diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fi')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po | 655 |
1 files changed, 345 insertions, 310 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po index 9fa9c3b2..af0eeb80 100644 --- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po +++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kchart.po @@ -8,165 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kchart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 21:38+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" -"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" -"\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." +"net>>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#. i18n: file kchart.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Muoto" - -#. i18n: file kchart.rc line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" - -#. i18n: file kchart.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Types" -msgstr "Tyypit" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Tieto" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Merkistökoodaus:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "First row contains headers" -msgstr "Ensimmäisellä riveillä on otsikot" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "First column contains headers" -msgstr "Käytä ensimmäistä saraketta kuvauksena" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Muoto" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Erotin" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Pilkku" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Kaksoispiste" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulaattori" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Jätä huomiotta kaksoiserottimet" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Text"e:" -msgstr "Teksti&lainaus:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Muoto:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 -#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ei taustakuvaa" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Ranges" -msgstr "Arvoalueet" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr " - " - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Import lines:" -msgstr "Tuo rivit:" - -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Import columns:" -msgstr "Tuo sarakkeet:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Grönroos,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen" -#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi" #: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 msgid "Import Data" @@ -214,10 +77,16 @@ msgstr "Valuutta" msgid "Date" msgstr "Päiväys" +#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ei taustakuvaa" + #: csvimportdialog.cc:568 msgid "" -"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " -"end value." +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than " +"the end value." msgstr "" "Tarkista antamasi arvoalue. Alkuarvo pitää olla pienempi kuin loppuarvo." @@ -229,12 +98,12 @@ msgstr "Ei löydä koodausta: %1" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 msgid "" "On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " -"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " -"scaled or centered or used as background tiles." +"different areas. You can also select whether the images should be stretched " +"or scaled or centered or used as background tiles." msgstr "" -"Tästä voit valita kuvan taustalla näytettävät värit tai kuvat. Voit määritellä, " -"venytetäänkö, skaalataanko, keskitetäänkö vai näytetäänkö taustakuva " -"rinnakkain." +"Tästä voit valita kuvan taustalla näytettävät värit tai kuvat. Voit " +"määritellä, venytetäänkö, skaalataanko, keskitetäänkö vai näytetäänkö " +"taustakuva rinnakkain." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 msgid "&Background color:" @@ -249,14 +118,16 @@ msgid "Background wallpaper:" msgstr "Taustakuva:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +#, fuzzy msgid "" -"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " -"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " -"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +"You can select a background image from this list. Initially, the installed " +"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for " +"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button " +"below." msgstr "" -"Voit valita taustakuvan tästä listasta. Oletuksena näytetään KDE:n asennuksessa " -"tulleet taustakuvat. Jos et löydä niistä haluamaasi, voit valita minkä hyvänsä " -"tiedoston alla olevalla <I>Selaa</I>-painikkeella." +"Voit valita taustakuvan tästä listasta. Oletuksena näytetään KDE:n " +"asennuksessa tulleet taustakuvat. Jos et löydä niistä haluamaasi, voit " +"valita minkä hyvänsä tiedoston alla olevalla <I>Selaa</I>-painikkeella." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 msgid "&Browse..." @@ -284,8 +155,8 @@ msgstr "Taustakuvan asetukset" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 msgid "" -"In this box, you can set various settings that control how the background image " -"is displayed." +"In this box, you can set various settings that control how the background " +"image is displayed." msgstr "Tästä voit määritellä erilaisia taustakuva-asetuksia." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 @@ -296,10 +167,9 @@ msgstr "&Kirkkaus prosentteina" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 #, no-c-format msgid "" -"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " -"not disturb the selected area too much." -"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " -"start with." +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it " +"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require " +"different settings, but 25% is a good value to start with." msgstr "" "Tästä voit määritellä kuvan kirkkauden, jotta se ei häiritse kaaviota liikaa." "<br> Eri kuvat vaativat eri asetuksen, mutta 25% on yleensä hyvä koittaa " @@ -311,12 +181,12 @@ msgstr "Venytetty" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " -"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " -"height if necessary." +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total " +"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area " +"size and height if necessary." msgstr "" -"Tällä valinnalla kuva skaalataan koko kaavion alueelle. Kuvasuhdetta muutetaan " -"tarvittaessa." +"Tällä valinnalla kuva skaalataan koko kaavion alueelle. Kuvasuhdetta " +"muutetaan tarvittaessa." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 msgid "Scaled" @@ -324,11 +194,11 @@ msgstr "Skaalattu" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 msgid "" -"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " -"width of the selected area - whichever is reached first." +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height " +"or width of the selected area - whichever is reached first." msgstr "" -"Tällä valinnalla kuva skaalataan kaavion alueelle joko korkeuden tai leveyden " -"mukaan, riippuen kumpi saavuttaa alueen reunan ensimmäisenä." +"Tällä valinnalla kuva skaalataan kaavion alueelle joko korkeuden tai " +"leveyden mukaan, riippuen kumpi saavuttaa alueen reunan ensimmäisenä." #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 msgid "Centered" @@ -337,8 +207,8 @@ msgstr "Keskitetty" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 msgid "" "If you check this box, the selected image will be centered over the selected " -"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " -"of it." +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle " +"part of it." msgstr "" "Tällä valinnalla kuva keskitetään kaavioon. Jos kuva on isompi kuin kaavio, " "ulosjäävä osa jää pois näkyvistä." @@ -351,9 +221,9 @@ msgstr "Otsikko:" #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 #, fuzzy msgid "" -"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " -"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " -"part of it." +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. " +"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper " +"left part of it." msgstr "" "Tällä valinnalla kuva keskitetään kaavioon. Jos kuva on isompi kuin kaavio, " "ulosjäävä osa jää pois näkyvistä." @@ -382,6 +252,12 @@ msgstr "Tiedot+Akselit+Selitykset" msgid "Data+Axes" msgstr "Tiedot+Akselit" +#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 +#: kchartWizard.cc:31 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Tieto" + #: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 #: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 msgid "Legend" @@ -473,11 +349,11 @@ msgstr "Alatunniste 3 C" #: kchartColorConfigPage.cc:47 msgid "" -"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " -"part of the chart can be assigned a different color." +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. " +"Each part of the chart can be assigned a different color." msgstr "" -"Tältä sivulta voit kaaviossa käytettävät värit. Kaavion kaikille eri osille voi " -"asettaa eri värin." +"Tältä sivulta voit kaaviossa käytettävät värit. Kaavion kaikille eri osille " +"voi asettaa eri värin." #: kchartColorConfigPage.cc:53 msgid "Colors" @@ -532,8 +408,8 @@ msgstr "Y-akselin otsikon väri (2. akseli):" #: kchartColorConfigPage.cc:88 #, fuzzy msgid "" -"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " -"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. " +"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." msgstr "" "Tätä väriä käytetään toisen Y-akselin (pystyakselin) otsikkoon.Valinnalla on " "vaikutusta vain jos kaaviolla on toinen Y-akseli. Tämä asetus kumoaa " @@ -545,8 +421,8 @@ msgstr "X-kuvausten väri" #: kchartColorConfigPage.cc:93 msgid "" -"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " -"axis" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X " +"(horizontal) axis" msgstr "Tätä väriä käytetään (vaakasuuntaisen) X-akselin kuvauksissa." #: kchartColorConfigPage.cc:95 @@ -601,8 +477,8 @@ msgstr "Y-kuvauksen väri (2. akseli):" #, fuzzy msgid "" "Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " -"vertical axes." +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have " +"two vertical axes." msgstr "" "Tätä väriä käytetään toisen (pystysuuntaisen) Y-akselin kuvauksissa. " "Asetuksella on merkitystä vain jos kaaviolla on kaksi pystyakselia." @@ -616,8 +492,8 @@ msgstr "X-kuvausten väri" #, fuzzy msgid "" "Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " -"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " -"Zero-line." +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-" +"line." msgstr "" "Tätä väriä käytetään toisen (pystysuuntaisen) Y-akselin kuvauksissa. " "Asetuksella on merkitystä vain jos kaaviolla on kaksi pystyakselia." @@ -640,9 +516,9 @@ msgstr "Y-kuvauksen väri (2. akseli):" #: kchartColorConfigPage.cc:124 #, fuzzy msgid "" -"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " -"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " -"configured to have two vertical axes." +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the " +"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the " +"chart is configured to have two vertical axes." msgstr "" "Tätä väriä käytetään toisen (pystysuuntaisen) Y-akselin kuvauksissa. " "Asetuksella on merkitystä vain jos kaaviolla on kaksi pystyakselia." @@ -727,6 +603,22 @@ msgstr "&Napa" msgid "&Axes" msgstr "&Akselit" +#: kchartConfigDialog.cc:185 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:186 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:188 +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: kchartConfigDialog.cc:192 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: kchartConfigDialog.cc:428 #, fuzzy msgid "Chart &Sub-type" @@ -775,13 +667,14 @@ msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:93 msgid "" "By default one row is considered to be a data set and each column holds the " -"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your " +"chart." msgstr "" #: kchartDataConfigPage.cc:95 msgid "" -"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " -"are not really swapped but only their interpretation." +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the " +"values are not really swapped but only their interpretation." msgstr "" #: kchartDataEditor.cc:167 @@ -798,13 +691,11 @@ msgstr "# Saraketta:" #: kchartDataEditor.cc:328 msgid "" -"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" -"<br>" -"<br>Each row represents one data set.</p>" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row " +"represents one data set.</p>" msgstr "" -"<p><b>Asettaa rivien lukumäärän tietotaulukossa.</b>" -"<br>" -"<br>Jokainen rivi vastaa yhtä tietojoukkoa.</p>" +"<p><b>Asettaa rivien lukumäärän tietotaulukossa.</b><br><br>Jokainen rivi " +"vastaa yhtä tietojoukkoa.</p>" #: kchartDataEditor.cc:330 msgid "Number of active data rows" @@ -812,15 +703,11 @@ msgstr "Aktiivisten tietorivien lukumäärä" #: kchartDataEditor.cc:335 msgid "" -"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" -"<br>" -"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " -"(row).</p>" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of " +"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>" msgstr "" -"<p><b>Asettaa sarakkeiden lukumäärän tietotaulukossa.</b>" -"<br>" -"<br>Lukumäärä määrittelee tietoarvojen lukumäärän kussakin tietojoukossa " -"(rivi).</p>" +"<p><b>Asettaa sarakkeiden lukumäärän tietotaulukossa.</b><br><br>Lukumäärä " +"määrittelee tietoarvojen lukumäärän kussakin tietojoukossa (rivi).</p>" #: kchartDataEditor.cc:337 msgid "Number of active data columns" @@ -834,27 +721,23 @@ msgstr "KChartin aineiston muokkaus" #: kchartDataEditor.cc:364 #, fuzzy msgid "" -"<p>This table contains the data for the chart." -"<br>" -"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " -"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " -"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " -"<br>" -"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " -"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " -"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " -"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" -msgstr "" -"<p>Tämä taulu edustaa kaavion kaikkia tietoja." -"<br>" -"<br> Jokainen rivi on tietojoukko. Sellaisen nimeä voi muuttaa sarakkeen " -"otsikossa (vasemmalla) taulukossa. Rivikaaviossa kukin rivi on yksi rivi. " -"Rengaskaaviossa kukin rivi on yksi viipale. " -"<br>" -"<br> Kukin sarake kuvaa yhtä arvoa jokaisesta tietojoukosta. Kuten riveillä, " -"voit vaihtaa kunkin arvon nimeä taulukon sarakkeiden otsikkotiedoissa " -"(ylhäällä). Pylväskaaviossa sarakkeiden lukumäärä määrittelee tietojoukkojen " -"numeron. Rengaskaaviossa kukin sarake on yksi rengas.</p>" +"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data " +"set of values. The name of such a data set can be changed in the column " +"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. " +"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one " +"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each " +"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the " +"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each " +"column is one ring.</p>" +msgstr "" +"<p>Tämä taulu edustaa kaavion kaikkia tietoja.<br><br> Jokainen rivi on " +"tietojoukko. Sellaisen nimeä voi muuttaa sarakkeen otsikossa (vasemmalla) " +"taulukossa. Rivikaaviossa kukin rivi on yksi rivi. Rengaskaaviossa kukin " +"rivi on yksi viipale. <br><br> Kukin sarake kuvaa yhtä arvoa jokaisesta " +"tietojoukosta. Kuten riveillä, voit vaihtaa kunkin arvon nimeä taulukon " +"sarakkeiden otsikkotiedoissa (ylhäällä). Pylväskaaviossa sarakkeiden " +"lukumäärä määrittelee tietojoukkojen numeron. Rengaskaaviossa kukin sarake " +"on yksi rengas.</p>" #: kchartDataEditor.cc:375 #, fuzzy @@ -878,8 +761,8 @@ msgstr "Sarakkeiden tiedot" #: kchartDataEditor.cc:684 msgid "" -"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " -"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will " +"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" "\n" "This message will not be shown again if you click Continue" msgstr "" @@ -915,7 +798,7 @@ msgstr "Kirjasin..." #: kchartFontConfigPage.cc:99 msgid "" -"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE " "font dialog in order to choose a new font for this item." msgstr "" @@ -950,8 +833,8 @@ msgstr "Otsikko:" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 msgid "" -"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " -"on top above your chart." +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be " +"centered on top above your chart." msgstr "" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 @@ -1000,7 +883,8 @@ msgstr "" #: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 msgid "" -"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"footer." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:55 @@ -1009,8 +893,8 @@ msgstr "Yleinen" #: kchartLegendConfigPage.cc:63 msgid "" -"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " -"box." +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the " +"legend box." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:70 @@ -1033,6 +917,11 @@ msgstr "Ylävasen" msgid "Top-Left-Top" msgstr "Ylävasen" +#: kchartLegendConfigPage.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Ylä:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:82 #, fuzzy msgid "Top-Right-Top" @@ -1052,10 +941,20 @@ msgstr "Ylävasen" msgid "Top-Right-Right" msgstr "Yläoikea" +#: kchartLegendConfigPage.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Vasen:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:89 msgid "No Legend" msgstr "Ei kuvauksia" +#: kchartLegendConfigPage.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Oikea:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:92 #, fuzzy msgid "Bottom-Left-Left" @@ -1075,6 +974,11 @@ msgstr "Alavasen" msgid "Bottom-Left-Bottom" msgstr "Alavasen" +#: kchartLegendConfigPage.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Ala:" + #: kchartLegendConfigPage.cc:98 #, fuzzy msgid "Bottom-Right-Bottom" @@ -1084,10 +988,15 @@ msgstr "Alaoikea" msgid "Bottom-Right" msgstr "Alaoikea" +#: kchartLegendConfigPage.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Kirjasin" + #: kchartLegendConfigPage.cc:106 msgid "" -"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " -"individual entries." +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and " +"the individual entries." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:114 @@ -1100,8 +1009,8 @@ msgstr "Valitse kirjasin..." #: kchartLegendConfigPage.cc:118 msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend title." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend title." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:121 @@ -1110,14 +1019,18 @@ msgstr "Kuvausten tekstin kirjasin:" #: kchartLegendConfigPage.cc:125 msgid "" -"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " -"the font family, style and size for the legend text." +"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " +"change the font family, style and size for the legend text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:134 +msgid "Orientation" msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:135 msgid "" -"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " -"other." +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below " +"each other." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:141 @@ -1144,8 +1057,8 @@ msgstr "Kuvausten otsikon väri:" #: kchartLegendConfigPage.cc:158 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend title." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend title." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:162 @@ -1154,8 +1067,8 @@ msgstr "Kuvausten tekstin väri:" #: kchartLegendConfigPage.cc:166 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend text." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend text." msgstr "" #: kchartLegendConfigPage.cc:170 @@ -1165,8 +1078,8 @@ msgstr "Kuvausten tekstin väri:" #: kchartLegendConfigPage.cc:174 msgid "" -"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " -"the color for the legend frame." +"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " +"change the color for the legend frame." msgstr "" #: kchartLine3dConfigPage.cc:45 @@ -1243,8 +1156,8 @@ msgstr "Pylväs" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 msgid "" -"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " -"shadow and set the angle and depth for 3D." +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add " +"a shadow and set the angle and depth for 3D." msgstr "" #: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 @@ -1293,8 +1206,8 @@ msgstr "Y-akseli" #: kchartParameterConfigPage.cc:65 msgid "" -"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " -"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-" +"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:70 @@ -1303,8 +1216,8 @@ msgstr "X-akseli" #: kchartParameterConfigPage.cc:71 msgid "" -"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " -"and the X grid lines will not be displayed anymore." +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-" +"axis and the X grid lines will not be displayed anymore." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:77 @@ -1334,15 +1247,15 @@ msgstr "Y-otsikko:" #: kchartParameterConfigPage.cc:112 msgid "" "Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:115 msgid "" "Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " -"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " -"Font tab." +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " +"the Font tab." msgstr "" #: kchartParameterConfigPage.cc:119 @@ -1429,8 +1342,8 @@ msgstr "Suurennuskerroin (%):" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 msgid "" -"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " -"the pie is a whole." +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which " +"means the pie is a whole." msgstr "" #: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 @@ -1521,8 +1434,8 @@ msgstr "Alatyyppi" #: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 #: kchartSubTypeChartPage.cc:383 msgid "" -"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " -"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on " +"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " "configuration page is not shown." msgstr "" @@ -1706,6 +1619,37 @@ msgstr "Käytä ensimmäistä riviä kuvauksena" msgid "Use first column as description" msgstr "Käytä ensimmäistä saraketta kuvauksena" +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "KOfficen kaavionteko-ohjelma" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "KChart" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"for more information." +msgstr "" +"KChart:in perustana oleva piirto-ohjelma\n" +"on saatavilla myös kaupallisena tuotteena\n" +"Klaralvdalens Datakonsult AB:ltä.\n" +"Ota yhteyttä osoitteeseen info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"saadaksesi lisätietoja." + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "Luotu kaavion esikatselukuva ja työkalurivin kuvakkeet" + #: kchart_params.cc:255 #, c-format msgid "Unknown chart type %1" @@ -1831,48 +1775,135 @@ msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu lukea." msgid "File to open" msgstr "Avattava tiedosto" -#: kchart_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Chart Generator" -msgstr "KOfficen kaavionteko-ohjelma" +#: csvimportdialogui.ui:98 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Merkistökoodaus:" -#: kchart_aboutdata.h:36 -msgid "KChart" -msgstr "KChart" +#: csvimportdialogui.ui:147 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "Ensimmäisellä riveillä on otsikot" -#: kchart_aboutdata.h:38 -#, fuzzy -msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" -msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +#: csvimportdialogui.ui:163 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "Käytä ensimmäistä saraketta kuvauksena" -#: kchart_aboutdata.h:39 -msgid "" -"The drawing engine which forms the base of KChart\n" -"is also available as a commercial product\n" -"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" -"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" -"for more information." +#: csvimportdialogui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: csvimportdialogui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Erotin" + +#: csvimportdialogui.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Pilkku" + +#: csvimportdialogui.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Kaksoispiste" + +#: csvimportdialogui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulaattori" + +#: csvimportdialogui.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + +#: csvimportdialogui.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: csvimportdialogui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Jätä huomiotta kaksoiserottimet" + +#: csvimportdialogui.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Teksti&lainaus:" + +#: csvimportdialogui.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&Muoto:" + +#: csvimportdialogui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: csvimportdialogui.ui:337 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#: csvimportdialogui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Arvoalueet" + +#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr " - " + +#: csvimportdialogui.ui:456 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Tuo rivit:" + +#: csvimportdialogui.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Tuo sarakkeet:" + +#: csvimportdialogui.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: kchart.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"KChart:in perustana oleva piirto-ohjelma\n" -"on saatavilla myös kaupallisena tuotteena\n" -"Klaralvdalens Datakonsult AB:ltä.\n" -"Ota yhteyttä osoitteeseen info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" -"saadaksesi lisätietoja." -#: kchart_aboutdata.h:45 -msgid "Created chart preview images, toolbar icons" -msgstr "Luotu kaavion esikatselukuva ja työkalurivin kuvakkeet" +#: kchart.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Grönroos,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen" +#: kchart.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Muoto" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi" +#: kchart.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: kchart.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: kchart.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "Tyypit" #, fuzzy #~ msgid "Remove Column" @@ -1881,8 +1912,12 @@ msgstr "magi@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi" #~ msgid "Chart Config Dialog" #~ msgstr "Kaavion asetusikkuna" -#~ msgid "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on them." -#~ msgstr "Kaaviotieto, kukin rivi on tietojoukko. Otsikkoja voi vaihtaa klikkaamalla niitä." +#~ msgid "" +#~ "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Kaaviotieto, kukin rivi on tietojoukko. Otsikkoja voi vaihtaa " +#~ "klikkaamalla niitä." #~ msgid "Has grid:" #~ msgstr "Ruudukko käytössä:" |