diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po | 6202 |
1 files changed, 3162 insertions, 3040 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po index 40d1f892..0bae1f08 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po @@ -5,19 +5,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 09:18+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطای ناشناخته" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "بدون نما" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "نمای داده" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "نمای طرح" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "نمای متن" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"میتوانید دادۀ این سطر را اصلاح کنید یا از تابع »لغو تغییرات سطر« استفاده " +"کنید." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "این کنش برای نسخۀ %1 کاربرد %2 موجود نیست." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "تابع »%1« برای نسخۀ %2 کاربرد %3 موجود نیست." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -55,8 +99,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "نگهدارنده و توسعهدهنده، طراح، KexiDB، نسخهای که از لحاظ تجاری پشتیبانی شده، " "درگاه win32 پروژه" @@ -122,115 +166,6 @@ msgstr "ضمانت Coffee" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "گزارش اشکالهای بیشمار، آزمونهای قابلیت استفاده، پشتیبانی فنی" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "طرح تغییر کرده است. باید پیش از سودهی به نمای دیگر این را ذخیره کنید." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "خرابی در سودهی به نمای دیگر )%1(." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "خطا هنگام بار کردن وصلۀ »%1«" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "بدون وصله برای نوع مایم »%1«" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "کمک متن" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را باز کند." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را ایجاد کند." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "نسخۀ بزرگتر پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "نسخۀ کوچکتر پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "عنوان پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "توصیف پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "این پروژه به عنوان فقط خواندنی باز میشود." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "نتوانست نام خالی را برای این پروژه تنظیم کند." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "نتوانست از این نام استفاده کند. شیء با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "نتوانست نام شیء »%1« را تغییر دهد." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "اخطار: کل دادۀ پروژه حذف میشود." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n" -"میخواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "میخواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"این پروژه را نتوانست پایین بیندازد. اتصال دادگان برای این پروژه به عنوان فقط " -"خواندنی باز شده است." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "گزینههای مربوط به کل پروژهها:" @@ -557,6 +492,40 @@ msgstr "" "یا نام یک پروژۀ دادگان\n" "Kexi یک کارساز برای باز کردن." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "کمک متن" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "طرح تغییر کرده است. باید پیش از سودهی به نمای دیگر این را ذخیره کنید." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "خرابی در سودهی به نمای دیگر )%1(." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "جزئیات:" @@ -593,12 +562,101 @@ msgstr "نتوانست دادۀ شیء را بار کند." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "شناسۀ داده: »%1«." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "خطا هنگام بار کردن وصلۀ »%1«" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "بدون وصله برای نوع مایم »%1«" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را باز کند." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را ایجاد کند." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "نسخۀ بزرگتر پروژه" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "نسخۀ کوچکتر پروژه" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "عنوان پروژه" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "توصیف پروژه" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1«." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "این پروژه به عنوان فقط خواندنی باز میشود." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "نتوانست نام خالی را برای این پروژه تنظیم کند." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "نتوانست از این نام استفاده کند. شیء با نام »%1« از قبل وجود دارد." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "نتوانست نام شیء »%1« را تغییر دهد." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "اخطار: کل دادۀ پروژه حذف میشود." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n" +"میخواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&جایگزینی" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "میخواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"این پروژه را نتوانست پایین بیندازد. اتصال دادگان برای این پروژه به عنوان فقط " +"خواندنی باز شده است." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr ")اتصال %1(" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "بخش مشخصشده وجود ندارد" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "سند مشخصشده را نتوانست باز کند." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "باز کردن شیء" @@ -619,334 +677,451 @@ msgstr "اجرای دستنوشته" msgid "Exit Main Application" msgstr "خروج کاربرد اصلی" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "بخش مشخصشده وجود ندارد" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "محتویات دادگان نامعتبر. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "سند مشخصشده را نتوانست باز کند." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "یک شیء سیستم است." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "بدون نما" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "اتصال از قبل برقرار شده بود." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "نمای داده" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "نتوانست پروندۀ پروژۀ »%1« را باز کند." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "نمای طرح" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "نتوانست به کارساز دادگان »%1« متصل شود." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "نمای متن" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "عدم اتصال به کارساز دادگان." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "در حال حاضر از دادگانی استفاده نمیشود." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "دادگان »%1« وجود ندارد." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "پروندۀ دادگان »%1« وجود ندارد." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "پروندۀ دادگان »%1« خواندنی نیست." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "پرونده دادگان »%1« نوشتنی نیست." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "دادۀ »%1« از قبل وجود دارد." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"میتوانید دادۀ این سطر را اصلاح کنید یا از تابع »لغو تغییرات سطر« استفاده کنید." +"دادگان »%1« را نمیتوان ایجاد کرد. این نام برای دادگان سیستم ذخیره میشود." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "این کنش برای نسخۀ %1 کاربرد %2 موجود نیست." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "خطای ایجاد دادگان »%1« در کارساز." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "تابع »%1« برای نسخۀ %2 کاربرد %3 موجود نیست." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "دادگان »%1« ایجاد شد اما نمیتوان آن را باز کرد." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "انتخاب فهرست راهنمایی که محل نصب دادگان نمونه است" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در باز کردن دادگان »%1«." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "نسخۀ دادگان )%1( با نسخۀ کاربرد Kexi )%2( تطبیق نمیکند" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "ویرایش اتصال دادگان برگزیده" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "برای اتصال موقت نمیتوان دادگانی یافت." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "حذف اتصالهای دادگان برگزیده" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "خطا طی آغاز اتصال موقت با استفاده از نام دادگان »%1«." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "دادگان را نمیتوان انداخت - نام مشخص نشد." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "افزودن اتصال دادگان" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "دادگان را نمیتوان حذف کرد - نام مشخص نشد." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "دادگان سیستم »%1« را نمیتوان حذف کرد." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمالشده در این اتصال دادگان" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "خطا هنگام اجرای حکم SQL." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "ویرایش اتصال دادگان" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "جدول را بدون حوزه نمیتوان ایجاد کرد." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "میخواهید اتصال دادگان »%1« را از فهرست اتصالهای موجود حذف کنید؟" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "نام سیستم »%1« را نمیتوان به عنوان نام جدول استفاده کرد." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "همۀ پروندههای پشتیبانیشده" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"نام سیستم »%1« را نمیتوان به عنوان یکی از حوزههای جدول »%2« استفاده کرد." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "وارد کردن یک نام پرونده." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "نتوانست از جدول مشابه »%1« دو بار استفاده کند." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "جدول »%1« از قبل وجود دارد." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "پروندۀ »%1« خواندنی نیست." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "نتوانست دادۀ شیء را حذف کند." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n" -"میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "جدول »%1« را نمیتوان حذف کرد.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "نام یا شناسۀ غیرمنتظره." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "ایجاد پروژه" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "جدول »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "نتوانست با استفاده از جدول مشابه، جدول »%1« را تغییر دهد." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "جدول ناشناختۀ »%1«" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "انتخاب پروژه" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "نام جدول نامعتبر »%1«" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&ایجاد پروژه" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "نتوانست با استفاده از نام مشابه، نام جدول »%1« را تغییر دهد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"نتوانست نام جدول »%1« را به »%2« تغییر دهد. جدول »%3« از قبل وجود دارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "برای پیشرفت، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "پرسوجوی »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "دادگان خالی" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "تراکنش از قبل آغاز شده است." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "تراکنش آغاز نشد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi یک پروژۀ دادگان خالی جدید ایجاد میکند." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "خطا هنگام تراکنش تصدیق" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "خطا هنگام تراکنش عقبگرد" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "نام شیء نامعتبر »%1«" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد میکند. روش ذخیرهای برگزینید که برای ذخیرۀ پروژۀ " -"جدید استفاده میشود.\n" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "ستون %1 برای پرسوجو وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"واردات دادگان\n" -"موجود" +"خطا در دادۀ اکس ام ال: »%1« در خط %2، ستون %3.\n" +"دادۀ اکس ام ال: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "واردات دادگان موجود به عنوان پروژۀ دادگان جدید" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "جدول، حوزۀ تعریفشدهای ندارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." +msgstr "نتوانست برای پرسوجوی »%1« تعریفی بیابد. حذف این پرسوجو توصیه میشود." + +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Kexi ساختار و دادۀ دادگان موجود را به عنوان یک پروژۀ دادگان جدید وارد میکند." +"<p>نتوانست برای پرسوجوی »%1« تعریفی بار کند. حکم SQL این پرسوجو نامعتبر است:" +"<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>میتوانید این پرسوجو را در نمای متن باز کرده و آن را اصلاح کنید.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ &موجود" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را بهروز کند، زیرا جدول اصلی تعریف نمیشود." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "نتوانست سطر را بهروز کند، زیرا جدول اصلی، کلید اصلی تعریفشده ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "باز کردن دادگان" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را بهروز کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "حوزۀ کلید اصلی »%1« نمیتواند خالی باشد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "کارساز دادگان محلی" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "خرابی در بهروزرسانی سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "کارساز دادگان: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی تعریفشدهای وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr ")مشخصنشده(" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی کلید اصلی تعریفشدهای ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "نام کاربر: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&جزئیات" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "خرابی در درج سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&باز کردن" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا جدول اصلی تعریفشدهای وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"نتوانست اطلاعات اتصال را از پروندۀ میانبر اتصال <nobr>»%1«</nobr> بخواند." -"<br>" -"<br>بررسی کنید که پرونده محتوای معتبر داشته باشد." +"نتوانست سطر را حذف کنید، زیرا برای جدول اصلی، کلید اصلی تعریفشدهای وجود " +"ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "نشانوند نامعتبر )»%1«( برای گزینۀ خط فرمان »نوع« را مشخص کردهاید." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "عدد درگاه نامعتبر »%1« را مشخص کردهاید." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "خرابی در حذف سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "نتوانست کاربرد Kexi را از این طریق آغاز کند." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "پرونده" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "از گزینههای راهاندازی »createdb« و »dropdb« استفاده کردهاید." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "وضعیت یا طرحوارۀ پرسوجویی تعریف نشد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "نام پروژهای مشخص نشد." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "وضعیت پرسوجو خالی است." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "از گزینههای راهاندازی »حالت کاربر« و »حالت طرح« استفاده کردهاید." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "خطای باز کردن مکاننمای دادگان." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"نتوانست پروژه را حذف کند.\n" -"پروندۀ »%1« وجود ندارد." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "ضبط بعدی را نمیتوان واکشی کرد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"نتوانست پروندۀ میانبر\n" -"»%1« را باز کند." +"نمیتوانید از نام »%1« برای شیء خود استفاده کنید.\n" +"برای اشیاء Kexi درونی ذخیره شده است. لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ دادۀ تماس\n" -"»%1« را باز کند." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "نامهای اشیاء Kexi درونی با »kexi__« آغاز میشوند." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست مقدار ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست عنوان ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست ویژگی دادگان »%1« را بخواند." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "نتوانست ویژگیهای دادگان را بخواند." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"با استفاده از گزینههای راهاندازی چند شیء دادگان مشخص کردهاید که به طور " -"خودکار باز شود.\n" -"از این گزینهها چشمپوشی میشود، زیرا هنگام ایجاد یا انداختن پروژهها موجود " -"نیست." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ دادگان ناسازگار: نسخۀ یافتشدۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت ایجاد شد." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "پیادهسازی »%1« گردانندۀ دادگان نامعتبر:\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت افتاد." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "مقدار »%1« برای گرداننده مقداردهی اولیه نمیشود." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>نتوانست پروژه را باز کند.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "نام پروندۀ مورد نظر برای گردانندۀ دادگان برپایۀ پرونده." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" -msgstr "<p> پروندۀ <nobr>»%1«</nobr> وجود ندارد یا خواندنی نیست.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "نسخۀ کتابخانۀ کارخواه" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "کدبندی نویسۀ پشفرض روی کارساز" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "گردانندۀ دادگان بر اساس پرونده" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "نوع مایم دادگان بر اساس پرونده" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "تراکنشهای تک" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "تراکنشهای چندگانه" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "تراکنشهای تودرتو" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "چشمپوشی شده" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تک" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای چندگانه" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تودرتو" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "نسخۀ گردانندۀ KexiDB" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگانی بیابد." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بیابد." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بار کند." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "بدون چنین خدمت گردانندهای: »%1«." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "خطای ناشناخته." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "برای مکاننمای باز کردن عمل، اتصالی مشخص نشد" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "نتوانست دادگان »%1« را فشرده کند." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "میخواهید پروندۀ »%1« را به عنوان فقط خواندنی باز کنید؟" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "شاید این پرونده در حال حاضر در این رایانه یا رایانۀ دیگر باز باشد." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای نوشتن پرونده را به دست آورد." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "باز کردن به عنوان فقط خواندنی" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای خواندن و نوشتن پرونده را به دست آورد." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -959,192 +1134,364 @@ msgstr "" "مجوزهای پرونده و این که آیا به وسیلۀ کاربرد دیگر باز و قفل شده است را بررسی " "کنید." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>پروندۀ <nobr>»%1«</nobr> خواندنی نیست.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "نتوانست دادگان اشغال را ببندد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"»%1« پروندۀ خارجی از نوع:\n" -"»%2« است.\n" -"میخواهید پرونده را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد کنید؟" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را حذف کند." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "باز کردن پروندۀ خارجی" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "دادگان فشرده" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "واردات..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "دادگان فشردۀ »%1«..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"پروندۀ پروژۀ »%1« به عنوان همساز با گردانندۀ دادگان »%2« شناسایی میشود، در " -"حالی که از شما دربارۀ استفاده از گردانندۀ دادگان »%3« سؤال میشود.\n" -"میخواهید از گردانندۀ دادگان »%4« استفاده کنید؟" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "دادگان فشرده شده است. اندازۀ جاری بر اساس %1٪ تا %2 کاهش یافت." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "نام حوزۀ مبهم" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"نسخۀ قبلی قالب پروندۀ دادگان )»%1«( در پروندۀ پروژۀ »%2« آشکار میشود.\n" -"میخواهید پروژه را به یک قالب »%3« جدید )توصیهشده( تبدیل کنید؟" +"جدول »%1« و »%2« حوزۀ »%3« را تعریف کردهاند. برای مشخص کردن نام جدول، از " +"نشانگذاری »<tableName>.%4« استفاده کنید." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "حوزه یافت نشد" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "جدول حاوی حوزۀ »%1« یافت نشد" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "نتوانست با استفاده از نام آن، مستقیماً به جدول دست یابد" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"خرابی در تبدیل پروندۀ پروژۀ »%1« به قالب »%2« جدید.\n" -"قالب پرونده بدون تغییر باقی میماند." +"جدول »%1« با نامگردانها پوشیده شده است. به جای »%2«، میتوانید »%3« را بنویسید" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "مسائل ممکن:" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "جدول یافت نشد" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "پروندۀ »%1« به صورت پشتیبانی شدن توسط Kexi شناسایی نمیشود." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "عبارت »%1.*« مبهم" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "بیش از یک جدول یا نامگردان »%1« تعریف شد" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "جدول »%1« حوزۀ »%2« ندارد" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "عبارت »%1.%2« مبهم" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "بیش از یک جدول یا نامگردان »%1« حاوی حوزۀ »%2« تعریف شد" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "نوع نامعتبر" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "بایت" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "عدد صحیح کوتاه" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "عدد صحیح" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "عدد صحیح بزرگ" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "مقدار بله/خیر" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "تاریخ و زمان" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "عدد دقت تک" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "عدد دقت دوگانه" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "متن بلند" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "شیء" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "گروه نامعتبر" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "عدد اعشاری" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "بله/خیر" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "با خطای مشخصنشدهای روبرو شد" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "شناسه مورد نظر بود" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "خطای نحو" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیرهشده است" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "خطا: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "پرسوجویی مشخص نشد" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "اگر جدولی مشخص نشود، نمیتوان از »*« استفاده کرد" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "جدول »%1« وجود ندارد" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "تعریف نامگردان نامعتبر برای ستون »%1«" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "تعریف ستون »%1« نامعتبر" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"گردانندۀ دادگان برای این نوع پرونده یافت نشد.\n" -"نوع مایم آشکارشده: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - بدون ستون در موقعیت %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." -msgstr "نتوانست فهرست پروژههای موجود برای کارساز دادگان <b>%1</b> را بار کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - نام ستون یا نامگردان »%1« وجود ندارد" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "عدد صحیح نامعتبر" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "ممکن است این عدد صحیح بسیار بزرگ باشد." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "شناسۀ نامعتبر" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "شناسهها باید با یک نویسۀ »_« یا حرف آغاز شود" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"خرابی در ذخیرۀ دادۀ اتصال به\n" -"پروندۀ »%1«." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "عبارت" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "ذخیرۀ پروندۀ پروژۀ »%1« در یک قالب دادگان »%2« جدید..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "نام گردانندۀ دادگان" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "باز کردن پروژه" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "نام کاربر دادگان" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "باز کردن اتصال دادگان" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "اعلان اسم رمز" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "برگزیدن یک پروژه در کارساز دادگان <b>%1</b> برای باز کردن:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "نام میزبان )کارساز(" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "شمارۀ درگاه کارساز" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "ایجاد" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "نام پروندۀ سوکت محلی کارساز" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "پروژۀ جدید ذخیرهشده در پرونده" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "وارد کردن اسم رمز برای %1: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "پروژۀ جدید ذخیرهشده در کارساز دادگان" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "پیام از کارساز:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "برگزیدن روش ذخیره" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "حکم SQL:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "برگزیدن عنوان پروژه" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "نام نتیجۀ کارساز:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "وارد کردن نام پروندۀ پروژۀ جدید Kexi:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "شمارۀ نتیجۀ کارساز:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "آزمون اتصال" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt> آزمون اتصال به کارساز دادگان <b>%1</b> ...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"اتصال کارساز دادگان که میخواهید برای ایجاد یک پروژۀ جدید Kexi استفاده کنید را " -"برگزینید. " -"<p>ممکن است در اینجا اتصالها را از فهرست اضافه، ویرایش یا حذف کنید." +"<qt>خرابی در آزمون اتصال به کارساز دادگان. <b>%1</b> کارساز پاسخ نمیدهد.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "برگزیدن محل پروژه" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "<qt>آزمون اتصال به کارساز دادگان <b>%1</b> با موفقیت برقرار شد.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "دادگان پروژۀ موجود روی کارساز دادگان <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "شماره" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "دادگان جدید" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "برگزیدن نام دادگان و عنوان پروژه" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "مقدار ستون »%1« باید یک شناسه باشد." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "عنوان پروژه را وارد کنید." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "»%1« یک شناسۀ معتبر نیست." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "اتصال کارساز برای پروژۀ جدید را برگزینید." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "مقدار »%1« باید وارد شود." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "نام دادگان پروژه را وارد کنید." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "حوزههای موجود:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&جایگزینی" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"<b>یک پروژه با نام دادگان »%1« از قبل وجود دارد </b>" -"<p>میخواهید آن را حذف کرده و یک مورد جدید ایجاد کنید؟" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "دستنوشته یافت نشد" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&پنجره" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&واردات" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "چسباندن &ویژه" @@ -1168,8 +1515,7 @@ msgstr "حالت واسط کاربر در راهاندازی کاربرد %1 msgid "" "User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " "startup." -msgstr "" -"حالت واسط کاربر در راهاندازی کاربرد %1 بعدی به قابک فرزند سودهی میشود." +msgstr "حالت واسط کاربر در راهاندازی کاربرد %1 بعدی به قابک فرزند سودهی میشود." #: main/keximainwindowimpl.cpp:527 msgid "&New..." @@ -1181,8 +1527,7 @@ msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" #: main/keximainwindowimpl.cpp:530 msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"یک پروژۀ جدید ایجاد میکند. پروژهای که در حال حاضر باز شده، مؤثر نیست." +msgstr "یک پروژۀ جدید ایجاد میکند. پروژهای که در حال حاضر باز شده، مؤثر نیست." #: main/keximainwindowimpl.cpp:533 msgid "Open an existing project" @@ -1204,6 +1549,12 @@ msgstr "بارگیری دادگان نمونه از اینترنت" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "دادگان نمونه را از اینترنت بارگیری میکند." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "ذخیرۀ تغییرات شیء" @@ -1225,8 +1576,8 @@ msgid "" "Saves object changes from currently selected window under a new name (within " "the same project)." msgstr "" -"تغییرات شیء را از پنجرهای که در حال حاضر گزینششده و تحت یک نام جدید )در پروژۀ " -"مشابه( ذخیره میکند." +"تغییرات شیء را از پنجرهای که در حال حاضر گزینششده و تحت یک نام جدید )در " +"پروژۀ مشابه( ذخیره میکند." #: main/keximainwindowimpl.cpp:578 msgid "Project Properties" @@ -1377,6 +1728,12 @@ msgstr "جدیدترین کنش ویرایش را رجعت میدهد." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "جدیدترین کنش واگرد را رجعت میدهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف سطر" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "حذف شیء برگزیده" @@ -1547,8 +1904,8 @@ msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب صعودی" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" "داده را به ترتیب صعودی )از A تا Z و از ۰ تا ۹( مرتب میکند. از دادۀ ستون " "برگزیده برای مرتبسازی استفاده میشود." @@ -1653,12 +2010,10 @@ msgstr "دلیل:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" "<qt>به نظر نمیرسد که پروژۀ دادگان %1 با استفاده از Kexi ایجاد شده باشد." -"<br>" -"<br>میخواهید این را به عنوان یک پروژۀ Kexi جدید وارد کنید؟ </qt>" +"<br><br>میخواهید این را به عنوان یک پروژۀ Kexi جدید وارد کنید؟ </qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1739,12 +2094,18 @@ msgstr "شیء را نمیتوان باز کرد" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" "درخواست کردهاید که اشیاء برگزیده به طور خودکار باز شوند یا هنگام راهاندازی " "پردازش شوند. چندین شیء را نمیتوان باز یا پردازش کرد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ویژگیهای پروژه" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" msgstr "دادگانی که اخیراً باز شده" @@ -1777,9 +2138,8 @@ msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&جایگزینی" @@ -1800,11 +2160,11 @@ msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1«." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1« جدید." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "ذخیرۀ تغییرات" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجامشده در شیء »%1« ذخیره میشود." @@ -1836,6 +2196,12 @@ msgstr "" "%1\n" "اگر بله را فشار دهید، نمیتوانید حذف را واگرد کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "حذف سطر" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "نتوانست شیء را حذف کند." @@ -1870,8 +2236,8 @@ msgstr "فشردن پروندۀ دادگان <nobr>»%1«</nobr> پشتیبان #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -1880,22 +2246,22 @@ msgstr "" "\n" "میخواهید ادمه دهید؟" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" "با فشار این دکمه، از همۀ تغییرات ذخیرهنشدۀ انجامشده در شیء »%1« چشمپوشی " "میشود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "میخواهید پیش از چاپ تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "میخواهید قبل از دیدن پیشنمایش چاپ، تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "میخواهید پیش از نمایش برپایی صفحه تغییرات را ذخیره کنید؟" @@ -1907,34 +2273,57 @@ msgstr "نتوانست کاربرد %1 را آغاز کند." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "خرابی در فرمان »%1«." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "حوزههای موجود:" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "عنوان:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&جایگزینی" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "لطفاً، عنوان را وارد کنید." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "انتخاب فهرست راهنمایی که محل نصب دادگان نمونه است" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "دستنوشته یافت نشد" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " خط: %1 ستون: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "نتوانست داده را از جدول یا پرسوجو بار کند." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "صفحۀ %1 از %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "صفحۀ %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "بله" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "خیر" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -1987,6 +2376,15 @@ msgstr "لبههای جدول را اضافه میکند." msgid "Changes page size and margins." msgstr "اندازۀ صفحه و حاشیهها را تغییر میدهد." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "درگاه:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "حاشیهها:" @@ -2019,77 +2417,494 @@ msgstr "صفحۀ بعدی" msgid "Last Page" msgstr "آخرین صفحه" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&افزودن پرونده" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "ویرایش اتصال دادگان برگزیده" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "حذف اتصالهای دادگان برگزیده" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "افزودن اتصال دادگان" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&ذخیرۀ سطر" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمالشده در این اتصال دادگان" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "ویرایش اتصال دادگان" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "صفحۀ %1 از %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "میخواهید اتصال دادگان »%1« را از فهرست اتصالهای موجود حذف کنید؟" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "نتوانست داده را از جدول یا پرسوجو بار کند." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "پروژۀ جدید ذخیرهشده در پرونده" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "پروژۀ جدید ذخیرهشده در کارساز دادگان" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "برگزیدن روش ذخیره" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "برگزیدن عنوان پروژه" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "وارد کردن نام پروندۀ پروژۀ جدید Kexi:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"اتصال کارساز دادگان که میخواهید برای ایجاد یک پروژۀ جدید Kexi استفاده کنید " +"را برگزینید. <p>ممکن است در اینجا اتصالها را از فهرست اضافه، ویرایش یا حذف " +"کنید." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "برگزیدن محل پروژه" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "دادگان پروژۀ موجود روی کارساز دادگان <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "دادگان جدید" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "برگزیدن نام دادگان و عنوان پروژه" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "عنوان پروژه را وارد کنید." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "اتصال کارساز برای پروژۀ جدید را برگزینید." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "نام دادگان پروژه را وارد کنید." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>یک پروژه با نام دادگان »%1« از قبل وجود دارد </b><p>میخواهید آن را حذف " +"کرده و یک مورد جدید ایجاد کنید؟" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "باز کردن پروژه" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&باز کردن" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "باز کردن اتصال دادگان" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "برگزیدن یک پروژه در کارساز دادگان <b>%1</b> برای باز کردن:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "باز کردن دادگان" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "کارساز دادگان محلی" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "صفحۀ %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "کارساز دادگان: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "بله" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr ")مشخصنشده(" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "نام کاربر: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "خیر" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"نتوانست اطلاعات اتصال را از پروندۀ میانبر اتصال <nobr>»%1«</nobr> بخواند." +"<br><br>بررسی کنید که پرونده محتوای معتبر داشته باشد." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "عنوان:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "نشانوند نامعتبر )»%1«( برای گزینۀ خط فرمان »نوع« را مشخص کردهاید." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "عدد درگاه نامعتبر »%1« را مشخص کردهاید." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "لطفاً، عنوان را وارد کنید." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "نتوانست کاربرد Kexi را از این طریق آغاز کند." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "فقط خواندنی" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "از گزینههای راهاندازی »createdb« و »dropdb« استفاده کردهاید." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " خط: %1 ستون: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "نام پروژهای مشخص نشد." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "مقدار ستون »%1« باید یک شناسه باشد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "از گزینههای راهاندازی »حالت کاربر« و »حالت طرح« استفاده کردهاید." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "»%1« یک شناسۀ معتبر نیست." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"نتوانست پروژه را حذف کند.\n" +"پروندۀ »%1« وجود ندارد." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "مقدار »%1« باید وارد شود." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ میانبر\n" +"»%1« را باز کند." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "نتوانست هیچ گردانندۀ دادگان واردات/صادراتی بیابد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ دادۀ تماس\n" +"»%1« را باز کند." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بیابد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"با استفاده از گزینههای راهاندازی چند شیء دادگان مشخص کردهاید که به طور " +"خودکار باز شود.\n" +"از این گزینهها چشمپوشی میشود، زیرا هنگام ایجاد یا انداختن پروژهها موجود نیست." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بار کند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت ایجاد شد." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت افتاد." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>نتوانست پروژه را باز کند.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "<p> پروندۀ <nobr>»%1«</nobr> وجود ندارد یا خواندنی نیست.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>پروندۀ <nobr>»%1«</nobr> خواندنی نیست.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"»%1« پروندۀ خارجی از نوع:\n" +"»%2« است.\n" +"میخواهید پرونده را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد کنید؟" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "باز کردن پروندۀ خارجی" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "واردات..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"پروندۀ پروژۀ »%1« به عنوان همساز با گردانندۀ دادگان »%2« شناسایی میشود، در " +"حالی که از شما دربارۀ استفاده از گردانندۀ دادگان »%3« سؤال میشود.\n" +"میخواهید از گردانندۀ دادگان »%4« استفاده کنید؟" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"نسخۀ قبلی قالب پروندۀ دادگان )»%1«( در پروندۀ پروژۀ »%2« آشکار میشود.\n" +"میخواهید پروژه را به یک قالب »%3« جدید )توصیهشده( تبدیل کنید؟" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"خرابی در تبدیل پروندۀ پروژۀ »%1« به قالب »%2« جدید.\n" +"قالب پرونده بدون تغییر باقی میماند." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "مسائل ممکن:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "پروندۀ »%1« به صورت پشتیبانی شدن توسط Kexi شناسایی نمیشود." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"گردانندۀ دادگان برای این نوع پرونده یافت نشد.\n" +"نوع مایم آشکارشده: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "نتوانست فهرست پروژههای موجود برای کارساز دادگان <b>%1</b> را بار کند." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"خرابی در ذخیرۀ دادۀ اتصال به\n" +"پروندۀ »%1«." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "ایجاد پروژه" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "انتخاب پروژه" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&ایجاد پروژه" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "برای پیشرفت، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "دادگان خالی" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi یک پروژۀ دادگان خالی جدید ایجاد میکند." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد میکند. روش ذخیرهای برگزینید که برای ذخیرۀ " +"پروژۀ جدید استفاده میشود.\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"واردات دادگان\n" +"موجود" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "واردات دادگان موجود به عنوان پروژۀ دادگان جدید" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi ساختار و دادۀ دادگان موجود را به عنوان یک پروژۀ دادگان جدید وارد میکند." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ &موجود" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "همۀ پروندههای پشتیبانیشده" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "وارد کردن یک نام پرونده." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "پروندۀ »%1« خواندنی نیست." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n" +"میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "ذخیرۀ پروندۀ پروژۀ »%1« در یک قالب دادگان »%2« جدید..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "گزینههای واردات پیشرفته" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>کدبندی متن برای دادگان دستیابی میکروسافت </h3>\n" +"<p>به نظر میرسد که پروندۀ دادگان »%1« با نسخۀ دستیابی میکروسافت قدیمیتر از " +"۲۰۰۰ ایجاد شده باشد.</p><p>به منظور واردات مناسب نویسههای ملی، ممکن است لازم " +"باشد که اگر دادگان با مجموعه نویسۀ دیگری روی رایانه ایجاد شده باشد، کدبندی " +"متن مناسبی انتخاب کنید.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "کدبندی متن:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی در موقعیتهای مشابه" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2097,24 +2912,24 @@ msgstr "واردات دادگان" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" "<qt>جادوگر واردات دادگان در شرف واردات دادگان »%1« <nobr>)اتصال %2(</nobr> " "در یک دادگان Kexi میباشد.