summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po6202
1 files changed, 3162 insertions, 3040 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po
index 40d1f892..0bae1f08 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po
@@ -5,19 +5,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 09:18+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "بدون نما"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "نمای داده"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "نمای طرح"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "نمای متن"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"می‌توانید دادۀ این سطر را اصلاح کنید یا از تابع »لغو تغییرات سطر« استفاده "
+"کنید."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "این کنش برای نسخۀ %1 کاربرد %2 موجود نیست."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr "تابع »%1« برای نسخۀ %2 کاربرد %3 موجود نیست."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -55,8 +99,8 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"نگه‌دارنده و توسعه‌دهنده، طراح، KexiDB، نسخه‌ای که از لحاظ تجاری پشتیبانی شده، "
"درگاه win32 پروژه"
@@ -122,115 +166,6 @@ msgstr "ضمانت Coffee"
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr "گزارش اشکالهای بی‌شمار، آزمونهای قابلیت استفاده، پشتیبانی فنی"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr "طرح تغییر کرده است. باید پیش از سودهی به نمای دیگر این را ذخیره کنید."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "خرابی در سودهی به نمای دیگر )%1(."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "خطا هنگام بار کردن وصلۀ »%1«"
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "بدون وصله برای نوع مایم »%1«"
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "کمک متن"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را باز کند."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را ایجاد کند."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "نسخۀ بزرگ‌تر پروژه"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "نسخۀ کوچک‌تر پروژه"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "عنوان پروژه"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "توصیف پروژه"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1«."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "این پروژه به عنوان فقط خواندنی باز می‌شود."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "نتوانست نام خالی را برای این پروژه تنظیم کند."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr "نتوانست از این نام استفاده کند. شیء با نام »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "نتوانست نام شیء »%1« را تغییر دهد."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "اخطار: کل دادۀ پروژه حذف می‌شود."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n"
-"می‌خواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "می‌خواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"این پروژه را نتوانست پایین بیندازد. اتصال دادگان برای این پروژه به عنوان فقط "
-"خواندنی باز شده است."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "گزینه‌های مربوط به کل پروژه‌ها:"
@@ -557,6 +492,40 @@ msgstr ""
"یا نام یک پروژۀ دادگان\n"
"Kexi یک کارساز برای باز کردن."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "کمک متن"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr "طرح تغییر کرده است. باید پیش از سودهی به نمای دیگر این را ذخیره کنید."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "خرابی در سودهی به نمای دیگر )%1(."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء."
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "جزئیات:"
@@ -593,12 +562,101 @@ msgstr "نتوانست دادۀ شیء را بار کند."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "شناسۀ داده: »%1«."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "خطا هنگام بار کردن وصلۀ »%1«"
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "بدون وصله برای نوع مایم »%1«"
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را باز کند."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را ایجاد کند."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "نسخۀ بزرگ‌تر پروژه"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "نسخۀ کوچک‌تر پروژه"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "عنوان پروژه"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "توصیف پروژه"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1«."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "این پروژه به عنوان فقط خواندنی باز می‌شود."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "نتوانست نام خالی را برای این پروژه تنظیم کند."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr "نتوانست از این نام استفاده کند. شیء با نام »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "نتوانست نام شیء »%1« را تغییر دهد."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "اخطار: کل دادۀ پروژه حذف می‌شود."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "می‌خواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"این پروژه را نتوانست پایین بیندازد. اتصال دادگان برای این پروژه به عنوان فقط "
+"خواندنی باز شده است."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr ")اتصال %1("
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "بخش مشخص‌شده وجود ندارد"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "سند مشخص‌شده را نتوانست باز کند."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "باز کردن شیء"
@@ -619,334 +677,451 @@ msgstr "اجرای دست‌نوشته"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "خروج کاربرد اصلی"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "بخش مشخص‌شده وجود ندارد"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "محتویات دادگان نامعتبر. "
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "سند مشخص‌شده را نتوانست باز کند."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "یک شیء سیستم است."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "بدون نما"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "اتصال از قبل برقرار شده بود."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "نمای داده"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ پروژۀ »%1« را باز کند."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "نمای طرح"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "نتوانست به کارساز دادگان »%1« متصل شود."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "نمای متن"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "عدم اتصال به کارساز دادگان."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "در حال حاضر از دادگانی استفاده نمی‌شود."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "دادگان »%1« وجود ندارد."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "پروندۀ دادگان »%1« وجود ندارد."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "پروندۀ دادگان »%1« خواندنی نیست."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "پرونده دادگان »%1« نوشتنی نیست."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "دادۀ »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"می‌توانید دادۀ این سطر را اصلاح کنید یا از تابع »لغو تغییرات سطر« استفاده کنید."
+"دادگان »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد. این نام برای دادگان سیستم ذخیره می‌شود."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "این کنش برای نسخۀ %1 کاربرد %2 موجود نیست."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "خطای ایجاد دادگان »%1« در کارساز."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr "تابع »%1« برای نسخۀ %2 کاربرد %3 موجود نیست."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "دادگان »%1« ایجاد شد اما نمی‌توان آن را باز کرد."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "انتخاب فهرست راهنمایی که محل نصب دادگان نمونه است"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "خرابی در باز کردن دادگان »%1«."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr "نسخۀ دادگان )%1( با نسخۀ کاربرد Kexi )%2( تطبیق نمی‌کند"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "ویرایش اتصال دادگان برگزیده"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "برای اتصال موقت نمی‌توان دادگانی یافت."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "حذف اتصالهای دادگان برگزیده"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr "خطا طی آغاز اتصال موقت با استفاده از نام دادگان »%1«."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "دادگان را نمی‌توان انداخت - نام مشخص نشد."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "افزودن اتصال دادگان"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "دادگان را نمی‌توان حذف کرد - نام مشخص نشد."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "دادگان سیستم »%1« را نمی‌توان حذف کرد."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در این اتصال دادگان"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "خطا هنگام اجرای حکم SQL."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "ویرایش اتصال دادگان"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "جدول را بدون حوزه نمی‌توان ایجاد کرد."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
-msgstr "می‌خواهید اتصال دادگان »%1« را از فهرست اتصالهای موجود حذف کنید؟"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان نام جدول استفاده کرد."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "همۀ پرونده‌های پشتیبانی‌شده"
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
+msgstr ""
+"نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان یکی از حوزه‌های جدول »%2« استفاده کرد."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "وارد کردن یک نام پرونده."
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "نتوانست از جدول مشابه »%1« دو بار استفاده کند."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "جدول »%1« از قبل وجود دارد."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "پروندۀ »%1« خواندنی نیست."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "نتوانست دادۀ شیء را حذف کند."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n"
-"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "جدول »%1« را نمی‌توان حذف کرد.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "نام یا شناسۀ غیرمنتظره."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "ایجاد پروژه"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "جدول »%1« وجود ندارد."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "باز کردن پروژۀ موجود"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "نتوانست با استفاده از جدول مشابه، جدول »%1« را تغییر دهد."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "جدول ناشناختۀ »%1«"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "انتخاب پروژه"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "نام جدول نامعتبر »%1«"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "&ایجاد پروژه‌"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "نتوانست با استفاده از نام مشابه، نام جدول »%1« را تغییر دهد."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"نتوانست نام جدول »%1« را به »%2« تغییر دهد. جدول »%3« از قبل وجود دارد."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "برای پیشرفت، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید."
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "پرس‌وجوی »%1« وجود ندارد."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "دادگان خالی"
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "تراکنش از قبل آغاز شده است."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "تراکنش آغاز نشد."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi یک پروژۀ دادگان خالی جدید ایجاد می‌کند."
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "خطا هنگام تراکنش تصدیق"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
-msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
-msgstr ""
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "خطا هنگام تراکنش عقب‌گرد"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید"
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "نام شیء نامعتبر »%1«"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
-msgstr ""
-"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ پروژۀ "
-"جدید استفاده می‌شود.\n"
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "ستون %1 برای پرس‌وجو وجود ندارد."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-"واردات دادگان\n"
-"موجود"
+"خطا در دادۀ اکس ام ال: »%1« در خط %2، ستون %3.\n"
+"دادۀ اکس ام ال: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "واردات دادگان موجود به عنوان پروژۀ دادگان جدید"
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "جدول، حوزۀ تعریف‌شده‌ای ندارد."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
+msgstr "نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بیابد. حذف این پرس‌وجو توصیه می‌شود."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2954
+msgid ""
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Kexi ساختار و دادۀ دادگان موجود را به عنوان یک پروژۀ دادگان جدید وارد می‌کند."
+"<p>نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بار کند. حکم SQL این پرس‌وجو نامعتبر است:"
+"<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>می‌توانید این پرس‌وجو را در نمای متن باز کرده و آن را اصلاح کنید.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "باز کردن پروژۀ &موجود‌"
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
+msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی تعریف نمی‌شود."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر‌"
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
+msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده ندارد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "باز کردن دادگان"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید."
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "حوزۀ کلید اصلی »%1« نمی‌تواند خالی باشد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "کارساز دادگان محلی"
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "خرابی در به‌روزرسانی سطر در کارساز."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "کارساز دادگان: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌‌ای وجود ندارد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
-msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr ")مشخص‌نشده("
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "نام کاربر: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3293
+msgid ""
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "&جزئیات‌"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "خرابی در درج سطر در کارساز."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&باز کردن‌"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌ای وجود ندارد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"نتوانست اطلاعات اتصال را از پروندۀ میان‌بر اتصال <nobr>»%1«</nobr> بخواند."
-"<br>"
-"<br>بررسی کنید که پرونده محتوای معتبر داشته باشد."
