summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt_BR/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kword.po2192
1 files changed, 1081 insertions, 1111 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kword.po
index b7cee9b9..4872e429 100644
--- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kword.po
@@ -6,434 +6,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:22+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "Modo de &Exibição"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Inserir"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormatar"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "&Quadros"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Configurar Borda do Quadro"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "Ta&bela"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Linha"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Célula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ortografia"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Autocorreção"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formatação"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "Mala Direta"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Resultado da Verificação Ortográfica"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Mudar Variável Para"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Configurar Bordas do Quadro"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Configurar Bordas da Tabela"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Criar Novo Favorito"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"Favoritos lhe permitem pular entre partes de seu documento. \n"
-"Por favor, forneça o nome de seu favorito."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Selecionar Favorito"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Renomear..."
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Prover uma área de texto principal"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Assinale para que cada página tenha uma área de texto criada "
-"automaticamente.</b>"
-"<br>\n"
-"Para as cartas e notas com uma área de texto principal, possivelmente em várias "
-"páginas, você poderá querer deixar esta opção assinalada. Só quando quiser "
-"definir completamente onde deseja colocar cada moldura de texto é que deverá "
-"desativar isto.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Tamanho da Página && Margens"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "T&abelas disponíveis:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "&Campos da tabela selecionada:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Resultado da Consulta"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "&Consulta:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Executar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Configurar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Tabela:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "&Filtro de saída"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Visualizar ou Editar &Regras de Filtragem"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "&Usar dados do banco de dados:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "&Manter Configurações..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Nome da máquina:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "&Driver:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nome do Banco de Dados:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nome do &Usuário:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porta:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "padrão"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Seleção de Endereço"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "&Adicionar >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Remover"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Salvar como Lista de &Distribuição..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr "Salva as entradas selecionadas para uma nova lista de distribuição."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrar:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listas de Distribuição"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Entradas Simples"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcus.gama@gmail.com"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "Livro de &Endereços"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "KWord, o processador de texto do KOffice"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Lançar KAddressbook"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Livro de &Endereços"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, A Equipe do KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Endereços &Selecionados"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimindo..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
-"Conteúdo somente de leitura não pode ser modificado. Nenhuma modificação será "
-"aceita."
+"Conteúdo somente de leitura não pode ser modificado. Nenhuma modificação "
+"será aceita."
#: KWCanvas.cpp:628
msgid "Insert Inline Table"
@@ -484,7 +108,7 @@ msgstr "Mudar Cor de Fundo do Quadro"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Redimensionar quadro"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Mover quadro"
@@ -534,6 +158,11 @@ msgstr "Ortografia"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Comportamento do Verificador Ortográfico"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Padrões para Fórmulas"
@@ -574,17 +203,17 @@ msgstr "&Unidades:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
-"Selecione o tipo de unidade usado toda vez que uma distância ou largura/altura "
-"é exibida ou inserida. Esta é uma configuração para todo o KWord: todos os "
-"diálogos, as réguas, etc. Observe que os documentos do KWord especificam a "
-"unidade que foi usada ao criá-los, logo esta configuração somente afeta este "
-"documento e todos os documentos que forem criados depois."
+"Selecione o tipo de unidade usado toda vez que uma distância ou largura/"
+"altura é exibida ou inserida. Esta é uma configuração para todo o KWord: "
+"todos os diálogos, as réguas, etc. Observe que os documentos do KWord "
+"especificam a unidade que foi usada ao criá-los, logo esta configuração "
+"somente afeta este documento e todos os documentos que forem criados depois."
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -592,8 +221,8 @@ msgstr "Mostrar barra de e&stado"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Mostra ou oculta a barra de estado. Se estiver ativa, a barra de estado é "
"mostrada no fundo e exibe várias informações."
@@ -604,36 +233,37 @@ msgstr "Mostrar barra de &rolagem"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Mostra ou oculta a barra de posicionamento. Se estiver ativa, a barra de "
-"posicionamento aparece à esquerda e permite-lhe deslocar-se para cima ou baixo, "
-"o que é útil para navegar pelo documento."
+"posicionamento aparece à esquerda e permite-lhe deslocar-se para cima ou "
+"baixo, o que é útil para navegar pelo documento."
#: KWConfig.cpp:295
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
-"Se esta opções estiver habilitada, as teclas PageUp e PageDown moverão o carro "
-"do texto, de maneira semelhante a outros aplicativos KDE. Se estiver "
+"Se esta opções estiver habilitada, as teclas PageUp e PageDown moverão o "
+"carro do texto, de maneira semelhante a outros aplicativos KDE. Se estiver "
"desabilitado, eles moverão as barras de rolagem, de maneira similar a muitos "
"outros processadores de texto."
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr ""
-"A quantidade de arquivos lembrados na janela de abertura de arquivos e na opção "
-"do menu de arquivos recentes."
+"A quantidade de arquivos lembrados na janela de abertura de arquivos e na "
+"opção do menu de arquivos recentes."
#: KWConfig.cpp:305
msgid "Number of recent &files:"
@@ -644,8 +274,8 @@ msgid ""
"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
"scaling."
msgstr ""
-"O tamanho da grade à qual as molduras, tabulações e outros conteúdos se alinham "
-"enquanto são movidos ou redimensionados."
+"O tamanho da grade à qual as molduras, tabulações e outros conteúdos se "
+"alinham enquanto são movidos ou redimensionados."
#: KWConfig.cpp:315
msgid "&Horizontal grid size:"
@@ -653,7 +283,8 @@ msgstr "Tamanho da grade &horizontal:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
"O tamanho da grade à qual as molduras e outros conteúdos se alinham enquanto "
"são movidos ou dimensionados."
@@ -665,14 +296,12 @@ msgstr "Tamanho da grade &vertical:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
"Configurar a indentação usada quando os botões de 'Aumentar' ou 'Diminuir' "
-"indentação são usados num parágrafo."
-"<p> Valores menores implicam em pressionar mais vezes os botões para obter a "
-"mesma indentação."
+"indentação são usados num parágrafo.<p> Valores menores implicam em "
+"pressionar mais vezes os botões para obter a mesma indentação."
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -683,9 +312,9 @@ msgid ""
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
-"Depois de selecionar o modo de previsão (através do menu \"Ver\", opção \"Modo "
-"de previsão\") este é o número de páginas que o KWord irá posicionar em uma "
-"linha horizontal."
+"Depois de selecionar o modo de previsão (através do menu \"Ver\", opção "
+"\"Modo de previsão\") este é o número de páginas que o KWord irá posicionar "
+"em uma linha horizontal."
#: KWConfig.cpp:361
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
@@ -697,11 +326,12 @@ msgstr "Limite do desfazer/&refazer:"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
-"Limitar a quantidade de ações desfazer/refazer recordadas para poupar memória, "
-"onde um valor maior lhe permite anular e repetir mais passos de edição."
+"Limitar a quantidade de ações desfazer/refazer recordadas para poupar "
+"memória, onde um valor maior lhe permite anular e repetir mais passos de "
+"edição."
#: KWConfig.cpp:515
msgid "Display &links"
@@ -745,13 +375,14 @@ msgstr "Mostrar código de campo"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
msgstr ""
-"Se estiver ativo, o tipo de ligação é mostrado, em vez de apresentar o texto da "
-"ligação.\n"
+"Se estiver ativo, o tipo de ligação é mostrado, em vez de apresentar o texto "
+"da ligação.\n"
"\n"
"Existem vários tipos de ligação que poderão ser inseridos, como as "
"hiperligações, arquivos, correio, notícias ou favoritos."
@@ -762,18 +393,18 @@ msgstr "Ver Formatação"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
msgstr ""
-"Esta configuração poderá ser usada para selecionar os caracteres de formatação "
-"que deverão ser apresentados.\n"
+"Esta configuração poderá ser usada para selecionar os caracteres de "
+"formatação que deverão ser apresentados.\n"
"\n"
-"Lembre-se que os caracteres de formatação selecionados só são apresentados se "
-"os caracteres de formatação estiverem ativos de um modo geral, o que poderá ser "
-"feito no menu Ver."
+"Lembre-se que os caracteres de formatação selecionados só são apresentados "
+"se os caracteres de formatação estiverem ativos de um modo geral, o que "
+"poderá ser feito no menu Ver."
#: KWConfig.cpp:550
msgid "View formatting end paragraph"
@@ -810,13 +441,13 @@ msgstr "Espaçamento padrão entre colunas:"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
-"Quando configurando um documento que usa mais do que uma coluna esta distância "
-"será usada para separar as colunas. Este valor é simplesmente um valor padrão, "
-"que pode ser mudado diretamente pelo documento"
+"Quando configurando um documento que usa mais do que uma coluna esta "
+"distância será usada para separar as colunas. Este valor é simplesmente um "
+"valor padrão, que pode ser mudado diretamente pelo documento"
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -840,8 +471,8 @@ msgstr "Salvamento automático (min):"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
"Uma cópia de segurança do documento atual é criada quando uma mudança for "
"efetuada. O intervalo usada para criar esta cópia é configurado aqui."
@@ -965,8 +596,8 @@ msgid ""
"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
"frame for the footnotes."
msgstr ""
-"Configura a linha separadora. A linha separadora é desenhada diretamente acima "
-"do quadro para notas de rodapé."
+"Configura a linha separadora. A linha separadora é desenhada diretamente "
+"acima do quadro para notas de rodapé."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
msgid "Position"
@@ -1021,11 +652,11 @@ msgstr "&Tamanho na página:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr ""
-"O tamanho da linha separadora pode ser definido numa percentagem da largura da "
-"página."
+"O tamanho da linha separadora pode ser definido numa percentagem da largura "
+"da página."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
msgid "Style:"
@@ -1056,8 +687,8 @@ msgid ""
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
msgstr ""
-"A linha separadora pode ser desenhada como uma linha sólida ou como uma linha "
-"que tem um padrão, o padrão pode ser configurado no tipo de estilo."
+"A linha separadora pode ser desenhada como uma linha sólida ou como uma "
+"linha que tem um padrão, o padrão pode ser configurado no tipo de estilo."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
@@ -1068,6 +699,11 @@ msgstr "Mudar Configurações das Variáveis de Nota de Fim/Rodapé"
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Mudar Configurações do Separador de Linha do Rodapé"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Criar Novo Favorito"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1077,6 +713,11 @@ msgstr "Renomear Favorito"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Este nome já existe, por favor escolha outro nome."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Selecionar Favorito"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Remover Favorito"
@@ -1089,6 +730,13 @@ msgstr "Remover Linha"
msgid "Delete Column"
msgstr "Remover Coluna"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Remover Linha"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Remover a linha da tabela."
@@ -1182,8 +830,8 @@ msgstr "Estrutura do Documento"
#: KWDocument.cpp:1048
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
-"O arquivo OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca "
-"'office:body'."
+"O arquivo OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca 'office:"
+"body'."
#: KWDocument.cpp:1061
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
@@ -1193,11 +841,11 @@ msgstr ""
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
-"Este não é um documento de processamento de texto, mas sim um %1. Tente abri-lo "
-"por favor com a aplicação apropriada."