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>جادوگر واردات دادگان در شرف واردات <nobr>»%1«</nobr> " -"پروندۀ نوع »%2« در دادگان Kexi میباشد.</qt>" +"<qt>جادوگر واردات دادگان در شرف واردات <nobr>»%1«</nobr> پروندۀ نوع »%2« در " +"دادگان Kexi میباشد.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" "جادوگر واردات دادگان به شما اجازه میدهد که دادگان موجود را در یک دادگان Kexi " "وارد کنید." @@ -2123,8 +2938,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"برای ادامه، دکمۀ »بعدی« را فشار دهید و برای خروج از این جادوگر، دکمۀ »لغو« را " -"فشار دهید." +"برای ادامه، دکمۀ »بعدی« را فشار دهید و برای خروج از این جادوگر، دکمۀ »لغو« " +"را فشار دهید." #: migration/importwizard.cpp:172 msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" @@ -2216,8 +3031,8 @@ msgstr "برگزیدن دادگان متنی که میخواهید وارد #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2233,8 +3048,13 @@ msgstr "گردانندۀ جابهجایی مناسبی یافت نشد." #: migration/importwizard.cpp:821 msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" -"دادگان %1 از قبل وجود دارد." -"<p>میخواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟" +"دادگان %1 از قبل وجود دارد.<p>میخواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟" + +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "هیچکدام" #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" @@ -2242,13 +3062,11 @@ msgstr "خرابی" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>خرابی در واردات.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>میتوانید دکمۀ »پس« را فشار داده و دوباره سعی کنید.</p>" +"<p>خرابی در واردات.</p>%1<p>%2</p><p>میتوانید دکمۀ »پس« را فشار داده و " +"دوباره سعی کنید.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2274,6 +3092,12 @@ msgstr "دادگان در پروژۀ دادگان Kexi »%1« وارد شده ا msgid "No help is available for this page." msgstr "برای این صفحه، کمکی وجود ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "در اینجا میتوانید محل واردات داده را انتخاب کنید." @@ -2288,40 +3112,12 @@ msgstr "در اینجا میتوانید محل ذخیرۀ داده را ان #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" "در اینجا میتوانید محلی که داده در آن ذخیره میشود و نام دادگان جدید را انتخاب " "کنید." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "گزینههای واردات پیشرفته" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>کدبندی متن برای دادگان دستیابی میکروسافت </h3>\n" -"<p>به نظر میرسد که پروندۀ دادگان »%1« با نسخۀ دستیابی میکروسافت قدیمیتر از " -"۲۰۰۰ ایجاد شده باشد.</p>" -"<p>به منظور واردات مناسب نویسههای ملی، ممکن است لازم باشد که اگر دادگان با " -"مجموعه نویسۀ دیگری روی رایانه ایجاد شده باشد، کدبندی متن مناسبی انتخاب کنید.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "کدبندی متن:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی در موقعیتهای مشابه" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2356,11 +3152,11 @@ msgstr "نتوانست جدول »%1« را در دادگان مقصد رونو msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "نتوانست داده را از متن دادۀ »%1« وارد کند." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "نوع حوزه" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" @@ -2368,1872 +3164,193 @@ msgstr "" "نوع داده برای %1 را نمیتوان تعیین کرد. لطفاً، یکی از انواع دادۀ زیر را " "برگزینید" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ کوچ ناسازگار: یافت نسخۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "نام گردانندۀ دادگان" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "نام کاربر دادگان" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "اعلان اسم رمز" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "نام میزبان )کارساز(" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "شمارۀ درگاه کارساز" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "نام پروندۀ سوکت محلی کارساز" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "وارد کردن اسم رمز برای %1: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "نوع نامعتبر" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "بایت" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "عدد صحیح کوتاه" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "عدد صحیح" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "عدد صحیح بزرگ" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "مقدار بله/خیر" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "تاریخ و زمان" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "زمان" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "عدد دقت تک" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "عدد دقت دوگانه" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "متن بلند" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "شیء" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "گروه نامعتبر" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "عدد اعشاری" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "بله/خیر" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"نمیتوانید از نام »%1« برای شیء خود استفاده کنید.\n" -"برای اشیاء Kexi درونی ذخیره شده است. لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "نامهای اشیاء Kexi درونی با »kexi__« آغاز میشوند." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "خطای ناشناخته." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "برای مکاننمای باز کردن عمل، اتصالی مشخص نشد" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "دادگان فشرده" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "دادگان فشردۀ »%1«..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "دادگان فشرده شده است. اندازۀ جاری بر اساس %1٪ تا %2 کاهش یافت." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "نتوانست دادگان »%1« را فشرده کند." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "میخواهید پروندۀ »%1« را به عنوان فقط خواندنی باز کنید؟" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "شاید این پرونده در حال حاضر در این رایانه یا رایانۀ دیگر باز باشد." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای نوشتن پرونده را به دست آورد." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "باز کردن به عنوان فقط خواندنی" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای خواندن و نوشتن پرونده را به دست آورد." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "نتوانست دادگان اشغال را ببندد." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را حذف کند." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "نسخۀ کتابخانۀ کارخواه" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "کدبندی نویسۀ پشفرض روی کارساز" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "گردانندۀ دادگان بر اساس پرونده" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "نوع مایم دادگان بر اساس پرونده" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "تراکنشهای تک" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "تراکنشهای چندگانه" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "تراکنشهای تودرتو" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "چشمپوشی شده" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تک" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای چندگانه" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تودرتو" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "نسخۀ گردانندۀ KexiDB" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "وضعیت یا طرحوارۀ پرسوجویی تعریف نشد." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "وضعیت پرسوجو خالی است." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "خطای باز کردن مکاننمای دادگان." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "ضبط بعدی را نمیتوان واکشی کرد." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "با خطای مشخصنشدهای روبرو شد" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "عبارت" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگانی بیابد." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بیابد." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بار کند." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "بدون چنین خدمت گردانندهای: »%1«." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "شناسه مورد نظر بود" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "خطای نحو" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیرهشده است" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "پرسوجویی مشخص نشد" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "اگر جدولی مشخص نشود، نمیتوان از »*« استفاده کرد" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "نام حوزۀ مبهم" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"جدول »%1« و »%2« حوزۀ »%3« را تعریف کردهاند. برای مشخص کردن نام جدول، از " -"نشانگذاری »<tableName>.%4« استفاده کنید." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "حوزه یافت نشد" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "جدول حاوی حوزۀ »%1« یافت نشد" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "نتوانست با استفاده از نام آن، مستقیماً به جدول دست یابد" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"جدول »%1« با نامگردانها پوشیده شده است. به جای »%2«، میتوانید »%3« را بنویسید" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "عبارت »%1.*« مبهم" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "بیش از یک جدول یا نامگردان »%1« تعریف شد" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "عبارت »%1.%2« مبهم" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "بیش از یک جدول یا نامگردان »%1« حاوی حوزۀ »%2« تعریف شد" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "جدول »%1« حوزۀ »%2« ندارد" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "جدول »%1« وجود ندارد" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "تعریف نامگردان نامعتبر برای ستون »%1«" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "تعریف ستون »%1« نامعتبر" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - بدون ستون در موقعیت %1" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - نام ستون یا نامگردان »%1« وجود ندارد" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "عدد صحیح نامعتبر" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "ممکن است این عدد صحیح بسیار بزرگ باشد." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "شناسۀ نامعتبر" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "شناسهها باید با یک نویسۀ »_« یا حرف آغاز شود" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "جدول یافت نشد" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "جدول ناشناختۀ »%1«" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "پرونده" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"نسخۀ »%1« گردانندۀ دادگان ناسازگار: نسخۀ یافتشدۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"پیادهسازی »%1« گردانندۀ دادگان نامعتبر:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "مقدار »%1« برای گرداننده مقداردهی اولیه نمیشود." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "نام پروندۀ مورد نظر برای گردانندۀ دادگان برپایۀ پرونده." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست مقدار ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست عنوان ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست ویژگی دادگان »%1« را بخواند." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "نتوانست ویژگیهای دادگان را بخواند." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "محتویات دادگان نامعتبر. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "یک شیء سیستم است." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "اتصال از قبل برقرار شده بود." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "نتوانست پروندۀ پروژۀ »%1« را باز کند." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "نتوانست به کارساز دادگان »%1« متصل شود." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "عدم اتصال به کارساز دادگان." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "در حال حاضر از دادگانی استفاده نمیشود." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "دادگان »%1« وجود ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "پروندۀ دادگان »%1« وجود ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "پروندۀ دادگان »%1« خواندنی نیست." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "پرونده دادگان »%1« نوشتنی نیست." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "دادۀ »%1« از قبل وجود دارد." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"دادگان »%1« را نمیتوان ایجاد کرد. این نام برای دادگان سیستم ذخیره میشود." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "خطای ایجاد دادگان »%1« در کارساز." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "دادگان »%1« ایجاد شد اما نمیتوان آن را باز کرد." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در باز کردن دادگان »%1«." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "نسخۀ دادگان )%1( با نسخۀ کاربرد Kexi )%2( تطبیق نمیکند" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "برای اتصال موقت نمیتوان دادگانی یافت." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "خطا طی آغاز اتصال موقت با استفاده از نام دادگان »%1«." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "دادگان را نمیتوان انداخت - نام مشخص نشد." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "دادگان را نمیتوان حذف کرد - نام مشخص نشد." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "دادگان سیستم »%1« را نمیتوان حذف کرد." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "خطا هنگام اجرای حکم SQL." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "جدول را بدون حوزه نمیتوان ایجاد کرد." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "نام سیستم »%1« را نمیتوان به عنوان نام جدول استفاده کرد." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"نام سیستم »%1« را نمیتوان به عنوان یکی از حوزههای جدول »%2« استفاده کرد." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "نتوانست از جدول مشابه »%1« دو بار استفاده کند." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "جدول »%1« از قبل وجود دارد." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "نتوانست دادۀ شیء را حذف کند." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"جدول »%1« را نمیتوان حذف کرد.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "نام یا شناسۀ غیرمنتظره." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "جدول »%1« وجود ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "نتوانست با استفاده از جدول مشابه، جدول »%1« را تغییر دهد." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "نام جدول نامعتبر »%1«" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "نتوانست با استفاده از نام مشابه، نام جدول »%1« را تغییر دهد." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"نتوانست نام جدول »%1« را به »%2« تغییر دهد. جدول »%3« از قبل وجود دارد." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "پرسوجوی »%1« وجود ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "تراکنش از قبل آغاز شده است." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "تراکنش آغاز نشد." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "خطا هنگام تراکنش تصدیق" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "خطا هنگام تراکنش عقبگرد" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "نام شیء نامعتبر »%1«" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "ستون %1 برای پرسوجو وجود ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"خطا در دادۀ اکس ام ال: »%1« در خط %2، ستون %3.\n" -"دادۀ اکس ام ال: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "جدول، حوزۀ تعریفشدهای ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "نتوانست برای پرسوجوی »%1« تعریفی بیابد. حذف این پرسوجو توصیه میشود." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>نتوانست برای پرسوجوی »%1« تعریفی بار کند. حکم SQL این پرسوجو نامعتبر است:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>میتوانید این پرسوجو را در نمای متن باز کرده و آن را اصلاح کنید.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را بهروز کند، زیرا جدول اصلی تعریف نمیشود." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "نتوانست سطر را بهروز کند، زیرا جدول اصلی، کلید اصلی تعریفشده ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را بهروز کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "حوزۀ کلید اصلی »%1« نمیتواند خالی باشد." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "خرابی در بهروزرسانی سطر در کارساز." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی تعریفشدهای وجود ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی کلید اصلی تعریفشدهای ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "خرابی در درج سطر در کارساز." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا جدول اصلی تعریفشدهای وجود ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"نتوانست سطر را حذف کنید، زیرا برای جدول اصلی، کلید اصلی تعریفشدهای وجود " -"ندارد." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "خرابی در حذف سطر در کارساز." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "پیام از کارساز:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "حکم SQL:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "نام نتیجۀ کارساز:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "شمارۀ نتیجۀ کارساز:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "آزمون اتصال" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt> آزمون اتصال به کارساز دادگان <b>%1</b> ...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>خرابی در آزمون اتصال به کارساز دادگان. <b>%1</b> کارساز پاسخ نمیدهد.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "<qt>آزمون اتصال به کارساز دادگان <b>%1</b> با موفقیت برقرار شد.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "شماره" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&پروژه" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "رونوشت &ویژه" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&قالب" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&داده" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&جابهجایی" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&غیره" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&مجوزهای دیگر" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "داده" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&طرح" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&قالب" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد میکند. روش ذخیرهای برگزینید که برای ذخیرۀ پروژۀ " -"جدید استفاده میشود.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>برگزیدن پروندۀ پروژۀ Kexi موجود برای باز کردن:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&پیشرفته " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"اگر میخواهید پروژۀ موجود را علاوه بر یک پرونده، روی یک کارساز بیابید، دکمۀ " -"»پیشرفته« را فشار دهید." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "نتوانست هیچ گردانندۀ دادگان واردات/صادراتی بیابد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بیابد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>برگزیدن اتصال کارساز دادگان موجود از فهرست زیر </b>\n" -"<p>پروژههای Kexi موجود برای اتصال برگزیده را ببینید. ممکن است در اینجا اتصالها " -"را به فهرست اضافه کرده، ویرایش یا حذف کنید.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بار کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "عنوان پروژه: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "بدون کنش" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "نام دادگان پروژه: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "کنشهای کاربرد" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>پروژههای Kexi وجود ندارند که اخیراً باز کردهاید.</b> " -"موردی که میخواهید باز کنید را برگزینید:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "نام پروژه" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "دادگان" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "اتصال" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&جایگزینی" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "اعلان اسم رمز" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&جایگزینی" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>برپایی صفحه برای چاپ دادۀ جدول »%1«</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "تنظیم قلم..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "عنوان صفحه:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "افزودن شمارههای صفحه" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "اندازه و حاشیههای صفحه" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیشفرض" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "باز کردن این جدول" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "کنشهای مربوطه:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "افزودن تاریخ و زمان" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "افزودن لبههای جدول" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "پروژههای ذخیرهشده روی کارساز دادگان" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "پروژههای ذخیرهشده در یک پرونده" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "کارساز دادگان" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "کارساز محلی" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&نام میزبان:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "کارساز دور" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&موتور:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "احراز هویت" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کاربر:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میانبر" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&عنوان )اختیاری(:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "پارامتر" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "پیام:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "پارامترها:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "باز کردن در نمای طرح" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "باز کردن شیء" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "شیء برگزیده در فهرست را باز میکند" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&طرح" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "طراحی شیء" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "طراحی شیء برگزیده در فهرست را آغاز میکند" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "باز کردن در نمای &متن" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "باز کردن شیء در نمای متن" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "جاری" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "شیء برگزیده را در فهرست نمای متن باز میکند" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "باز کردن در نمای داده" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "اجرا" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "به &پرونده به عنوان جدول داده..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینششده یا دادۀ پرسوجو را به یک پرونده صادر " -"میکند." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینششده یا پرسوجو چاپ میکند." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "برپایی صفحه..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "خطاهای مواجهشده طی بار کردن وصلهها:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&ایجاد شیء: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "ایجاد شیء: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "شیء جدیدی ایجاد میکند: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&ایجاد شیء..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "ایجاد شیء" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "یک شیء جدید ایجاد میکند" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "فهرست دادگان را از کارساز بار میکند" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"فهرست دادگان را از کارساز بار میکند، در نتیجه میتوانید با استفاده از جعبه " -"ترکیب »نام« یکی را برگزینید." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات انجامشده در این اطلاعات اتصال" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"ذخیرۀ همۀ تغییرات انجامشده در این اطلاعات اتصال. بعداً میتوانید از این " -"اطلاعات مجدداً استفاده کنید." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&آزمون اتصال" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "آزمون اتصال دادگان" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"اتصال دادگان را میآزماید. میتوانید مطمئن شوید که اطلاعات اتصال معتبر فراهم " -"میشود." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "اتصال دادگان" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "پارامترها" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "باز کردن دادگان" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "اتصال به یک کارساز دادگان" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "نام حوزه" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "نوع داده" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* )همۀ ستونها(" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr ")شمارۀ خودکار(" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "سطر:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "اولین سطر" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "سطر قبلی" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "شماره سطر جاری" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "از" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "تعداد سطرها" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "سطر بعدی" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "آخرین سطر" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "سطر جدید" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "ویرایش شاخص" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "برو به اولین سطر" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "برو به سطر قبلی" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "برو به سطر بعدی" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "برو به آخرین سطر" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "برو به سطر جدید" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "درج از &پرونده..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&پاک کردن" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "درج تصویر از پرونده" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد." -"<p>میخواهید آن را با پروندهای جدید جایگزین کنید؟" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&عدم جایگزینی" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "نمایش برپایی صفحه" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" +"صادرات به پرونده\n" +"به عنوان جدول داده" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "ناحیۀ بیرونیتر" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"ناحیۀ\n" -"بیرونیتر" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "وارد کردن مقدار پارامتر" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "بله" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "خیر" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&مخفی کردن جدول/پرسوجوی برگزیده" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&حذف رابطۀ برگزیده" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&باز کردن جدول/پرسوجوی برگزیده" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "جدول" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&باز کردن جدول" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&طراحی جدول" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&مخفی کردن جدول" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "رابطه" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "پیشفرض: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&اندازه:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "کوچک" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "بزرگ" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "عظیم" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "ویرایش مجموعۀ نگاشت تصویردانهای: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&افزودن پرونده" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&افزودن یک شمایل" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&حذف فقرۀ برگزیده" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "میخواهید فقرۀ »%1« را از مجموعۀ »%2« حذف کنید؟" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "تغییر نام فقره" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "حذف فقره" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "برگزیدن نگاشت تصویردانهای از %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "ویرایش مجموعه..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "تعریف پرسوجو..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "خطا: %1" +"رونوشت به تخته یادداشت\n" +"به عنوان جدول داده" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT NULL آشکار میشود." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "ایجاد شیء جدید" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY آشکار میشود." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "باز کردن در نمای طرح" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY و NOT NULL آشکار میشود." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "باز کردن در نمای متن" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "میخواهید سطر برگزیده را حذف کنید؟" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "بستن نما" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&حذف سطر" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن کلان دستور جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "میخواهید محتویات جدول %1 را پاک کنید؟" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن دستنوشته جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&پاک کردن محتویات" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن شیء جهت باز شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "سطر: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "انتساب کنش در دکمۀ فرمان" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "اصلاح" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "اصلاح تغییرات" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "دور انداختن تغییرات" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "ستون »%1« برای وارد شدن به مقدار احتیاج دارد." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "خرابی در درج سطر." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "خرابی در تغییر سطر." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "خرابی در حذف سطر." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "فشار دهید تا کنشهای موجود برای این سلول نمایش داده شوند" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "حاوی یک اشارهگر برای سطر برگزیدۀ جاری میباشد" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "ناوشگر سطر" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "افزودن ضبط" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "حذف ضبط" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&انتساب" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "صفحه:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "انتساب کنش" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "دسته کنش:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "کنش جهت اجرا:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "طراحی گزارش »%1« تغییر یافته است." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن کنش جهت اجرا پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "گزارش »%1« از قبل وجود دارد." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "نام" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "برای این عنصر نمیتوان متن دادهای انتساب کرد." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "یک گزارش" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "برای عناصر چندگانه نمیتوان متن دادهای انتساب کرد." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "برچسب" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "متن داده" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "برچسب" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "متن دادۀ عنصر:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "برچسبی برای نمایش متن" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "پاک کردن متن دادۀ عنصر" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "برچسب عکس" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "متن دادۀ برگه:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "عکس" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "برو به متن دادۀ برگۀ برگزیده" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "برچسبی برای نمایش تصاویر یا شمایلها" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "پاک کردن متن دادۀ برگه" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "خط" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "درج حوزهها" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "خط" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "یک خط ساده" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"برگزیدن حوزهها از فهرست زیر و کشیدن آنها به برگه و فشار دادن دکمۀ »درج«" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "حوزههای موجود:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "گزارشی نهفته در گزارش دیگر" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "ویرایش متن غنی" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "درج" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "تنظیم متن دادۀ برگه در »%1«" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "درج حوزههای برگزیده در برگه" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4241,8 +3358,8 @@ msgstr "برگه" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "برگه" @@ -4256,8 +3373,8 @@ msgstr "زیرمجموعۀ برگه" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "زیرمجموعۀ برگه" @@ -4271,8 +3388,8 @@ msgstr "جعبه متن" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "جعبه متن" @@ -4286,8 +3403,8 @@ msgstr "ویرایشگر متن" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "ویرایشگر متن" @@ -4301,8 +3418,8 @@ msgstr "قابک" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "قابک" @@ -4316,6 +3433,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "برچسب" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "برچسب" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "عنصری برای نمایش متن" @@ -4326,8 +3450,8 @@ msgstr "جعبه تصویر" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "تصویر" @@ -4341,8 +3465,8 @@ msgstr "جعبه ترکیب" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "جعبه ترکیب" @@ -4356,8 +3480,8 @@ msgstr "جعبه بررسی" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "جعبه بررسی" @@ -4371,8 +3495,8 @@ msgstr "حوزۀ خودکار" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "حوزۀ خودکار" @@ -4390,8 +3514,8 @@ msgstr "دکمۀ فرمان" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "دکمه" @@ -4399,11 +3523,6 @@ msgstr "دکمه" msgid "A command button to execute actions" msgstr "دکمۀ فرمان برای اجرای کنشها" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "متن داده" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "نام برگه" @@ -4557,168 +3676,9 @@ msgstr "&تصویر" msgid "&Assign Action..." msgstr "&انتساب کنش..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "نام" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "درج عنصر حوزۀ خودکار" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "درج %1 عنصر حوزۀ خودکار" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "بدون کنش" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "کنشهای کاربرد" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "جاری" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "باز کردن در نمای داده" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "نمایش برپایی صفحه" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"صادرات به پرونده\n" -"به عنوان جدول داده" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"رونوشت به تخته یادداشت\n" -"به عنوان جدول داده" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "ایجاد شیء جدید" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "باز کردن در نمای طرح" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "باز کردن در نمای متن" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "بستن نما" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن کلان دستور جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن دستنوشته جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن شیء جهت باز شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "انتساب کنش در دکمۀ فرمان" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&انتساب" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "انتساب کنش" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "دسته کنش:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "کنش جهت اجرا:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن کنش جهت اجرا پس از فشار دکمۀ »%1«:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "برای این عنصر نمیتوان متن دادهای انتساب کرد." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "برای عناصر چندگانه نمیتوان متن دادهای انتساب کرد." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "متن دادۀ عنصر:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "پاک کردن متن دادۀ عنصر" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "متن دادۀ برگه:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "برو به متن دادۀ برگۀ برگزیده" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "پاک کردن متن دادۀ برگه" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "درج حوزهها" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"برگزیدن حوزهها از فهرست زیر و کشیدن آنها به برگه و فشار دادن دکمۀ »درج«" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "حوزههای موجود:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "درج" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "درج حوزههای برگزیده در برگه" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "تنظیم متن دادۀ برگه در »%1«" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4841,23 +3801,19 @@ msgstr "طراحی برگۀ »%1« تغییر کرده است." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "برگۀ »%1« از قبل وجود دارد." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "عناصر" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "فشار جهت نمایش کنشهای این جعبه تصویر" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "فشار برای نمایش کنشهای جعبه تصویر »%1«" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "درج عنصر حوزۀ خودکار" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr ")بیکران(" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "درج %1 عنصر حوزۀ خودکار" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4871,269 +3827,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " )بیکران(" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "ستونهای پرسوجو" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "ستون" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "نام حوزه یا عبارت را برای پرسوجوی طراحیشده توصیف میکند." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "جدول را برای حوزۀ دادهشده توصیف میکند. میتواند خالی باشد." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "مرئی" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "نمایانی حوزه یا عبارت دادهشده را توصیف میکند." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "مجموع" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "راه محاسبۀ مجموع حوزه یا عبارت دادهشده را توصیف میکند." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "گروهبندی بر اساس" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "جمع" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "میانگین" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "کمینه" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "بیشینه" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتبسازی" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "راه مرتبسازی حوزۀ دادهشده را توصیف میکند." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "معیار" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "برای حوزه یا عبارت دادهشده معیار توصیف میکند." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"نمیتوان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح پرسوجو خالی است.\n" -"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "برگزیدن ستون برای جدول »%1«" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "معیار نامعتبر »%1«" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "عبارت نامعتبر »%1«" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "خرابی در بار کردن تعریف پرسوجو." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"ممکن است طرح پرسوجو خراب شود به نحوی که حتی در نمای متن هم باز نمیشود.\n" -"میتوانید پرسوجو را حذف کرده و آن را دوباره ایجاد کنید." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "نامگردان ستون واردشدۀ »%1« شناسۀ معتبری نیست." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "نتوانست برای ستونهای چندگانه )%1( مرتبسازی را تنظیم کند" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "نتوانست برای »%1« معیار تنظیم کند" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "نتوانست برای سطر خالی معیار تنظیم کند" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "ستون پرسوجو" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "عنوان" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "نامگردان" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "خرابی در اجرای پرسوجو." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "متن پرسوجوی SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "تاریخچۀ پرسوجوی SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "برگشت به پرسوجوی برگزیده" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "پاک کردن تاریخچه" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "پرسوجو درست است" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "پرسوجو نادرست است" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"لطفاً، پرسوجوی خود را وارد کرده و برای وارسی آن، تابع »بررسی پرسوجو« را اجرا " -"کنید." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "پرسوجویی که وارد کردید، نادرست است." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "میخواهید هر تغییری که در این متن SQL اعمالشده را لغو کنید؟" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "با پاسخ دادن »نه« اجازه مییابید که اصلاحات را انجام دهید." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "میخواهید پرسوجوی نامعتبر را ذخیره کنید؟" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "افزودن پارامتر" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "فشار جهت نمایش کنشهای این جعبه تصویر" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "پارامترهای پرسوجو" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "فشار برای نمایش کنشهای جعبه تصویر »%1«" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "پرسوجو" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "پرسوجو" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "بررسی پرسوجو" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "اعتبار پرسوجو را بررسی میکند." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "نمایش تاریخچۀ SQL" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "تاریخچۀ ویرایشگر SQL را نمایش میدهد یا مخفی میکند." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "طرح پرسوجو »%1« تغییر یافته است." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "پرسوجو »%1« از قبل موجود است." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "کاما »،«" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "نقطه واوک »؛«" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr ")بیکران(" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "جدولبند" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "رونوشت" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "فاصله » «" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&صادرات" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5185,13 +3902,18 @@ msgstr "به تخته یادداشت:" msgid "Show Options >>" msgstr "نمایش گزینهها >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "عنوان" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "جداساز:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "نقل قول متن:" @@ -5227,107 +3949,118 @@ msgstr "مخفی کردن گزینهها >>" msgid "Defaults" msgstr "پیشفرضها" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "واردات پروندۀ دادۀ CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "عنوان" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&واردات..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "متن" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "شماره" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "تاریخ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "زمان" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "تاریخ/زمان" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "پیشنمایش داده از پرونده:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "پیشنمایش داده از تخته یادداشت:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "قالب برای ستون %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "کلید اصلی" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "چشمپوشی از جداسازهای دوگانه" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "اولین سطر حاوی نام ستونهاست" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "باز کردن پروندۀ دادۀ CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "بار کردن دادۀ CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "بار کردن دادۀ CSV از »%1«..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "نمیتواند پروندۀ ورودی <nobr>»%1«</nobr> را باز کند." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "آغاز در خط %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "ستون %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "ستون" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "نام ستون" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "مجموعۀ داده حاوی سطر نیست. میخواهید جدول خالی را وارد کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "پروژهای موجود نیست." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "اتصال دادگانی موجود نیست." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "کلید اصلی )شمارۀ خودکار( تعریف نشده است.\n" "باید هنگام واردات به طور خودکار تعریف شود )توصیهشده(؟\n" @@ -5335,61 +4068,61 @@ msgstr "" "نکته: ممکن است یک جدول واردشده بدون کلید اصلی قابل ویرایش نباشد )بسته به نوع " "دادگان(." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "افزودن کلید اصلی" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "عدم افزودن" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "واردات دادۀ CSV" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "واردات دادۀ CSV از <nobr>»%1«</nobr> در جدول »%2«..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "داده، با موفقیت در جدول »%1« وارد شده است." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "متن" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "شماره" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "پول رایج" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr ")سطر: %1(" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr ")سطر: بیش از %1(" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "همۀ سطرها در این پیشنمایش مرئی نیستند" @@ -5405,14 +4138,35 @@ msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی هنگام وارد msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "روابط" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "کاما »،«" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "نقطه واوک »؛«" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدولبند" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "فاصله » «" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "روش" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "نوع" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "فقره" @@ -5429,11 +4183,25 @@ msgstr "بدون چنین فقرهای »%1«" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "بدون چنین روشی »%1«" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "بدون چنین نوع مایم »%1«" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "خرابی در باز کردن بخش »%1« برای نوع مایم »%2«" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "پیام" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "عنوان" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "ضبط" @@ -5462,13 +4230,24 @@ msgstr "نما برای »%1« نتوانست داده را بگرداند." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "ضبط ناشناخته »%1« در نما برای »%2«." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "بدون چنین نوع مایم »%1«" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "خرابی در باز کردن بخش »%1« برای نوع مایم »%2«" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "بدون نما" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&باز کردن" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5486,10 +4265,6 @@ msgstr "بدون چنین حالت نما »%1« در شیء »%2.%3«." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1.%2«." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>خرابی در اجرای کلان دستور »%1«.<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5499,6 +4274,10 @@ msgstr "کنش" msgid "Comment" msgstr "توضیح" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>خرابی در اجرای کلان دستور »%1«.<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5520,6 +4299,353 @@ msgstr "طرح کلان دستور »%1« تغییر یافته است." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "کلان دستور »%1« از قبل وجود دارد." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "افزودن پارامتر" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "پارامترهای پرسوجو" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "ستونهای پرسوجو" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "نام حوزه یا عبارت را برای پرسوجوی طراحیشده توصیف میکند." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "جدول" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "جدول را برای حوزۀ دادهشده توصیف میکند. میتواند خالی باشد." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "مرئی" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "نمایانی حوزه یا عبارت دادهشده را توصیف میکند." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "مجموع" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "راه محاسبۀ مجموع حوزه یا عبارت دادهشده را توصیف میکند." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "گروهبندی بر اساس" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "جمع" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "میانگین" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "کمینه" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "بیشینه" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتبسازی" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "راه مرتبسازی حوزۀ دادهشده را توصیف میکند." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "معیار" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "برای حوزه یا عبارت دادهشده معیار توصیف میکند." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"نمیتوان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح پرسوجو خالی است.\n" +"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "برگزیدن ستون برای جدول »%1«" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "معیار نامعتبر »%1«" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "عبارت نامعتبر »%1«" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "خرابی در بار کردن تعریف پرسوجو." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"ممکن است طرح پرسوجو خراب شود به نحوی که حتی در نمای متن هم باز نمیشود.\n" +"میتوانید پرسوجو را حذف کرده و آن را دوباره ایجاد کنید." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "نامگردان ستون واردشدۀ »%1« شناسۀ معتبری نیست." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "نتوانست برای ستونهای چندگانه )%1( مرتبسازی را تنظیم کند" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "نتوانست برای »%1« معیار تنظیم کند" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "نتوانست برای سطر خالی معیار تنظیم کند" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "ستون پرسوجو" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "نامگردان" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "متن پرسوجوی SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "تاریخچۀ پرسوجوی SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "برگشت به پرسوجوی برگزیده" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "پاک کردن تاریخچه" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "پرسوجو درست است" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "پرسوجو نادرست است" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"لطفاً، پرسوجوی خود را وارد کرده و برای وارسی آن، تابع »بررسی پرسوجو« را اجرا " +"کنید." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "پرسوجویی که وارد کردید، نادرست است." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "میخواهید هر تغییری که در این متن SQL اعمالشده را لغو کنید؟" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "با پاسخ دادن »نه« اجازه مییابید که اصلاحات را انجام دهید." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "میخواهید پرسوجوی نامعتبر را ذخیره کنید؟" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "خطا: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "پرسوجو" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "پرسوجو" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "بررسی پرسوجو" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "اعتبار پرسوجو را بررسی میکند." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "نمایش تاریخچۀ SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "تاریخچۀ ویرایشگر SQL را نمایش میدهد یا مخفی میکند." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "طرح پرسوجو »%1« تغییر یافته است." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "پرسوجو »%1« از قبل موجود است." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "خرابی در اجرای پرسوجو." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "روابط" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "گزارش" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "گزارش" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "یک گزارش" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "برچسب" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "برچسبی برای نمایش متن" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "برچسب عکس" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "عکس" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "برچسبی برای نمایش تصاویر یا شمایلها" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "خط" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "خط" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "یک خط ساده" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "گزارشی نهفته در گزارش دیگر" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "ویرایش متن غنی" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "گزارش" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "طراحی گزارش »%1« تغییر یافته است." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "گزارش »%1« از قبل وجود دارد." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "صفحه:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "متن سطر:" @@ -5552,10 +4678,6 @@ msgstr "پاک کردن ستون مرئی" msgid "No field selected" msgstr "حوزهای برگزیده نشد" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "میخواهید طرح را هماکنون ذخیره کنید؟" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "تغییر ویژگی »%1« برای حوزۀ جدول از »%2« به »%3«" @@ -5568,51 +4690,6 @@ msgstr "حذف حوزۀ جدول »%1«" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "درج حوزۀ جدول »%1«" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "جدول" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "کلید اصلی" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "کلید اصلی حوزۀ برگزیدۀ جاری را تنظیم کرده یا حذف میکند." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"در شرف حذف جدول »%1« هستید، اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز میشوند:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "میخواهید همۀ پنجرههای این اشیاء را ببندید؟" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "بستن پنجرهها" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "طرح جدول »%1« تغییر یافته است." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "اخطار! هر دادۀ این جدول از طریق ذخیرۀ طرح حذف میشود!" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "ستون مراجعه" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "اطلاعات اضافی دربارۀ حوزه" @@ -5625,6 +4702,10 @@ msgstr "عنوان حوزه" msgid "Describes caption for the field" msgstr "برای حوزه، عنوان را توصیف میکند" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "نوع داده" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "برای حوزه، نوع داده را توصیف میکند" @@ -5682,6 +4763,11 @@ msgstr "عرض ستون" msgid "Default Value" msgstr "مقدار پیشفرض" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "کلید اصلی" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "یکتا" @@ -5756,8 +4842,8 @@ msgstr "کلید اصلی قبلی حذف میشود." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" "میخواهید برای حوزۀ جاری، کلید اصلی ایجاد کنید؟ »لغو« را فشار دهید تا تنظیم " "شمارۀ خودکار لغو شود." @@ -5796,17 +4882,16 @@ msgstr "عدم تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>جدول »%1« <b>کلید اصلی</b> تعریفشدهای ندارد.</p>" -"<p>گرچه کلید اصلی مورد نیاز نیست، اما برای ایجاد رابطه میان جدولهای دادگان لازم " -"است. میخواهید کلید اصلی را به طور خودکار اضافه کنید؟ </p>" -"<p>اگر میخواهید کلید اصلی را به طور دستی اضافه کنید، »لغو« را فشار دهید تا " -"ذخیرۀ طرح جدول لغو شود.</p>" +"<p>جدول »%1« <b>کلید اصلی</b> تعریفشدهای ندارد.</p><p>گرچه کلید اصلی مورد " +"نیاز نیست، اما برای ایجاد رابطه میان جدولهای دادگان لازم است. میخواهید کلید " +"اصلی را به طور خودکار اضافه کنید؟ </p><p>اگر میخواهید کلید اصلی را به طور " +"دستی اضافه کنید، »لغو« را فشار دهید تا ذخیرۀ طرح جدول لغو شود.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5840,8 +4925,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "در شرف تغییر طرح جدول »%1« هستید اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز " "میشوند:" @@ -5856,14 +4941,1051 @@ msgid "" "Empty Row" msgstr "سطر خالی" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "میخواهید طرح را هماکنون ذخیره کنید؟" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "جدول" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "کلید اصلی حوزۀ برگزیدۀ جاری را تنظیم کرده یا حذف میکند." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"در شرف حذف جدول »%1« هستید، اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز میشوند:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "میخواهید همۀ پنجرههای این اشیاء را ببندید؟" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "بستن پنجرهها" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "طرح جدول »%1« تغییر یافته است." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "اخطار! هر دادۀ این جدول از طریق ذخیرۀ طرح حذف میشود!" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "ستون مراجعه" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "باز کردن شیء" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "شیء برگزیده در فهرست را باز میکند" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&طرح" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "طراحی شیء" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "طراحی شیء برگزیده در فهرست را آغاز میکند" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "باز کردن در نمای &متن" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "باز کردن شیء در نمای متن" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "شیء برگزیده را در فهرست نمای متن باز میکند" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "به &پرونده به عنوان جدول داده..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینششده یا دادۀ پرسوجو را به یک پرونده صادر " +"میکند." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&قلم..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینششده یا پرسوجو چاپ میکند." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "برپایی صفحه..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "خطاهای مواجهشده طی بار کردن وصلهها:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&ایجاد شیء: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "ایجاد شیء: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "شیء جدیدی ایجاد میکند: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&ایجاد شیء..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "ایجاد شیء" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "یک شیء جدید ایجاد میکند" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "پیشفرض: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "تعریف پرسوجو..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "فهرست دادگان را از کارساز بار میکند" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"فهرست دادگان را از کارساز بار میکند، در نتیجه میتوانید با استفاده از جعبه " +"ترکیب »نام« یکی را برگزینید." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات انجامشده در این اطلاعات اتصال" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"ذخیرۀ همۀ تغییرات انجامشده در این اطلاعات اتصال. بعداً میتوانید از این " +"اطلاعات مجدداً استفاده کنید." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&آزمون اتصال" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "آزمون اتصال دادگان" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"اتصال دادگان را میآزماید. میتوانید مطمئن شوید که اطلاعات اتصال معتبر فراهم " +"میشود." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "اتصال دادگان" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "دادگان" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "پارامترها" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "باز کردن دادگان" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "اتصال به یک کارساز دادگان" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "سطر بعدی" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "نام حوزه" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* )همۀ ستونها(" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "وارد کردن مقدار پارامتر" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "بله" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "خیر" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "ناحیۀ بیرونیتر" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"ناحیۀ\n" +"بیرونیتر" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&اندازه:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "عظیم" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "ویرایش مجموعۀ نگاشت تصویردانهای: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&افزودن پرونده" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&افزودن یک شمایل" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&حذف فقرۀ برگزیده" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "میخواهید فقرۀ »%1« را از مجموعۀ »%2« حذف کنید؟" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "تغییر نام فقره" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "حذف فقره" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "برگزیدن نگاشت تصویردانهای از %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "ویرایش مجموعه..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&مخفی کردن جدول/پرسوجوی برگزیده" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&حذف رابطۀ برگزیده" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&باز کردن جدول/پرسوجوی برگزیده" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&باز کردن جدول" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&طراحی جدول" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&مخفی کردن جدول" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "رابطه" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "فشار دهید تا کنشهای موجود برای این سلول نمایش داده شوند" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT NULL آشکار میشود." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY آشکار میشود." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY و NOT NULL آشکار میشود." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "میخواهید سطر برگزیده را حذف کنید؟" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&حذف سطر" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "میخواهید محتویات جدول %1 را پاک کنید؟" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&پاک کردن محتویات" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "سطر: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "اصلاح" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "اصلاح تغییرات" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "دور انداختن تغییرات" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "حاوی یک اشارهگر برای سطر برگزیدۀ جاری میباشد" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "ناوشگر سطر" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "افزودن ضبط" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "حذف ضبط" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "ستون »%1« برای وارد شدن به مقدار احتیاج دارد." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "خرابی در درج سطر." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "خرابی در تغییر سطر." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "خرابی در حذف سطر." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "درج از &پرونده..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&پاک کردن" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "درج تصویر از پرونده" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.<p>میخواهید آن را با پروندهای جدید جایگزین کنید؟" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&عدم جایگزینی" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr ")شمارۀ خودکار(" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "سطر:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "اولین سطر" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "سطر قبلی" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "شماره سطر جاری" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "از" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "تعداد سطرها" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "سطر بعدی" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "آخرین سطر" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "سطر جدید" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "ویرایش شاخص" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "برو به اولین سطر" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "برو به سطر قبلی" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "برو به سطر بعدی" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "برو به آخرین سطر" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "برو به سطر جدید" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&پروژه" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "رونوشت &ویژه" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "بدون نما" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&قالب" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&داده" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "مرتب کردن" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&جابهجایی" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "مرتبسازی" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&غیره" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&مجوزهای دیگر" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "داده" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&طرح" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&قالب" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&جایگزینی" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "اعلان اسم رمز" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&جایگزینی" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>برپایی صفحه برای چاپ دادۀ جدول »%1«</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "تنظیم قلم..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "عنوان صفحه:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "افزودن شمارههای صفحه" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "اندازه و حاشیههای صفحه" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیشفرض" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "باز کردن این جدول" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "کنشهای مربوطه:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "افزودن تاریخ و زمان" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "افزودن لبههای جدول" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "اطلاعات کارساز" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "حذف فقره" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>برگزیدن اتصال کارساز دادگان موجود از فهرست زیر </b>\n" +"<p>پروژههای Kexi موجود برای اتصال برگزیده را ببینید. ممکن است در اینجا " +"اتصالها را به فهرست اضافه کرده، ویرایش یا حذف کنید.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "عنوان پروژه: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد میکند. روش ذخیرهای برگزینید که برای ذخیرۀ " +"پروژۀ جدید استفاده میشود.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>برگزیدن پروندۀ پروژۀ Kexi موجود برای باز کردن:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&پیشرفته " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"اگر میخواهید پروژۀ موجود را علاوه بر یک پرونده، روی یک کارساز بیابید، دکمۀ " +"»پیشرفته« را فشار دهید." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>پروژههای Kexi وجود ندارند که اخیراً باز کردهاید.</b> موردی که میخواهید باز " +"کنید را برگزینید:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "نام پروژه" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "اتصال" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "نام دادگان پروژه: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "باز کردن در نمای طرح" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "ساقط کردن" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "پارامتر" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "پیام:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "پارامترها:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&افزودن" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "ایجاد" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&پروژه" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&قالب" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "کارساز دادگان" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "کارساز محلی" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&نام میزبان:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "پیشفرضها" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "کارساز دور" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&موتور:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "احراز هویت" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&نام کاربر:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&اسم رمز:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میانبر" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&عنوان )اختیاری(:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "پروژههای ذخیرهشده روی کارساز دادگان" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "پروژههای ذخیرهشده در یک پرونده" + #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "متأسفیم، قالبها هنوز وجود ندارند." #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "فهرست دیسک فشرده" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "دادگان با استفادۀ آسان برای ذخیرۀ اطلاعات دربارۀ مجموعه دیسک فشردۀ شما." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "دادگان با استفادۀ آسان برای ذخیرۀ اطلاعات دربارۀ مجموعه دیسک فشردۀ شما." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "هزینهها" |