diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po | 695 |
1 files changed, 365 insertions, 330 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po index 55156481..f523621e 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kchart.po @@ -7,165 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kchart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:24+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kchart.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&قالب" - -#. i18n: file kchart.rc line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "کنشها" - -#. i18n: file kchart.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Types" -msgstr "انواع" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "داده" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&کدبندی:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "First row contains headers" -msgstr "سطر اول حاوی سرآیندهاست" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "First column contains headers" -msgstr "ستون اول حاوی سرآیندهاست" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "قالب" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "جداساز" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "نقطه واوک" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Tabulator" -msgstr "جدولبند" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "فاصله" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "غیره" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "چشمپوشی از جداسازهای دوگانه" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Text"e:" -msgstr "&نقل قول متن:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&قالب:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "«" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "<" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 -#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Ranges" -msgstr "گسترهها" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "به" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Import lines:" -msgstr "واردات خطوط:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Import columns:" -msgstr "واردات ستون:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عباس ایزد, مریم سادات رضوی" -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "بهروزرسانی" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "abbasizad@hotmail.com, razavi@itland.ir" #: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 msgid "Import Data" @@ -213,13 +76,19 @@ msgstr "پول رایج" msgid "Date" msgstr "تاریخ" +#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + #: csvimportdialog.cc:568 msgid "" -"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " -"end value." +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than " +"the end value." msgstr "" -"لطفاً، گسترههایی که مشخص کردید را علامت بزنید. مقدار آغازین باید کمتر از مقدار " -"نهایی باشد." +"لطفاً، گسترههایی که مشخص کردید را علامت بزنید. مقدار آغازین باید کمتر از " +"مقدار نهایی باشد." #: csvimportdialog.cc:614 #, c-format @@ -229,12 +98,12 @@ msgstr "کدبندی را نمیتوان یافت: %1" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 msgid "" "On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " -"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " -"scaled or centered or used as background tiles." +"different areas. You can also select whether the images should be stretched " +"or scaled or centered or used as background tiles." msgstr "" -"در این صفحه، میتوانید رنگها یا تصاویری که باید پشت نواحی مختلف نمایش داده شوند " -"را برگزینید. همچنین، میتوانید برگزینید که تصاویر باید کشیده شوند یا مقیاس شوند " -"یا مرکزی شوند یا به عنوان کاشیهای زمینه استفاده شوند." +"در این صفحه، میتوانید رنگها یا تصاویری که باید پشت نواحی مختلف نمایش داده " +"شوند را برگزینید. همچنین، میتوانید برگزینید که تصاویر باید کشیده شوند یا " +"مقیاس شوند یا مرکزی شوند یا به عنوان کاشیهای زمینه استفاده شوند." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 msgid "&Background color:" @@ -249,10 +118,12 @@ msgid "Background wallpaper:" msgstr "کاغذدیواری زمینه:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +#, fuzzy msgid "" -"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " -"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " -"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +"You can select a background image from this list. Initially, the installed " +"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for " +"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button " +"below." msgstr "" "میتوانید یک تصویر زمینه از این فهرست انتخاب کنید. در ابتدا، کاغذدیواریهای " "نصبشدۀ KDE عرضه میشوند. اگر چیزی را که به دنبالش هستید در اینجا نیافتید، " @@ -285,8 +156,8 @@ msgstr "پیکربندی کاغذدیواری" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 msgid "" -"In this box, you can set various settings that control how the background image " -"is displayed." +"In this box, you can set various settings that control how the background " +"image is displayed." msgstr "" "در این جعبه، میتوانید تنظیمات گوناگونی که چگونگی نمایش تصویر زمینه را کنترل " "میکنند، تنظیم کنید." @@ -299,15 +170,13 @@ msgstr "&شدت برحسب ٪:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 #, no-c-format msgid "" -"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " -"not disturb the selected area too much." -"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " -"start with." +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it " +"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require " +"different settings, but 25% is a good value to start with." msgstr "" "در اینجا، میتوانید برگزینید که چه میزان از تصویر باید روشن شود، تا به ناحیۀ " -"برگزیده آسیب زیادی وارد نکند. " -"<br> تصاویر مختلف به تنظیمات متفاوتی نیاز دارند، اما برای آغاز، ۲۵٪ مقدار خوبی " -"است." +"برگزیده آسیب زیادی وارد نکند. <br> تصاویر مختلف به تنظیمات متفاوتی نیاز " +"دارند، اما برای آغاز، ۲۵٪ مقدار خوبی است." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 msgid "Stretched" @@ -315,13 +184,13 @@ msgstr "کشیده" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " -"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " -"height if necessary." +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total " +"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area " +"size and height if necessary." msgstr "" "اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده مقیاس میشود تا با اندازۀ کل ناحیۀ " -"برگزیده متناسب شود. نسبت تصویر تنظیم میشود تا در صورت لزوم، با اندازه و ارتفاع " -"ناحیه مطابقت کند." +"برگزیده متناسب شود. نسبت تصویر تنظیم میشود تا در صورت لزوم، با اندازه و " +"ارتفاع ناحیه مطابقت کند." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 msgid "Scaled" @@ -329,8 +198,8 @@ msgstr "مقیاسشده" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " -"width of the selected area - whichever is reached first." +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height " +"or width of the selected area - whichever is reached first." msgstr "" "اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده مقیاس میشود تا با ارتفاع یا عرض " "ناحیۀ برگزیده که ابتدا به آن رسیده است، مطابقت کند." @@ -342,11 +211,11 @@ msgstr "مرکزی" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 msgid "" "If you check this box, the selected image will be centered over the selected " -"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " -"of it." +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle " +"part of it." msgstr "" -"اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده روی ناحیۀ برگزیده مرکزی میشود. اگر " -"تصویر بزرگتر از ناحیه است، فقط بخش میانی آن را میبینید." +"اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده روی ناحیۀ برگزیده مرکزی میشود. " +"اگر تصویر بزرگتر از ناحیه است، فقط بخش میانی آن را میبینید." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 msgid "Tiled" @@ -354,9 +223,9 @@ msgstr "کاشیشده" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " -"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " -"part of it." +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. " +"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper " +"left part of it." msgstr "" "اگر این جعبه را علامت بزنید، تصویر برگزیده به عنوان یک کاشی زمینه استفاده " "میشود. اگر تصویر بزرگتر از ناحیۀ برگزیده است، فقط بخش چپ بالایی را میبینید." @@ -385,6 +254,12 @@ msgstr "داده+محورها+شرح تصویر" msgid "Data+Axes" msgstr "داده+محورها" +#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 +#: kchartWizard.cc:31 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "داده" + #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 #: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 msgid "Legend" @@ -476,11 +351,11 @@ msgstr "زیرنویس ۳ C" #: kchartColorConfigPage.cc:47 msgid "" -"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " -"part of the chart can be assigned a different color." +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. " +"Each part of the chart can be assigned a different color." msgstr "" -"این صفحه به شما اجازه میدهد که رنگهایی که نمودارتان با آن نمایش داده میشود را " -"پیکربندی کنید. میتوان به هر بخش نمودار رنگ متفاوتی اختصاص داد." +"این صفحه به شما اجازه میدهد که رنگهایی که نمودارتان با آن نمایش داده میشود " +"را پیکربندی کنید. میتوان به هر بخش نمودار رنگ متفاوتی اختصاص داد." #: kchartColorConfigPage.cc:53 msgid "Colors" @@ -528,11 +403,11 @@ msgstr "رنگ عنوان-Y )محور دوم(:" #: kchartColorConfigPage.cc:88 msgid "" -"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " -"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. " +"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." msgstr "" -"این رنگ برای نمایش عناوین محور دوم )عمودی( Y استفاده میشود. تنها در صورتی مؤثر " -"است که جدول به گونهای پیکربندی شده باشد که یک محور دوم Y داشته باشد." +"این رنگ برای نمایش عناوین محور دوم )عمودی( Y استفاده میشود. تنها در صورتی " +"مؤثر است که جدول به گونهای پیکربندی شده باشد که یک محور دوم Y داشته باشد." #: kchartColorConfigPage.cc:92 msgid "X-label color:" @@ -540,8 +415,8 @@ msgstr "رنگ برچسب-X:" #: kchartColorConfigPage.cc:93 msgid "" -"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " -"axis" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X " +"(horizontal) axis" msgstr "" "در اینجا میتوانید رنگی که برای برچسب زدن محور )افقی( X استفاده میشود را " "پیکربندی کنید" @@ -595,12 +470,12 @@ msgstr "رنگ خط-Y )محور دوم(:" #: kchartColorConfigPage.cc:111 msgid "" "Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " -"vertical axes." +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have " +"two vertical axes." msgstr "" -"در اینجا میتوانید رنگ خط محور )عمودی( Y را پیکربندی کنید. البته، این تنظیم فقط " -"در صورتی مؤثر است که نمودار به گونهای پیکربندی شود که دو محور عمودی داشته " -"باشد." +"در اینجا میتوانید رنگ خط محور )عمودی( Y را پیکربندی کنید. البته، این تنظیم " +"فقط در صورتی مؤثر است که نمودار به گونهای پیکربندی شود که دو محور عمودی " +"داشته باشد." #: kchartColorConfigPage.cc:116 msgid "X-Zero-line color:" @@ -609,11 +484,11 @@ msgstr "رنگ خط-صفر-X:" #: kchartColorConfigPage.cc:117 msgid "" "Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " -"Zero-line." +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-" +"line." msgstr "" -"در اینجا میتوانید رنگ خط-صفر محور )افقی( X را پیکربندی کنید. البته، این تنظیم " -"فقط در صورتی مؤثر است که abscissa یک خط-صفر را نمایش دهد." +"در اینجا میتوانید رنگ خط-صفر محور )افقی( X را پیکربندی کنید. البته، این " +"تنظیم فقط در صورتی مؤثر است که abscissa یک خط-صفر را نمایش دهد." #: kchartColorConfigPage.cc:120 msgid "Y-Zero-line color:" @@ -629,9 +504,9 @@ msgstr "رنگ خط-صفر-Y )محور دوم(:" #: kchartColorConfigPage.cc:124 msgid "" -"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " -"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " -"configured to have two vertical axes." +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the " +"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the " +"chart is configured to have two vertical axes." msgstr "" "در اینجا میتوانید رنگی که برای خط-صفر محور دوم )عمودی( Y استفاده میشود را " "پیکربندی کنید. البته، این تنظیم فقط در صورتی مؤثر است که نمودار به گونهای " @@ -718,6 +593,22 @@ msgstr "&قطبی" msgid "&Axes" msgstr "&محورها" +#: kchartConfigDialog.cc:185 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:186 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:188 +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:192 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: kchartConfigDialog.cc:428 msgid "Chart &Sub-type" msgstr "&زیر نوع نمودار" @@ -762,7 +653,8 @@ msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:93 msgid "" "By default one row is considered to be a data set and each column holds the " -"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your " +"chart." msgstr "" "به عنوان پیشفرض، یک سطر در نظر گرفته میشود تا یک تنظیم داده باشد و هر ستون " "مقادیر خاص توالیهای داده را شامل میشود. با این کار، داده را در سطرهای نمودار " @@ -770,8 +662,8 @@ msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:95 msgid "" -"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " -"are not really swapped but only their interpretation." +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the " +"values are not really swapped but only their interpretation." msgstr "" "در اینجا میتوانید انتخاب کنید هر ستونی که یک دسته داده دارد را داشته باشید. " "شایان ذکر است که مقادیر در حقیقت مبادله نمیشوند و فقط شرح آنها مبادله میگردد." @@ -790,13 +682,11 @@ msgstr "# ستونها:" #: kchartDataEditor.cc:328 msgid "" -"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" -"<br>" -"<br>Each row represents one data set.