summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po6254
1 files changed, 3191 insertions, 3063 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po
index f56c4fad..9fa38f20 100644
--- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po
@@ -10,20 +10,64 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-# core/kexitextmsghandler.cpp:52
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský Marek Schimara Peter Adamka"
+
+#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz mojbordel@yahoo.co.uk peter.adamka@gamo.sk"
+
+#: core/kexi.cpp:159
+msgid "No View"
+msgstr "Žiaden pohľad"
+
+#: core/kexi.cpp:160
+msgid "Data View"
+msgstr "Dátový pohľad"
+
+#: core/kexi.cpp:161
+msgid "Design View"
+msgstr "Vývojový pohľad"
+
+#: core/kexi.cpp:162
+msgid "Text View"
+msgstr "Textový pohľad"
+
+#: core/kexi.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: core/kexi.cpp:170
+msgid ""
+"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+msgstr ""
+"Môžete opraviť dáta v tomto riadku alebo použiť funkciu \"Zrušiť zmeny v "
+"riadku\"."
+
+#: core/kexi.cpp:332
+msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
+msgstr "Táto funkcia nie je dostupná pre verziu %1 programu %2."
+
+#: core/kexi.cpp:337
+msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
+msgstr "Funkcia \"%1\" nie je dostupná pre verziu %2 programu %3."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
@@ -63,8 +107,8 @@ msgstr ""
#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
-"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, "
-"win32 port"
+"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
+"version, win32 port"
msgstr ""
"Správca projektu a vývojár, vytvoril KexiDB, komerčne podporovaný win32 port"
@@ -129,117 +173,6 @@ msgstr "Sponzoring kávy"
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr "Ohlasovanie chýb, testy použiteľnosti, technická podpora"
-#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský Marek Schimara Peter Adamka"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz mojbordel@yahoo.co.uk peter.adamka@gamo.sk"
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:321
-msgid ""
-"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
-msgstr ""
-"Návrh bol zmenený. Musíte ho uložiť pred prepnutím sa do iného pohľadu."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
-msgid "Switching to other view failed (%1)."
-msgstr "Prepnutie pohľadu zlyhalo (%1)."
-
-#: core/kexidialogbase.cpp:520
-msgid "Saving object's definition failed."
-msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo."
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:134
-msgid "Error while loading plugin \"%1\""
-msgstr "Nastala chyba počas otvárania zásuvného modulu \"%1\""
-
-#: core/kexipartmanager.cpp:201
-msgid "No plugin for mime type \"%1\""
-msgstr "Zásuvný modul pre MIME typ \"%1\" neexistuje"
-
-#: core/kexicontexthelp.cpp:34
-msgid "Context Help"
-msgstr "Kontextový pomocník"
-
-#: core/kexiproject.cpp:183
-msgid "Could not open project \"%1\"."
-msgstr "Nie je možné otvoriť projekt \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:228
-msgid "Could not create project \"%1\"."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť projekt \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
-msgid "Project major version"
-msgstr "Hlavná verzia projektu (major)"
-
-#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
-msgid "Project minor version"
-msgstr "Vedľajšia verzia projektu (minor)"
-
-#: core/kexiproject.cpp:276
-msgid "Project caption"
-msgstr "Názov projektu"
-
-#: core/kexiproject.cpp:278
-msgid "Project description"
-msgstr "Popis projektu"
-
-#: core/kexiproject.cpp:739
-msgid "Opening object \"%1\" failed."
-msgstr "Otvorenie objektu \"%1\" zlyhalo."
-
-#: core/kexiproject.cpp:758
-msgid "This project is opened as read only."
-msgstr "Tento projekt je otvorený len pre čítanie."
-
-#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
-msgid "Could not set empty name for this object."
-msgstr "Nie je možné priradiť prázdne meno tomuto objektu."
-
-#: core/kexiproject.cpp:819
-msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
-msgstr "Nie je možné použiť toto meno. Objekt s menom \"%1\" už existuje."
-
-#: core/kexiproject.cpp:826
-msgid "Could not rename object \"%1\"."
-msgstr "Nie je možné premenovať objekt \"%1\"."
-
-#: core/kexiproject.cpp:947
-msgid "Warning: entire project's data will be removed."
-msgstr "Pozor: všetky dáta projektu budú odstránené."
-
-#: core/kexiproject.cpp:961
-msgid ""
-"The project %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it with a new, blank one?"
-msgstr ""
-"Projekt %1 už existuje.\n"
-"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:988
-msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
-msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?"
-
-#: core/kexiproject.cpp:997
-msgid ""
-"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
-"opened as read only."
-msgstr ""
-"Nie je možné zahodiť projekt. Databázové spojenie projektu bolo otvorené iba "
-"pre čítanie."
-
-#: core/kexiinternalpart.cpp:57
-msgid "Could not load \"%1\" plugin."
-msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"."
-
#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Operácie uplatňované na celé projekty:"
@@ -564,6 +497,42 @@ msgstr ""
"alebo názov databázového projektu\n"
"Kexi na serveri ktorý sa má otvoriť."
+#: core/kexicontexthelp.cpp:34
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontextový pomocník"
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:321
+msgid ""
+"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
+msgstr ""
+"Návrh bol zmenený. Musíte ho uložiť pred prepnutím sa do iného pohľadu."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
+msgid "Switching to other view failed (%1)."
+msgstr "Prepnutie pohľadu zlyhalo (%1)."
+
+#: core/kexidialogbase.cpp:520
+msgid "Saving object's definition failed."
+msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo."
+
+# core/kexitextmsghandler.cpp:52
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Viac toto okno nezobrazovať"
+
+#: core/kexiinternalpart.cpp:57
+msgid "Could not load \"%1\" plugin."
+msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"."
+
#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Podrobnosti:"
@@ -600,12 +569,101 @@ msgstr "Nie je možné načítať dáta objektu."
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Dátový identifikátor: \"%1\"."
+#: core/kexipartmanager.cpp:134
+msgid "Error while loading plugin \"%1\""
+msgstr "Nastala chyba počas otvárania zásuvného modulu \"%1\""
+
+#: core/kexipartmanager.cpp:201
+msgid "No plugin for mime type \"%1\""
+msgstr "Zásuvný modul pre MIME typ \"%1\" neexistuje"
+
+#: core/kexiproject.cpp:183
+msgid "Could not open project \"%1\"."
+msgstr "Nie je možné otvoriť projekt \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:228
+msgid "Could not create project \"%1\"."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť projekt \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
+msgid "Project major version"
+msgstr "Hlavná verzia projektu (major)"
+
+#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
+msgid "Project minor version"
+msgstr "Vedľajšia verzia projektu (minor)"
+
+#: core/kexiproject.cpp:276
+msgid "Project caption"
+msgstr "Názov projektu"
+
+#: core/kexiproject.cpp:278
+msgid "Project description"
+msgstr "Popis projektu"
+
+#: core/kexiproject.cpp:739
+msgid "Opening object \"%1\" failed."
+msgstr "Otvorenie objektu \"%1\" zlyhalo."
+
+#: core/kexiproject.cpp:758
+msgid "This project is opened as read only."
+msgstr "Tento projekt je otvorený len pre čítanie."
+
+#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
+msgid "Could not set empty name for this object."
+msgstr "Nie je možné priradiť prázdne meno tomuto objektu."
+
+#: core/kexiproject.cpp:819
+msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
+msgstr "Nie je možné použiť toto meno. Objekt s menom \"%1\" už existuje."
+
+#: core/kexiproject.cpp:826
+msgid "Could not rename object \"%1\"."
+msgstr "Nie je možné premenovať objekt \"%1\"."
+
+#: core/kexiproject.cpp:947
+msgid "Warning: entire project's data will be removed."
+msgstr "Pozor: všetky dáta projektu budú odstránené."
+
+#: core/kexiproject.cpp:961
+msgid ""
+"The project %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it with a new, blank one?"
+msgstr ""
+"Projekt %1 už existuje.\n"
+"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Vymeniť"
+
+#: core/kexiproject.cpp:988
+msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
+msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?"
+
+#: core/kexiproject.cpp:997
+msgid ""
+"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
+"opened as read only."
+msgstr ""
+"Nie je možné zahodiť projekt. Databázové spojenie projektu bolo otvorené iba "
+"pre čítanie."
+
#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(pripojenie %1)"
+#: core/kexiuseraction.cpp:41
+msgid "Specified part does not exist"
+msgstr "Zadaná časť neexistuje"
+
+#: core/kexiuseraction.cpp:49
+msgid "Specified document could not be opened."
+msgstr "Dokument nie je možné otvoriť."
+
#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Otvoriť objekt"
@@ -626,341 +684,472 @@ msgstr "Spustiť skript"
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Ukončiť hlavný program"
-#: core/kexiuseraction.cpp:41
-msgid "Specified part does not exist"
-msgstr "Zadaná časť neexistuje"
+#: kexidb/connection.cpp:116
+msgid "Invalid database contents. "
+msgstr "Neplatný obsah databázy."
-#: core/kexiuseraction.cpp:49
-msgid "Specified document could not be opened."
-msgstr "Dokument nie je možné otvoriť."
+#: kexidb/connection.cpp:120
+msgid "It is a system object."
+msgstr "Toto je systémový objekt."
-#: core/kexi.cpp:159
-msgid "No View"
-msgstr "Žiaden pohľad"
+#: kexidb/connection.cpp:250
+msgid "Connection already established."
+msgstr "Pripojenie je už aktívne."
-#: core/kexi.cpp:160
-msgid "Data View"
-msgstr "Dátový pohľad"
+#: kexidb/connection.cpp:257
+msgid "Could not open \"%1\" project file."
+msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"."
-#: core/kexi.cpp:161
-msgid "Design View"
-msgstr "Vývojový pohľad"
+#: kexidb/connection.cpp:258
+msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
+msgstr "Nie je možné sa pripojiť k databázovému serveru \"%1\"."
-#: core/kexi.cpp:162
-msgid "Text View"
-msgstr "Textový pohľad"
+#: kexidb/connection.cpp:300
+msgid "Not connected to the database server."
+msgstr "Nepripojený k databázovému serveru."
-#: core/kexi.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
+#: kexidb/connection.cpp:310
+msgid "Currently no database is used."
+msgstr "Aktuálne nie je žiadna databáza použitá."
-#: core/kexi.cpp:170
+#: kexidb/connection.cpp:366
+msgid "The database \"%1\" does not exist."
+msgstr "Databáza \"%1\" neexistuje."
+
+#: kexidb/connection.cpp:386
+msgid "Database file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Databázový súbor \"%1\" neexistuje."
+
+#: kexidb/connection.cpp:392
+msgid "Database file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Databázový súbor \"%1\" sa nedá čítať."
+
+#: kexidb/connection.cpp:398
+msgid "Database file \"%1\" is not writable."
+msgstr "Do databázového súboru \"%1\" sa nedá zapisovať."
+
+#: kexidb/connection.cpp:441
+msgid "Database \"%1\" already exists."
+msgstr "Databáza \"%1\" už existuje."
+
+#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
-"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
+"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
-"Môžete opraviť dáta v tomto riadku alebo použiť funkciu \"Zrušiť zmeny v "
-"riadku\"."
+"Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\". Toto meno je rezervované pre "
+"systémovú databázu."
-#: core/kexi.cpp:332
-msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
-msgstr "Táto funkcia nie je dostupná pre verziu %1 programu %2."
+#: kexidb/connection.cpp:461
+msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
+msgstr "Nastala chyba pri vytváraní databázy \"%1\" na serveri."
-#: core/kexi.cpp:337
-msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
-msgstr "Funkcia \"%1\" nie je dostupná pre verziu %2 programu %3."
+#: kexidb/connection.cpp:475
+msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
+msgstr "Databáza \"%1\" bola vytvorená ale nedá sa otvoriť."
-#: main/kexinewstuff.cpp:64
-msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
-msgstr "Vyberte priečinok na inštaláciu databázy príkladov"
+#: kexidb/connection.cpp:569
+msgid "Opening database \"%1\" failed."
+msgstr "Otváranie databázy \"%1\" zlyhalo."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
-msgid "Add a new database connection"
-msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze"
+#: kexidb/connection.cpp:609
+msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
+msgstr "Verzia databázy (%1) nesedí s verziou programu Kexi (%2)"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
-msgid "Edit selected database connection"
-msgstr "Editovať označené databázové pripojenie"
+#: kexidb/connection.cpp:679
+msgid "Cannot find any database for temporary connection."
+msgstr "Žiadna databáza pre dočasné pripojenie nenájdená."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
-msgid "Remove selected database connections"
-msgstr "Odstrániť označené databázové pripojenia"
+#: kexidb/connection.cpp:688
+msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri nadväzovaní dočasného spojenia s použitím mena databázy "
+"\"%1\"."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
+#: kexidb/connection.cpp:705
+msgid "Cannot drop database - name not specified."
+msgstr "Nie je možné zahodiť databázu - meno nie je zadané!"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
-msgid "Add database connection"
-msgstr "Pridať pripojenie k databáze"
+#: kexidb/connection.cpp:723
+msgid "Cannot delete database - name not specified."
+msgstr "Nie je možné odstrániť databázu - meno nie je zadané!"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
-msgid "Add New Database Connection"
-msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze"
+#: kexidb/connection.cpp:728
+msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
+msgstr "Nie je možné odstrániť systémovú databázu \"%1\"."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-msgid "Save changes made to this database connection"
-msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie"
+#: kexidb/connection.cpp:1062
+msgid "Error while executing SQL statement."
+msgstr "Nastala chyba počas vykonávania SQL príkazu."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
-msgid "Edit Database Connection"
-msgstr "Editovať databázové pripojenie"
+#: kexidb/connection.cpp:1533
+msgid "Cannot create table without fields."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť tabuľka bez polí."
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
-msgid ""
-"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
-"connections?"
-msgstr "Chcete odstrániť databázové pripojenie \"%1\" zo zoznamu pripojení?"
+#: kexidb/connection.cpp:1543
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
+msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako meno tabuľky."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Všetky podporované súbory"
+#: kexidb/connection.cpp:1552
+msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
+msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako pole tabuľky \"%2\"."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
-msgid "Enter a filename."
-msgstr "Zadajte meno súboru."
+#: kexidb/connection.cpp:1568
+msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť tú istú tabuľku \"%1\" dvakrát."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
-msgid "The file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje."
