summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fi')
-rw-r--r--koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po655
1 files changed, 345 insertions, 310 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po
index 9fa9c3b2..af0eeb80 100644
--- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po
@@ -8,165 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 21:38+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#. i18n: file kchart.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Muoto"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Toiminnot"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Types"
-msgstr "Tyypit"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Tieto"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Merkistökoodaus:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "First row contains headers"
-msgstr "Ensimmäisellä riveillä on otsikot"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "First column contains headers"
-msgstr "Käytä ensimmäistä saraketta kuvauksena"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Muoto"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Erotin"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Pilkku"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Kaksoispiste"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulaattori"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Välilyönti"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Jätä huomiotta kaksoiserottimet"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Text&quote:"
-msgstr "Teksti&lainaus:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Muoto:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
-#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ei taustakuvaa"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Ranges"
-msgstr "Arvoalueet"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr " - "
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Import lines:"
-msgstr "Tuo rivit:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Import columns:"
-msgstr "Tuo sarakkeet:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Grönroos,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen"
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Päivitä"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi"
#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
@@ -214,10 +77,16 @@ msgstr "Valuutta"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
+#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ei taustakuvaa"
+
#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
-"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
-"end value."
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
+"the end value."
msgstr ""
"Tarkista antamasi arvoalue. Alkuarvo pitää olla pienempi kuin loppuarvo."
@@ -229,12 +98,12 @@ msgstr "Ei löydä koodausta: %1"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
-"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
-"scaled or centered or used as background tiles."
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
+"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
-"Tästä voit valita kuvan taustalla näytettävät värit tai kuvat. Voit määritellä, "
-"venytetäänkö, skaalataanko, keskitetäänkö vai näytetäänkö taustakuva "
-"rinnakkain."
+"Tästä voit valita kuvan taustalla näytettävät värit tai kuvat. Voit "
+"määritellä, venytetäänkö, skaalataanko, keskitetäänkö vai näytetäänkö "
+"taustakuva rinnakkain."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
msgid "&Background color:"
@@ -249,14 +118,16 @@ msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Taustakuva:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
-"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
-"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
+"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
+"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
+"below."
msgstr ""
-"Voit valita taustakuvan tästä listasta. Oletuksena näytetään KDE:n asennuksessa "
-"tulleet taustakuvat. Jos et löydä niistä haluamaasi, voit valita minkä hyvänsä "
-"tiedoston alla olevalla <I>Selaa</I>-painikkeella."
+"Voit valita taustakuvan tästä listasta. Oletuksena näytetään KDE:n "
+"asennuksessa tulleet taustakuvat. Jos et löydä niistä haluamaasi, voit "
+"valita minkä hyvänsä tiedoston alla olevalla <I>Selaa</I>-painikkeella."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
msgid "&Browse..."
@@ -284,8 +155,8 @@ msgstr "Taustakuvan asetukset"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
-"In this box, you can set various settings that control how the background image "
-"is displayed."
+"In this box, you can set various settings that control how the background "
+"image is displayed."
msgstr "Tästä voit määritellä erilaisia taustakuva-asetuksia."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
@@ -296,10 +167,9 @@ msgstr "&Kirkkaus prosentteina"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
-"not disturb the selected area too much."
-"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
-"start with."
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
+"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
+"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
"Tästä voit määritellä kuvan kirkkauden, jotta se ei häiritse kaaviota liikaa."
"<br> Eri kuvat vaativat eri asetuksen, mutta 25% on yleensä hyvä koittaa "
@@ -311,12 +181,12 @@ msgstr "Venytetty"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
-"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
-"height if necessary."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
+"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
+"size and height if necessary."
msgstr ""
-"Tällä valinnalla kuva skaalataan koko kaavion alueelle. Kuvasuhdetta muutetaan "
-"tarvittaessa."
+"Tällä valinnalla kuva skaalataan koko kaavion alueelle. Kuvasuhdetta "
+"muutetaan tarvittaessa."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
msgid "Scaled"
@@ -324,11 +194,11 @@ msgstr "Skaalattu"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
-"width of the selected area - whichever is reached first."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
+"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
-"Tällä valinnalla kuva skaalataan kaavion alueelle joko korkeuden tai leveyden "
-"mukaan, riippuen kumpi saavuttaa alueen reunan ensimmäisenä."
+"Tällä valinnalla kuva skaalataan kaavion alueelle joko korkeuden tai "
+"leveyden mukaan, riippuen kumpi saavuttaa alueen reunan ensimmäisenä."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
msgid "Centered"
@@ -337,8 +207,8 @@ msgstr "Keskitetty"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
-"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
-"of it."
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
+"part of it."
msgstr ""
"Tällä valinnalla kuva keskitetään kaavioon. Jos kuva on isompi kuin kaavio, "
"ulosjäävä osa jää pois näkyvistä."
@@ -351,9 +221,9 @@ msgstr "Otsikko:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
-"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
-"part of it."
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
+"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
+"left part of it."
msgstr ""
"Tällä valinnalla kuva keskitetään kaavioon. Jos kuva on isompi kuin kaavio, "
"ulosjäävä osa jää pois näkyvistä."
@@ -382,6 +252,12 @@ msgstr "Tiedot+Akselit+Selitykset"
msgid "Data+Axes"
msgstr "Tiedot+Akselit"
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
+#: kchartWizard.cc:31
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Tieto"
+
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
@@ -473,11 +349,11 @@ msgstr "Alatunniste 3 C"
#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
-"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
-"part of the chart can be assigned a different color."
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
+"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
-"Tältä sivulta voit kaaviossa käytettävät värit. Kaavion kaikille eri osille voi "
-"asettaa eri värin."
+"Tältä sivulta voit kaaviossa käytettävät värit. Kaavion kaikille eri osille "
+"voi asettaa eri värin."
#: kchartColorConfigPage.cc:53
msgid "Colors"
@@ -532,8 +408,8 @@ msgstr "Y-akselin otsikon väri (2. akseli):"
#: kchartColorConfigPage.cc:88
#, fuzzy
msgid ""
-"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
-"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
+"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
"Tätä väriä käytetään toisen Y-akselin (pystyakselin) otsikkoon.Valinnalla on "
"vaikutusta vain jos kaaviolla on toinen Y-akseli. Tämä asetus kumoaa "
@@ -545,8 +421,8 @@ msgstr "X-kuvausten väri"
#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
-"axis"
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
+"(horizontal) axis"
msgstr "Tätä väriä käytetään (vaakasuuntaisen) X-akselin kuvauksissa."
#: kchartColorConfigPage.cc:95
@@ -601,8 +477,8 @@ msgstr "Y-kuvauksen väri (2. akseli):"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
-"vertical axes."
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
+"two vertical axes."
msgstr ""
"Tätä väriä käytetään toisen (pystysuuntaisen) Y-akselin kuvauksissa. "
"Asetuksella on merkitystä vain jos kaaviolla on kaksi pystyakselia."
@@ -616,8 +492,8 @@ msgstr "X-kuvausten väri"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
-"Zero-line."
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
+"line."
msgstr ""
"Tätä väriä käytetään toisen (pystysuuntaisen) Y-akselin kuvauksissa. "
"Asetuksella on merkitystä vain jos kaaviolla on kaksi pystyakselia."
@@ -640,9 +516,9 @@ msgstr "Y-kuvauksen väri (2. akseli):"
#: kchartColorConfigPage.cc:124
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
-"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
-"configured to have two vertical axes."
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
+"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
+"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Tätä väriä käytetään toisen (pystysuuntaisen) Y-akselin kuvauksissa. "
"Asetuksella on merkitystä vain jos kaaviolla on kaksi pystyakselia."
@@ -727,6 +603,22 @@ msgstr "&Napa"
msgid "&Axes"
msgstr "&Akselit"
+#: kchartConfigDialog.cc:185
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:186
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:188
+msgid "&Defaults"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:192
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kchartConfigDialog.cc:428
#, fuzzy
msgid "Chart &Sub-type"
@@ -775,13 +667,14 @@ msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
-"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
+"chart."
msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
-"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
-"are not really swapped but only their interpretation."
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
+"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:167
@@ -798,13 +691,11 @@ msgstr "# Saraketta:"
#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>Each row represents one data set.</p>"
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
+"represents one data set.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Asettaa rivien lukumäärän tietotaulukossa.</b>"
-"<br>"
-"<br>Jokainen rivi vastaa yhtä tietojoukkoa.</p>"
+"<p><b>Asettaa rivien lukumäärän tietotaulukossa.</b><br><br>Jokainen rivi "
+"vastaa yhtä tietojoukkoa.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:330
msgid "Number of active data rows"
@@ -812,15 +703,11 @@ msgstr "Aktiivisten tietorivien lukumäärä"
#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
-"(row).</p>"
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
+"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Asettaa sarakkeiden lukumäärän tietotaulukossa.</b>"
-"<br>"
-"<br>Lukumäärä määrittelee tietoarvojen lukumäärän kussakin tietojoukossa "
-"(rivi).</p>"
+"<p><b>Asettaa sarakkeiden lukumäärän tietotaulukossa.</b><br><br>Lukumäärä "
+"määrittelee tietoarvojen lukumäärän kussakin tietojoukossa (rivi).</p>"
#: kchartDataEditor.cc:337
msgid "Number of active data columns"
@@ -834,27 +721,23 @@ msgstr "KChartin aineiston muokkaus"
#: kchartDataEditor.cc:364
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This table contains the data for the chart."
-"<br>"
-"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
-"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
-"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
-"<br>"
-"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
-"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
-"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
-"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tämä taulu edustaa kaavion kaikkia tietoja."
-"<br>"
-"<br> Jokainen rivi on tietojoukko. Sellaisen nimeä voi muuttaa sarakkeen "
-"otsikossa (vasemmalla) taulukossa. Rivikaaviossa kukin rivi on yksi rivi. "
-"Rengaskaaviossa kukin rivi on yksi viipale. "
-"<br>"
-"<br> Kukin sarake kuvaa yhtä arvoa jokaisesta tietojoukosta. Kuten riveillä, "
-"voit vaihtaa kunkin arvon nimeä taulukon sarakkeiden otsikkotiedoissa "
-"(ylhäällä). Pylväskaaviossa sarakkeiden lukumäärä määrittelee tietojoukkojen "
-"numeron. Rengaskaaviossa kukin sarake on yksi rengas.</p>"
+"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
+"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
+"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
+"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
+"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
+"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the "
+"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each "
+"column is one ring.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tämä taulu edustaa kaavion kaikkia tietoja.<br><br> Jokainen rivi on "
+"tietojoukko. Sellaisen nimeä voi muuttaa sarakkeen otsikossa (vasemmalla) "
+"taulukossa. Rivikaaviossa kukin rivi on yksi rivi. Rengaskaaviossa kukin "
+"rivi on yksi viipale. <br><br> Kukin sarake kuvaa yhtä arvoa jokaisesta "
+"tietojoukosta. Kuten riveillä, voit vaihtaa kunkin arvon nimeä taulukon "
+"sarakkeiden otsikkotiedoissa (ylhäällä). Pylväskaaviossa sarakkeiden "
+"lukumäärä määrittelee tietojoukkojen numeron. Rengaskaaviossa kukin sarake "
+"on yksi rengas.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:375
#, fuzzy
@@ -878,8 +761,8 @@ msgstr "Sarakkeiden tiedot"
#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
-"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
-"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
+"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
@@ -915,7 +798,7 @@ msgstr "Kirjasin..."
#: kchartFontConfigPage.cc:99
msgid ""
-"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
@@ -950,8 +833,8 @@ msgstr "Otsikko:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
-"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
-"on top above your chart."
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
+"centered on top above your chart."
msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
@@ -1000,7 +883,8 @@ msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"footer."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:55
@@ -1009,8 +893,8 @@ msgstr "Yleinen"
#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
-"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
-"box."
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
+"legend box."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:70
@@ -1033,6 +917,11 @@ msgstr "Ylävasen"
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Ylävasen"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Ylä:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:82
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Top"
@@ -1052,10 +941,20 @@ msgstr "Ylävasen"
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Yläoikea"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "Ei kuvauksia"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:92
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Left"
@@ -1075,6 +974,11 @@ msgstr "Alavasen"
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Alavasen"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ala:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:98
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Bottom"
@@ -1084,10 +988,15 @@ msgstr "Alaoikea"
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Alaoikea"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "&Kirjasin"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
-"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
-"individual entries."
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
+"the individual entries."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:114
@@ -1100,8 +1009,8 @@ msgstr "Valitse kirjasin..."
#: kchartLegendConfigPage.cc:118
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend title."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:121
@@ -1110,14 +1019,18 @@ msgstr "Kuvausten tekstin kirjasin:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:125
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend text."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend text."
+msgstr ""
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:134
+msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
-"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
-"other."
