summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:00 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:00 +0000
commit6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 (patch)
treefd53f0b6e019e120922dc7dbeaa7dac03af98d62 /koffice-i18n-pt
parent03df8967afb203ec89b3d039288da07f9854ef13 (diff)
downloadkoffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.tar.gz
koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt')
-rw-r--r--koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po147
1 files changed, 71 insertions, 76 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
index dcd34878..68494262 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -1,23 +1,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: KSnapshot\n"
"X-POFile-SpellExtra: Control KSnapshot \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,21 +46,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "O ecrã foi capturado com sucesso."
#: main.cpp:10
-msgid "KDE Screenshot Utility"
+#, fuzzy
+msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "Gerador de Fotos do Ecrã"
#: main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:12
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Captura de Ecrã..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "Miniatura da imagem actual"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:15
+#: ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
@@ -69,30 +73,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta é uma miniatura da fotografia actual.\n"
"\n"
-"A imagem pode ser arrastada para outra aplicação ou documento de modo a copiar "
-"a fotografia completa para esse local. Tente fazê-lo com o gestor de ficheiros "
-"Konqueror."
+"A imagem pode ser arrastada para outra aplicação ou documento de modo a "
+"copiar a fotografia completa para esse local. Tente fazê-lo com o gestor de "
+"ficheiros Konqueror."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:20
+#: ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Nova Imagem"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:23
+#: ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Carregue neste botão para efectuar uma nova captura."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
-#: rc.cpp:26
+#: ksnapshotwidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Gravar Como..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
@@ -100,35 +100,35 @@ msgid ""
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Carregue neste botão para gravar a imagem actual. Para gravar rapidamente a "
-"imagem sem mostrar a janela do ficheiro, carregue em Control+Shift+S. O nome do "
-"ficheiro é incrementado automaticamente depois de cada gravação."
+"imagem sem mostrar a janela do ficheiro, carregue em Control+Shift+S. O nome "
+"do ficheiro é incrementado automaticamente depois de cada gravação."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Captura de Ecrã..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Carregue neste botão para imprimir a imagem actual."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " s"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Sem atraso"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Atraso da fotografia em segundos"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -143,89 +143,84 @@ msgid ""
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Este é o número de segundos a esperar depois de carregar no botão <i>"
-"Nova Imagem</i> antes desta ser mesmo tirada.\n"
+"<qt>Este é o número de segundos a esperar depois de carregar no botão "
+"<i>Nova Imagem</i> antes desta ser mesmo tirada.\n"
"<p>\n"
-"Isto é muito útil para obter as janelas, menus e outros itens da forma como o "
-"utilizador pretende.\n"
+"Isto é muito útil para obter as janelas, menus e outros itens da forma como "
+"o utilizador pretende.\n"
"<p>\n"
-"Se não estiver definido um atraso, o programa irá esperar que carregue no rato "
-"até tirar a fotografia.\n"
+"Se não estiver definido um atraso, o programa irá esperar que carregue no "
+"rato até tirar a fotografia.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
-#: rc.cpp:57
+#: ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Atraso &da fotografia:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
-#: rc.cpp:60
+#: ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Modo de cap&tura:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:63
+#: ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Incluir as decorações da &janela"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
-#: rc.cpp:66
+#: ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
-"Quando estiver activa, a imagem de uma janela irá também incluir as decorações "
-"da janela"
+"Quando estiver activa, a imagem de uma janela irá também incluir as "
+"decorações da janela"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
-#: rc.cpp:69
+#: ksnapshotwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Todo o Ecrã"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:72
+#: ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Janela Debaixo do Cursor"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:75
+#: ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Região"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:78
+#: ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
+"modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ao usar este menu, você poderá escolher de entre os três seguintes modos de "
-"captura:\n"
+"<qt>Ao usar este menu, você poderá escolher de entre os três seguintes modos "
+"de captura:\n"
"<p>\n"
-"<b>Todo o Ecrã</b> - captura toda a área do ecrã."
-"<br>\n"
-"<b>Janela Debaixo do Cursor</b> - captura só a janela (ou menu) que se encontra "
-"sob o cursor do rato quando a captura é feita."
-"<br>\n"
-"<b>Região</b> - captura apenas a região do ecrã que você indicar. Ao tirar uma "
-"nova captura neste modo, você poderá seleccionar qualquer área do ecrã, "
+"<b>Todo o Ecrã</b> - captura toda a área do ecrã.<br>\n"
+"<b>Janela Debaixo do Cursor</b> - captura só a janela (ou menu) que se "
+"encontra sob o cursor do rato quando a captura é feita.<br>\n"
+"<b>Região</b> - captura apenas a região do ecrã que você indicar. Ao tirar "
+"uma nova captura neste modo, você poderá seleccionar qualquer área do ecrã, "
"carregando e arrastando o rato.</p></qt>"
-#: screenshot.cpp:56
-msgid "&Screenshot..."
-msgstr "&Captura de Ecrã..."
+#: screenshot-chalk.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""