+"نتوانست سطر را حذف کنید، زیرا برای جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده‌ای وجود "
+"ندارد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
-msgstr "نشانوند نامعتبر )»%1«( برای گزینۀ خط فرمان »نوع« را مشخص کرده‌اید."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "عدد درگاه نامعتبر »%1« را مشخص کرده‌اید."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "خرابی در حذف سطر در کارساز."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "نتوانست کاربرد Kexi را از این طریق آغاز کند."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "پرونده"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »createdb« و »dropdb« استفاده کرده‌اید."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "وضعیت یا طرح‌وارۀ پرس‌وجویی تعریف نشد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "نام پروژه‌ای مشخص نشد."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "وضعیت پرس‌وجو خالی است."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »حالت کاربر« و »حالت طرح« استفاده کرده‌اید."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "خطای باز کردن مکان‌نمای دادگان."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"نتوانست پروژه را حذف کند.\n"
-"پروندۀ »%1« وجود ندارد."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "ضبط بعدی را نمی‌توان واکشی کرد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"نتوانست پروندۀ میان‌بر\n"
-"»%1« را باز کند."
+"نمی‌توانید از نام »%1« برای شیء خود استفاده کنید.\n"
+"برای اشیاء Kexi درونی ذخیره شده است. لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"نتوانست پروندۀ دادۀ تماس\n"
-"»%1« را باز کند."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "نامهای اشیاء Kexi درونی با »kexi__« آغاز می‌شوند."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "نتوانست مقدار ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "نتوانست عنوان ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "نتوانست ویژگی دادگان »%1« را بخواند."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "نتوانست ویژگیهای دادگان را بخواند."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
-msgstr ""
-"با استفاده از گزینه‌های راه‌اندازی چند شیء دادگان مشخص کرده‌اید که به طور "
-"خودکار باز شود.\n"
-"از این گزینه‌ها چشم‌پوشی می‌شود، زیرا هنگام ایجاد یا انداختن پروژه‌ها موجود "
-"نیست."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
+msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ دادگان ناسازگار: نسخۀ یافت‌شدۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت ایجاد شد."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "پیاده‌سازی »%1« گردانندۀ دادگان نامعتبر:\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت افتاد."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "مقدار »%1« برای گرداننده مقداردهی اولیه نمی‌شود."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>نتوانست پروژه را باز کند.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "نام پروندۀ مورد نظر برای گردانندۀ دادگان برپایۀ پرونده."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
-msgstr "<p> پروندۀ <nobr>»%1«</nobr> وجود ندارد یا خواندنی نیست.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "نسخۀ کتابخانۀ کارخواه"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "کدبندی نویسۀ پش‌فرض روی کارساز"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "گردانندۀ دادگان بر اساس پرونده"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "نوع مایم دادگان بر اساس پرونده"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "تراکنشهای تک"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "تراکنشهای چندگانه"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "تراکنشهای تودرتو"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "چشم‌پوشی شده"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تک"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "پشتیبانی تراکنشهای چندگانه"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تودرتو"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "نسخۀ گردانندۀ KexiDB"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگانی بیابد."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بیابد."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بار کند."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "بدون چنین خدمت گرداننده‌ای: »%1«."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطای ناشناخته."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "برای مکان‌نمای باز کردن عمل، اتصالی مشخص نشد"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "نتوانست دادگان »%1« را فشرده کند."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "می‌خواهید پروندۀ »%1« را به عنوان فقط خواندنی باز کنید؟"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr "شاید این پرونده در حال حاضر در این رایانه یا رایانۀ دیگر باز باشد."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای نوشتن پرونده را به دست آورد."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "باز کردن به عنوان فقط خواندنی"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای خواندن و نوشتن پرونده را به دست آورد."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -959,192 +1134,364 @@ msgstr ""
"مجوزهای پرونده و این که آیا به وسیلۀ کاربرد دیگر باز و قفل شده است را بررسی "
"کنید."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>پروندۀ <nobr>»%1«</nobr> خواندنی نیست.</p>"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
+msgstr "نتوانست دادگان اشغال را ببندد."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
-msgstr ""
-"»%1« پروندۀ خارجی از نوع:\n"
-"»%2« است.\n"
-"می‌خواهید پرونده را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد کنید؟"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را حذف کند."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "باز کردن پروندۀ خارجی"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "دادگان فشرده"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "واردات..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "دادگان فشردۀ »%1«..."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
-msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
-msgstr ""
-"پروندۀ پروژۀ »%1« به عنوان همساز با گردانندۀ دادگان »%2« شناسایی می‌شود، در "
-"حالی که از شما دربارۀ استفاده از گردانندۀ دادگان »%3« سؤال می‌شود.\n"
-"می‌خواهید از گردانندۀ دادگان »%4« استفاده کنید؟"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
+msgstr "دادگان فشرده شده است. اندازۀ جاری بر اساس %1٪ تا %2 کاهش یافت."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "نام حوزۀ مبهم"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"نسخۀ قبلی قالب پروندۀ دادگان )»%1«( در پروندۀ پروژۀ »%2« آشکار می‌شود.\n"
-"می‌خواهید پروژه را به یک قالب »%3« جدید )توصیه‌شده( تبدیل کنید؟"
+"جدول »%1« و »%2« حوزۀ »%3« را تعریف کرده‌اند. برای مشخص کردن نام جدول، از "
+"نشان‌گذاری »<tableName>.%4« استفاده کنید."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "حوزه یافت نشد"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "جدول حاوی حوزۀ »%1« یافت نشد"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "نتوانست با استفاده از نام آن، مستقیماً به جدول دست یابد"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"خرابی در تبدیل پروندۀ پروژۀ »%1« به قالب »%2« جدید.\n"
-"قالب پرونده بدون تغییر باقی می‌ماند."
+"جدول »%1« با نام‌گردانها پوشیده شده است. به جای »%2«، می‌توانید »%3« را بنویسید"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "مسائل ممکن:"
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "جدول یافت نشد"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "پروندۀ »%1« به صورت پشتیبانی شدن توسط Kexi شناسایی نمی‌شود."
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "عبارت »%1.*« مبهم"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« تعریف شد"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "جدول »%1« حوزۀ »%2« ندارد"
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "عبارت »%1.%2« مبهم"
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
+msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« حاوی حوزۀ »%2« تعریف شد"
+
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "نوع نامعتبر"
+
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "بایت"
+
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "عدد صحیح کوتاه"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "عدد صحیح"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "عدد صحیح بزرگ"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "مقدار بله/خیر"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "عدد دقت تک"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "عدد دقت دوگانه"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "متن بلند"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "گروه نامعتبر"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "عدد اعشاری"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "بله/خیر"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "با خطای مشخص‌نشده‌ای روبرو شد"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "شناسه مورد نظر بود"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "خطای نحو"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیره‌شده است"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "خطا: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "پرس‌وجویی مشخص نشد"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "اگر جدولی مشخص نشود، نمی‌توان از »*« استفاده کرد"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "جدول »%1« وجود ندارد"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "تعریف نام‌گردان نامعتبر برای ستون »%1«"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "تعریف ستون »%1« نامعتبر"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
-msgstr ""
-"گردانندۀ دادگان برای این نوع پرونده یافت نشد.\n"
-"نوع مایم آشکارشده: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - بدون ستون در موقعیت %1"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
-msgstr "نتوانست فهرست پروژه‌های موجود برای کارساز دادگان <b>%1</b> را بار کند."
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
+msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - نام ستون یا نام‌گردان »%1« وجود ندارد"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "عدد صحیح نامعتبر"
+
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "ممکن است این عدد صحیح بسیار بزرگ باشد."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "شناسۀ نامعتبر"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "شناسه‌ها باید با یک نویسۀ »_« یا حرف آغاز شود"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"خرابی در ذخیرۀ دادۀ اتصال به\n"
-"پروندۀ »%1«."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "عبارت"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr "ذخیرۀ پروندۀ پروژۀ »%1« در یک قالب دادگان »%2« جدید..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "نام گردانندۀ دادگان"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "باز کردن پروژه"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "نام کاربر دادگان"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "باز کردن اتصال دادگان"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "اعلان اسم رمز"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "برگزیدن یک پروژه در کارساز دادگان <b>%1</b> برای باز کردن:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "نام میزبان )کارساز("
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "ایجاد پروژۀ جدید"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "شمارۀ درگاه کارساز"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "ایجاد"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "نام پروندۀ سوکت محلی کارساز"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در پرونده"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "وارد کردن اسم رمز برای %1: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در کارساز دادگان"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "پیام از کارساز:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "برگزیدن روش ذخیره"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "حکم SQL:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "برگزیدن عنوان پروژه"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "نام نتیجۀ کارساز:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "وارد کردن نام پروندۀ پروژۀ جدید Kexi:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "شمارۀ نتیجۀ کارساز:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "آزمون اتصال"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt> آزمون اتصال به کارساز دادگان <b>%1</b> ...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"اتصال کارساز دادگان که می‌خواهید برای ایجاد یک پروژۀ جدید Kexi استفاده کنید را "
-"برگزینید. "
-"<p>ممکن است در اینجا اتصالها را از فهرست اضافه، ویرایش یا حذف کنید."
+"<qt>خرابی در آزمون اتصال به کارساز دادگان. <b>%1</b> کارساز پاسخ نمی‌دهد.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "برگزیدن محل پروژه"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>آزمون اتصال به کارساز دادگان <b>%1</b> با موفقیت برقرار شد.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "دادگان پروژۀ موجود روی کارساز دادگان <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "شماره"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "دادگان جدید"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "برگزیدن نام دادگان و عنوان پروژه"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "مقدار ستون »%1« باید یک شناسه باشد."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "عنوان پروژه را وارد کنید."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "»%1« یک شناسۀ معتبر نیست."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "اتصال کارساز برای پروژۀ جدید را برگزینید."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "مقدار »%1« باید وارد شود."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "نام دادگان پروژه را وارد کنید."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "(All fields)"
+msgstr "حوزه‌های موجود:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
msgstr ""
-"<b>یک پروژه با نام دادگان »%1« از قبل وجود دارد </b>"
-"<p>می‌خواهید آن را حذف کرده و یک مورد جدید ایجاد کنید؟"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "دست‌نوشته یافت نشد"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&پنجره‌"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&واردات‌"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "چسباندن &ویژه‌"
@@ -1168,8 +1515,7 @@ msgstr "حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1
msgid ""
"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application "
"startup."
-msgstr ""
-"حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی به قابک فرزند سودهی می‌شود."
+msgstr "حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی به قابک فرزند سودهی می‌شود."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:527
msgid "&New..."
@@ -1181,8 +1527,7 @@ msgstr "ایجاد پروژۀ جدید"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:530
msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected."
-msgstr ""
-"یک پروژۀ جدید ایجاد می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده، مؤثر نیست."
+msgstr "یک پروژۀ جدید ایجاد می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده، مؤثر نیست."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:533
msgid "Open an existing project"
@@ -1204,6 +1549,12 @@ msgstr "بارگیری دادگان نمونه از اینترنت"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "دادگان نمونه را از اینترنت بارگیری می‌کند."
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "ذخیرۀ تغییرات شیء"
@@ -1225,8 +1576,8 @@ msgid ""
"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
"the same project)."
msgstr ""
-"تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده و تحت یک نام جدید )در پروژۀ "
-"مشابه( ذخیره می‌کند."
+"تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده و تحت یک نام جدید )در "
+"پروژۀ مشابه( ذخیره می‌کند."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:578
msgid "Project Properties"
@@ -1377,6 +1728,12 @@ msgstr "جدیدترین کنش ویرایش را رجعت می‌دهد."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "جدیدترین کنش واگرد را رجعت می‌دهد."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف سطر‌"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "حذف شیء برگزیده"
@@ -1547,8 +1904,8 @@ msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب صعودی"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
"داده را به ترتیب صعودی )از A تا Z و از ۰ تا ۹( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون "
"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود."
@@ -1653,12 +2010,10 @@ msgstr "دلیل:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>به نظر نمی‌رسد که پروژۀ دادگان %1 با استفاده از Kexi ایجاد شده باشد."
-"<br>"
-"<br>می‌خواهید این را به عنوان یک پروژۀ Kexi جدید وارد کنید؟ </qt>"
+"<br><br>می‌خواهید این را به عنوان یک پروژۀ Kexi جدید وارد کنید؟ </qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1739,12 +2094,18 @@ msgstr "شیء را نمی‌توان باز کرد"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"درخواست کرده‌اید که اشیاء برگزیده به طور خودکار باز شوند یا هنگام راه‌اندازی "
"پردازش شوند. چندین شیء را نمی‌توان باز یا پردازش کرد."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگیهای پروژه"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "دادگانی که اخیراً باز شده"
@@ -1777,9 +2138,8 @@ msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&جایگزینی‌"
@@ -1800,11 +2160,11 @@ msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1«."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1« جدید."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr "با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« ذخیره می‌شود."
@@ -1836,6 +2196,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"اگر بله را فشار دهید، نمی‌توانید حذف را واگرد کنید."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف سطر"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "نتوانست شیء را حذف کند."
@@ -1870,8 +2236,8 @@ msgstr "فشردن پروندۀ دادگان <nobr>»%1«</nobr> پشتیبان
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -1880,22 +2246,22 @@ msgstr ""
"\n"
"می‌خواهید ادمه دهید؟"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"با فشار این دکمه، از همۀ تغییرات ذخیره‌نشدۀ انجام‌شده در شیء »%1« چشم‌پوشی "
"می‌شود."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "می‌خواهید پیش از چاپ تغییرات را ذخیره کنید؟"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "می‌خواهید قبل از دیدن پیش‌نمایش چاپ، تغییرات را ذخیره کنید؟"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "می‌خواهید پیش از نمایش برپایی صفحه تغییرات را ذخیره کنید؟"
@@ -1907,34 +2273,57 @@ msgstr "نتوانست کاربرد %1 را آغاز کند."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "خرابی در فرمان »%1«."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "(All fields)"
-msgstr "حوزه‌های موجود:"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "عنوان:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr ""
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "&جایگزینی‌"
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "لطفاً، عنوان را وارد کنید."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr ""
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "انتخاب فهرست راهنمایی که محل نصب دادگان نمونه است"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr ""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "فقط خواندنی"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "دست‌نوشته یافت نشد"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " خط: %1 ستون: %2 "
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "نتوانست داده را از جدول یا پرس‌وجو بار کند."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "صفحۀ %1 از %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "صفحۀ %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "خیر"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -1987,6 +2376,15 @@ msgstr "لبه‌های جدول را اضافه می‌کند."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "اندازۀ صفحه و حاشیه‌ها را تغییر می‌دهد."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "حاشیه‌ها:"
@@ -2019,77 +2417,494 @@ msgstr "صفحۀ بعدی"
msgid "Last Page"
msgstr "آخرین صفحه"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&افزودن پرونده‌"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "ویرایش اتصال دادگان برگزیده"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "حذف اتصالهای دادگان برگزیده"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "افزودن اتصال دادگان"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&ذخیرۀ سطر‌"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در این اتصال دادگان"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "ویرایش اتصال دادگان"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "صفحۀ %1 از %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr "می‌خواهید اتصال دادگان »%1« را از فهرست اتصالهای موجود حذف کنید؟"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "نتوانست داده را از جدول یا پرس‌وجو بار کند."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "ایجاد پروژۀ جدید"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در پرونده"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در کارساز دادگان"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "برگزیدن روش ذخیره"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "برگزیدن عنوان پروژه"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "وارد کردن نام پروندۀ پروژۀ جدید Kexi:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"اتصال کارساز دادگان که می‌خواهید برای ایجاد یک پروژۀ جدید Kexi استفاده کنید "
+"را برگزینید. <p>ممکن است در اینجا اتصالها را از فهرست اضافه، ویرایش یا حذف "
+"کنید."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "برگزیدن محل پروژه"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "دادگان پروژۀ موجود روی کارساز دادگان <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "دادگان جدید"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "برگزیدن نام دادگان و عنوان پروژه"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "عنوان پروژه را وارد کنید."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "اتصال کارساز برای پروژۀ جدید را برگزینید."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "نام دادگان پروژه را وارد کنید."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>یک پروژه با نام دادگان »%1« از قبل وجود دارد </b><p>می‌خواهید آن را حذف "
+"کرده و یک مورد جدید ایجاد کنید؟"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "باز کردن پروژه"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "باز کردن اتصال دادگان"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "برگزیدن یک پروژه در کارساز دادگان <b>%1</b> برای باز کردن:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "باز کردن دادگان"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "کارساز دادگان محلی"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "صفحۀ %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "کارساز دادگان: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "بله"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr ")مشخص‌نشده("
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "نام کاربر: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "خیر"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"نتوانست اطلاعات اتصال را از پروندۀ میان‌بر اتصال <nobr>»%1«</nobr> بخواند."
+"<br><br>بررسی کنید که پرونده محتوای معتبر داشته باشد."
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "عنوان:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr "نشانوند نامعتبر )»%1«( برای گزینۀ خط فرمان »نوع« را مشخص کرده‌اید."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "عدد درگاه نامعتبر »%1« را مشخص کرده‌اید."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "لطفاً، عنوان را وارد کنید."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "نتوانست کاربرد Kexi را از این طریق آغاز کند."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "فقط خواندنی"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »createdb« و »dropdb« استفاده کرده‌اید."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " خط: %1 ستون: %2 "
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "نام پروژه‌ای مشخص نشد."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "مقدار ستون »%1« باید یک شناسه باشد."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »حالت کاربر« و »حالت طرح« استفاده کرده‌اید."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "»%1« یک شناسۀ معتبر نیست."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"نتوانست پروژه را حذف کند.\n"
+"پروندۀ »%1« وجود ندارد."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "مقدار »%1« باید وارد شود."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"نتوانست پروندۀ میان‌بر\n"
+"»%1« را باز کند."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "نتوانست هیچ گردانندۀ دادگان واردات/صادراتی بیابد."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"نتوانست پروندۀ دادۀ تماس\n"
+"»%1« را باز کند."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بیابد."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"با استفاده از گزینه‌های راه‌اندازی چند شیء دادگان مشخص کرده‌اید که به طور "
+"خودکار باز شود.\n"
+"از این گزینه‌ها چشم‌پوشی می‌شود، زیرا هنگام ایجاد یا انداختن پروژه‌ها موجود نیست."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بار کند."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت ایجاد شد."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت افتاد."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>نتوانست پروژه را باز کند.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr "<p> پروندۀ <nobr>»%1«</nobr> وجود ندارد یا خواندنی نیست.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>پروندۀ <nobr>»%1«</nobr> خواندنی نیست.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"»%1« پروندۀ خارجی از نوع:\n"
+"»%2« است.\n"
+"می‌خواهید پرونده را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد کنید؟"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ خارجی"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "واردات..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"پروندۀ پروژۀ »%1« به عنوان همساز با گردانندۀ دادگان »%2« شناسایی می‌شود، در "
+"حالی که از شما دربارۀ استفاده از گردانندۀ دادگان »%3« سؤال می‌شود.\n"
+"می‌خواهید از گردانندۀ دادگان »%4« استفاده کنید؟"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"نسخۀ قبلی قالب پروندۀ دادگان )»%1«( در پروندۀ پروژۀ »%2« آشکار می‌شود.\n"
+"می‌خواهید پروژه را به یک قالب »%3« جدید )توصیه‌شده( تبدیل کنید؟"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"خرابی در تبدیل پروندۀ پروژۀ »%1« به قالب »%2« جدید.\n"
+"قالب پرونده بدون تغییر باقی می‌ماند."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "مسائل ممکن:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "پروندۀ »%1« به صورت پشتیبانی شدن توسط Kexi شناسایی نمی‌شود."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"گردانندۀ دادگان برای این نوع پرونده یافت نشد.\n"
+"نوع مایم آشکارشده: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr "نتوانست فهرست پروژه‌های موجود برای کارساز دادگان <b>%1</b> را بار کند."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ دادۀ اتصال به\n"
+"پروندۀ »%1«."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "ایجاد پروژه"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "باز کردن پروژۀ موجود"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "انتخاب پروژه"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&ایجاد پروژه‌"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "برای پیشرفت، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "دادگان خالی"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi یک پروژۀ دادگان خالی جدید ایجاد می‌کند."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ "
+"پروژۀ جدید استفاده می‌شود.\n"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"واردات دادگان\n"
+"موجود"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "واردات دادگان موجود به عنوان پروژۀ دادگان جدید"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi ساختار و دادۀ دادگان موجود را به عنوان یک پروژۀ دادگان جدید وارد می‌کند."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "باز کردن پروژۀ &موجود‌"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر‌"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌های پشتیبانی‌شده"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "وارد کردن یک نام پرونده."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "پروندۀ »%1« خواندنی نیست."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr "ذخیرۀ پروندۀ پروژۀ »%1« در یک قالب دادگان »%2« جدید..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "گزینه‌های واردات پیشرفته"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>کدبندی متن برای دادگان دستیابی میکروسافت </h3>\n"
+"<p>به نظر می‌رسد که پروندۀ دادگان »%1« با نسخۀ دستیابی میکروسافت قدیمی‌تر از "
+"۲۰۰۰ ایجاد شده باشد.</p><p>به منظور واردات مناسب نویسه‌های ملی، ممکن است لازم "
+"باشد که اگر دادگان با مجموعه نویسۀ دیگری روی رایانه ایجاد شده باشد، کدبندی "
+"متن مناسبی انتخاب کنید.</p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "کدبندی متن:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی در موقعیتهای مشابه"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2097,24 +2912,24 @@ msgstr "واردات دادگان"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>جادوگر واردات دادگان در شرف واردات دادگان »%1« <nobr>)اتصال %2(</nobr> "
"در یک دادگان Kexi می‌باشد.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>جادوگر واردات دادگان در شرف واردات <nobr>»%1«</nobr> "
-"پروندۀ نوع »%2« در دادگان Kexi می‌باشد.</qt>"
+"<qt>جادوگر واردات دادگان در شرف واردات <nobr>»%1«</nobr> پروندۀ نوع »%2« در "
+"دادگان Kexi می‌باشد.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
"جادوگر واردات دادگان به شما اجازه می‌دهد که دادگان موجود را در یک دادگان Kexi "
"وارد کنید."
@@ -2123,8 +2938,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard."
msgstr ""
-"برای ادامه، دکمۀ »بعدی« را فشار دهید و برای خروج از این جادوگر، دکمۀ »لغو« را "
-"فشار دهید."
+"برای ادامه، دکمۀ »بعدی« را فشار دهید و برای خروج از این جادوگر، دکمۀ »لغو« "
+"را فشار دهید."
#: migration/importwizard.cpp:172
msgid "Welcome to the Database Importing Wizard"
@@ -2216,8 +3031,8 @@ msgstr "برگزیدن دادگان متنی که می‌خواهید وارد
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
@@ -2233,8 +3048,13 @@ msgstr "گردانندۀ جا‌به‌جایی مناسبی یافت نشد."
#: migration/importwizard.cpp:821
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr ""
-"دادگان %1 از قبل وجود دارد."
-"<p>می‌خواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟"
+"دادگان %1 از قبل وجود دارد.<p>می‌خواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟"
+
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "هیچ‌کدام"
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
@@ -2242,13 +3062,11 @@ msgstr "خرابی"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>خرابی در واردات.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>می‌توانید دکمۀ »پس« را فشار داده و دوباره سعی کنید.</p>"
+"<p>خرابی در واردات.</p>%1<p>%2</p><p>می‌توانید دکمۀ »پس« را فشار داده و "
+"دوباره سعی کنید.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2274,6 +3092,12 @@ msgstr "دادگان در پروژۀ دادگان Kexi »%1« وارد شده ا
msgid "No help is available for this page."
msgstr "برای این صفحه، کمکی وجود ندارد."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "در اینجا می‌توانید محل واردات داده را انتخاب کنید."
@@ -2288,40 +3112,12 @@ msgstr "در اینجا می‌توانید محل ذخیرۀ داده را ان
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید محلی که داده در آن ذخیره می‌شود و نام دادگان جدید را انتخاب "
"کنید."
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "گزینه‌های واردات پیشرفته"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>کدبندی متن برای دادگان دستیابی میکروسافت </h3>\n"
-"<p>به نظر می‌رسد که پروندۀ دادگان »%1« با نسخۀ دستیابی میکروسافت قدیمی‌تر از "
-"۲۰۰۰ ایجاد شده باشد.</p>"
-"<p>به منظور واردات مناسب نویسه‌های ملی، ممکن است لازم باشد که اگر دادگان با "
-"مجموعه نویسۀ دیگری روی رایانه ایجاد شده باشد، کدبندی متن مناسبی انتخاب کنید.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "کدبندی متن:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی در موقعیتهای مشابه"
-
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
@@ -2356,11 +3152,11 @@ msgstr "نتوانست جدول »%1« را در دادگان مقصد رونو
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "نتوانست داده را از متن دادۀ »%1« وارد کند."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "نوع حوزه"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
@@ -2368,1872 +3164,193 @@ msgstr ""
"نوع داده برای %1 را نمی‌توان تعیین کرد. لطفاً، یکی از انواع دادۀ زیر را "
"برگزینید"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ کوچ ناسازگار: یافت نسخۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3."
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "نام گردانندۀ دادگان"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "نام کاربر دادگان"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "اعلان اسم رمز"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "نام میزبان )کارساز("
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "شمارۀ درگاه کارساز"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "نام پروندۀ سوکت محلی کارساز"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "وارد کردن اسم رمز برای %1: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "نوع نامعتبر"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "بایت"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "عدد صحیح کوتاه"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "عدد صحیح"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "عدد صحیح بزرگ"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "مقدار بله/خیر"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "عدد دقت تک"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "عدد دقت دوگانه"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "متن بلند"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "شیء"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "گروه نامعتبر"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "عدد اعشاری"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "بله/خیر"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "تاریخ/زمان"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"نمی‌توانید از نام »%1« برای شیء خود استفاده کنید.\n"
-"برای اشیاء Kexi درونی ذخیره شده است. لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "نامهای اشیاء Kexi درونی با »kexi__« آغاز می‌شوند."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "خطای ناشناخته."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "برای مکان‌نمای باز کردن عمل، اتصالی مشخص نشد"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "دادگان فشرده"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "دادگان فشردۀ »%1«..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr "دادگان فشرده شده است. اندازۀ جاری بر اساس %1٪ تا %2 کاهش یافت."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "نتوانست دادگان »%1« را فشرده کند."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "می‌خواهید پروندۀ »%1« را به عنوان فقط خواندنی باز کنید؟"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr "شاید این پرونده در حال حاضر در این رایانه یا رایانۀ دیگر باز باشد."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای نوشتن پرونده را به دست آورد."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "باز کردن به عنوان فقط خواندنی"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای خواندن و نوشتن پرونده را به دست آورد."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr "نتوانست دادگان اشغال را ببندد."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را حذف کند."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "نسخۀ کتابخانۀ کارخواه"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "کدبندی نویسۀ پش‌فرض روی کارساز"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "گردانندۀ دادگان بر اساس پرونده"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "نوع مایم دادگان بر اساس پرونده"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "تراکنشهای تک"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "تراکنشهای چندگانه"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "تراکنشهای تودرتو"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "چشم‌پوشی شده"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تک"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "پشتیبانی تراکنشهای چندگانه"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تودرتو"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "نسخۀ گردانندۀ KexiDB"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "وضعیت یا طرح‌وارۀ پرس‌وجویی تعریف نشد."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "وضعیت پرس‌وجو خالی است."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "خطای باز کردن مکان‌نمای دادگان."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "ضبط بعدی را نمی‌توان واکشی کرد."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "با خطای مشخص‌نشده‌ای روبرو شد"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "عبارت"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگانی بیابد."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بیابد."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بار کند."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "بدون چنین خدمت گرداننده‌ای: »%1«."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "شناسه مورد نظر بود"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "خطای نحو"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیره‌شده است"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "پرس‌وجویی مشخص نشد"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "اگر جدولی مشخص نشود، نمی‌توان از »*« استفاده کرد"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "نام حوزۀ مبهم"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"جدول »%1« و »%2« حوزۀ »%3« را تعریف کرده‌اند. برای مشخص کردن نام جدول، از "
-"نشان‌گذاری »<tableName>.%4« استفاده کنید."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "حوزه یافت نشد"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "جدول حاوی حوزۀ »%1« یافت نشد"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "نتوانست با استفاده از نام آن، مستقیماً به جدول دست یابد"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"جدول »%1« با نام‌گردانها پوشیده شده است. به جای »%2«، می‌توانید »%3« را بنویسید"
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "عبارت »%1.*« مبهم"
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« تعریف شد"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "عبارت »%1.%2« مبهم"
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« حاوی حوزۀ »%2« تعریف شد"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "جدول »%1« حوزۀ »%2« ندارد"
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "جدول »%1« وجود ندارد"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "تعریف نام‌گردان نامعتبر برای ستون »%1«"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "تعریف ستون »%1« نامعتبر"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - بدون ستون در موقعیت %1"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - نام ستون یا نام‌گردان »%1« وجود ندارد"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "عدد صحیح نامعتبر"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "ممکن است این عدد صحیح بسیار بزرگ باشد."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "شناسۀ نامعتبر"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "شناسه‌ها باید با یک نویسۀ »_« یا حرف آغاز شود"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "جدول یافت نشد"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "جدول ناشناختۀ »%1«"
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "پرونده"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"نسخۀ »%1« گردانندۀ دادگان ناسازگار: نسخۀ یافت‌شدۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"پیاده‌سازی »%1« گردانندۀ دادگان نامعتبر:\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "مقدار »%1« برای گرداننده مقداردهی اولیه نمی‌شود."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "نام پروندۀ مورد نظر برای گردانندۀ دادگان برپایۀ پرونده."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "نتوانست مقدار ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "نتوانست عنوان ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "نتوانست ویژگی دادگان »%1« را بخواند."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "نتوانست ویژگیهای دادگان را بخواند."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "محتویات دادگان نامعتبر. "
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "یک شیء سیستم است."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "اتصال از قبل برقرار شده بود."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "نتوانست پروندۀ پروژۀ »%1« را باز کند."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "نتوانست به کارساز دادگان »%1« متصل شود."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "عدم اتصال به کارساز دادگان."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "در حال حاضر از دادگانی استفاده نمی‌شود."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "دادگان »%1« وجود ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "پروندۀ دادگان »%1« وجود ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "پروندۀ دادگان »%1« خواندنی نیست."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "پرونده دادگان »%1« نوشتنی نیست."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "دادۀ »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"دادگان »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد. این نام برای دادگان سیستم ذخیره می‌شود."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "خطای ایجاد دادگان »%1« در کارساز."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "دادگان »%1« ایجاد شد اما نمی‌توان آن را باز کرد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "خرابی در باز کردن دادگان »%1«."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr "نسخۀ دادگان )%1( با نسخۀ کاربرد Kexi )%2( تطبیق نمی‌کند"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "برای اتصال موقت نمی‌توان دادگانی یافت."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr "خطا طی آغاز اتصال موقت با استفاده از نام دادگان »%1«."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "دادگان را نمی‌توان انداخت - نام مشخص نشد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "دادگان را نمی‌توان حذف کرد - نام مشخص نشد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "دادگان سیستم »%1« را نمی‌توان حذف کرد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "خطا هنگام اجرای حکم SQL."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "جدول را بدون حوزه نمی‌توان ایجاد کرد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان نام جدول استفاده کرد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr ""
-"نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان یکی از حوزه‌های جدول »%2« استفاده کرد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "نتوانست از جدول مشابه »%1« دو بار استفاده کند."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "جدول »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "نتوانست دادۀ شیء را حذف کند."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"جدول »%1« را نمی‌توان حذف کرد.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "نام یا شناسۀ غیرمنتظره."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "جدول »%1« وجود ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "نتوانست با استفاده از جدول مشابه، جدول »%1« را تغییر دهد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "نام جدول نامعتبر »%1«"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "نتوانست با استفاده از نام مشابه، نام جدول »%1« را تغییر دهد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"نتوانست نام جدول »%1« را به »%2« تغییر دهد. جدول »%3« از قبل وجود دارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "پرس‌وجوی »%1« وجود ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "تراکنش از قبل آغاز شده است."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "تراکنش آغاز نشد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "خطا هنگام تراکنش تصدیق"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "خطا هنگام تراکنش عقب‌گرد"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "نام شیء نامعتبر »%1«"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "ستون %1 برای پرس‌وجو وجود ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"خطا در دادۀ اکس ام ال: »%1« در خط %2، ستون %3.\n"
-"دادۀ اکس ام ال: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "جدول، حوزۀ تعریف‌شده‌ای ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr "نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بیابد. حذف این پرس‌وجو توصیه می‌شود."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بار کند. حکم SQL این پرس‌وجو نامعتبر است:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>می‌توانید این پرس‌وجو را در نمای متن باز کرده و آن را اصلاح کنید.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی تعریف نمی‌شود."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "حوزۀ کلید اصلی »%1« نمی‌تواند خالی باشد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "خرابی در به‌روزرسانی سطر در کارساز."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌‌ای وجود ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "خرابی در درج سطر در کارساز."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌ای وجود ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"نتوانست سطر را حذف کنید، زیرا برای جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده‌ای وجود "
-"ندارد."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "خرابی در حذف سطر در کارساز."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "پیام از کارساز:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "حکم SQL:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "نام نتیجۀ کارساز:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "شمارۀ نتیجۀ کارساز:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "آزمون اتصال"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt> آزمون اتصال به کارساز دادگان <b>%1</b> ...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>خرابی در آزمون اتصال به کارساز دادگان. <b>%1</b> کارساز پاسخ نمی‌دهد.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr "<qt>آزمون اتصال به کارساز دادگان <b>%1</b> با موفقیت برقرار شد.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "شماره"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&پروژه‌"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&صادرات‌"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "رونوشت &ویژه‌"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&قالب‌"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&داده‌"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "مرتب کردن"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&جا‌به‌جایی‌"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&غیره‌"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "&مجوزهای دیگر"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "داده"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "&طرح‌"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "&قالب‌"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ پروژۀ "
-"جدید استفاده می‌شود.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>برگزیدن پروندۀ پروژۀ Kexi موجود برای باز کردن:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&پیش‌رفته‌ "
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید پروژۀ موجود را علاوه بر یک پرونده، روی یک کارساز بیابید، دکمۀ "
-"»پیشرفته« را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارساز"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن..."
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "نتوانست هیچ گردانندۀ دادگان واردات/صادراتی بیابد."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بیابد."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"<b>برگزیدن اتصال کارساز دادگان موجود از فهرست زیر </b>\n"
-"<p>پروژه‌های Kexi موجود برای اتصال برگزیده را ببینید. ممکن است در اینجا اتصالها "
-"را به فهرست اضافه کرده، ویرایش یا حذف کنید.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بار کند."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "عنوان پروژه: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+msgid "No action"
+msgstr "بدون کنش"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "نام دادگان پروژه: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+msgid "Application actions"
+msgstr "کنشهای کاربرد"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>پروژه‌های Kexi وجود ندارند که اخیراً باز کرده‌اید.</b> "
-"موردی که می‌خواهید باز کنید را برگزینید:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "نام پروژه"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "دادگان"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "اتصال"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "&جایگزینی‌"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "اعلان اسم رمز"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "&جایگزینی‌"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "حوزۀ خودکار"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "حوزۀ خودکار"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "حوزۀ خودکار"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr "<h2>برپایی صفحه برای چاپ دادۀ جدول »%1«</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "تنظیم قلم..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "عنوان صفحه:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "افزودن شماره‌های صفحه"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "اندازه و حاشیه‌های صفحه"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "تغییر..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیش‌فرض"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "باز کردن این جدول"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "کنشهای مربوطه:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "افزودن تاریخ و زمان"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "افزودن لبه‌های جدول"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:‌"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده روی کارساز دادگان"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده در یک پرونده"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "کارساز دادگان"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "کارساز محلی"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&نام میزبان:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "کارساز دور"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&موتور:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "احراز هویت"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&نام کاربر:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میان‌بر"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "&عنوان )اختیاری(:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "پارامتر"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "پیام:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "پارامترها:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "باز کردن در نمای طرح"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط کردن"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "باز کردن شیء"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "شیء برگزیده در فهرست را باز می‌کند"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "&تغییر نام‌"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&طرح‌"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "طراحی شیء"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "طراحی شیء برگزیده در فهرست را آغاز می‌کند"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "باز کردن در نمای &متن‌"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "باز کردن شیء در نمای متن"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "جاری"
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "شیء برگزیده را در فهرست نمای متن باز می‌کند"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+msgid "Open in Data View"
+msgstr "باز کردن در نمای داده"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "اجرا"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "به &پرونده به عنوان جدول داده..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr ""
-"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا دادۀ پرس‌وجو را به یک پرونده صادر "
-"می‌کند."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا پرس‌وجو چاپ می‌کند."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "برپایی صفحه..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "خطاهای مواجه‌شده طی بار کردن وصله‌ها:"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&ایجاد شیء: %1..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "ایجاد شیء: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "شیء جدیدی ایجاد می‌کند: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "&ایجاد شیء..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "ایجاد شیء"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "یک شیء جدید ایجاد می‌کند"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
-msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
-msgstr ""
-"فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند، در نتیجه می‌توانید با استفاده از جعبه "
-"ترکیب »نام« یکی را برگزینید."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
-msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
-msgstr ""
-"ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال. بعداً می‌توانید از این "
-"اطلاعات مجدداً استفاده کنید."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "&آزمون اتصال‌"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "آزمون اتصال دادگان"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
-msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
-msgstr ""
-"اتصال دادگان را می‌آزماید. می‌توانید مطمئن شوید که اطلاعات اتصال معتبر فراهم "
-"می‌شود."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "اتصال دادگان"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "پارامترها"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "باز کردن دادگان"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "اتصال به یک کارساز دادگان"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "نام حوزه"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "نوع داده"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr "* )همۀ ستونها("
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr ")شمارۀ خودکار("
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "سطر:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "اولین سطر"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "سطر قبلی"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "شماره سطر جاری"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "از"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "تعداد سطرها"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "سطر بعدی"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "آخرین سطر"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "سطر جدید"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "ویرایش شاخص"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "Go to first row"
-msgstr "برو به اولین سطر"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "برو به سطر قبلی"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Go to next row"
-msgstr "برو به سطر بعدی"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Go to last row"
-msgstr "برو به آخرین سطر"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "Go to new row"
-msgstr "برو به سطر جدید"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "درج از &پرونده..."
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "&پاک کردن‌"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "درج تصویر از پرونده"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
-msgstr ""
-"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد."
-"<p>می‌خواهید آن را با پرونده‌ای جدید جایگزین کنید؟"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&عدم جایگزینی‌"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "نمایش برپایی صفحه"
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
+"صادرات به پرونده\n"
+"به عنوان جدول داده"
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "ناحیۀ بیرونی‌تر"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"ناحیۀ\n"
-"بیرونی‌تر"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "وارد کردن مقدار پارامتر"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "بله"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "خیر"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&مخفی کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "&حذف رابطۀ برگزیده‌"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "&باز کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "جدول"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "&باز کردن جدول‌"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&طراحی جدول‌"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "&مخفی کردن جدول‌"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "رابطه"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "پیش‌فرض: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&اندازه:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "کوچک"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "بزرگ"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "عظیم"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "ویرایش مجموعۀ نگاشت تصویردانه‌ای: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "&افزودن پرونده‌"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "&افزودن یک شمایل‌"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "&حذف فقرۀ برگزیده‌"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "می‌خواهید فقرۀ »%1« را از مجموعۀ »%2« حذف کنید؟"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "تغییر نام فقره"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "حذف فقره"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "برگزیدن نگاشت تصویردانه‌ای از %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "ویرایش مجموعه..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "تعریف پرس‌وجو..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "خطا: %1"
+"رونوشت به تخته یادداشت\n"
+"به عنوان جدول داده"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "قید ستون به عنوان NOT NULL آشکار می‌شود."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
+msgid "Create New Object"
+msgstr "ایجاد شیء جدید"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY آشکار می‌شود."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "باز کردن در نمای طرح"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY و NOT NULL آشکار می‌شود."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "باز کردن در نمای متن"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "می‌خواهید سطر برگزیده را حذف کنید؟"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
+msgid "Close View"
+msgstr "بستن نما"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&حذف سطر‌"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&برگزیدن کلان دستور جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "می‌خواهید محتویات جدول %1 را پاک کنید؟"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&برگزیدن دست‌نوشته جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "&پاک کردن محتویات‌"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&برگزیدن شیء جهت باز شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "سطر: "
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "انتساب کنش در دکمۀ فرمان"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "اصلاح"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "اصلاح تغییرات"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "دور انداختن تغییرات"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "ستون »%1« برای وارد شدن به مقدار احتیاج دارد."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "خرابی در درج سطر."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "خرابی در تغییر سطر."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "خرابی در حذف سطر."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "فشار دهید تا کنشهای موجود برای این سلول نمایش داده شوند"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "حاوی یک اشاره‌گر برای سطر برگزیدۀ جاری می‌باشد"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "ناوشگر سطر"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "افزودن ضبط"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "حذف ضبط"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "&انتساب‌"
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "صفحه:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+msgid "Assign action"
+msgstr "انتساب کنش"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "گزارش"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
+msgstr "دسته کنش:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "گزارش"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "کنش جهت اجرا:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "طراحی گزارش »%1« تغییر یافته است."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&برگزیدن کنش جهت اجرا پس از فشار دکمۀ »%1«:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "گزارش »%1« از قبل وجود دارد."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "نام"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "گزارش"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "برای این عنصر نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "یک گزارش"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "برای عناصر چندگانه نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "برچسب"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "متن داده"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "برچسب"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "متن دادۀ عنصر:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "برچسبی برای نمایش متن"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "پاک کردن متن دادۀ عنصر"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "برچسب عکس"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "متن دادۀ برگه:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "عکس"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "برو به متن دادۀ برگۀ برگزیده"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "برچسبی برای نمایش تصاویر یا شمایلها"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "پاک کردن متن دادۀ برگه"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "خط"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "درج حوزه‌ها"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "خط"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "یک خط ساده"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+"برگزیدن حوزه‌ها از فهرست زیر و کشیدن آنها به برگه و فشار دادن دکمۀ »درج«"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "زیرمجموعۀ گزارش"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "حوزه‌های موجود:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "زیرمجموعۀ گزارش"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "گزارشی نهفته در گزارش دیگر"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "ویرایش متن غنی"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "درج"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "تنظیم متن دادۀ برگه در »%1«"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "درج حوزه‌های برگزیده در برگه"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4241,8 +3358,8 @@ msgstr "برگه"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "برگه"
@@ -4256,8 +3373,8 @@ msgstr "زیرمجموعۀ برگه"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "زیرمجموعۀ برگه"
@@ -4271,8 +3388,8 @@ msgstr "جعبه متن"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "جعبه متن"
@@ -4286,8 +3403,8 @@ msgstr "ویرایشگر متن"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "ویرایشگر متن"
@@ -4301,8 +3418,8 @@ msgstr "قابک"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "قابک"
@@ -4316,6 +3433,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "برچسب"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "برچسب"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "عنصری برای نمایش متن"
@@ -4326,8 +3450,8 @@ msgstr "جعبه تصویر"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "تصویر"
@@ -4341,8 +3465,8 @@ msgstr "جعبه ترکیب"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "جعبه ترکیب"
@@ -4356,8 +3480,8 @@ msgstr "جعبه بررسی"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "جعبه بررسی"
@@ -4371,8 +3495,8 @@ msgstr "حوزۀ خودکار"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "حوزۀ خودکار"
@@ -4390,8 +3514,8 @@ msgstr "دکمۀ فرمان"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "دکمه"
@@ -4399,11 +3523,6 @@ msgstr "دکمه"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "دکمۀ فرمان برای اجرای کنشها"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "متن داده"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "نام برگه"
@@ -4557,168 +3676,9 @@ msgstr "&تصویر"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "&انتساب کنش..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "نام"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "درج عنصر حوزۀ خودکار"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "درج %1 عنصر حوزۀ خودکار"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-msgid "No action"
-msgstr "بدون کنش"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-msgid "Application actions"
-msgstr "کنشهای کاربرد"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "جاری"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "باز کردن در نمای داده"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "نمایش برپایی صفحه"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"صادرات به پرونده\n"
-"به عنوان جدول داده"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"رونوشت به تخته یادداشت\n"
-"به عنوان جدول داده"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-msgid "Create New Object"
-msgstr "ایجاد شیء جدید"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "باز کردن در نمای طرح"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "باز کردن در نمای متن"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-msgid "Close View"
-msgstr "بستن نما"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&برگزیدن کلان دستور جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&برگزیدن دست‌نوشته جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&برگزیدن شیء جهت باز شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "انتساب کنش در دکمۀ فرمان"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "&انتساب‌"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid "Assign action"
-msgstr "انتساب کنش"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr "دسته کنش:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "کنش جهت اجرا:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&برگزیدن کنش جهت اجرا پس از فشار دکمۀ »%1«:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "برای این عنصر نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "برای عناصر چندگانه نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "متن دادۀ عنصر:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "پاک کردن متن دادۀ عنصر"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "متن دادۀ برگه:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "برو به متن دادۀ برگۀ برگزیده"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "پاک کردن متن دادۀ برگه"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "درج حوزه‌ها"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-"برگزیدن حوزه‌ها از فهرست زیر و کشیدن آنها به برگه و فشار دادن دکمۀ »درج«"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "حوزه‌های موجود:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "درج"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "درج حوزه‌های برگزیده در برگه"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "تنظیم متن دادۀ برگه در »%1«"
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4841,23 +3801,19 @@ msgstr "طراحی برگۀ »%1« تغییر کرده است."
