summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po695
1 files changed, 365 insertions, 330 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po
index 55156481..f523621e 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po
@@ -7,165 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:24+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kchart.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&قالب‌"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "کنشها"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Types"
-msgstr "انواع"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "داده"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&کدبندی:‌"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "First row contains headers"
-msgstr "سطر اول حاوی سرآیندهاست"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "First column contains headers"
-msgstr "ستون اول حاوی سرآیندهاست"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "جداساز"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "نقطه واوک"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Tabulator"
-msgstr "جدول‌بند"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "فاصله"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دوگانه"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Text&quote:"
-msgstr "&نقل قول متن:‌"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&قالب:‌"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "«"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "<"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
-#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Ranges"
-msgstr "گستره‌ها"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "به"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Import lines:"
-msgstr "واردات خطوط:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Import columns:"
-msgstr "واردات ستون:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عباس ایزد, مریم سادات رضوی"
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "به‌روزرسانی"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "abbasizad@hotmail.com, razavi@itland.ir"
#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
@@ -213,13 +76,19 @@ msgstr "پول رایج"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
+#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
-"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
-"end value."
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
+"the end value."
msgstr ""
-"لطفاً، گستره‌هایی که مشخص کردید را علامت بزنید. مقدار آغازین باید کمتر از مقدار "
-"نهایی باشد."
+"لطفاً، گستره‌هایی که مشخص کردید را علامت بزنید. مقدار آغازین باید کمتر از "
+"مقدار نهایی باشد."
#: csvimportdialog.cc:614
#, c-format
@@ -229,12 +98,12 @@ msgstr "کدبندی را نمی‌توان یافت: %1"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
-"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
-"scaled or centered or used as background tiles."
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
+"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
-"در این صفحه، می‌توانید رنگها یا تصاویری که باید پشت نواحی مختلف نمایش داده شوند "
-"را برگزینید. همچنین، می‌توانید برگزینید که تصاویر باید کشیده شوند یا مقیاس شوند "
-"یا مرکزی شوند یا به عنوان کاشیهای زمینه استفاده شوند."
+"در این صفحه، می‌توانید رنگها یا تصاویری که باید پشت نواحی مختلف نمایش داده "
+"شوند را برگزینید. همچنین، می‌توانید برگزینید که تصاویر باید کشیده شوند یا "
+"مقیاس شوند یا مرکزی شوند یا به عنوان کاشیهای زمینه استفاده شوند."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
msgid "&Background color:"
@@ -249,10 +118,12 @@ msgid "Background wallpaper:"
msgstr "کاغذدیواری زمینه:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
-"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
-"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
+"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
+"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
+"below."
msgstr ""
"می‌توانید یک تصویر زمینه از این فهرست انتخاب کنید. در ابتدا، کاغذدیواری‌های "
"نصب‌شدۀ KDE عرضه می‌شوند. اگر چیزی را که به دنبالش هستید در اینجا نیافتید، "
@@ -285,8 +156,8 @@ msgstr "پیکربندی کاغذدیواری"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
-"In this box, you can set various settings that control how the background image "
-"is displayed."
+"In this box, you can set various settings that control how the background "
+"image is displayed."
msgstr ""
"در این جعبه، می‌توانید تنظیمات گوناگونی که چگونگی نمایش تصویر زمینه را کنترل "
"می‌کنند، تنظیم کنید."
@@ -299,15 +170,13 @@ msgstr "&شدت برحسب ٪:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
-"not disturb the selected area too much."
-"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
-"start with."
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
+"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
+"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
"در اینجا، می‌توانید برگزینید که چه میزان از تصویر باید روشن شود، تا به ناحیۀ "
-"برگزیده آسیب زیادی وارد نکند. "
-"<br> تصاویر مختلف به تنظیمات متفاوتی نیاز دارند، اما برای آغاز، ۲۵٪ مقدار خوبی "
-"است."
+"برگزیده آسیب زیادی وارد نکند. <br> تصاویر مختلف به تنظیمات متفاوتی نیاز "
+"دارند، اما برای آغاز، ۲۵٪ مقدار خوبی است."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
msgid "Stretched"
@@ -315,13 +184,13 @@ msgstr "کشیده"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
-"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
-"height if necessary."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
+"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
+"size and height if necessary."
msgstr ""
"اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده مقیاس می‌شود تا با اندازۀ کل ناحیۀ "
-"برگزیده متناسب شود. نسبت تصویر تنظیم می‌شود تا در صورت لزوم، با اندازه و ارتفاع "
-"ناحیه مطابقت کند."