+"Este não é um documento de processamento de texto, mas sim um %1. Tente abri-"
+"lo por favor com a aplicação apropriada."
#: KWDocument.cpp:1126
msgid "Main Text Frameset"
@@ -1205,8 +853,8 @@ msgstr "Texto Principal do Conjunto de Quadros"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
"Documento inválido. O 'fo' tem o espaço de nomes errado. A aplicação que "
"produziu este documento não é compatível com o OASIS."
@@ -1223,15 +871,16 @@ msgstr "Documento Inválido. Nenhum tipo especificado."
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
-"Documento Inválido. Esperado tipo application/x-kword ou "
-"application/vnd.kde.kword, encontrado %1"
+"Documento Inválido. Esperado tipo application/x-kword ou application/vnd.kde."
+"kword, encontrado %1"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
"Este documento foi criado com uma versão mais recente do KWord (versão da "
@@ -1270,27 +919,27 @@ msgstr "Rodapé das Páginas Pares"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Copiar%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Criar Quadro de Componente"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Excluir Tabela"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Excluir Quadro de Texto"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Excluir Quadro de Fórmula"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Excluir Quadro de Figura"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Excluir Quadro de Objeto"
@@ -1315,6 +964,11 @@ msgstr "&Novo"
msgid "New"
msgstr "Novo"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Remover Linha"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "vazio"
@@ -1374,6 +1028,10 @@ msgstr "Propriedades dos Quadros"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Configurações do Quadro para %1"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "O quadro é uma cópia do quadro anterior"
@@ -1408,18 +1066,18 @@ msgstr "Reconectar quadro ao fluxo atual"
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Reconectar moldura ao fluxo actual:</b>"
-"<br/>Quando for criada uma página nova, será criada uma nova moldura para este "
-"conjunto, para que o texto possa fluir de uma página para a outra, se "
-"necessário. Isto é o que acontece para o \"conjunto de molduras principal\", "
-"mas esta opção possibilita escolher o mesmo comportamento para outros conjuntos "
-"de molduras, como no caso dos formatos de revistas."
+"<b>Reconectar moldura ao fluxo actual:</b><br/>Quando for criada uma página "
+"nova, será criada uma nova moldura para este conjunto, para que o texto "
+"possa fluir de uma página para a outra, se necessário. Isto é o que acontece "
+"para o \"conjunto de molduras principal\", mas esta opção possibilita "
+"escolher o mesmo comportamento para outros conjuntos de molduras, como no "
+"caso dos formatos de revistas."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1427,12 +1085,11 @@ msgstr "Não criar quadro de continuação"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>Não criar quadro de continuação:</b>"
-"<br/>Sempre que é criada uma página nova, não será criado um novo quadro para "
-"este conjunto de quadros."
+"<b>Não criar quadro de continuação:</b><br/>Sempre que é criada uma página "
+"nova, não será criado um novo quadro para este conjunto de quadros."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1440,20 +1097,20 @@ msgstr "Colocar uma cópia deste quadro"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Colocar uma cópia desta moldura:</b>"
-"<br/>Quando for criada uma página nova, será criada uma moldura para este "
-"conjunto, a qual mostrará sempre a mesma coisa que a moldura da página "
-"anterior. Isto é o que acontece com os cabeçalhos e rodapés, só que esta opção "
-"possibilita escolher o mesmo comportamento para os outros conjuntos de "
-"molduras, como por exemplo um logotipo e/ou título de uma empresa que deverá "
-"aparecer sempre igual em todas as páginas."
+"<b>Colocar uma cópia desta moldura:</b><br/>Quando for criada uma página "
+"nova, será criada uma moldura para este conjunto, a qual mostrará sempre a "
+"mesma coisa que a moldura da página anterior. Isto é o que acontece com os "
+"cabeçalhos e rodapés, só que esta opção possibilita escolher o mesmo "
+"comportamento para os outros conjuntos de molduras, como por exemplo um "
+"logotipo e/ou título de uma empresa que deverá aparecer sempre igual em "
+"todas as páginas."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1467,6 +1124,16 @@ msgstr "Tamanho (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Tamanho da intervalo (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Direita:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "O mais perto da União"
@@ -1485,11 +1152,11 @@ msgstr "Proteger conteúdo"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>Proteger conteúdo:</b>"
-"<br/>Impedir as alterações do conteúdo da(s) moldura(s)."
+"<b>Proteger conteúdo:</b><br/>Impedir as alterações do conteúdo da(s) "
+"moldura(s)."
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1708,13 +1375,13 @@ msgstr "Renomear Conjunto de Quadros"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
"O novo conjunto de quadros com o nome '%1' não pode ser criado porque um "
-"conjunto de quadros com esse nom já existe. Por favor entre com um outro nome "
-"ou selecion um conjunto de quadros existente a partir da lista."
+"conjunto de quadros com esse nom já existe. Por favor entre com um outro "
+"nome ou selecion um conjunto de quadros existente a partir da lista."
#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
@@ -1723,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"O Conjunto de Quadros com o nome '%1' já existe. Por favor insira outro nome."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Proteger Conteúdo"
@@ -1739,11 +1406,11 @@ msgstr ""
"O Quadro não foi redimensionado por que o novo tamanho deve ser maior que o "
"tamanho da página."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Tornar Conjunto de Quadros Flutuante"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Tornar Conjunto de Quadros Fixo"
@@ -1778,8 +1445,8 @@ msgstr "Mudar Borda Inferior do Quadro"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Você está prestes a reconectar o último quadro do conjunto '%1'. O conteúdo "
@@ -1800,13 +1467,11 @@ msgstr "Sincronizar alterações"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Sincronizar alterações:</b>"
-"<br/>Quando isto estiver assinalado, quaisquer alterações das margens serão "
-"usadas em todas as direções."
