summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po235
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000..4ceca319
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of kscreenshot_plugin.po to Brazilian Portuguese
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
+# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-23 13:54+0300\n"
+"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcus.gama@gmail.com"
+
+#: ksnapshot.cpp:154
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Não foi possível Salvar Imagem"
+
+#: ksnapshot.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"O KSnapshot não conseguiu salvar a imagem para\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:208
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Imprimir Captura de Tela"
+
+#: ksnapshot.cpp:302
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "A tela foi capturada com sucesso."
+
+#: main.cpp:10
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "Utilitário de Captura de Tela do KDE"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail of the current snapshot"
+msgstr "Miniatura da captura de tela atual"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
+msgstr ""
+"Isto é uma miniatura da captura de tela atual.\n"
+"\n"
+"A imagem pode ser arrastada para outro aplicativo ou documento para copiar a "
+"captura de tela completa nele. Experimente o gerenciador de arquivo do "
+"Konqueror."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Nova Captura de Tela"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Clique este botão para capturar uma nova tela."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Salvar Como..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Clique este botão para salvar a captura de tela atual. Para salvar rapidamente "
+"a captura sem mostrar o diálogo de arquivo, pressione Ctrl+Shift+S. O nome do "
+"arquivo é incrementado automaticamente após cada salvamento."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Clique este botão para imprimir a captura de tela atual."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Sem atraso"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Atraso da captura de tela em segundos"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Isto é a quantidade de segundos a esperar após clicar o botão <i>"
+"Nova Captura de Tela</i> antes de capturar a tela.\n"
+"<p>\n"
+"Isto é muito útil para obter janelas, menus e outros ítens na tela configurados "
+"da maneira que você deseja.\n"
+"<p>\n"
+"Se <i>sem atraso</i> for configurado, o programa esperará por um clique de "
+"mouse antes de capturar uma tela.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&Atraso de captura:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "Modo de cap&tura:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Incluir decorações da &janela"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr ""
+"Quando habilitado, a captura da tela de uma janela também inclui a decoração da "
+"janela"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tela Cheia"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Janela Sob o Cursor"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Usando este menu, você pode selecionar um dos três modos de captura de "
+"tela:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Tela Cheia</b> - captura toda a área de trabalho."
+"<br>\n"
+"<b>Janela Sob o Cursor</b> - captura somente a janela (ou menu) que estiver sob "
+"o cursor do mouse quando a captura é executada."
+"<br>\n"
+"<b>Região</b> - captura somente a região da área de trabalho que você "
+"especificar. Quando capturar uma nova tela neste modo você será capaz de "
+"selecionar qualquer área da tela clicando e arrastando o mouse.</p></qt>"
+
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Captura de tela..."