diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:00 +0000 |
commit | 6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 (patch) | |
tree | fd53f0b6e019e120922dc7dbeaa7dac03af98d62 /koffice-i18n-pt_BR/messages | |
parent | 03df8967afb203ec89b3d039288da07f9854ef13 (diff) | |
download | koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.tar.gz koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 131 |
1 files changed, 63 insertions, 68 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index 4ceca319..2b54185b 100644 --- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -4,23 +4,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 13:54+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcus Gama" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -48,21 +49,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "A tela foi capturada com sucesso." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Utilitário de Captura de Tela do KDE" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de tela..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Miniatura da captura de tela atual" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -76,62 +80,58 @@ msgstr "" "captura de tela completa nele. Experimente o gerenciador de arquivo do " "Konqueror." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nova Captura de Tela" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Clique este botão para capturar uma nova tela." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Salvar Como..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Clique este botão para salvar a captura de tela atual. Para salvar rapidamente " -"a captura sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift+S. O nome do " -"arquivo é incrementado automaticamente após cada salvamento." +"Clique este botão para salvar a captura de tela atual. Para salvar " +"rapidamente a captura sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift" +"+S. O nome do arquivo é incrementado automaticamente após cada salvamento." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Captura de tela..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Clique este botão para imprimir a captura de tela atual." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " seg" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Sem atraso" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Atraso da captura de tela em segundos" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -147,89 +147,84 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Isto é a quantidade de segundos a esperar após clicar o botão <i>" -"Nova Captura de Tela</i> antes de capturar a tela.\n" +"Isto é a quantidade de segundos a esperar após clicar o botão <i>Nova " +"Captura de Tela</i> antes de capturar a tela.\n" "<p>\n" -"Isto é muito útil para obter janelas, menus e outros ítens na tela configurados " -"da maneira que você deseja.\n" +"Isto é muito útil para obter janelas, menus e outros ítens na tela " +"configurados da maneira que você deseja.\n" "<p>\n" "Se <i>sem atraso</i> for configurado, o programa esperará por um clique de " "mouse antes de capturar uma tela.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Atraso de captura:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Modo de cap&tura:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Incluir decorações da &janela" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" -"Quando habilitado, a captura da tela de uma janela também inclui a decoração da " -"janela" +"Quando habilitado, a captura da tela de uma janela também inclui a decoração " +"da janela" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Tela Cheia" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Janela Sob o Cursor" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Região" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Usando este menu, você pode selecionar um dos três modos de captura de " "tela:\n" "<p>\n" -"<b>Tela Cheia</b> - captura toda a área de trabalho." -"<br>\n" -"<b>Janela Sob o Cursor</b> - captura somente a janela (ou menu) que estiver sob " -"o cursor do mouse quando a captura é executada." -"<br>\n" +"<b>Tela Cheia</b> - captura toda a área de trabalho.<br>\n" +"<b>Janela Sob o Cursor</b> - captura somente a janela (ou menu) que estiver " +"sob o cursor do mouse quando a captura é executada.<br>\n" "<b>Região</b> - captura somente a região da área de trabalho que você " "especificar. Quando capturar uma nova tela neste modo você será capaz de " "selecionar qualquer área da tela clicando e arrastando o mouse.</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Captura de tela..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |