summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fa/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fa/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po278
1 files changed, 148 insertions, 130 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po
index 593cf58d..bf6cf063 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po
@@ -11,47 +11,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 14:05+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "info@farsikde.org, daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "رشتۀ فرمول"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "خطای تجزیه‌گر"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "تجزیۀ ساقط‌شده در %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "»%3« منتظره در %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "پیکربندی KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "تنظیمات فرمول"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr ""
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "خواندن رشتۀ فرمول"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&عنصر‌"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "ماتریس"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "افزایش/کاهش گزینه‌ها.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات فرمول"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "عنصر"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "نماد"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -59,21 +177,19 @@ msgstr ""
"<p>...که می‌توانید از مهار-U/مهار-L برای ایجاد نمایه‌ای در بالا یا پایین\n"
"عناصری که اخیراً برگزیده شده‌اند، استفاده کنید؟</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...که می‌توانید پرونده‌های <em>MathML</em> را وارد یا صادر کنید؟ </p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -89,11 +205,10 @@ msgstr ""
"<p>...برای به دست آوردن بیشترین چیز از KFormula، لازم است\n"
"نسخۀ TrueType قلمهای معروف TeX را نصب کنید.\n"
"می‌توانید آنها را در <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> در\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> "
-"پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. همین حالا، قلمهای <tt>"
-"cmbx10</tt>،\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a> پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. "
+"همین حالا، قلمهای <tt>cmbx10</tt>،\n"
"<tt>cmex10</tt>،\n"
"<tt>cmmi10</tt>،\n"
"<tt>cmr10</tt>،\n"
@@ -103,7 +218,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"لازم می‌باشند.\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -111,11 +226,11 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...که می‌توانید از کلیدهای <tt>^</tt> و <tt>_</tt> برای ایجاد \n"
-"نمایه‌های درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر <tt>مهار-^</tt> یا در عوض <tt>"
-"مهار-ـ</tt> را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست می‌آورید.\n"
+"نمایه‌های درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر <tt>مهار-^</tt> یا در عوض "
+"<tt>مهار-ـ</tt> را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست می‌آورید.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -127,7 +242,7 @@ msgstr ""
"کلید فاصله\n"
"را فشار دهید.\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -137,110 +252,13 @@ msgstr ""
"حرف لاتین متناظر و سپس فشار دادن مهار-G درج کنید؟\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...که می‌توانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر <em>چندخطی </em> "
-"درج کنید؟\n"
+"<p>...که می‌توانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر <em>چندخطی </em> درج "
+"کنید؟\n"
"با درج <tt>&</tt> می‌توانید این خطوط را هم‌تراز کنید.\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "رشتۀ فرمول"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "خطای تجزیه‌گر"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "تجزیۀ ساقط‌شده در %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "»%3« منتظره در %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "پیکربندی KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "فرمول"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "تنظیمات فرمول"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "خواندن رشتۀ فرمول"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "پرونده برای باز کردن"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr ""
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "info@farsikde.org, daniarzadeh@itland.ir"