</p>" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row " +"represents one data set.</p>" msgstr "" -"<p><b>تعداد سطرهای جدول داده را تنظیم میکند. </b>" -"<br>" -"<br>هر سطر، یک دسته داده ارائه میکند.</p>" +"<p><b>تعداد سطرهای جدول داده را تنظیم میکند. </b><br><br>هر سطر، یک دسته " +"داده ارائه میکند.</p>" #: kchartDataEditor.cc:330 msgid "Number of active data rows" @@ -804,14 +694,11 @@ msgstr "تعداد سطرهای دادۀ فعال" #: kchartDataEditor.cc:335 msgid "" -"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" -"<br>" -"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " -"(row).</p>" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of " +"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>" msgstr "" -"<p><b>تعداد ستونهای جدول داده را تنظیم میکند.</b>" -"<br>" -"<br>تعداد ستونها، تعداد مقادیر داده در هر دسته داده )سطر( را تعریف میکند.</p>" +"<p><b>تعداد ستونهای جدول داده را تنظیم میکند.</b><br><br>تعداد ستونها، تعداد " +"مقادیر داده در هر دسته داده )سطر( را تعریف میکند.</p>" #: kchartDataEditor.cc:337 msgid "Number of active data columns" @@ -823,27 +710,22 @@ msgstr "جدول دادۀ نمودار" #: kchartDataEditor.cc:364 msgid "" -"<p>This table contains the data for the chart." -"<br>" -"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " -"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " -"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " -"<br>" -"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " -"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " -"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " -"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" -msgstr "" -"<p>این جدول، حاوی داده برای نمودار میباشد." -"<br>" -"<br> هر سطر، یک دسته دادۀ مقادیر میباشد. نام این چنین دادهای را میتوان در " -"سرآیند ستون )سمت چپ( جدول تغییر داد. در یک نمودار خطی، سطر یک خط است. در یک " -"نمودار حلقهای، هر سطر یک برش است. " -"<br>" -"<br> هر ستون یک مقدار از هر دسته داده را ارائه میکند. درست مانند سطرها، " -"میتوانید نام هر مقدار را هم در سرآیندهای ستون )در بالای( جدول تغییر دهید. در " -"یک نمودار میله، تعداد ستونها تعداد دستههای مقادیر را تعریف میکند. در یک " -"نمودار حلقهای، هر ستون یک حلقه است.</p>" +"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data " +"set of values. The name of such a data set can be changed in the column " +"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. " +"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one " +"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each " +"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the " +"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each " +"column is one ring.</p>" +msgstr "" +"<p>این جدول، حاوی داده برای نمودار میباشد.<br><br> هر سطر، یک دسته دادۀ " +"مقادیر میباشد. نام این چنین دادهای را میتوان در سرآیند ستون )سمت چپ( جدول " +"تغییر داد. در یک نمودار خطی، سطر یک خط است. در یک نمودار حلقهای، هر سطر یک " +"برش است. <br><br> هر ستون یک مقدار از هر دسته داده را ارائه میکند. درست " +"مانند سطرها، میتوانید نام هر مقدار را هم در سرآیندهای ستون )در بالای( جدول " +"تغییر دهید. در یک نمودار میله، تعداد ستونها تعداد دستههای مقادیر را تعریف " +"میکند. در یک نمودار حلقهای، هر ستون یک حلقه است.</p>" #: kchartDataEditor.cc:375 msgid "Insert row" @@ -863,13 +745,13 @@ msgstr "حذف ستون" #: kchartDataEditor.cc:684 msgid "" -"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " -"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will " +"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" "\n" "This message will not be shown again if you click Continue" msgstr "" -"در شرف جمع کردن جدول داده و حذف برخی مقادیر هستید. این کار ممکن است منجر به از " -"دست رفتن دادۀ موجود در جدول و/یا سرآیندها گردد.\n" +"در شرف جمع کردن جدول داده و حذف برخی مقادیر هستید. این کار ممکن است منجر به " +"از دست رفتن دادۀ موجود در جدول و/یا سرآیندها گردد.\n" "\n" "اگر ادامه را فشار دهید، این پیام دوباره نشان داده نمیشود" @@ -899,8 +781,9 @@ msgid "Font..." msgstr "قلم..." #: kchartFontConfigPage.cc:99 +#, fuzzy msgid "" -"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE " "font dialog in order to choose a new font for this item." msgstr "" "در فهرست بالا، یک فقره برگزینید و این دکمه را فشار دهید تا محاورۀ قلم KDE به " @@ -937,8 +820,8 @@ msgstr "عنوان:" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 msgid "" -"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " -"on top above your chart." +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be " +"centered on top above your chart." msgstr "" "در صورت تمایل، عنوان