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
+"each other."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:141
@@ -1144,8 +1057,8 @@ msgstr "Kuvausten otsikon väri:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:158
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend title."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:162
@@ -1154,8 +1067,8 @@ msgstr "Kuvausten tekstin väri:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:166
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend text."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend text."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:170
@@ -1165,8 +1078,8 @@ msgstr "Kuvausten tekstin väri:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:174
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend frame."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend frame."
msgstr ""
#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
@@ -1243,8 +1156,8 @@ msgstr "Pylväs"
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
-"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
-"shadow and set the angle and depth for 3D."
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
+"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
@@ -1293,8 +1206,8 @@ msgstr "Y-akseli"
#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
-"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
-"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
+"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:70
@@ -1303,8 +1216,8 @@ msgstr "X-akseli"
#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
-"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
-"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
+"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:77
@@ -1334,15 +1247,15 @@ msgstr "Y-otsikko:"
#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:119
@@ -1429,8 +1342,8 @@ msgstr "Suurennuskerroin (%):"
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
-"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
-"the pie is a whole."
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
+"means the pie is a whole."
msgstr ""
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
@@ -1521,8 +1434,8 @@ msgstr "Alatyyppi"
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
-"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
-"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
+"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
@@ -1706,6 +1619,37 @@ msgstr "Käytä ensimmäistä riviä kuvauksena"
msgid "Use first column as description"
msgstr "Käytä ensimmäistä saraketta kuvauksena"
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "KOfficen kaavionteko-ohjelma"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr "KChart"
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"KChart:in perustana oleva piirto-ohjelma\n"
+"on saatavilla myös kaupallisena tuotteena\n"
+"Klaralvdalens Datakonsult AB:ltä.\n"
+"Ota yhteyttä osoitteeseen info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"saadaksesi lisätietoja."
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr "Luotu kaavion esikatselukuva ja työkalurivin kuvakkeet"
+
#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
@@ -1831,48 +1775,135 @@ msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu lukea."
msgid "File to open"
msgstr "Avattava tiedosto"
-#: kchart_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Chart Generator"
-msgstr "KOfficen kaavionteko-ohjelma"
+#: csvimportdialogui.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Merkistökoodaus:"
-#: kchart_aboutdata.h:36
-msgid "KChart"
-msgstr "KChart"
+#: csvimportdialogui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr "Ensimmäisellä riveillä on otsikot"
-#: kchart_aboutdata.h:38
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
-msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+#: csvimportdialogui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "Käytä ensimmäistä saraketta kuvauksena"
-#: kchart_aboutdata.h:39
-msgid ""
-"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
-"is also available as a commercial product\n"
-"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
-"for more information."
+#: csvimportdialogui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+
+#: csvimportdialogui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Erotin"
+
+#: csvimportdialogui.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Pilkku"
+
+#: csvimportdialogui.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Kaksoispiste"
+
+#: csvimportdialogui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulaattori"
+
+#: csvimportdialogui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Välilyönti"
+
+#: csvimportdialogui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: csvimportdialogui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Jätä huomiotta kaksoiserottimet"
+
+#: csvimportdialogui.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "Teksti&lainaus:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Muoto:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvimportdialogui.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvimportdialogui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "Arvoalueet"
+
+#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr " - "
+
+#: csvimportdialogui.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "Tuo rivit:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:513
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "Tuo sarakkeet:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: kchart.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"KChart:in perustana oleva piirto-ohjelma\n"
-"on saatavilla myös kaupallisena tuotteena\n"
-"Klaralvdalens Datakonsult AB:ltä.\n"
-"Ota yhteyttä osoitteeseen info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
-"saadaksesi lisätietoja."
-#: kchart_aboutdata.h:45
-msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
-msgstr "Luotu kaavion esikatselukuva ja työkalurivin kuvakkeet"
+#: kchart.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Grönroos,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen"
+#: kchart.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Muoto"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi"
+#: kchart.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: kchart.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: kchart.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "Tyypit"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Column"
@@ -1881,8 +1912,12 @@ msgstr "magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi"
#~ msgid "Chart Config Dialog"
#~ msgstr "Kaavion asetusikkuna"
-#~ msgid "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on them."
-#~ msgstr "Kaaviotieto, kukin rivi on tietojoukko. Otsikkoja voi vaihtaa klikkaamalla niitä."
+#~ msgid ""
+#~ "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaaviotieto, kukin rivi on tietojoukko. Otsikkoja voi vaihtaa "
+#~ "klikkaamalla niitä."
#~ msgid "Has grid:"
#~ msgstr "Ruudukko käytössä:"