" -msgstr "यसभन्दा पहिला सुरु नगर्नुहोस" - -#: kptprojectdialog.cc:106 -msgid "Finish not Later then" -msgstr "यसभन्दा पछि अन्त्य नगर्नुहोस्" - -#: kptprojectdialog.cc:110 -msgid "Must Start on" -msgstr "सुरुआत गर्नुपर्छ" - -#: kptrelationdialog.cc:46 -msgid "Add Relationship" -msgstr "सम्बन्ध थप्नुहोस्" - -#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87 -msgid "" -"_: days\n" -"d" -msgstr "दिन" - -#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88 -msgid "" -"_: hours\n" -"h" -msgstr "घण्टा" - -#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89 -msgid "" -"_: minutes\n" -"m" -msgstr "मिनेट" - -#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945 -msgid "Add Relation" -msgstr "सम्बन्ध थप्नुहोस्" - -#: kptrelationdialog.cc:74 -msgid "You must select a relationship type" -msgstr "तपाईँले सम्बन्ध प्रकार चयन गर्नुपर्छ" - -#: kptrelationdialog.cc:92 -msgid "Edit Relationship" -msgstr "सम्बन्ध सम्पादन गर्नुहोस्" - -#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114 -msgid "Modify Relation" -msgstr "सम्बन्ध परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptreportview.cc:183 -msgid "Report Template" -msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट" - -#: kptreportview.cc:424 -msgid "Cannot find report template file!" -msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल फेला पार्न सकिदैन!" - -#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441 -#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479 -msgid "Generate Report" -msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457 -msgid "Cannot open report template file!" -msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल खोल्न सकिदैन!" - -#: kptreportview.cc:440 -msgid "Cannot read report template file!" -msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल पढ्न सकिदैन!" - -#: kptreportview.cc:464 -msgid "Cannot find the proper report template file!" -msgstr "उचित प्रतिवेदन टेम्प्लेट फाइल फेला पार्न सकिदैन!" - -#: kptreportview.cc:661 -#, c-format -msgid "Malformed template filename: %1" -msgstr "विकृत टेम्प्लेट फाइल नाम: %1" - -#: kptreportview.cc:668 -#, c-format -msgid "Unable to download template file: %1" -msgstr "टेम्प्लेट फाइल डाउनलोड गर्न असफल: %1" - -#: kptresourceappointmentsview.cc:78 -msgid "Task" -msgstr "कार्य" - -#: kptresourceappointmentsview.cc:109 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: kptresourcedialog.cc:122 -msgid "Resource Settings" -msgstr "संसाधन सेटिङ" - -#: kptresourcedialog.cc:195 -msgid "Modify Resource" -msgstr "संसाधन परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptresourcesdialog.cc:60 -msgid "Modify resources" -msgstr "संसाधन परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptresourcespanel.cc:316 -msgid "" -"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new " -"resource to" -msgstr "" -"संसाधन समूहमा स्वामित्व भएका संसाधन, यसमा नयाँ संसाधन थप्न पहिला समूह थप्नुहोस्" - -#: kptresourceview.cc:385 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: kptresourceview.cc:387 -msgid "Initials" -msgstr "सुरुआत" - -#: kptresourceview.cc:389 -msgid "Email" -msgstr "इमेल" - -#: kptresourceview.cc:393 -msgid "Available From" -msgstr "यसबाट उपलब्ध" - -#: kptresourceview.cc:395 -msgid "Available Until" -msgstr "यहाँसम्म उपलब्ध" - -#: kptresourceview.cc:399 -msgid "Normal Rate" -msgstr "सामान्य दर" - -#: kptresourceview.cc:401 -msgid "Overtime Rate" -msgstr "ओभरटाइम दर" - -#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227 -#: kptview.cc:1250 -msgid "Expected" -msgstr "अपेक्षित" - -#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253 -msgid "Optimistic" -msgstr "आशावादी" - -#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256 -msgid "Pessimistic" -msgstr "निराशावादी" - -#: kptstandardworktimedialog.cc:96 -msgid "Standard Worktime" -msgstr "मानक कार्यअवधि" - -#: kptstandardworktimedialog.cc:112 -msgid "Modify Standard Worktime" -msgstr "मानक कार्यअवधि पारिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptsummarytaskdialog.cc:34 -msgid "Summary Task Settings" -msgstr "कार्य सेटिङ सारांश" - -#: kptsummarytaskdialog.cc:45 -msgid "Modify Summary Task" -msgstr "कार्य सारांश परिमार्जन गर्नुहस्" - -#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60 -#: kpttaskgeneralpanel.cc:113 -msgid "Modify Task" -msgstr "कार्य परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186 -msgid "Task id must be unique" -msgstr "कार्य आईडी अद्वितिय हुनुपर्छ" - -#: kpttaskcostpanel.cc:80 -msgid "Modify Task Cost" -msgstr "कार्य लागत परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kpttaskdefaultpanel.cc:101 -msgid "Modify Default Task" -msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्य परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kpttaskdialog.cc:36 -msgid "Task Settings" -msgstr "कार्य सेटिङ" - -#: kpttaskdialog.cc:44 -msgid "&Resources" -msgstr "संसाधन" - -#: kpttaskdialog.cc:47 -msgid "&Cost" -msgstr "लागत" - -#: kpttaskprogressdialog.cc:32 -msgid "Task Progress" -msgstr "कार्य प्रगति" - -#: kpttaskprogressdialog.cc:48 -msgid "Modify Task Progress" -msgstr "कार्य प्रगतिमा परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72 -#: kpttaskprogresspanel.cc:80 -msgid "" -"_: day\n" -"d" -msgstr "दिन" - -#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73 -#: kpttaskprogresspanel.cc:81 -msgid "" -"_: hour\n" -"h" -msgstr "घण्टा" - -#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74 -#: kpttaskprogresspanel.cc:82 -msgid "" -"_: minute\n" -"m" -msgstr "मिनेट" - -#: kptview.cc:167 kptview.cc:862 -msgid "Indent Task" -msgstr "इन्डेण्ट कार्य" - -#: kptview.cc:169 kptview.cc:876 -msgid "Unindent Task" -msgstr "इन्डेण्ट नगरिएको कार्य" - -#: kptview.cc:171 -msgid "Move Up" -msgstr "माथि सार्नुहोस्" - -#: kptview.cc:173 -msgid "Move Down" -msgstr "तल सार्नुहोस्" - -#: kptview.cc:177 -msgid "Gantt" -msgstr "गान्ट" - -#: kptview.cc:188 -msgid "Task Name" -msgstr "कार्य नाम" - -#: kptview.cc:189 -msgid "Task Links" -msgstr "कार्य लिङ्क" - -#: kptview.cc:190 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#: kptview.cc:191 -msgid "Float" -msgstr "उत्प्लावन" - -#: kptview.cc:192 -msgid "Critical Tasks" -msgstr "असामान्य कार्य" - -#: kptview.cc:193 -msgid "Critical Path" -msgstr "असामान्य बाटो" - -#: kptview.cc:197 kptview.cc:203 -msgid "Show Allocations" -msgstr "बाँडफाँट देखाउनुहोस्" - -#: kptview.cc:199 -msgid "Network" -msgstr "सञ्जाल" - -#: kptview.cc:205 -msgid "Accounts" -msgstr "खाता" - -#: kptview.cc:210 -msgid "Task..." -msgstr "कार्य..." - -#: kptview.cc:212 -msgid "Sub-Task..." -msgstr "सहायक कार्य..." - -#: kptview.cc:214 -msgid "Milestone..." -msgstr "माइलस्टोन..." - -#: kptview.cc:218 -msgid "Edit Main Project..." -msgstr "मुख्य परियोजना सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: kptview.cc:219 -msgid "Edit Standard Worktime..." -msgstr "मानक कार्यअवधि सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: kptview.cc:220 -msgid "Edit Calendar..." -msgstr "क्यालेन्डर सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: kptview.cc:221 -msgid "Edit Accounts..." -msgstr "खाता सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: kptview.cc:222 -msgid "Edit Resources..." -msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596 -msgid "Calculate" -msgstr "गणना गर्नुहोस्" - -#: kptview.cc:254 -msgid "Define WBS Pattern..." -msgstr "WBS बाँन्की परिभाषित गर्नुहोस्..." - -#: kptview.cc:257 -msgid "Generate WBS Code" -msgstr "WBS सङ्केत सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: kptview.cc:265 -msgid "Configure KPlato..." -msgstr "केडीई प्लाटो कन्फिगर गर्नुहोस्..." - -#: kptview.cc:271 -msgid "Progress..." -msgstr "प्रगति..." - -#: kptview.cc:273 kptview.cc:840 -msgid "Delete Task" -msgstr "कार्य मेट्नुहोस्" - -#: kptview.cc:276 -msgid "Edit Resource..." -msgstr "संसाधन सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: kptview.cc:289 -msgid "Export Gantt" -msgstr "गान्ट निर्यात गर्नुहोस्" - -#: kptview.cc:586 -msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated." -msgstr "यदि परियोजना पुन: गणना गरिएमा प्रगति सूचना मेटिनेछ ।" - -#: kptview.cc:624 -msgid "Add Subtask" -msgstr "सहायक कार्य थप्नुहोस्" - -#: kptview.cc:646 -msgid "Add Task" -msgstr "कार्य थप्नुहोस्" - -#: kptview.cc:669 -msgid "Add Milestone" -msgstr "माइलस्टोन थप्नुहोस्" - -#: kptview.cc:898 -msgid "Move Task Up" -msgstr "कार्य माथि सार्नुहोस्" - -#: kptview.cc:919 -msgid "Move Task Down" -msgstr "कार्य तल सार्नुहोस्" - -#: kptview.cc:956 -msgid "Delete Relation" -msgstr "सम्बन्ध मेट्नुहोस्" - -#: kptview.cc:1106 -msgid "Modify Name" -msgstr "नाम परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: kptwbsdefinition.cc:40 -msgid "Number" -msgstr "नम्बर" - -#: kptwbsdefinition.cc:41 -msgid "Roman, Upper Case" -msgstr "रोमन, ठूलो वर्ण" - -#: kptwbsdefinition.cc:42 -msgid "Roman, Lower Case" -msgstr "रोमन, सानो वर्ण" - -#: kptwbsdefinition.cc:43 -msgid "Letter, Upper Case" -msgstr "अक्षर, ठूलो वर्ण" - -#: kptwbsdefinition.cc:44 -msgid "Letter, Lower Case" -msgstr "अक्षर, सानो वर्ण" - -#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33 -msgid "WBS Definition" -msgstr "WBS परिभाषा" - -#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84 -msgid "Modify WBS Definition" -msgstr "WBS परिभाषा परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#: main.cc:32 -msgid "File to open" -msgstr "खोल्नुपर्ने फाइल" - -#: kptaboutdata.h:30 -msgid "KPlato - KDE Planning Tool" -msgstr "केडीई प्लाटो - KDE योजना उपकरण" - -#: kptaboutdata.h:35 -msgid "KPlato" -msgstr "केडीई प्लाटो" - -#: kptaboutdata.h:37 -msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team" -msgstr "(c) 1998-2006, केडीई प्लाटो समूह" - -#: kptaboutdata.h:43 -msgid "Application icon for kplato" -msgstr "केडीई प्लाटो का लागि प्रतिमा अनुप्रयोग" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nabin Gautam, श्यामकृष्ण बल" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nabin@mpp.org.np, shyamkrishna_bal@yahoo.com" |