+#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
+msgid "Table \"%1\" already exists."
+msgstr "Tabuľka \"%1\" už existuje."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
-msgid "The file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať."
+#: kexidb/connection.cpp:1673
+msgid "Could not remove object's data."
+msgstr "Nie je možné odstrániť dáta objektu."
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
-msgid ""
-"The file \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor \"%1\" už existuje\n"
-"Prepísať?"
+#: kexidb/connection.cpp:1704
+msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
+msgstr "Tabuľku \"%1\" nie je možné odstrániť.\n"
-#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+#: kexidb/connection.cpp:1711
+msgid "Unexpected name or identifier."
+msgstr "Neočakávané meno alebo identifikátor."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
-msgid "Create Project"
-msgstr "Vytvoriť projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1759
+msgid "Table \"%1\" does not exist."
+msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
-msgid "Open Existing Project"
-msgstr "Otvoriť projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1774
+msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
+msgstr "Nie je možné zmeniť tabuľku (alter) \"%1\" použitím tej istej tabuľky."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Otvoriť nedávny projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
+msgid "Unknown table \"%1\""
+msgstr "Neznáma tabuľka \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
-msgid "Choose Project"
-msgstr "Vybrať projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1800
+msgid "Invalid table name \"%1\""
+msgstr "Neplatné meno tabuľky: \"%1\""
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
-msgid "&Create Project"
-msgstr "&Vytvoriť projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:1806
+msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
+msgstr "Tabuľka \"%1\" už má toto meno."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
-msgid "Don't show me this dialog again"
-msgstr "Viac toto okno nezobrazovať"
+#: kexidb/connection.cpp:1818
+msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
+msgstr ""
+"Nie je možné premenovať tabuľku \"%1\" na \"%2\". Tabuľka \"%3\" už existuje."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
-msgid "Click \"OK\" button to proceed."
-msgstr "Kliknite \"OK\" pre pokračovanie."
+#: kexidb/connection.cpp:1940
+msgid "Query \"%1\" does not exist."
+msgstr "Otázka (query) \"%1\" neexistuje."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "Blank Database"
-msgstr "Prázdna databáza"
+#: kexidb/connection.cpp:2037
+msgid "Transaction already started."
+msgstr "Transakcia je už spustená."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
-msgid "New Blank Database Project"
-msgstr "Vytvoriť nový projekt s prázdnou databázou"
+#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
+msgid "Transaction not started."
+msgstr "Transakcia nie je spustená."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
-msgid "Kexi will create a new blank database project."
-msgstr "Kexi vytvorí nový projekt s prázdnou databázou."
+#: kexidb/connection.cpp:2093
+msgid "Error on commit transaction"
+msgstr "Chyba pri potvrdení transakcie"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+#: kexidb/connection.cpp:2129
+msgid "Error on rollback transaction"
+msgstr "Chyba pri vrátení späť z neúspešnej transakcie"
+
+#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
+msgid "Invalid object name \"%1\""
+msgstr "Neplatné meno objektu \"%1\""
+
+#: kexidb/connection.cpp:2410
+msgid "Column %1 does not exist for the query."
+msgstr "Stĺpec %1 neexistuje pre zadanú otázku (query)."
+
+#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
-"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
-"Create From\n"
-"Template"
+"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
+"XML data: "
msgstr ""
-"Vytvoriť\n"
-"pomocou\n"
-"šablóny"
+"Chyba dát XML: \"%1\" riadok %2, stĺpec %3.\n"
+"XML dáta: "
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
-msgid "New Database Project From Template"
-msgstr "Nový databázový projekt založený na šablóne"
+#: kexidb/connection.cpp:2819
+msgid "Table has no fields defined."
+msgstr "Tabuľka nemá definované žiadne polia."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
-"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
-"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
+"recommended."
msgstr ""
-"Kexi vytvorí nový databázový projekt použitím zvolenej šablóny.\n"
-"Vyberte šablónu a kliknite na tlačidlo \"OK\"."
+"Definícia otázky (query) \"%1\" nebola nájdená. Táto otázka by mala byť "
+"odstránená."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
-"Import Existing\n"
-"Database"
+"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
+"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
-"Importovať existujúcu\n"
-"databázu"
-
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
-msgid "Import Existing Database as New Database Project"
-msgstr "Importovať existujúcu databázu ako Nový databázový projekt"
+"<p>Definícia otázky (query) \"%1\" nenájdená. Príkaz SQL pre túto otázku je "
+"neplatný:<br><tt>%2</tt></p>\n"
+"<p>Môžete otvoriť túto otázku v Textovom pohľade a opraviť ju.</p>"
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
-msgid ""
-"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
-"database project."
+#: kexidb/connection.cpp:3168
+msgid "Could not update row because there is no master table defined."
msgstr ""
-"Kexi naimportuje štruktúru a dáta existujúcej databázy ako nový databázový "
-"projekt."
+"Riadok nie je možné aktualizovať pretože žiadna master tabuľka nie je "
+"definovaná."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
-msgid "Open &Existing Project"
-msgstr "Otvoriť &Existujúci projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:3175
+msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Riadok nie je možné aktualizovať pretože master tabuľka nemá definovaný "
+"primárny kľúč."
-#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
-msgid "Open &Recent Project"
-msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt"
+#: kexidb/connection.cpp:3199
+msgid ""
+"Could not update row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Riadok nie je možné aktualizovať pretože neobsahuje celý primárny kľúč "
+"master tabuľky."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
-msgid "Opening database"
-msgstr "Otvára sa databáza"
+#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
+msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
+msgstr "Pole primárneho kľúča \"%1\" nesmie byť prázdne."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Zadajte heslo prosím."
+#: kexidb/connection.cpp:3227
+msgid "Row updating on the server failed."
+msgstr "Aktualizácia riadku na serveri zlyhala."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
-msgid "local database server"
-msgstr "lokálny databázový server"
+#: kexidb/connection.cpp:3250
+msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+"Nie je možné vložiť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Database server: %1"
-msgstr "Databázový server: %1"
+#: kexidb/connection.cpp:3284
+msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
+msgstr ""
+"Nie je možné vložiť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny "
+"kľúč."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
+#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
-"_: unspecified user\n"
-"(unspecified)"
-msgstr "(nešpecifikovaný)"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Používateľ: %1"
+"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
+msgstr ""
+"Nie je možné vložiť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master "
+"tabuľky."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
-msgid "&Details"
-msgstr "Po&drobnosti"
+#: kexidb/connection.cpp:3332
+msgid "Row inserting on the server failed."
+msgstr "Vloženie riadku na serveri zlyhalo."
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
-#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvoriť"
+#: kexidb/connection.cpp:3397
+msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
+msgstr ""
+"Nie je možné odstrániť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je "
+"definovaná."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
+#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
-"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
-"\"%1\"</nobr>."
-"<br>"
-"<br>Check whether the file has valid contents."
+"Could not delete row because there is no primary key for master table "
+"defined."
msgstr ""
-"Nie je možné čítať informácie o pripojení zo súboru zástupcu <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"<br>"
-"<br>Skontrolujte či súbor obsahuje správne dáta."
+"Nie je možné odstrániť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný "
+"primárny kľúč."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
-"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option."
+"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
+"primary key."
msgstr ""
-"Zadali ste nesprávny argument (\"%1\") pre parameter príkazového riadku "
-"\"type\"."
+"Nie je možné odstrániť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master "
+"tabuľky."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
-msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
-msgstr "Zadali ste nesprávne číslo portu \"%1\"."
+#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
+msgid "Row deletion on the server failed."
+msgstr "Zmazanie riadku na serveri zlyhalo."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
-msgid "Could not start Kexi application this way."
-msgstr "Kexi sa takto nedá spustiť."
+#: kexidb/connectiondata.cpp:97
+msgid "file"
+msgstr "súbor"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
-msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
-msgstr "Použili ste oba parametre \"createdb\" a \"dropdb\"."
+#: kexidb/cursor.cpp:142
+msgid "No query statement or schema defined."
+msgstr "Nebol definovaný príkaz otázky (query) alebo schéma."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
-msgid "No project name specified."
-msgstr "Meno projektu nie je zadané."
+#: kexidb/cursor.cpp:152
+msgid "Query statement is empty."
+msgstr "Príkaz otázky (query) je prázdny."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
-msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
-msgstr ""
-"Použili ste oba parametre \"user-mode\" a \"design-mode\" v nastaveniach pre "
-"štart."
+#: kexidb/cursor.cpp:162
+msgid "Error opening database cursor."
+msgstr "Nastala chyba pri otváraní kurzora databázy."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
-msgid ""
-"Could not remove project.\n"
-"The file \"%1\" does not exist."
-msgstr ""
-"Nie je možné odstrániť projekt.\n"
-"Súbor \"%1\" neexistuje."
+#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
+msgid "Cannot fetch next record."
+msgstr "Nie je možné pristúpiť k nasledujúcemu záznamu."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
-"Could not open shortcut file\n"
-"\"%1\"."
+"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
+"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť súbor zástupcu\n"
-"\"%1\"."
+"Objekt nemôže byť pomenovaný \"%1\".\n"
+"Toto meno je rezervované pre interné objekty Kexi. Prosím vyberte iné meno."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
-msgid ""
-"Could not open connection data file\n"
-"\"%1\"."
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť súbor s dátami pripojenia\n"
-"\"%1\"."
+#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
+msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
+msgstr "Mená interných objektov Kexi začínajú s \"kexi__\"."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
+#: kexidb/dbproperties.cpp:65
+msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
+msgstr "Nie je možné nastaviť hodnotu parametra databázy \"%1\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
+#: kexidb/dbproperties.cpp:103
+msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
+msgstr "Nie je možné nastaviť nadpis parametra databázy \"%1\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
+msgid "Could not read database property \"%1\"."
+msgstr "Nie je možné čítať parameter databázy \"%1\"."
+
+#: kexidb/dbproperties.cpp:144
+msgid "Could not read database properties."
+msgstr "Nie je možné čítať parametre databázy."
+
+#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
-"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
-"startup options.\n"
-"These options will be ignored because it is not available while creating or "
-"dropping projects."
+"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
+"version %3."
msgstr ""
-"Zadali ste niekoľko databázových objektov ktoré by mali byť otvorené "
-"automaticky pri štarte.\n"
-"Tieto parametre nebudú použité pretože nie sú dostupné pre vytváranie alebo "
-"zahadzovanie projektov."
+"Nekompatibilná verzia ovládača databázy \"%1\": nájdená verzia %2, bola "
+"očakávaná verzia %3."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
-msgid "Project \"%1\" created successfully."
-msgstr "Projekt \"%1\" úspešne vytvorený."
+#: kexidb/driver.cpp:115
+msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
+msgstr "Neplatná implementácia databázového ovládača \"%1\":\n"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
-msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
-msgstr "Projekt \"%1\" úspešne zahodený."
+#: kexidb/driver.cpp:116
+msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
+msgstr "Hodnota \"%1\" nie je inicializovaná pre ovládač."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
-msgid "<p>Could not open project.</p>"
-msgstr "<p>Nie je možné otvoriť projekt.</p>"
+#: kexidb/driver.cpp:186
+msgid "File name expected for file-based database driver."
+msgstr "Bolo očakávané meno súboru pre súborovo orientovaný ovládač databázy."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Súbor <nobr>\"%1\"</nobr> neexistuje alebo sa nedá čítať.</p>"
+#: kexidb/driver_p.cpp:49
+msgid "Client library version"
+msgstr "Verzia klientskej knižnice"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:53
+msgid "Default character encoding on server"
+msgstr "Štandardné nastavenie kódovania znakov na serveri"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:59
+msgid "File-based database driver"
+msgstr "Súborovo orientovaný ovládač databázy"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:62
+msgid "File-based database's MIME type"
+msgstr "MIME typ súborovo orientovanej databázy"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:68
+msgid "Single transactions"
+msgstr "Jednoduché transakcie"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:70
+msgid "Multiple transactions"
+msgstr "Zložené transakcie"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:72
+msgid "Nested transactions"
+msgstr "Vnorené transakcie"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorované"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:81
+msgid "Single transactions support"
+msgstr "Podpora jednoduchých transakcií"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:83
+msgid "Multiple transactions support"
+msgstr "Podpora zložených transakcií"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:85
+msgid "Nested transactions support"
+msgstr "Podpora vnorených transakcií"
+
+#: kexidb/driver_p.cpp:90
+msgid "KexiDB driver version"
+msgstr "Verzia ovládača KexiDB"
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:179
+msgid "Could not find any database drivers."
+msgstr "Nie je možné nájsť žiadne ovládače databáz."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
+msgid "Could not find database driver \"%1\"."
+msgstr "Databázový ovládač \"%1\" nenájdený."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:218
+msgid "Could not load database driver \"%1\"."
+msgstr "Databázový ovládač \"%1\" sa nedá načítať."
+
+#: kexidb/drivermanager.cpp:363
+msgid "No such driver service: \"%1\"."
+msgstr "Ovládač neexistuje: \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznáma chyba."
+
+#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
+msgid "No connection for cursor open operation specified"
+msgstr "Nebolo zadané pripojenie pre operáciu otvorenie kurzora"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
+msgid "Could not compact database \"%1\"."
+msgstr "Nie je možné zhustiť databázu \"%1\"."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
+msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
+msgstr "Chcete otvoriť súbor \"%1\" len pre čítanie?"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
+msgid "The file is probably already open on this or another computer."
+msgstr "Súbor je už pravdepodobne otvorený na tomto alebo inom počítači."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
+msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
+msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na zápis do súboru."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
+msgid "Open As Read-Only"
+msgstr "Otvoriť len pre čítanie"
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
+msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
+msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na čítanie a zápis do súboru."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
@@ -971,192 +1160,367 @@ msgid ""
"another application."
msgstr "Skontrolujte práva súboru a či už nie je otvorený iným programom."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
-msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
-msgstr "<p>Súbor <nobr>\"%1\"</nobr> sa nedá čítať.</p>"
-
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
-msgid ""
-"\"%1\" is an external file of type:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
+msgid "Could not close busy database."
msgstr ""
-"\"%1\" je externý súbor typu:\n"
-"\"%2\".\n"
-"Chcete ho importovať ako projekt Kexi?"