+"<b>Sincronizar alterações:</b><br/>Quando isto estiver assinalado, quaisquer "
+"alterações das margens serão usadas em todas as direções."
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1824,6 +1489,13 @@ msgstr "Gerenciador de Estilos de Quadros"
msgid "Import From File..."
msgstr "Importar Do Arquivo..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -1850,7 +1522,7 @@ msgstr "Ir para Nota de Fim"
msgid "Import Style"
msgstr "Importar Estilo"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "Nome do arquivo está vazio."
@@ -1858,7 +1530,7 @@ msgstr "Nome do arquivo está vazio."
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr "Arquivo não contém nenhum estilo. Talvez seja uma versão incorreta."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Este arquivo não é um arquivo KWord!"
@@ -1866,11 +1538,11 @@ msgstr "Este arquivo não é um arquivo KWord!"
msgid "Select style to import:"
msgstr "Selecionar estilo para importar:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir Linha"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir Coluna"
@@ -2155,7 +1827,7 @@ msgstr "Adicionar Novas Linhas à Tabela"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Remover Linhas da Tabela"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Remover Linha"
@@ -2167,7 +1839,7 @@ msgstr "Adicionar Novas Colunas à Tabela"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Remover Colunas da Tabela"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Remover Coluna"
@@ -2180,17 +1852,18 @@ msgstr "Aplicar Modelo à Tabela"
msgid "Table %1"
msgstr "Tabela %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Mesclar Células"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Dividir Células"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 Célula %2,%3"
@@ -2258,6 +1931,10 @@ msgstr "--- Quebra de Quadro ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Mudar Atributo do Parágrafo"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Inserir Tabela de Conteúdo"
@@ -2300,7 +1977,7 @@ msgstr "Nota de Rodapé"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota de Fim"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INS"
@@ -2314,14 +1991,11 @@ msgstr "Salvar este documento e usé-lo posteriormente como um modelo"
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Você pode salvar este documento como um modelo. "
-"<br> "
-"<br> Você pode usar este novo modelo como um ponto inicial para outro "
-"documento."
+"Você pode salvar este documento como um modelo. <br> <br> Você pode usar "
+"este novo modelo como um ponto inicial para outro documento."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2329,13 +2003,11 @@ msgstr "Contar frases, palavras e letras para este documento"
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
-"Informação sobre a quantidade de letras, palavras, sílabas e frases para este "
-"documento"
-"<p> Avalia a legibilidade usando uma espécie de pontuação."
+"Informação sobre a quantidade de letras, palavras, sílabas e frases para "
+"este documento<p> Avalia a legibilidade usando uma espécie de pontuação."
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2365,7 +2037,7 @@ msgstr "Excluir Qua&dro"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Exclui o(s) quadro(s) atualmente selecionado(s)."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Criar Cópia Linkada"
@@ -2375,13 +2047,13 @@ msgstr "Cria uma cópia para o quadro atual, sempre mostrando o mesmo conteúdo"
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
-"Cria uma cópia do quadro atual, que mantém-se linkada a ele. Isto significa que "
-"eles sempre mostrarão o mesmo conteúdo: modificar o conteúdo em um quadro "
-"atualizará todas as suas cópias linkadas."
+"Cria uma cópia do quadro atual, que mantém-se linkada a ele. Isto significa "
+"que eles sempre mostrarão o mesmo conteúdo: modificar o conteúdo em um "
+"quadro atualizará todas as suas cópias linkadas."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2409,26 +2081,27 @@ msgstr "&Baixar Quadro"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
-"Rebaixa o quadro selecionado de modo que ele desapareça sobre qualquer quadro "
-"que o sobreponha"
+"Rebaixa o quadro selecionado de modo que ele desapareça sobre qualquer "
+"quadro que o sobreponha"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
-"Rebaixa o quadro selecionado de modo que ele desapareça sobre qualquer quadro "
-"que o sobreponha. Se múltiplos quadros são selecionados, todos eles são "
-"rebaixados em conjunto."
+"Rebaixa o quadro selecionado de modo que ele desapareça sobre qualquer "
+"quadro que o sobreponha. Se múltiplos quadros são selecionados, todos eles "
+"são rebaixados em conjunto."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Trazer para Frente"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar para Trás"
@@ -2454,19 +2127,13 @@ msgstr "Modo &Página"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Alterna para o modo página."
-"<br>"
-"<br> Modo página foi criado para tornar a edição de texto fácil. "
-"<br>"
-"<br> Esta função é mais frequentemente usada para retornar à edição do texto "
-"após alternar para o modo previsão."
+"Alterna para o modo página.<br><br> Modo página foi criado para tornar a "
+"edição de texto fácil. <br><br> Esta função é mais frequentemente usada para "
+"retornar à edição do texto após alternar para o modo previsão."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2479,12 +2146,10 @@ msgstr "Modo Pre&visão"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
-"Zoom de seu documento para obter uma visão de muitas páginas de seu documento."
-"<br>"
-"<br>O número de página por linha pode ser personalizado."
+"Zoom de seu documento para obter uma visão de muitas páginas de seu "
+"documento.<br><br>O número de página por linha pode ser personalizado."
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2500,15 +2165,13 @@ msgstr "Alternar a exibição de caracteres não imprimíveis."
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
-"Alternar a exibição de caracteres não imprimíveis."
-"<br>"
-"<br> Quando habilitado, o KWord exibe suas tabulações, espaços, parágrafos e "
-"outros caracteres não imprimíveis."
+"Alternar a exibição de caracteres não imprimíveis.<br><br> Quando "
+"habilitado, o KWord exibe suas tabulações, espaços, parágrafos e outros "
+"caracteres não imprimíveis."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2520,15 +2183,12 @@ msgstr "Alterna a exibição da borda"
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"Alterna a exibição da borda."
-"<br>"
-"<br>As bordas nunca são impressas. Esta opção é útil para ver como o documento "
-"aparece em uma página impressa."
+"Alterna a exibição da borda.<br><br>As bordas nunca são impressas. Esta "
+"opção é útil para ver como o documento aparece em uma página impressa."
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2545,14 +2205,12 @@ msgstr "Alterna exibição do cabeçalho."
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
-"Selecionando esta opção você alterna exibição do cabeçalho. no KWord. "
-"<br> "
-"<br>Cabeçalhos são quadros especiais colocados no topo de cada página que podem "
-"conter o número da página e outras informações."
+"Selecionando esta opção você alterna exibição do cabeçalho. no KWord. <br> "
+"<br>Cabeçalhos são quadros especiais colocados no topo de cada página que "
+"podem conter o número da página e outras informações."
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2569,15 +2227,17 @@ msgstr "Alterna exibição do rodapé."
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
msgstr ""
-"Selecionando esta opção você alterna exibição do rodapé no KWord. "
-"<br> "
+"Selecionando esta opção você alterna exibição do rodapé no KWord. <br> "
"<br>Rodapés são quadros especiais colocados na base de cada página que podem "
"conter o número da página e outras informações."
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
msgstr "Caract&er Especial..."
@@ -2596,11 +2256,11 @@ msgstr "Forçar inserir o texto na próxima página."
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
-"Isto insere caracteres não imprimíveis na posição atual do cursor. Todo texto "
-"após este ponto seré movido para a próxima página."
+"Isto insere caracteres não imprimíveis na posição atual do cursor. Todo "
+"texto após este ponto seré movido para a próxima página."
#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
@@ -2612,11 +2272,17 @@ msgstr "Obriga que o texto remanescente vá para o próximo quadro."
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
-"Isto insere caracteres não imprimíveis na posição atual do cursos. Todo texto "
-"após este ponto será movido para o próximo quadro no conjunto de quadros."
+"Isto insere caracteres não imprimíveis na posição atual do cursos. Todo "
+"texto após este ponto será movido para o próximo quadro no conjunto de "
+"quadros."
+
+#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "&Página"
#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
@@ -2643,8 +2309,8 @@ msgid ""
"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
"appear on the final page."
msgstr ""
-"Insira um comentário sobre o texto selecionado. Este comentário não é designado "
-"para aperecer no final da página."
+"Insira um comentário sobre o texto selecionado. Este comentário não é "
+"designado para aperecer no final da página."
#: KWView.cpp:740
msgid "Edit Comment..."
@@ -2674,7 +2340,7 @@ msgstr "&Nota de Rodapé/Nota de Fim..."
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Insira um rodapé referente ao texto selecionado."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Índi&ce Analítico"
@@ -2720,15 +2386,12 @@ msgstr "Atualizar todas variáveis para seus valores atuais."
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Atualizar todas variáveis para seus valores atuais. "
-"<br> "
-"<br>Isto atualizar os números das páginas, datas e qualquer outro valor que "
-"necessite atualização."
+"Atualizar todas variáveis para seus valores atuais. <br> <br>Isto atualizar "
+"os números das páginas, datas e qualquer outro valor que necessite "
+"atualização."
#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
@@ -2760,13 +2423,11 @@ msgstr "Criar uma tabela."
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Criar uma tabela. "
-"<br> "
-"<br>A tabela pode existir dentro de um quadro ou ser flutuante."
+"Criar uma tabela. <br> <br>A tabela pode existir dentro de um quadro ou ser "
+"flutuante."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2811,22 +2472,20 @@ msgstr "&Parágrafo..."
#: KWView.cpp:849
msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
msgstr ""
-"Mudar margens, fluxo de texto, bordas, marcadores, numeração, etc de parágrafo."
+"Mudar margens, fluxo de texto, bordas, marcadores, numeração, etc de "
+"parágrafo."
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
"Mudar margens, fluxo de texto, bordas, marcadores, numeração, etc, do "
-"parágrafo. "
-"<p>Selecionar texto em parágrafos múltiplos mudará a formatação de todos os "
-"parágrafos selecionados. "
-"<p>Se nenhum texto for selecionado, o parágrafo onde o cursor se encontrar será "
-"mudado."
+"parágrafo. <p>Selecionar texto em parágrafos múltiplos mudará a formatação "
+"de todos os parágrafos selecionados. <p>Se nenhum texto for selecionado, o "
+"parágrafo onde o cursor se encontrar será mudado."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2838,11 +2497,10 @@ msgstr "Alterar propriedades do conjunto de quadros."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"Alterar propriedades do conjunto de quadros."
-"<p> Atualmente você pode mudar o fundo do quadro."
+"Alterar propriedades do conjunto de quadros.<p> Atualmente você pode mudar o "
+"fundo do quadro."
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2854,13 +2512,12 @@ msgstr "Mudar propriedades de toda página."
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Muda propriedades de toda página. "
-"<p> Atualmente você pode mudar o tamanho e orientação do papel, tamanho do "
-"cabeçalho e rodapé, e configurações de colunas."
+"Muda propriedades de toda página. <p> Atualmente você pode mudar o tamanho e "
+"orientação do papel, tamanho do cabeçalho e rodapé, e configurações de "
+"colunas."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2872,11 +2529,11 @@ msgstr "Mudar atributos do estilo de quadro."
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Muda fundo e borda do estilo de quadro."