+"برگزیده متناسب شود. نسبت تصویر تنظیم می‌شود تا در صورت لزوم، با اندازه و "
+"ارتفاع ناحیه مطابقت کند."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
msgid "Scaled"
@@ -329,8 +198,8 @@ msgstr "مقیاس‌شده"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
-"width of the selected area - whichever is reached first."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
+"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
"اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده مقیاس می‌شود تا با ارتفاع یا عرض "
"ناحیۀ برگزیده که ابتدا به آن رسیده است، مطابقت کند."
@@ -342,11 +211,11 @@ msgstr "مرکزی"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
-"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
-"of it."
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
+"part of it."
msgstr ""
-"اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده روی ناحیۀ برگزیده مرکزی می‌شود. اگر "
-"تصویر بزرگتر از ناحیه است، فقط بخش میانی آن را می‌بینید."
+"اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده روی ناحیۀ برگزیده مرکزی می‌شود. "
+"اگر تصویر بزرگتر از ناحیه است، فقط بخش میانی آن را می‌بینید."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
msgid "Tiled"
@@ -354,9 +223,9 @@ msgstr "کاشی‌شده"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
-"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
-"part of it."
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
+"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
+"left part of it."
msgstr ""
"اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده به عنوان یک کاشی زمینه استفاده "
"می‌شود. اگر تصویر بزرگتر از ناحیۀ برگزیده است، فقط بخش چپ بالایی را می‌بینید."
@@ -385,6 +254,12 @@ msgstr "داده+محورها+شرح تصویر"
msgid "Data+Axes"
msgstr "داده+محورها"
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
+#: kchartWizard.cc:31
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
@@ -476,11 +351,11 @@ msgstr "زیرنویس ۳ C"
#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
-"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
-"part of the chart can be assigned a different color."
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
+"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
-"این صفحه به شما اجازه می‌دهد که رنگهایی که نمودارتان با آن نمایش داده می‌شود را "
-"پیکربندی کنید. می‌توان به هر بخش نمودار رنگ متفاوتی اختصاص داد."
+"این صفحه به شما اجازه می‌دهد که رنگهایی که نمودارتان با آن نمایش داده می‌شود "
+"را پیکربندی کنید. می‌توان به هر بخش نمودار رنگ متفاوتی اختصاص داد."
#: kchartColorConfigPage.cc:53
msgid "Colors"
@@ -528,11 +403,11 @@ msgstr "رنگ عنوان-Y )محور دوم(:"
#: kchartColorConfigPage.cc:88
msgid ""
-"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
-"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
+"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
-"این رنگ برای نمایش عناوین محور دوم )عمودی( Y استفاده می‌شود. تنها در صورتی مؤثر "
-"است که جدول به گونه‌ای پیکربندی شده باشد که یک محور دوم Y داشته باشد."
+"این رنگ برای نمایش عناوین محور دوم )عمودی( Y استفاده می‌شود. تنها در صورتی "
+"مؤثر است که جدول به گونه‌ای پیکربندی شده باشد که یک محور دوم Y داشته باشد."
#: kchartColorConfigPage.cc:92
msgid "X-label color:"
@@ -540,8 +415,8 @@ msgstr "رنگ برچسب-X:"
#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
-"axis"
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
+"(horizontal) axis"
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید رنگی که برای برچسب زدن محور )افقی( X استفاده می‌شود را "
"پیکربندی کنید"
@@ -595,12 +470,12 @@ msgstr "رنگ خط-Y )محور دوم(:"
#: kchartColorConfigPage.cc:111
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
-"vertical axes."
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
+"two vertical axes."
msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید رنگ خط محور )عمودی( Y را پیکربندی کنید. البته، این تنظیم فقط "
-"در صورتی مؤثر است که نمودار به گونه‌ای پیکربندی شود که دو محور عمودی داشته "
-"باشد."
+"در اینجا می‌توانید رنگ خط محور )عمودی( Y را پیکربندی کنید. البته، این تنظیم "
+"فقط در صورتی مؤثر است که نمودار به گونه‌ای پیکربندی شود که دو محور عمودی "
+"داشته باشد."
#: kchartColorConfigPage.cc:116
msgid "X-Zero-line color:"
@@ -609,11 +484,11 @@ msgstr "رنگ خط-صفر-X:"
#: kchartColorConfigPage.cc:117
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
-"Zero-line."
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
+"line."
msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید رنگ خط-صفر محور )افقی( X را پیکربندی کنید. البته، این تنظیم "
-"فقط در صورتی مؤثر است که abscissa یک خط-صفر را نمایش دهد."
+"در اینجا می‌توانید رنگ خط-صفر محور )افقی( X را پیکربندی کنید. البته، این "
+"تنظیم فقط در صورتی مؤثر است که abscissa یک خط-صفر را نمایش دهد."
#: kchartColorConfigPage.cc:120
msgid "Y-Zero-line color:"
@@ -629,9 +504,9 @@ msgstr "رنگ خط-صفر-Y )محور دوم(:"
#: kchartColorConfigPage.cc:124
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
-"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
-"configured to have two vertical axes."
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
+"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
+"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید رنگی که برای خط-صفر محور دوم )عمودی( Y استفاده می‌شود را "
"پیکربندی کنید. البته، این تنظیم فقط در صورتی مؤثر است که نمودار به گونه‌ای "
@@ -718,6 +593,22 @@ msgstr "&قطبی‌"
msgid "&Axes"
msgstr "&محورها‌"
+#: kchartConfigDialog.cc:185
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:186
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:188
+msgid "&Defaults"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:192
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kchartConfigDialog.cc:428
msgid "Chart &Sub-type"
msgstr "&زیر نوع نمودار‌"
@@ -762,7 +653,8 @@ msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
-"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
+"chart."
msgstr ""
"به عنوان پیش‌فرض، یک سطر در نظر گرفته می‌شود تا یک تنظیم داده باشد و هر ستون "
"مقادیر خاص توالیهای داده را شامل می‌شود. با این کار، داده را در سطرهای نمودار "
@@ -770,8 +662,8 @@ msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
-"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
-"are not really swapped but only their interpretation."
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
+"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید هر ستونی که یک دسته داده دارد را داشته باشید. "
"شایان ذکر است که مقادیر در حقیقت مبادله نمی‌شوند و فقط شرح آنها مبادله می‌گردد."
@@ -790,13 +682,11 @@ msgstr "# ستونها:"
#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>Each row represents one data set.</p>"
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
+"represents one data set.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>تعداد سطرهای جدول داده را تنظیم می‌کند. </b>"
-"<br>"
-"<br>هر سطر، یک دسته داده ارائه می‌کند.</p>"
+"<p><b>تعداد سطرهای جدول داده را تنظیم می‌کند. </b><br><br>هر سطر، یک دسته "
+"داده ارائه می‌کند.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:330
msgid "Number of active data rows"
@@ -804,14 +694,11 @@ msgstr "تعداد سطرهای دادۀ فعال"
#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
-"(row).</p>"
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
+"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>تعداد ستونهای جدول داده را تنظیم می‌کند.</b>"
-"<br>"
-"<br>تعداد ستونها، تعداد مقادیر داده در هر دسته داده )سطر( را تعریف می‌کند.</p>"
+"<p><b>تعداد ستونهای جدول داده را تنظیم می‌کند.</b><br><br>تعداد ستونها، تعداد "
+"مقادیر داده در هر دسته داده )سطر( را تعریف می‌کند.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:337
msgid "Number of active data columns"
@@ -823,27 +710,22 @@ msgstr "جدول دادۀ نمودار"
#: kchartDataEditor.cc:364
msgid ""
-"<p>This table contains the data for the chart."
-"<br>"
-"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
-"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
-"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
-"<br>"
-"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
-"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
-"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
-"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این جدول، حاوی داده برای نمودار می‌باشد."