+"Databázu nie je možné zavrieť pretože niektoré operácie ešte nie sú ukončené."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Open External File"
-msgstr "Otvoriť externý súbor"
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
+msgid "Could not remove file \"%1\"."
+msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá odstrániť."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovať..."
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
+msgid "Compacting database"
+msgstr "Databáza sa zhusťuje"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
+msgid "Compacting database \"%1\"..."
+msgstr "Databáza \"%1\" sa zhusťuje..."
+
+#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
+msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
+msgstr "Databáza bola zhustená. Jej veľkosť sa znížila o %1% na %2."
+
+#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
+msgid "Ambiguous field name"
+msgstr "Nejednoznačné meno poľa"
+
+#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
-"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
-"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
-"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
+"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
-"Vyzerá to tak že súbor \"%1\" je kompatibilný s ovládačom databázy \"%2\" avšak "
-"vy ste špecifikovali ovládač \"%3\".\n"
-"Chcete použiť ovládač \"%4\"?"
+"Obe tabuľky \"%1\" a \"%2\" obsahujú pole \"%3\". Použite zápis "
+"\"<tableName>.%4\" pre zadanie mena tabuľky."
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Field not found"
+msgstr "Pole nenájdené"
+
+#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
+msgid "Table containing \"%1\" field not found"
+msgstr "Tabuľka s poľom \"%1\" nenájdená"
+
+#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
+msgid "Could not access the table directly using its name"
+msgstr "Priamy prístup k tabuľke použitím jej mena nie je možný"
+
+#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
-"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
-"project file.\n"
-"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
-"V projektovom súbore \"%2\" bol detekovaný databázový formát (\"%1\").\n"
-"Chcete skonvertovať projekt na nový formát \"%3\" (odporúčané)?"
+"Tabuľka \"%1\" je pokrytá aliasmi. Namiesto \"%2\", môžete použiť \"%3\""
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
-"The file format remains unchanged."
+#: kexidb/expression.cpp:771
+msgid "Table not found"
+msgstr "Tabuľka nenájdená"
+
+#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
+msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
+msgstr "Nejednoznačné: \"%1\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
+msgstr "Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" definovaný"
+
+#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
+msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
+msgstr "Tabuľka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
+msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
+msgstr "Nejednoznačný výraz \"%1.%2\""
+
+#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
+msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa skonvertovať súbor projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n"
-"Formát súboru nezmenený."
+"Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" obsahujúci pole \"%2\" definovaný"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
-msgid "Possible problems:"
-msgstr "Možné problémy:"
+#: kexidb/field.cpp:685
+msgid "Invalid Type"
+msgstr "Neplatný typ"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
-msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
-msgstr "Súbor \"%1\" nie je rozpoznaný ako súbor podporovaný Kexi."
+#: kexidb/field.cpp:686
+msgid "Byte"
+msgstr "Bajt"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#: kexidb/field.cpp:687
+msgid "Short Integer Number"
+msgstr "Krátke celé číslo"
+
+#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Celé číslo"
+
+#: kexidb/field.cpp:689
+msgid "Big Integer Number"
+msgstr "Veľké celé číslo"
+
+#: kexidb/field.cpp:690
+msgid "Yes/No Value"
+msgstr "Hodnota áno/nie"
+
+#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: kexidb/field.cpp:692
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dátum a čas"
+
+#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: kexidb/field.cpp:694
+msgid "Single Precision Number"
+msgstr "Číslo s jednoduchou presnosťou"
+
+#: kexidb/field.cpp:695
+msgid "Double Precision Number"
+msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou"
+
+#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: kexidb/field.cpp:697
+msgid "Long Text"
+msgstr "Dlhý text"
+
+#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
+#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: kexidb/field.cpp:716
+msgid "Invalid Group"
+msgstr "Neplatná skupina"
+
+#: kexidb/field.cpp:719
+msgid "Floating Point Number"
+msgstr "Reálne číslo (s desatinnou čiarkou)"
+
+#: kexidb/field.cpp:720
+msgid "Yes/No"
+msgstr "Áno/nie"
+
+#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dátum/čas"
+
+#: kexidb/object.cpp:60
+msgid "Unspecified error encountered"
+msgstr "Nastala neznáma chyba"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
+msgid "identifier was expected"
+msgstr "Bol očakávaný identifikátor"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
+msgid "Syntax Error"
+msgstr "Syntaktická chyba "
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
+msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
+msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
+msgid "Syntax Error near \"%1\""
+msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba: %1"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
+msgid "No query specified"
+msgstr "Otázka (query) nebola zadaná"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
+msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
+msgstr "\"*\" nemôže byť použitá ak nie sú zadané žiadne tabuľky!"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
+msgid "Table \"%1\" does not exist"
+msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
+msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
+msgstr "Neplatná definícia aliasu pre stĺpec \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
+msgid "Invalid \"%1\" column definition"
+msgstr "Neplatná definícia stĺpca \"%1\""
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
-msgid ""
-"Database driver for this file type not found.\n"
-"Detected MIME type: %1"
+msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
+msgstr "Triedenie sa nedá definovať - na pozícii %1 nie je žiadny stĺpec"
+
+#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
+msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
-"Databázový ovládač pre tento typ súboru nebol nájdený.\n"
-"Detekovaný MIME typ: %1"
+"Triedenie sa nedá definovať - meno stĺpca alebo alias \"%1\" neexistuje"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
-msgid ""
-"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
-msgstr "Nie je možné načítať zoznam projektov pre databázový server <b>%1</b>."