نمودار خود را در اینجا بنویسید. این عنوان در بالای " "نمودارتان مرکزی میشود." @@ -984,8 +867,8 @@ msgid "" "Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be " "centered at the bottom just below your chart." msgstr "" -"در صورت تمایل، زیرنویس نمودار خود را در اینجا بنویسید. زیرنویس در پایین و درست " -"زیر نمودار شما مرکزی میشود." +"در صورت تمایل، زیرنویس نمودار خود را در اینجا بنویسید. زیرنویس در پایین و " +"درست زیر نمودار شما مرکزی میشود." #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89 msgid "Click on this button to choose the color for the footer font." @@ -993,7 +876,8 @@ msgstr "برای انتخاب رنگ قلم زیرنویس، این دکمه ر #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 msgid "" -"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"footer." msgstr "برای انتخاب خانوادۀ قلم، سبک و اندازۀ زیرنویس، این دکمه را فشار دهید." #: kchartLegendConfigPage.cc:55 @@ -1002,8 +886,8 @@ msgstr "عمومی" #: kchartLegendConfigPage.cc:63 msgid "" -"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " -"box." +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the " +"legend box." msgstr "" "در اینجا، عنوان شرح تصویر، که در بالای جعبۀ شرح تصویر نمایش داده میشود را " "بنویسید." @@ -1029,6 +913,11 @@ msgstr "بالا-چپ" msgid "Top-Left-Top" msgstr "بالا-چپ-بالا" +#: kchartLegendConfigPage.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "بالا:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:82 msgid "Top-Right-Top" msgstr "بالا-راست-بالا" @@ -1045,10 +934,20 @@ msgstr "بالا-چپ-چپ" msgid "Top-Right-Right" msgstr "بالا-راست-راست" +#: kchartLegendConfigPage.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "چپ:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:89 msgid "No Legend" msgstr "بدون شرح تصویر" +#: kchartLegendConfigPage.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "راست:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:92 msgid "Bottom-Left-Left" msgstr "پایین-چپ-چپ" @@ -1065,6 +964,11 @@ msgstr "پایین-چپ" msgid "Bottom-Left-Bottom" msgstr "پایین-چپ-پایین" +#: kchartLegendConfigPage.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "پایین:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:98 msgid "Bottom-Right-Bottom" msgstr "پایین-راست-پایین" @@ -1073,10 +977,15 @@ msgstr "پایین-راست-پایین" msgid "Bottom-Right" msgstr "پایین-راست" +#: kchartLegendConfigPage.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&قلم" + #: kchartLegendConfigPage.cc:106 msgid "" -"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " -"individual entries." +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and " +"the individual entries." msgstr "" "از این جعبه قلم میتوان برای تنظیم قلمهای مختلف عنوان شرح تصویر و مدخلهای خاص " "استفاده کرد." @@ -1090,9 +999,10 @@ msgid "Select Font..." msgstr "برگزیدن قلم..." #: kchartLegendConfigPage.cc:118 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend title." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend title." msgstr "" "اینجا را فشار دهید تا محاورۀ انتخابکنندۀ قلم KDE نمایش داده شود. میتوانید " "خانوادۀ قلم، سبک و اندازۀ عنوان شرح تصویر را تغییر دهید." @@ -1102,17 +1012,22 @@ msgid "Legend text font:" msgstr "قلم متن شرح تصویر:" #: kchartLegendConfigPage.cc:125 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend text." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend text." msgstr "" "اینجا را فشار دهید تا محاورۀ انتخابکنندۀ قلم KDE نمایش داده شود. میتوانید " "خانوادۀ قلم، سبک و اندازۀ عنوان شرح تصویر را تغییر دهید." +#: kchartLegendConfigPage.cc:134 +msgid "Orientation" +msgstr "" + #: kchartLegendConfigPage.cc:135 msgid "" -"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " -"other." +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below " +"each other." msgstr "" "در صورتی که فقرههای شرح تصویر باید نزدیک یا زیر هم ترسیم شوند، برگزینید." @@ -1141,9 +1056,10 @@ msgid "Legend title color:" msgstr "رنگ عنوان شرح تصویر:" #: kchartLegendConfigPage.cc:158 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend title." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend title." msgstr "" "اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. میتوانید رنگ " "عنوان شرح تصویر را تغییر دهید." @@ -1153,24 +1069,26 @@ msgid "Legend text color:" msgstr "رنگ متن شرح تصویر:" #: kchartLegendConfigPage.cc:166 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend text." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend text." msgstr "" -"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. میتوانید رنگ متن " -"شرح تصویر را تغییر دهید." +"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. میتوانید رنگ " +"متن شرح تصویر را تغییر دهید." #: kchartLegendConfigPage.cc:170 msgid "Legend frame color:" msgstr "رنگ قابک شرح تصویر:" #: kchartLegendConfigPage.cc:174 +#, fuzzy msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend frame." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend frame." msgstr "" -"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. میتوانید رنگ قابک " -"شرح تصویر را تغییر دهید." +"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ برگزیدن رنگ KDE نمایش داده شود. میتوانید رنگ " +"قابک شرح تصویر را تغییر دهید." #: kchartLine3dConfigPage.cc:45 msgid "3D lines" @@ -1191,8 +1109,8 @@ msgstr "نشانگرهای خط" #: kchartLine3dConfigPage.cc:60 msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers." msgstr "" -"اگر میخواهید روی نمودار خود، نقطه را به عنوان نشانگر اضافه کنید، این گزینه را " -"علامت بزنید." +"اگر میخواهید روی نمودار خود، نقطه را به عنوان نشانگر اضافه کنید، این گزینه " +"را علامت بزنید." #: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57 msgid "Draw shadow color" @@ -1248,8 +1166,8 @@ msgstr "میلۀ سهبعدی" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 msgid "" -"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " -"shadow and set the angle and depth for 3D." +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add " +"a shadow and set the angle and depth for 3D." msgstr "" "در صورت علامت زدن، حالت سهبعدی را برای مشاهدۀ میلهها فعال میکند. سپس، " "میتوانید یک سایه اضافه کرده و زاویه و عمق سهبعدی را تنظیم کنید." @@ -1308,11 +1226,11 @@ msgstr "محور Y" #: kchartParameterConfigPage.cc:65 msgid "" -"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " -"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-" +"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" -"اگر علامت زده شود، محور Y نمایش داده میشود. اگر این گزینه را علامت نزنید، محور " -"Y و خطوط توری Y بیش از این نمایش داده نمیشوند." +"اگر علامت زده شود، محور Y نمایش داده میشود. اگر این گزینه را علامت نزنید، " +"محور Y و خطوط توری Y بیش از این نمایش داده نمیشوند." #: kchartParameterConfigPage.cc:70 msgid "X-axis" @@ -1320,11 +1238,11 @@ msgstr "محور X" #: kchartParameterConfigPage.cc:71 msgid "" -"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " -"and the X grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-" +"axis and the X grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" -"اگر علامت زده شود، محور X نمایش داده میشود. اگر این گزینه را علامت نزنید، محور " -"X و خطوط توری X بیش از این نمایش داده نمیشوند." +"اگر علامت زده شود، محور X نمایش داده میشود. اگر این گزینه را علامت نزنید، " +"محور X و خطوط توری X بیش از این نمایش داده نمیشوند." #: kchartParameterConfigPage.cc:77 msgid "Has X-label" @@ -1353,8 +1271,8 @@ msgstr "عنوان-Y:" #: kchartParameterConfigPage.cc:112 msgid "" "Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" "اگر یک عنوان میخواهید، عنوان محور X را در اینجا بنویسید. رنگ این عنوان در تب " "رنگها، در محاورۀ مشابه، و قلم در تب قلم، تنظیم میشود." @@ -1362,8 +1280,8 @@ msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:115 msgid "" "Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" "اگر یک عنوان میخواهید، عنوان محور Y را در اینجا بنویسید. رنگ این عنوان در تب " "رنگها، در محاورۀ مشابه، و قلم در تب قلم، تنظیم میشود." @@ -1446,8 +1364,7 @@ msgstr "دایرهای سهبعدی" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:56 msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie." -msgstr "" -"اگر برای دایرهای خود جلوۀ سهبعدی نمیخواهید، این گزینه را علامت نزنید." +msgstr "اگر برای دایرهای خود جلوۀ سهبعدی نمیخواهید، این گزینه را علامت نزنید." #: kchartParameterPieConfigPage.cc:58 msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie." @@ -1461,8 +1378,8 @@ msgstr "عامل انفجار )٪(:" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 msgid "" -"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " -"the pie is a whole." +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which " +"means the pie is a whole." msgstr "" "میان قطعات دایرهای شما شکاف میزند. پیشفرض ۰ است، یعنی دایرهای یک کل است." @@ -1556,13 +1473,13 @@ msgstr "زیر نوع" #: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 #: kchartSubTypeChartPage.cc:383 msgid "" -"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " -"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on " +"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " "configuration page is not shown." msgstr "" -"زیر نوع مورد نظر یک نمودار را برگزینید. زیر نوعهای