-"<br>"
-"<br> هر سطر، یک دسته دادۀ مقادیر می‌باشد. نام این چنین داده‌ای را می‌توان در "
-"سرآیند ستون )سمت چپ( جدول تغییر داد. در یک نمودار خطی، سطر یک خط است. در یک "
-"نمودار حلقه‌ای، هر سطر یک برش است. "
-"<br>"
-"<br> هر ستون یک مقدار از هر دسته داده را ارائه می‌کند. درست مانند سطرها، "
-"می‌توانید نام هر مقدار را هم در سرآیندهای ستون )در بالای( جدول تغییر دهید. در "
-"یک نمودار میله، تعداد ستونها تعداد دسته‌های مقادیر را تعریف می‌کند. در یک "
-"نمودار حلقه‌ای، هر ستون یک حلقه است.</p>"
+"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
+"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
+"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
+"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
+"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
+"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the "
+"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each "
+"column is one ring.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این جدول، حاوی داده برای نمودار می‌باشد.<br><br> هر سطر، یک دسته دادۀ "
+"مقادیر می‌باشد. نام این چنین داده‌ای را می‌توان در سرآیند ستون )سمت چپ( جدول "
+"تغییر داد. در یک نمودار خطی، سطر یک خط است. در یک نمودار حلقه‌ای، هر سطر یک "
+"برش است. <br><br> هر ستون یک مقدار از هر دسته داده را ارائه می‌کند. درست "
+"مانند سطرها، می‌توانید نام هر مقدار را هم در سرآیندهای ستون )در بالای( جدول "
+"تغییر دهید. در یک نمودار میله، تعداد ستونها تعداد دسته‌های مقادیر را تعریف "
+"می‌کند. در یک نمودار حلقه‌ای، هر ستون یک حلقه است.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:375
msgid "Insert row"
@@ -863,13 +745,13 @@ msgstr "حذف ستون"
#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
-"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
-"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
+"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
-"در شرف جمع کردن جدول داده و حذف برخی مقادیر هستید. این کار ممکن است منجر به از "
-"دست رفتن دادۀ موجود در جدول و/یا سرآیندها گردد.\n"
+"در شرف جمع کردن جدول داده و حذف برخی مقادیر هستید. این کار ممکن است منجر به "
+"از دست رفتن دادۀ موجود در جدول و/یا سرآیندها گردد.\n"
"\n"
"اگر ادامه را فشار دهید، این پیام دوباره نشان داده نمی‌شود"
@@ -899,8 +781,9 @@ msgid "Font..."
msgstr "قلم..."
#: kchartFontConfigPage.cc:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
"در فهرست بالا، یک فقره برگزینید و این دکمه را فشار دهید تا محاورۀ قلم KDE به "
@@ -937,8 +820,8 @@ msgstr "عنوان:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
-"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
-"on top above your chart."
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
+"centered on top above your chart."
msgstr ""
"در صورت تمایل، عنوان نمودار خود را در اینجا بنویسید. این عنوان در بالای "
"نمودارتان مرکزی می‌شود."
@@ -984,8 +867,8 @@ msgid ""
"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
"centered at the bottom just below your chart."
msgstr ""
-"در صورت تمایل، زیرنویس نمودار خود را در اینجا بنویسید. زیرنویس در پایین و درست "
-"زیر نمودار شما مرکزی می‌شود."
+"در صورت تمایل، زیرنویس نمودار خود را در اینجا بنویسید. زیرنویس در پایین و "
+"درست زیر نمودار شما مرکزی می‌شود."
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89
msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
@@ -993,7 +876,8 @@ msgstr "برای انتخاب رنگ قلم زیرنویس، این دکمه ر
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"footer."
msgstr "برای انتخاب خانوادۀ قلم، سبک و اندازۀ زیرنویس، این دکمه را فشار دهید."
#: kchartLegendConfigPage.cc:55
@@ -1002,8 +886,8 @@ msgstr "عمومی"
#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
-"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
-"box."
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
+"legend box."
msgstr ""
"در اینجا، عنوان شرح تصویر، که در بالای جعبۀ شرح تصویر نمایش داده می‌شود را "
"بنویسید."
@@ -1029,6 +913,11 @@ msgstr "بالا-چپ"
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "بالا-چپ-بالا"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "بالا:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:82
msgid "Top-Right-Top"
msgstr "بالا-راست-بالا"
@@ -1045,10 +934,20 @@ msgstr "بالا-چپ-چپ"
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "بالا-راست-راست"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "چپ:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "بدون شرح تصویر"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "راست:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:92
msgid "Bottom-Left-Left"
msgstr "پایین-چپ-چپ"
@@ -1065,6 +964,11 @@ msgstr "پایین-چپ"
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "پایین-چپ-پایین"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "پایین:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:98
msgid "Bottom-Right-Bottom"
msgstr "پایین-راست-پایین"
@@ -1073,10 +977,15 @@ msgstr "پایین-راست-پایین"
msgid "Bottom-Right"
msgstr "پایین-راست"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "&قلم‌"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
-"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
-"individual entries."
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
+"the individual entries."
msgstr ""
"از این جعبه قلم می‌توان برای تنظیم قلمهای مختلف عنوان شرح تصویر و مدخلهای خاص "
"استفاده کرد."
@@ -1090,9 +999,10 @@ msgid "Select Font..."
msgstr "برگزیدن قلم..."