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "برگۀ »%1« از قبل وجود دارد."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "عناصر"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "فشار جهت نمایش کنشهای این جعبه تصویر"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "فشار برای نمایش کنشهای جعبه تصویر »%1«"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "درج عنصر حوزۀ خودکار"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr ")بیکران("
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "درج %1 عنصر حوزۀ خودکار"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -4871,269 +3827,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr " )بیکران("
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "ستونهای پرس‌وجو"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "ستون"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "نام حوزه یا عبارت را برای پرس‌وجوی طراحی‌شده توصیف می‌کند."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "جدول را برای حوزۀ داده‌شده توصیف می‌کند. می‌تواند خالی باشد."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "مرئی"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr "نمایانی حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "مجموع"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr "راه محاسبۀ مجموع حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "گروه‌بندی بر اساس"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "جمع"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "میانگین"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "کمینه"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "بیشینه"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "مرتب‌سازی"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "راه مرتب‌سازی حوزۀ داده‌شده را توصیف می‌کند."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "صعودی"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "نزولی"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "معیار"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr "برای حوزه یا عبارت داده‌شده معیار توصیف می‌کند."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح پرس‌وجو خالی است.\n"
-"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "برگزیدن ستون برای جدول »%1«"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "معیار نامعتبر »%1«"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "عبارت نامعتبر »%1«"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "خرابی در بار کردن تعریف پرس‌وجو."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"ممکن است طرح پرس‌وجو خراب شود به نحوی که حتی در نمای متن هم باز نمی‌شود.\n"
-"می‌توانید پرس‌وجو را حذف کرده و آن را دوباره ایجاد کنید."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "نام‌گردان ستون واردشدۀ »%1« شناسۀ معتبری نیست."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "نتوانست برای ستونهای چندگانه )%1( مرتب‌سازی را تنظیم کند"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "نتوانست برای »%1« معیار تنظیم کند"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "نتوانست برای سطر خالی معیار تنظیم کند"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "ستون پرس‌وجو"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "عنوان"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "نام‌گردان"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "خرابی در اجرای پرس‌وجو."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "متن پرس‌وجوی SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "تاریخچۀ پرس‌وجوی SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "برگشت به پرس‌وجوی برگزیده"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "پاک کردن تاریخچه"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "پرس‌وجو درست است"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "پرس‌وجو نادرست است"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-"لطفاً، پرس‌وجوی خود را وارد کرده و برای وارسی آن، تابع »بررسی پرس‌وجو« را اجرا "
-"کنید."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "پرس‌وجویی که وارد کردید، نادرست است."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr "می‌خواهید هر تغییری که در این متن SQL اعمال‌شده را لغو کنید؟"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "با پاسخ دادن »نه« اجازه می‌یابید که اصلاحات را انجام دهید."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "می‌خواهید پرس‌وجوی نامعتبر را ذخیره کنید؟"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "افزودن پارامتر"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "رونوشت در تخته یادداشت"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "فشار جهت نمایش کنشهای این جعبه تصویر"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "پارامترهای پرس‌وجو"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "فشار برای نمایش کنشهای جعبه تصویر »%1«"
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "پرس‌وجو"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "پرس‌وجو"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "بررسی پرس‌وجو"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "اعتبار پرس‌وجو را بررسی می‌کند."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "نمایش تاریخچۀ SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "تاریخچۀ ویرایشگر SQL را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "طرح پرس‌وجو »%1« تغییر یافته است."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "پرس‌وجو »%1« از قبل موجود است."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "کاما »،«"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "نقطه واوک »؛«"
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr ")بیکران("
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "جدول‌بند"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "رونوشت"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "فاصله » «"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&صادرات‌"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5185,13 +3902,18 @@ msgstr "به تخته یادداشت:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "نمایش گزینه‌ها >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "عنوان"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "جداساز:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "نقل قول متن:"
@@ -5227,107 +3949,118 @@ msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها >>"
msgid "Defaults"
msgstr "پیش‌فرضها"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "واردات پروندۀ دادۀ CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "عنوان"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&واردات..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "متن"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "شماره"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "تاریخ"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "زمان"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "تاریخ/زمان"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "پیش‌نمایش داده از پرونده:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "پیش‌نمایش داده از تخته یادداشت:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "قالب برای ستون %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "کلید اصلی"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دوگانه"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "اولین سطر حاوی نام ستونهاست"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "باز کردن پروندۀ دادۀ CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "بار کردن دادۀ CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "بار کردن دادۀ CSV از »%1«..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "نمی‌تواند پروندۀ ورودی <nobr>»%1«</nobr> را باز کند."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "آغاز در خط %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "ستون %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "نام ستون"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr "مجموعۀ داده حاوی سطر نیست. می‌خواهید جدول خالی را وارد کنید؟"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "پروژه‌ای موجود نیست."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "اتصال دادگانی موجود نیست."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"کلید اصلی )شمارۀ خودکار( تعریف نشده است.\n"
"باید هنگام واردات به طور خودکار تعریف شود )توصیه‌شده(؟\n"
@@ -5335,61 +4068,61 @@ msgstr ""
"نکته: ممکن است یک جدول واردشده بدون کلید اصلی قابل ویرایش نباشد )بسته به نوع "
"دادگان(."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "افزودن کلید اصلی"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "عدم افزودن"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "واردات دادۀ CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "واردات دادۀ CSV از <nobr>»%1«</nobr> در جدول »%2«..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "داده، با موفقیت در جدول »%1« وارد شده است."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "متن"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "شماره"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "پول رایج"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr ")سطر: %1("
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr ")سطر: بیش از %1("
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "همۀ سطرها در این پیش‌نمایش مرئی نیستند"
@@ -5405,14 +4138,35 @@ msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی هنگام وارد
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr ""
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "روابط"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "کاما »،«"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "نقطه واوک »؛«"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "جدول‌بند"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "فاصله » «"
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "روش"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "فقره"
@@ -5429,11 +4183,25 @@ msgstr "بدون چنین فقره‌ای »%1«"
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "بدون چنین روشی »%1«"
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "بدون چنین نوع مایم »%1«"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "خرابی در باز کردن بخش »%1« برای نوع مایم »%2«"
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "پیام"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "ضبط"
@@ -5462,13 +4230,24 @@ msgstr "نما برای »%1« نتوانست داده را بگرداند."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "ضبط ناشناخته »%1« در نما برای »%2«."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "بدون چنین نوع مایم »%1«"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "خرابی در باز کردن بخش »%1« برای نوع مایم »%2«"
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "بدون نما"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5486,10 +4265,6 @@ msgstr "بدون چنین حالت نما »%1« در شیء »%2.%3«."
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1.%2«."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>خرابی در اجرای کلان دستور »%1«.<br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5499,6 +4274,10 @@ msgstr "کنش"
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در اجرای کلان دستور »%1«.<br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5520,6 +4299,353 @@ msgstr "طرح کلان دستور »%1« تغییر یافته است."
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "کلان دستور »%1« از قبل وجود دارد."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "افزودن پارامتر"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "پارامترهای پرس‌وجو"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "ستونهای پرس‌وجو"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "نام حوزه یا عبارت را برای پرس‌وجوی طراحی‌شده توصیف می‌کند."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "جدول را برای حوزۀ داده‌شده توصیف می‌کند. می‌تواند خالی باشد."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "مرئی"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr "نمایانی حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "مجموع"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr "راه محاسبۀ مجموع حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "گروه‌بندی بر اساس"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "جمع"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "میانگین"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "کمینه"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "بیشینه"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "راه مرتب‌سازی حوزۀ داده‌شده را توصیف می‌کند."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "معیار"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr "برای حوزه یا عبارت داده‌شده معیار توصیف می‌کند."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح پرس‌وجو خالی است.\n"
+"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "برگزیدن ستون برای جدول »%1«"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "معیار نامعتبر »%1«"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "عبارت نامعتبر »%1«"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "خرابی در بار کردن تعریف پرس‌وجو."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"ممکن است طرح پرس‌وجو خراب شود به نحوی که حتی در نمای متن هم باز نمی‌شود.\n"
+"می‌توانید پرس‌وجو را حذف کرده و آن را دوباره ایجاد کنید."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "نام‌گردان ستون واردشدۀ »%1« شناسۀ معتبری نیست."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "نتوانست برای ستونهای چندگانه )%1( مرتب‌سازی را تنظیم کند"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "نتوانست برای »%1« معیار تنظیم کند"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "نتوانست برای سطر خالی معیار تنظیم کند"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "ستون پرس‌وجو"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "نام‌گردان"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "متن پرس‌وجوی SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "تاریخچۀ پرس‌وجوی SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "برگشت به پرس‌وجوی برگزیده"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "پاک کردن تاریخچه"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "پرس‌وجو درست است"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "پرس‌وجو نادرست است"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"لطفاً، پرس‌وجوی خود را وارد کرده و برای وارسی آن، تابع »بررسی پرس‌وجو« را اجرا "
+"کنید."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "پرس‌وجویی که وارد کردید، نادرست است."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "می‌خواهید هر تغییری که در این متن SQL اعمال‌شده را لغو کنید؟"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "با پاسخ دادن »نه« اجازه می‌یابید که اصلاحات را انجام دهید."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "می‌خواهید پرس‌وجوی نامعتبر را ذخیره کنید؟"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "رونوشت در تخته یادداشت"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "خطا: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "پرس‌وجو"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "پرس‌وجو"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "بررسی پرس‌وجو"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "اعتبار پرس‌وجو را بررسی می‌کند."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "نمایش تاریخچۀ SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "تاریخچۀ ویرایشگر SQL را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "طرح پرس‌وجو »%1« تغییر یافته است."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "پرس‌وجو »%1« از قبل موجود است."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "خرابی در اجرای پرس‌وجو."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "روابط"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "گزارش"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "گزارش"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "یک گزارش"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "برچسبی برای نمایش متن"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "برچسب عکس"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "عکس"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "برچسبی برای نمایش تصاویر یا شمایلها"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "خط"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "یک خط ساده"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "زیرمجموعۀ گزارش"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "زیرمجموعۀ گزارش"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "گزارشی نهفته در گزارش دیگر"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "ویرایش متن غنی"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "گزارش"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "طراحی گزارش »%1« تغییر یافته است."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "گزارش »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "صفحه:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "متن سطر:"
@@ -5552,10 +4678,6 @@ msgstr "پاک کردن ستون مرئی"
msgid "No field selected"
msgstr "حوزه‌ای برگزیده نشد"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "می‌خواهید طرح را هم‌اکنون ذخیره کنید؟"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "تغییر ویژگی »%1« برای حوزۀ جدول از »%2« به »%3«"
@@ -5568,51 +4690,6 @@ msgstr "حذف حوزۀ جدول »%1«"
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "درج حوزۀ جدول »%1«"
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "جدول"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "کلید اصلی"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr "کلید اصلی حوزۀ برگزیدۀ جاری را تنظیم کرده یا حذف می‌کند."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"در شرف حذف جدول »%1« هستید، اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز می‌شوند:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "می‌خواهید همۀ پنجره‌های این اشیاء را ببندید؟"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "بستن پنجره‌ها"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "طرح جدول »%1« تغییر یافته است."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr "اخطار! هر دادۀ این جدول از طریق ذخیرۀ طرح حذف می‌شود!"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "ستون مراجعه"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "اطلاعات اضافی دربارۀ حوزه"
@@ -5625,6 +4702,10 @@ msgstr "عنوان حوزه"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "برای حوزه، عنوان را توصیف می‌کند"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "نوع داده"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "برای حوزه، نوع داده را توصیف می‌کند"
@@ -5682,6 +4763,11 @@ msgstr "عرض ستون"
msgid "Default Value"
msgstr "مقدار پیش‌فرض"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "کلید اصلی"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "یکتا"
@@ -5756,8 +4842,8 @@ msgstr "کلید اصلی قبلی حذف می‌شود."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
"می‌خواهید برای حوزۀ جاری، کلید اصلی ایجاد کنید؟ »لغو« را فشار دهید تا تنظیم "
"شمارۀ خودکار لغو شود."