-"<p>Múltiplos estilos podem ser mudados usando esta caixa de diáligo."
+"Muda fundo e borda do estilo de quadro.<p>Múltiplos estilos podem ser "
+"mudados usando esta caixa de diáligo."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2888,11 +2545,16 @@ msgstr "Mudar atributos do estilo."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Muda atributos da fonte e parágrafo do estilo. "
-"<p>Múltiplos estilos podem ser mudados usando esta caixa de diáligo."
+"Muda atributos da fonte e parágrafo do estilo. <p>Múltiplos estilos podem "
+"ser mudados usando esta caixa de diáligo."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Aumentar Tamanho da Fonte"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2910,7 +2572,7 @@ msgstr "Família da Fonte"
msgid "St&yle"
msgstr "Es&tilo"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Formato Padrão"
@@ -3092,11 +2754,11 @@ msgstr "Unir duas ou mais células numa célula única."
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Unir duas ou mais células numa célula única. "
-"<p>Esta é uma boa maneira de criar títulos e rótulos em uma tabela."
+"Unir duas ou mais células numa célula única. <p>Esta é uma boa maneira de "
+"criar títulos e rótulos em uma tabela."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3108,12 +2770,11 @@ msgstr "Divide uma célula em duas ou mais células."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Divide uma célula em duas ou mais células. "
-"<p>Células podem ser divididas horizontalmente, verticalmente ou em ambos "
-"sentidos."
+"Divide uma célula em duas ou mais células. <p>Células podem ser divididas "
+"horizontalmente, verticalmente ou em ambos sentidos."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3125,15 +2786,12 @@ msgstr "Impedir mudanças do conteúdo das células selecionadas."
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Alterna a proteção da célula para ligada ou desligada."
-"<br>"
-"<br>Quando a proteção da célula está ligada, o usuário não pode alterar o "
-"conteúdo ou formatação do texto da célula."
+"Alterna a proteção da célula para ligada ou desligada.<br><br>Quando a "
+"proteção da célula está ligada, o usuário não pode alterar o conteúdo ou "
+"formatação do texto da célula."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3145,11 +2803,11 @@ msgstr "Quebra a tabela em quadros individuais."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Quebra a tabela em quadros individuais. "
-"<p>Cada quadro pode ser movido independentemente por toda página."
+"Quebra a tabela em quadros individuais. <p>Cada quadro pode ser movido "
+"independentemente por toda página."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3176,17 +2834,17 @@ msgstr "Mudar atributos do estilo de tabela."
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Muda atributos do estilo de tabela e quadro do estilo de tabela."
-"<p>Múltiplos estilos podem ser mudados usando esta caixa de diálogo."
+"Muda atributos do estilo de tabela e quadro do estilo de tabela.<p>Múltiplos "
+"estilos podem ser mudados usando esta caixa de diálogo."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "E&stilo de Tabela"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Converter Tabela para Texto"
@@ -3220,15 +2878,13 @@ msgstr "Mudar opçoes de autocorreção."
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"Mudar opções de autocorreção incluindo:"
-"<p> <UL><LI><P>exceções para autocorreção</P> <LI><P>"
-"adicionar/remover texto de autocorreção</P> <LI><P>e opções básicas da "
-"autocorreção</P>."
+"Mudar opções de autocorreção incluindo:<p> <UL><LI><P>exceções para "
+"autocorreção</P> <LI><P>adicionar/remover texto de autocorreção</P> <LI><P>e "
+"opções básicas da autocorreção</P>."
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3244,13 +2900,12 @@ msgstr "Adicionar ou mudar uma ou mais expressões pessoais."
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Adicionar ou mudar uma ou mais expressões pessoais. "
-"<p> Expressões pessoais são uma maneira de rapidamente inserir frases comumente "
-"usadas ou textos em seu documento."
+"Adicionar ou mudar uma ou mais expressões pessoais. <p> Expressões pessoais "
+"são uma maneira de rapidamente inserir frases comumente usadas ou textos em "
+"seu documento."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3262,14 +2917,13 @@ msgstr "Altera maiúsculas/minúsculas do texto selecionado."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
-"Alterar capitalização do texto selecionado para um dos três padrões "
-"pré-definidos. "
-"<p>Você pode mudar todas as letras de maiúsculas para minúsculas e o inverso "
-"num único comando."
+"Alterar capitalização do texto selecionado para um dos três padrões pré-"
+"definidos. <p>Você pode mudar todas as letras de maiúsculas para minúsculas "
+"e o inverso num único comando."
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3281,14 +2935,11 @@ msgstr "Mudar a figura do quadro atualmente selecionado."
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Você pode especificar um figura diferente no quadro atual."
-"<br>"
-"<br>O KWord automaticamente redimensiona a nova figura para caber no quadro "
-"original."
+"Você pode especificar um figura diferente no quadro atual.<br><br>O KWord "
+"automaticamente redimensiona a nova figura para caber no quadro original."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3308,15 +2959,11 @@ msgstr "Converte quadro atual para um quadro flutuante."
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Converte o quadro atual para um quadro flutuante."
-"<br>"
-"<br>É colocado o quadro flutuante no texto no ponto mais próximo da posição "
-"atual do quadro."
+"Converte o quadro atual para um quadro flutuante.<br><br>É colocado o quadro "
+"flutuante no texto no ponto mais próximo da posição atual do quadro."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3328,16 +2975,12 @@ msgstr "Abrir o link com o aplicativo apropriado."
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Abrir o link com o aplicativo apropriado."
-"<br>"
-"<br>Endereços Web são abertos em um navegador."
-"<br>Endereços de email abrem uma nova mensagem para o link."