#: kchartLegendConfigPage.cc:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend title."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ انتخاب‌کنندۀ قلم KDE نمایش داده شود. می‌توانید "
"خانوادۀ قلم، سبک و اندازۀ عنوان شرح تصویر را تغییر دهید."
@@ -1102,17 +1012,22 @@ msgid "Legend text font:"
msgstr "قلم متن شرح تصویر:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend text."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend text."
msgstr ""
"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ انتخاب‌کنندۀ قلم KDE نمایش داده شود. می‌توانید "
"خانوادۀ قلم، سبک و اندازۀ عنوان شرح تصویر را تغییر دهید."
+#: kchartLegendConfigPage.cc:134
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
-"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
-"other."
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
+"each other."
msgstr ""
"در صورتی که فقره‌های شرح تصویر باید نزدیک یا زیر هم ترسیم شوند، برگزینید."
@@ -1141,9 +1056,10 @@ msgid "Legend title color:"
msgstr "رنگ عنوان شرح تصویر:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend title."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend title."
msgstr ""
"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. می‌توانید رنگ "
"عنوان شرح تصویر را تغییر دهید."
@@ -1153,24 +1069,26 @@ msgid "Legend text color:"
msgstr "رنگ متن شرح تصویر:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend text."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend text."
msgstr ""
-"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. می‌توانید رنگ متن "
-"شرح تصویر را تغییر دهید."
+"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. می‌توانید رنگ "
+"متن شرح تصویر را تغییر دهید."
#: kchartLegendConfigPage.cc:170
msgid "Legend frame color:"
msgstr "رنگ قابک شرح تصویر:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend frame."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend frame."
msgstr ""
-"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. می‌توانید رنگ قابک "
-"شرح تصویر را تغییر دهید."
+"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. می‌توانید رنگ "
+"قابک شرح تصویر را تغییر دهید."
#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
msgid "3D lines"
@@ -1191,8 +1109,8 @@ msgstr "نشانگرهای خط"
#: kchartLine3dConfigPage.cc:60
msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
msgstr ""
-"اگر می‌خواهید روی نمودار خود، نقطه را به عنوان نشانگر اضافه کنید، این گزینه را "
-"علامت بزنید."
+"اگر می‌خواهید روی نمودار خود، نقطه را به عنوان نشانگر اضافه کنید، این گزینه "
+"را علامت بزنید."
#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57
msgid "Draw shadow color"
@@ -1248,8 +1166,8 @@ msgstr "میلۀ سه‌بعدی"
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
-"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
-"shadow and set the angle and depth for 3D."
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
+"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
"در صورت علامت زدن، حالت سه‌بعدی را برای مشاهدۀ میله‌ها فعال می‌کند. سپس، "
"می‌توانید یک سایه اضافه کرده و زاویه و عمق سه‌بعدی را تنظیم کنید."
@@ -1308,11 +1226,11 @@ msgstr "محور Y"
#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
-"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
-"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
+"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، محور Y نمایش داده می‌شود. اگر این گزینه را علامت نزنید، محور "
-"Y و خطوط توری Y بیش از این نمایش داده نمی‌شوند."
+"اگر علامت زده شود، محور Y نمایش داده می‌شود. اگر این گزینه را علامت نزنید، "
+"محور Y و خطوط توری Y بیش از این نمایش داده نمی‌شوند."
#: kchartParameterConfigPage.cc:70
msgid "X-axis"
@@ -1320,11 +1238,11 @@ msgstr "محور X"
#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
-"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
-"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
+"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، محور X نمایش داده می‌شود. اگر این گزینه را علامت نزنید، محور "
-"X و خطوط توری X بیش از این نمایش داده نمی‌شوند."
+"اگر علامت زده شود، محور X نمایش داده می‌شود. اگر این گزینه را علامت نزنید، "
+"محور X و خطوط توری X بیش از این نمایش داده نمی‌شوند."
#: kchartParameterConfigPage.cc:77
msgid "Has X-label"
@@ -1353,8 +1271,8 @@ msgstr "عنوان-Y:"
#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
"اگر یک عنوان می‌خواهید، عنوان محور X را در اینجا بنویسید. رنگ این عنوان در تب "
"رنگها، در محاورۀ مشابه، و قلم در تب قلم، تنظیم می‌شود."