موجود، به نوع نمودار بستگی " -"دارند. برخی از انواع نمودار اصلاً زیر نوع ندارند، که در این حالت صفحۀ پیکربندی " -"نمایش داده نمیشود." +"زیر نوع مورد نظر یک نمودار را برگزینید. زیر نوعهای موجود، به نوع نمودار " +"بستگی دارند. برخی از انواع نمودار اصلاً زیر نوع ندارند، که در این حالت صفحۀ " +"پیکربندی نمایش داده نمیشود." #: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132 #: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306 @@ -1745,6 +1662,36 @@ msgstr "استفاده از اولین سطر به عنوان توصیف" msgid "Use first column as description" msgstr "استفاده از اولین ستون به عنوان توصیف" +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "مولد نمودار KOffice" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "" + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"for more information." +msgstr "" +"موتور ترسیمی که پایۀ KChart\n" +"را تشکیل میدهد، به عنوان یک محصول تجاری\n" +"از Klarälvdalens Datakonsult AB موجود است.\n" +"برای اطلاعات بیشتر با info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"تماس بگیرید." + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "شمایل میله ابزار، تصاویر پیشنمایش نمودار ایجادشده" + #: kchart_params.cc:255 #, c-format msgid "Unknown chart type %1" @@ -1864,44 +1811,132 @@ msgstr "پروندۀ %1 را نمیتوان خواند." msgid "File to open" msgstr "پرونده برای باز کردن" -#: kchart_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Chart Generator" -msgstr "مولد نمودار KOffice" +#: csvimportdialogui.ui:98 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&کدبندی:" -#: kchart_aboutdata.h:36 -msgid "KChart" +#: csvimportdialogui.ui:147 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "سطر اول حاوی سرآیندهاست" + +#: csvimportdialogui.ui:163 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "ستون اول حاوی سرآیندهاست" + +#: csvimportdialogui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "قالب" + +#: csvimportdialogui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "جداساز" + +#: csvimportdialogui.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Comma" msgstr "" -#: kchart_aboutdata.h:38 -msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +#: csvimportdialogui.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "نقطه واوک" + +#: csvimportdialogui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "جدولبند" + +#: csvimportdialogui.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "فاصله" + +#: csvimportdialogui.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: csvimportdialogui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "چشمپوشی از جداسازهای دوگانه" + +#: csvimportdialogui.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "&نقل قول متن:" + +#: csvimportdialogui.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&قالب:" + +#: csvimportdialogui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "«" + +#: csvimportdialogui.ui:337 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "<" + +#: csvimportdialogui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "گسترهها" + +#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "به" + +#: csvimportdialogui.ui:456 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "واردات خطوط:" + +#: csvimportdialogui.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "واردات ستون:" + +#: csvimportdialogui.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "بهروزرسانی" + +#: kchart.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: kchart_aboutdata.h:39 -msgid "" -"The drawing engine which forms the base of KChart\n" -"is also available as a commercial product\n" -"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" -"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" -"for more information." +#: kchart.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"موتور ترسیمی که پایۀ KChart\n" -"را تشکیل میدهد، به عنوان یک محصول تجاری\n" -"از Klarälvdalens Datakonsult AB موجود است.\n" -"برای اطلاعات بیشتر با info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" -"تماس بگیرید." -#: kchart_aboutdata.h:45 -msgid "Created chart preview images, toolbar icons" -msgstr "شمایل میله ابزار، تصاویر پیشنمایش نمودار ایجادشده" +#: kchart.rc:10 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&قالب" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عباس ایزد, مریم سادات رضوی" +#: kchart.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "abbasizad@hotmail.com, razavi@itland.ir" +#: kchart.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "کنشها" + +#: kchart.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "انواع" |