diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:25 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:25 +0000 |
commit | 67d6c5748e264ce35952d775d32f46a2b1c9c71b (patch) | |
tree | fb60ad4913e1631cfaac3bca561240da6239a1c8 /koffice-i18n-pt_BR | |
parent | f5038514906957f0d09fd8b411419b91791382b2 (diff) | |
download | koffice-i18n-67d6c5748e264ce35952d775d32f46a2b1c9c71b.tar.gz koffice-i18n-67d6c5748e264ce35952d775d32f46a2b1c9c71b.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kspreadinsertcalendar
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kspreadinsertcalendar/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po | 273 |
1 files changed, 145 insertions, 128 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index 49b224f4..47988476 100644 --- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -1,134 +1,43 @@ # tradução de kspreadinsertcalendar.po para Brazilian portuguese # translation of kspreadinsertcalendar.po to Brazilian Portuguese -# +# # Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005. # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 13:54+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Insert Calendar" -msgstr "Inserir Calendário" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "" -"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " -"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " -"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " -"currently selected." -msgstr "" -"O diálogo para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do calendário " -"que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, basta pressionar " -"no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de cálculo, começando na " -"célula que tenha selecionado atualmente." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "Start Date" -msgstr "Data Inicial" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." -msgstr "Indica a data de início do calendário que deseja inserir." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " -"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá começar. A data " -"selecionada será o primeiro dia do calendário inserido. Você poderá também " -"escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em Selecionar Data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Date Picker" -msgstr "Extrator de Datas" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use a graphical date picker to select a date." -msgstr "Use um selector gráfico de datas para definir a data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "End Date" -msgstr "Data Final" - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." -msgstr "Indica a data de fim do calendário que deseja inserir." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " -"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " -"a calendar dialog by pressing Select Date." -msgstr "" -"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá terminar. A " -"data selecionada será o último dia do calendário inserido. Você poderá também " -"escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em Selecionar Data." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." -msgstr "Inserir o calendário na célula selecionada atualmente." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." -msgstr "Será inserido um novo calendário começando na célula selecionada." - -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Don't insert a calendar." -msgstr "Não inserir um calendário." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcus Gama" -#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " -"operation." -msgstr "" -"Sai do diálogo e não insere nenhum calendário. Use isto para cancelar esta " -"operação." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcus.gama@gmail.com" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Inserir Calendário..." +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Inserir Calendário" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Plugin KSpread de Inserir Calendário" @@ -141,10 +50,15 @@ msgstr "(c) 2005, A Equipe KSpread" msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Não é possível inserir calendário porque não há documento!" +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 msgid "" -"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " -"date." +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after " +"start date." msgstr "" "A data final é antes da data inicial! Por favor certifique-se de que a data " "final é posterior a data inicial." @@ -154,30 +68,36 @@ msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." msgstr "" -"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de periódos " -"tão longos terá que dividí-los." +"Os calendários não devem ter mais do que 10 anos. Se precisar mesmo de " +"periódos tão longos terá que dividí-los." #: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" msgstr "" -"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja continuar?" +"As datas inicial e final são iguais! Só será inserido um dia, deseja " +"continuar?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "Warning" +msgstr "" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 msgid "" -"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " -"do you want to continue?" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " +"space, do you want to continue?" msgstr "" -"Criar um calendário para um periódo superior a um ano pode ocupar muito espaço, " -"deseja continuar?" +"Criar um calendário para um periódo superior a um ano pode ocupar muito " +"espaço, deseja continuar?" #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 msgid "" -"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " -"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " -"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " -"would be overwritten." +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " +"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " +"be required for the desired calendar will be selected so you can see what " +"data would be overwritten." msgstr "" "A área onde o calendário é inserido não está vazia, tem certeza que deseja " "continuar, sobrepondo os dados existentes? Se esconlher Não a área que seria " @@ -192,14 +112,111 @@ msgstr "Calendário de %1 a %2" msgid "week" msgstr "semana" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: insertcalendar.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcus Gama" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want " +"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert " +"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you " +"have currently selected." +msgstr "" +"O diálogo para Inserir um Calendário permite-lhe definir as datas do " +"calendário que deseja inserir. Quando tiver escolhido as datas desejadas, " +"basta pressionar no botão Inserir para introduzir o calendário na folha de " +"cálculo, começando na célula que tenha selecionado atualmente." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Data Inicial" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Indica a data de início do calendário que deseja inserir." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected " +"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá começar. A " +"data selecionada será o primeiro dia do calendário inserido. Você poderá " +"também escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em " +"Selecionar Data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Extrator de Datas" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Use um selector gráfico de datas para definir a data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Indica a data de fim do calendário que deseja inserir." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected " +"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a " +"date from a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Aqui você poderá escolher a data em que o seu calendário deverá terminar. A " +"data selecionada será o último dia do calendário inserido. Você poderá " +"também escolher uma data num diálogo de calendário, pressionando em " +"Selecionar Data." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Inserir o calendário na célula selecionada atualmente." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Será inserido um novo calendário começando na célula selecionada." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Não inserir um calendário." + +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Sai do diálogo e não insere nenhum calendário. Use isto para cancelar esta " +"operação." |