@@ -1362,8 +1280,8 @@ msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
"اگر یک عنوان می‌خواهید، عنوان محور Y را در اینجا بنویسید. رنگ این عنوان در تب "
"رنگها، در محاورۀ مشابه، و قلم در تب قلم، تنظیم می‌شود."
@@ -1446,8 +1364,7 @@ msgstr "دایره‌ای سه‌بعدی"
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56
msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
-msgstr ""
-"اگر برای دایره‌ای خود جلوۀ سه‌بعدی نمی‌خواهید، این گزینه را علامت نزنید."
+msgstr "اگر برای دایره‌ای خود جلوۀ سه‌بعدی نمی‌خواهید، این گزینه را علامت نزنید."
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58
msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
@@ -1461,8 +1378,8 @@ msgstr "عامل انفجار )٪(:"
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
-"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
-"the pie is a whole."
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
+"means the pie is a whole."
msgstr ""
"میان قطعات دایره‌ای شما شکاف می‌زند. پیش‌فرض ۰ است، یعنی دایره‌ای یک کل است."
@@ -1556,13 +1473,13 @@ msgstr "زیر نوع"
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
-"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
-"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
+"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
-"زیر نوع مورد نظر یک نمودار را برگزینید. زیر نوعهای موجود، به نوع نمودار بستگی "
-"دارند. برخی از انواع نمودار اصلاً زیر نوع ندارند، که در این حالت صفحۀ پیکربندی "
-"نمایش داده نمی‌شود."
+"زیر نوع مورد نظر یک نمودار را برگزینید. زیر نوعهای موجود، به نوع نمودار "
+"بستگی دارند. برخی از انواع نمودار اصلاً زیر نوع ندارند، که در این حالت صفحۀ "
+"پیکربندی نمایش داده نمی‌شود."
#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132
#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306
@@ -1745,6 +1662,36 @@ msgstr "استفاده از اولین سطر به عنوان توصیف"
msgid "Use first column as description"
msgstr "استفاده از اولین ستون به عنوان توصیف"
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "مولد نمودار KOffice"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr ""
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr ""
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"موتور ترسیمی که پایۀ KChart\n"
+"را تشکیل می‌دهد، به عنوان یک محصول تجاری\n"
+"از Klarälvdalens Datakonsult AB موجود است.\n"
+"برای اطلاعات بیشتر با info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"تماس بگیرید."
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr "شمایل میله ابزار، تصاویر پیش‌نمایش نمودار ایجادشده"
+
#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
@@ -1864,44 +1811,132 @@ msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان خواند."
msgid "File to open"
msgstr "پرونده برای باز کردن"
-#: kchart_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Chart Generator"
-msgstr "مولد نمودار KOffice"
+#: csvimportdialogui.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
-#: kchart_aboutdata.h:36
-msgid "KChart"
+#: csvimportdialogui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr "سطر اول حاوی سرآیندهاست"
+
+#: csvimportdialogui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "ستون اول حاوی سرآیندهاست"
+
+#: csvimportdialogui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: csvimportdialogui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "جداساز"
+
+#: csvimportdialogui.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
msgstr ""
-#: kchart_aboutdata.h:38
-msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+#: csvimportdialogui.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "نقطه واوک"
+
+#: csvimportdialogui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "جدول‌بند"
+
+#: csvimportdialogui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#: csvimportdialogui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: csvimportdialogui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دوگانه"
+
+#: csvimportdialogui.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "&نقل قول متن:‌"
+
+#: csvimportdialogui.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: csvimportdialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "«"
+
+#: csvimportdialogui.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "<"
+
+#: csvimportdialogui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "گستره‌ها"
+
+#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "به"
+
+#: csvimportdialogui.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "واردات خطوط:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:513
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "واردات ستون:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: kchart.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: kchart_aboutdata.h:39
-msgid ""
-"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
-"is also available as a commercial product\n"
-"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
-"for more information."
+#: kchart.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"موتور ترسیمی که پایۀ KChart\n"
-"را تشکیل می‌دهد، به عنوان یک محصول تجاری\n"
-"از Klarälvdalens Datakonsult AB موجود است.\n"
-"برای اطلاعات بیشتر با info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
-"تماس بگیرید."
-#: kchart_aboutdata.h:45
-msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
-msgstr "شمایل میله ابزار، تصاویر پیش‌نمایش نمودار ایجادشده"
+#: kchart.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&قالب‌"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "عباس ایزد, مریم سادات رضوی"
+#: kchart.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "abbasizad@hotmail.com, razavi@itland.ir"
+#: kchart.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: kchart.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "انواع"