+"Abrir o link com o aplicativo apropriado.<br><br>Endereços Web são abertos "
+"em um navegador.<br>Endereços de email abrem uma nova mensagem para o link."
"<br>Links para arquivo são abertos com o editor ou visualizador apropriado."
#: KWView.cpp:1221
@@ -3378,13 +3021,11 @@ msgstr "Abrir barra lateral de estrutura do documento"
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Abrir barra lateral de estrutura do documento "
-"<p>A barra lateral lhe auxilia a organizar seu documento e rapidamente "
-"encontrar figuras, tabelas, etc."
+"Abrir barra lateral de estrutura do documento <p>A barra lateral lhe auxilia "
+"a organizar seu documento e rapidamente encontrar figuras, tabelas, etc."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3402,13 +3043,13 @@ msgstr "Mostrar ou ocultar réguas."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
"As réguas servem para medir espaços em relação ao canto superior esquerdo do "
-"documento. Elas mostram a posição e a largura das páginas e dos quadros e podem "
-"ser usadas para posicionar marcadores de tabulação. "
-"<p>Desselecione esta caixa para desabilitar a exibição das réguas."
+"documento. Elas mostram a posição e a largura das páginas e dos quadros e "
+"podem ser usadas para posicionar marcadores de tabulação. <p>Desselecione "
+"esta caixa para desabilitar a exibição das réguas."
#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
@@ -3474,7 +3115,8 @@ msgstr "Aplicar Autocorreção"
msgid ""
"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
msgstr ""
-"Manualmente força o KWord a pesquisar todo o documente e aplicar autocorreção."
+"Manualmente força o KWord a pesquisar todo o documente e aplicar "
+"autocorreção."
#: KWView.cpp:1300
msgid "Create Style From Selection..."
@@ -3492,7 +3134,7 @@ msgstr "&Nota de Rodapé..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Mudar a aparência dos rodapés."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Editar Nota de Rodapé"
@@ -3517,8 +3159,8 @@ msgid ""
"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
"the KWord document."
msgstr ""
-"Salvar a figura do quadro atualmente selecionado em um arquivo separado, fora "
-"do documento KWord."
+"Salvar a figura do quadro atualmente selecionado em um arquivo separado, "
+"fora do documento KWord."
#: KWView.cpp:1329
msgid "Autospellcheck"
@@ -3536,11 +3178,16 @@ msgstr "Falar o Texto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Excluir Quadro"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Favorito..."
@@ -3570,7 +3217,7 @@ msgstr ""
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Digite Cursor Qualquer"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Converter para Caixa de Texto"
@@ -3616,43 +3263,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 - (largura: %6; altura: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 quadros selecionados"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Cor de Fundo do Quadro..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Aplicar um estilo de parágrafo"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Aplicar um estilo de quadro"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Aplicar um estilo de tabela"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Texto puro"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Selecione o formato de colagem:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Esconder Quadro"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Rebaixar Quadro"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3662,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"Isto excluirá também todo texto na tabela\n"
"Tem certeza que deseja fazer isso?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
@@ -3672,396 +3319,605 @@ msgstr ""
"deste Conjunto de Quadros desaparecerá!\n"
"Tem certeza que deseja fazer isso?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Você quer excluir este quadro?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Mudar Variável Personalizada"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Ativar Cabeçalhos do Documento"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Desativar Cabeçalhos do Documento"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Ativar Rodapés do Documento"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Desativar Rodapés do Documento"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Inserir Figura Flutuante"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Posicione o cursor onde você deseja inserir o quadro flutuante."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Inserir Quadro Incorporado"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr ""
-"Você só pode inserir notas de rodapé ou de fim apenas no primeiro conjunto de "
-"quadros."
+"Você só pode inserir notas de rodapé ou de fim apenas no primeiro conjunto "
+"de quadros."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Atualizar Índi&ce Analítico"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Mudar Fonte"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Configurações do Parágrafo"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Mudar disposição"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Você deve selecionar um quadro primeiro."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Formatar Conjunto de Quadros"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir Tabela"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Inserir fórmula"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Remover Linhas"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Remover Colunas"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Ajustar Tabela"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
-"Mais de uma tabela possuem células selecionadas; certifique-se por favor que as "
-"células selecionadas estão numa tabela e estão conectadas"
+"Mais de uma tabela possuem células selecionadas; certifique-se por favor que "
+"as células selecionadas estão numa tabela e estão conectadas"
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "Mesclagem de Células Falhou"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr ""
"Você precisa selecionar células adjacentes que ainda não estão mescladas."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr ""
"Você precisa colocar o cursor dentro de uma tabela antes de dividir células."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
msgstr ""
"Não há espaço suficiente para dividir células; aumente primeiro a célula"
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Desagrupar Tabela"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo ao Quadro"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo aos Quadros"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo de Quadro ao Quadro"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo de Quadro aos Quadros"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Aplicar Estilo de Quadro"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo de Tabela ao Quadro"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo de Tabela aos Quadros"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Mudar Tamanho do Texto"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Mudar Fonte do Texto"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Transformar Texto em Negrito"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Transformar Texto em Itálico"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Sublinhar Texto"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Texto Riscado"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Configurar Cor do Texto"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Texto Alinhado à Esquerda"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Centralizar Texto"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Texto Alinhado à Direita"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Justificar Texto"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Configurar Espaço de uma Linha"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Configurar Espaço de uma Linha e Meia"
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Configurar Espaço de Duas Linhas"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Mudar Tipo de Lista"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Tornar Texto Sobrescrito"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Tornar Texto Subescrito"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Mudar Caixa do Texto"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Aumentar Profundidade do Parágrafo"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Diminuir Profundidade do Parágrafo"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Mudar Borda Esquerdo do Quadro"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Mudar Borda Direita do Quadro"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Mudar Borda Superior do Quadro"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Mudar Borda Inferior do Quadro"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Mudar Tabulação"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Mudar Indentação da Primeira Linha"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Mudar Indentação"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corrigir Palavra Errada"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Editar Nota de Fim"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Mudar Parâmetro da Nota de Rodapé"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Mudar Parâmetro da Nota de Fim"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "&Remover Coluna Selecionada..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "&Remover Colunas Selecionadas..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "&Remover Linha Selecionada..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "&Remover Linhas Selecionadas..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "SOB"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Mudar Imagem"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Salvar Imagem"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Erro ao salvar. Não foi possível abrir '%1' para escrita"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo para '%1'. %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "Salvamento Falhou"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
"Erro ao salvar. Não foi possível abrir arquivo temporário '%1' para escrita"
