summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt_BR/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:00 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:00 +0000
commit6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 (patch)
treefd53f0b6e019e120922dc7dbeaa7dac03af98d62 /koffice-i18n-pt_BR/messages
parent03df8967afb203ec89b3d039288da07f9854ef13 (diff)
downloadkoffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.tar.gz
koffice-i18n-6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po131
1 files changed, 63 insertions, 68 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
index 4ceca319..2b54185b 100644
--- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcus Gama"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -48,21 +49,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "A tela foi capturada com sucesso."
#: main.cpp:10
-msgid "KDE Screenshot Utility"
+#, fuzzy
+msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "Utilitário de Captura de Tela do KDE"
#: main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:12
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Captura de tela..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "Miniatura da captura de tela atual"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:15
+#: ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
@@ -76,62 +80,58 @@ msgstr ""
"captura de tela completa nele. Experimente o gerenciador de arquivo do "
"Konqueror."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:20
+#: ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Nova Captura de Tela"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:23
+#: ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Clique este botão para capturar uma nova tela."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
-#: rc.cpp:26
+#: ksnapshotwidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Salvar Como..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Clique este botão para salvar a captura de tela atual. Para salvar rapidamente "
-"a captura sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift+S. O nome do "
-"arquivo é incrementado automaticamente após cada salvamento."
+"Clique este botão para salvar a captura de tela atual. Para salvar "
+"rapidamente a captura sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift"
+"+S. O nome do arquivo é incrementado automaticamente após cada salvamento."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Captura de tela..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Clique este botão para imprimir a captura de tela atual."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Sem atraso"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Atraso da captura de tela em segundos"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -147,89 +147,84 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Isto é a quantidade de segundos a esperar após clicar o botão <i>"
-"Nova Captura de Tela</i> antes de capturar a tela.\n"
+"Isto é a quantidade de segundos a esperar após clicar o botão <i>Nova "
+"Captura de Tela</i> antes de capturar a tela.\n"
"<p>\n"
-"Isto é muito útil para obter janelas, menus e outros ítens na tela configurados "
-"da maneira que você deseja.\n"
+"Isto é muito útil para obter janelas, menus e outros ítens na tela "
+"configurados da maneira que você deseja.\n"
"<p>\n"
"Se <i>sem atraso</i> for configurado, o programa esperará por um clique de "
"mouse antes de capturar uma tela.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
-#: rc.cpp:57
+#: ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Atraso de captura:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
-#: rc.cpp:60
+#: ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Modo de cap&tura:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:63
+#: ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Incluir decorações da &janela"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
-#: rc.cpp:66
+#: ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
-"Quando habilitado, a captura da tela de uma janela também inclui a decoração da "
-"janela"
+"Quando habilitado, a captura da tela de uma janela também inclui a decoração "
+"da janela"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
-#: rc.cpp:69
+#: ksnapshotwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela Cheia"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:72
+#: ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Janela Sob o Cursor"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:75
+#: ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Região"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:78
+#: ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
+"modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Usando este menu, você pode selecionar um dos três modos de captura de "
"tela:\n"
"<p>\n"
-"<b>Tela Cheia</b> - captura toda a área de trabalho."
-"<br>\n"
-"<b>Janela Sob o Cursor</b> - captura somente a janela (ou menu) que estiver sob "
-"o cursor do mouse quando a captura é executada."
-"<br>\n"
+"<b>Tela Cheia</b> - captura toda a área de trabalho.<br>\n"
+"<b>Janela Sob o Cursor</b> - captura somente a janela (ou menu) que estiver "
+"sob o cursor do mouse quando a captura é executada.<br>\n"
"<b>Região</b> - captura somente a região da área de trabalho que você "
"especificar. Quando capturar uma nova tela neste modo você será capaz de "
"selecionar qualquer área da tela clicando e arrastando o mouse.</p></qt>"
-#: screenshot.cpp:56
-msgid "&Screenshot..."
-msgstr "&Captura de tela..."
+#: screenshot-chalk.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""