diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ne/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po | 285 |
1 files changed, 151 insertions, 134 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po index 6794f306..e812f335 100644 --- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po @@ -5,70 +5,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 23:19+0545\n" "Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "श्यामकृष्ण बल" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Shyam krishna bal<shyam@mpp.org.np>" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "पद वर्णक त्रुटि" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा पद वर्णन परित्याग गरियो" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3', %1:%2 मा अपेक्षित" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा म्याटिक्स भित्र शून्य स्तम्भ" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा म्याट्रिक्स भित्र शून्य पङ्क्ति" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा अनपेक्षित टोकन" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "एकल '.' मा %1:%2 सङ्ख्या होइन" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "केडीई सूत्र कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "सूत्र" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "सूत्र सेटिङ" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "केडीई कार्यालय सूत्र सम्पादक" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "केडीई सूत्र" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "हालको सम्भारकर्ता" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "मौलिक लेखक" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "भित्री विकासकर्ता" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "तपाईँको सल्लाहका लागि टेक्स पहिलोमा हेर्नुहोस्" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "साइज" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ पढ्नुहोस्" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "खोल्नका लागि फाइल" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "तत्व" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "म्याट्रिक्स" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "विकल्पहरू बढाउनुहोस्/घटाउनुहोस्..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "सूत्र सेटिङ" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "तत्व" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "प्रतीक" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न " -"Ctrl-U/Ctrl-L\n" +"<p>...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न Ctrl-U/" +"Ctrl-L\n" "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...तपाईँ <em>MathML</em> फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...तपाईँ <em>MathML</em> फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -84,9 +199,10 @@ msgstr "" "<p>...केडीई सूत्रको धेरै जसो प्राप्त गर्न तपाईँले प्रसिद्ध टेक्स फन्टको\n" "सही प्रकारको संस्करण स्थापना गर्नुपर्नेछ ।\n" "तपाईँ तिनीहरूलाईँ\n" -"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/t" -"ex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a" -"> मा <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> भित्र प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" +"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a> मा <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> भित्र प्राप्त गर्न " +"सक्नुहुन्छ ।\n" "जे भए पनि तपाईँले यी सबै स्थापना गर्न आवश्यक छैन । हाल अहिले फन्टहरू\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -99,7 +215,7 @@ msgstr "" "आवश्यक छ ।\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -109,11 +225,10 @@ msgstr "" "<p>...तपाईँ <tt>^</tt> र <tt>_</tt> कुञ्जीहरू प्रयोग गरेर दायाँ ठूलो र सानो " "अनुक्रमणिका\n" "सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ? यदि तपाईँले सट्टामा <tt>Ctrl-^</tt> वा \n" -"<tt>Ctrl-_</tt> टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ " -"।\n" +"<tt>Ctrl-_</tt> टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ ।\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -121,12 +236,12 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...तपाईँ यसको नाम टाइप गरेर समर्थन गरेको प्रतीकहरू मध्ये\n" -"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको " -"नाम टाइप गर्नुहोस्\n" +"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको नाम टाइप " +"गर्नुहोस्\n" "र खाली स्थान थिच्नुहोस् ।\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -136,111 +251,13 @@ msgstr "" "Ctrl-G थिचेर ग्रिक अक्षर घुसाउनु सक्नुहुन्छ?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...तपाईँ <em>बहुरेखा</em> तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन " -"सक्नुहुन्छ?\n" +"<p>...तपाईँ <em>बहुरेखा</em> तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन सक्नुहुन्छ?\n" "<tt>&</tt> घुसाएर तपाईँ यी रेखाहरू पङ्क्तिबद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "सूत्र स्ट्रिङ" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "पद वर्णक त्रुटि" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "%1:%2 मा पद वर्णन परित्याग गरियो" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3', %1:%2 मा अपेक्षित" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "%1:%2 मा म्याटिक्स भित्र शून्य स्तम्भ" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "%1:%2 मा म्याट्रिक्स भित्र शून्य पङ्क्ति" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "%1:%2 मा अनपेक्षित टोकन" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "एकल '.' मा %1:%2 सङ्ख्या होइन" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "केडीई सूत्र कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "सूत्र" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "सूत्र सेटिङ" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "सूत्र स्ट्रिङ सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "सूत्र स्ट्रिङ पढ्नुहोस्" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "खोल्नका लागि फाइल" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "केडीई कार्यालय सूत्र सम्पादक" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "केडीई सूत्र" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "हालको सम्भारकर्ता" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "मौलिक लेखक" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "भित्री विकासकर्ता" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "तपाईँको सल्लाहका लागि टेक्स पहिलोमा हेर्नुहोस्" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "श्यामकृष्ण बल" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Shyam krishna bal<shyam@mpp.org.np>" |