@@ -5796,17 +4882,16 @@ msgstr "عدم تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>جدول »%1« <b>کلید اصلی</b> تعریف‌شده‌ای ندارد.</p>"
-"<p>گرچه کلید اصلی مورد نیاز نیست، اما برای ایجاد رابطه میان جدولهای دادگان لازم "
-"است. می‌خواهید کلید اصلی را به طور خودکار اضافه کنید؟ </p>"
-"<p>اگر می‌خواهید کلید اصلی را به طور دستی اضافه کنید، »لغو« را فشار دهید تا "
-"ذخیرۀ طرح جدول لغو شود.</p>"
+"<p>جدول »%1« <b>کلید اصلی</b> تعریف‌شده‌ای ندارد.</p><p>گرچه کلید اصلی مورد "
+"نیاز نیست، اما برای ایجاد رابطه میان جدولهای دادگان لازم است. می‌خواهید کلید "
+"اصلی را به طور خودکار اضافه کنید؟ </p><p>اگر می‌خواهید کلید اصلی را به طور "
+"دستی اضافه کنید، »لغو« را فشار دهید تا ذخیرۀ طرح جدول لغو شود.</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
@@ -5840,8 +4925,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"در شرف تغییر طرح جدول »%1« هستید اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز "
"می‌شوند:"
@@ -5856,14 +4941,1051 @@ msgid ""
"Empty Row"
msgstr "سطر خالی"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "می‌خواهید طرح را هم‌اکنون ذخیره کنید؟"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "جدول"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr "کلید اصلی حوزۀ برگزیدۀ جاری را تنظیم کرده یا حذف می‌کند."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"در شرف حذف جدول »%1« هستید، اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز می‌شوند:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "می‌خواهید همۀ پنجره‌های این اشیاء را ببندید؟"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "بستن پنجره‌ها"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "طرح جدول »%1« تغییر یافته است."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr "اخطار! هر دادۀ این جدول از طریق ذخیرۀ طرح حذف می‌شود!"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "ستون مراجعه"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "باز کردن شیء"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "شیء برگزیده در فهرست را باز می‌کند"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&طرح‌"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "طراحی شیء"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "طراحی شیء برگزیده در فهرست را آغاز می‌کند"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "باز کردن در نمای &متن‌"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "باز کردن شیء در نمای متن"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "شیء برگزیده را در فهرست نمای متن باز می‌کند"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "به &پرونده به عنوان جدول داده..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr ""
+"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا دادۀ پرس‌وجو را به یک پرونده صادر "
+"می‌کند."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&قلم..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا پرس‌وجو چاپ می‌کند."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "برپایی صفحه..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "خطاهای مواجه‌شده طی بار کردن وصله‌ها:"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&ایجاد شیء: %1..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "ایجاد شیء: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "شیء جدیدی ایجاد می‌کند: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&ایجاد شیء..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "ایجاد شیء"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "یک شیء جدید ایجاد می‌کند"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "پیش‌فرض: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "تعریف پرس‌وجو..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند، در نتیجه می‌توانید با استفاده از جعبه "
+"ترکیب »نام« یکی را برگزینید."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال. بعداً می‌توانید از این "
+"اطلاعات مجدداً استفاده کنید."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "&آزمون اتصال‌"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "آزمون اتصال دادگان"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr ""
+"اتصال دادگان را می‌آزماید. می‌توانید مطمئن شوید که اطلاعات اتصال معتبر فراهم "
+"می‌شود."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "اتصال دادگان"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "پارامترها"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "باز کردن دادگان"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "اتصال به یک کارساز دادگان"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "سطر بعدی"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "نام حوزه"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr "* )همۀ ستونها("
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "وارد کردن مقدار پارامتر"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "خیر"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "ناحیۀ بیرونی‌تر"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"ناحیۀ\n"
+"بیرونی‌تر"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&اندازه:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "عظیم"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "ویرایش مجموعۀ نگاشت تصویردانه‌ای: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "&افزودن پرونده‌"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "&افزودن یک شمایل‌"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "&حذف فقرۀ برگزیده‌"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "می‌خواهید فقرۀ »%1« را از مجموعۀ »%2« حذف کنید؟"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "تغییر نام فقره"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "برگزیدن نگاشت تصویردانه‌ای از %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "ویرایش مجموعه..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&مخفی کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "&حذف رابطۀ برگزیده‌"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "&باز کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "&باز کردن جدول‌"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&طراحی جدول‌"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "&مخفی کردن جدول‌"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "رابطه"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "فشار دهید تا کنشهای موجود برای این سلول نمایش داده شوند"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "قید ستون به عنوان NOT NULL آشکار می‌شود."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY آشکار می‌شود."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY و NOT NULL آشکار می‌شود."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "می‌خواهید سطر برگزیده را حذف کنید؟"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&حذف سطر‌"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "می‌خواهید محتویات جدول %1 را پاک کنید؟"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "&پاک کردن محتویات‌"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "سطر: "
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "اصلاح"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "اصلاح تغییرات"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "دور انداختن تغییرات"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "حاوی یک اشاره‌گر برای سطر برگزیدۀ جاری می‌باشد"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "ناوشگر سطر"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "افزودن ضبط"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "حذف ضبط"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "ستون »%1« برای وارد شدن به مقدار احتیاج دارد."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "خرابی در درج سطر."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "خرابی در تغییر سطر."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "خرابی در حذف سطر."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "درج از &پرونده..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "درج تصویر از پرونده"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.<p>می‌خواهید آن را با پرونده‌ای جدید جایگزین کنید؟"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&عدم جایگزینی‌"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr ""
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr ")شمارۀ خودکار("
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "سطر:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "اولین سطر"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "سطر قبلی"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "شماره سطر جاری"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "از"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "تعداد سطرها"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "سطر بعدی"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "آخرین سطر"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "سطر جدید"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "ویرایش شاخص"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "Go to first row"
+msgstr "برو به اولین سطر"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "برو به سطر قبلی"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Go to next row"
+msgstr "برو به سطر بعدی"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Go to last row"
+msgstr "برو به آخرین سطر"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "Go to new row"
+msgstr "برو به سطر جدید"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ویرایش..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "رونوشت &ویژه‌"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "بدون نما"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&قالب‌"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&داده‌"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&جا‌به‌جایی‌"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "&مجوزهای دیگر"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "&طرح‌"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "&قالب‌"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "اعلان اسم رمز"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "حوزۀ خودکار"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "حوزۀ خودکار"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "حوزۀ خودکار"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr ""
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr "<h2>برپایی صفحه برای چاپ دادۀ جدول »%1«</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "تنظیم قلم..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "عنوان صفحه:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "افزودن شماره‌های صفحه"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "اندازه و حاشیه‌های صفحه"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیش‌فرض"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "باز کردن این جدول"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "کنشهای مربوطه:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "افزودن تاریخ و زمان"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "افزودن لبه‌های جدول"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن اتصال کارساز دادگان موجود از فهرست زیر </b>\n"
+"<p>پروژه‌های Kexi موجود برای اتصال برگزیده را ببینید. ممکن است در اینجا "
+"اتصالها را به فهرست اضافه کرده، ویرایش یا حذف کنید.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "عنوان پروژه: "
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ "
+"پروژۀ جدید استفاده می‌شود.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>برگزیدن پروندۀ پروژۀ Kexi موجود برای باز کردن:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&پیش‌رفته‌ "
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پروژۀ موجود را علاوه بر یک پرونده، روی یک کارساز بیابید، دکمۀ "
+"»پیشرفته« را فشار دهید."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>پروژه‌های Kexi وجود ندارند که اخیراً باز کرده‌اید.</b> موردی که می‌خواهید باز "
+"کنید را برگزینید:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "نام پروژه"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "نام دادگان پروژه: "
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "باز کردن در نمای طرح"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr ""
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "پیام:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "پارامترها:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "&قالب‌"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "کارساز دادگان"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "کارساز محلی"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&نام میزبان:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرضها"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "کارساز دور"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&موتور:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کاربر:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میان‌بر"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "&عنوان )اختیاری(:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:‌"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده روی کارساز دادگان"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده در یک پرونده"
+
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "متأسفیم، قالبها هنوز وجود ندارند."
#~ msgid "CD Catalog"
#~ msgstr "فهرست دیسک فشرده"
-#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
-#~ msgstr "دادگان با استفادۀ آسان برای ذخیرۀ اطلاعات دربارۀ مجموعه دیسک فشردۀ شما."
+#~ msgid ""
+#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "دادگان با استفادۀ آسان برای ذخیرۀ اطلاعات دربارۀ مجموعه دیسک فشردۀ شما."
#~ msgid "Expenses"
#~ msgstr "هزینه‌ها"