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Erro ao salvar. Não foi possível criar arquivo temporário: %1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "URL %1 é inválida."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Mudar Link"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Mudar Texto da Nota"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Aplicar Auto-formatação"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Mudar Parâmetros da Nota de Rodapé"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir Arquivo"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "Nome do arquivo não é de um arquivo do KWord!"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Substituir Palavra"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Excluir Quadros"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Nenhum Valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Mala Direta - Editor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Adicionar registro"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Adicionar entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Remover registro"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Remover entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Adicionar entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Entre nome da entrada:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Variável de mala direta desconhecida: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Número de página:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Critério de Ordenação"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NÃO"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Mala Direta - Configurar Conexão com Banco de Dados"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<não salvo>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Armazenar Configurações"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Posição ilegal na fonte de dados<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Campo %1 é desconhecido no atual consulta de banco de dados<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Por favor entre a senha para a conexão com o banco de dados"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Não foi possível criar o objeto de banco de dados"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Entrada '%1' do KAddressbook não disponível."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Sul"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Norte"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Oeste"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Leste"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Listas de Distribuição"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Entradas Simples"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "nenhuma categoria"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nova Lista de Distribuição"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Por favor insira o nome:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcus.gama@gmail.com"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A lista de distribuição com o nome <b>%1</b> fornecido já existe. Por "
+"favor selecione um nome diferente.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4349,405 +4205,519 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Cinza Acima e Abaixo"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Oi!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Até à próxima!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Adeus"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Bom Dia"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Boa Tarde"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Boa Noite"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Fechando"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Os meus cumprimentos,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Os melhores votos"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Cordialmente,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "Com amor,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Cumprimentos,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Muito obrigado,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Obrigado,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Saudação"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Caro Senhor ou Senhora:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Senhoras e Senhores:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Atenção"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Atenção:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATENÇÃO:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "CERTIFICADO"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENCIAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "PESSOAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FAX"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>Posição ilegal na fonte de dados<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Favoritos lhe permitem pular entre partes de seu documento. \n"
+"Por favor, forneça o nome de seu favorito."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
-msgstr ">>>Campo %1 é desconhecido no atual consulta de banco de dados<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Favorito..."
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "Mala Direta - Editor"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renomear..."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "Por favor entre a senha para a conexão com o banco de dados"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Prover uma área de texto principal"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "Não foi possível criar o objeto de banco de dados"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Assinale para que cada página tenha uma área de texto criada "
+"automaticamente.</b><br>\n"
+"Para as cartas e notas com uma área de texto principal, possivelmente em "
+"várias páginas, você poderá querer deixar esta opção assinalada. Só quando "
+"quiser definir completamente onde deseja colocar cada moldura de texto é que "
+"deverá desativar isto.</p>"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Mala Direta - Configurar Conexão com Banco de Dados"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Tamanho da Página && Margens"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<não salvo>"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Armazenar Configurações"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendente"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtrar:"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "descendente"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "Modo de &Exibição"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Critério de Ordenação"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Inserir"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormatar"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "&Quadros"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Configurar Borda do Quadro"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "NÃO"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bela"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "Entrada '%1' do KAddressbook não disponível."
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 Sul"
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 Norte"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 Oeste"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 Leste"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ortografia"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Autocorreção"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Variável de mala direta desconhecida: %1"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configurações Diversas"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "nenhuma categoria"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar Texto"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nova Lista de Distribuição"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Por favor insira o nome:"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir Linha"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A lista de distribuição com o nome <b>%1</b> fornecido já existe. Por favor "
-"selecione um nome diferente.</qt>"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "&Fonte..."
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Número de página:"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formatação"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Nenhum Valor"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordas"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Adicionar registro"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Mala Direta"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Adicionar entrada"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Resultado da Verificação Ortográfica"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Remover registro"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Mudar Variável Para"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Remover entrada"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Configurar Bordas do Quadro"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Adicionar entrada"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Configurar Bordas da Tabela"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Entre nome da entrada:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Informações do Documento"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "KWord, o processador de texto do KOffice"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "T&abelas disponíveis:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Campos da tabela selecionada:"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, A Equipe do KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Resultado da Consulta"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Consulta:"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Executar"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Configurar"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tabela:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filtro de saída"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Visualizar ou Editar &Regras de Filtragem"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Usar dados do banco de dados:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Manter Configurações..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Nome da máquina:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Driver:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nome do Banco de Dados:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nome do &Usuário:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porta:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Seleção de Endereço"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Adicionar >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Remover"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Salvar como Lista de &Distribuição..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Salva as entradas selecionadas para uma nova lista de distribuição."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrar:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Livro de &Endereços"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Lançar KAddressbook"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Livro de &Endereços"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Endereços &Selecionados"