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "Invalid integer number"
+msgstr "Neplatné celé číslo"
-#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+#: sqlscanner.l:98
+msgid "This integer number may be too large."
+msgstr "Toto celé číslo je možno priveľké."
+
+#: sqlscanner.l:286
+msgid "Invalid identifier"
+msgstr "Neplatný identifikátor"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
+msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
+msgstr "Identifikátory by mali začínať písmenom alebo znakom '_'"
+
+#: kexidb/queryschema.cpp:250
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
-"Failed saving connection data to\n"
-"\"%1\" file."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zapísať dáta pripojenia do\n"
-"súboru \"%1\"."
+"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
+"expr"
+msgstr "vyraz"
-#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
-msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
-msgstr ""
-"Súbor projektu \"%1\" sa ukladá do nového databázového formátu \"%2\"..."
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
+msgid "Database driver name"
+msgstr "Meno databázového ovládača"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
-msgid "Open Project"
-msgstr "Otvoriť projekt"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
+msgid "Database user name"
+msgstr "Meno databázového užívateľa"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
-msgid "Open Database Connection"
-msgstr "Otvoriť databázové pripojenie"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
+msgid "Prompt for password"
+msgstr "Vyzvanie na zadanie hesla"
-#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
-msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
-msgstr "Vyberte projekt ktorý sa má otvoriť na serveri <b>%1</b>:"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
+msgid "Host (server) name"
+msgstr "Meno počítača (servera)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
-msgid "Creating New Project"
-msgstr "Vytvára sa nový projekt"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
+msgid "Server's port number"
+msgstr "Číslo portu servera"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoriť"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
+msgid "Server's local socket filename"
+msgstr "Meno súboru pre lokálny soket servera"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
-msgid "New Project Stored in File"
-msgstr "Nový projekt uložený v súbore"
+#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
+msgid "Enter password for %1: "
+msgstr "Zadajte heslo pre %1: "
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
-msgid "New Project Stored on Database Server"
-msgstr "Nový projekt uložený na databázovom serveri"
+#: kexidb/utils.cpp:139
+msgid "Message from server:"
+msgstr "Správa zo servera:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
-msgid "Select Storage Method"
-msgstr "Vybrať metódu ukladania"
+#: kexidb/utils.cpp:141
+msgid "SQL statement:"
+msgstr "Príkaz SQL:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
-msgid "Select Project's Caption"
-msgstr "Vybrať nadpis projektu"
+#: kexidb/utils.cpp:153
+msgid "Server result name:"
+msgstr "Meno výsledku:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
-msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
-msgstr "Zadajte nové meno súboru projektu Kexi:"
+#: kexidb/utils.cpp:157
+msgid "Server result number:"
+msgstr "Číslo výsledku:"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Testovať pripojenie"
+
+#: kexidb/utils.cpp:389
+msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
+msgstr "<qt>Testuje sa pripojenie k databázovému serveru <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
-"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
-"project. "
-"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
+"responding.</qt>"
msgstr ""
-"Vyberte databázové pripojenie na vytvorenie nového projektu Kexi. "
-"<p>Tu môžete tiež pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu."
+"<qt>Test pripojenia k databázovému serveru <b>%1</b> zlyhal. Server "
+"neodpovedá.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
-msgid "Select Project's Location"
-msgstr "Vyberte umiestnenie projektu"
+#: kexidb/utils.cpp:449
+msgid ""
+"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Testovacie pripojenie k databázovému serveru <b>%1</b> bolo úspešne "
+"nadviazané.</qt>"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
-msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
-msgstr "Databázy projektu na databázovom serveri <b>%1</b>:"
+#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
-msgid "New database"
-msgstr "Nová databáza"
+#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
-msgid "Select Project's Caption & Database Name"
-msgstr "Vyberte nadpis projektu a názov databázy"
+#: kexiutils/identifier.cpp:90
+msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
+msgstr "Hodnota stĺpca \"%1\" musí byť identifikátor."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
-msgid "Enter project caption."
-msgstr "Zadajte nadpis projektu."
+#: kexiutils/identifier.cpp:91
+msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "\"%1\" nie je platný identifikátor."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
-msgid "Select server connection for a new project."
-msgstr "Vyberte serverové pripojenie pre nový projekt."
+#: kexiutils/validator.h:78
+msgid "\"%1\" value has to be entered."
+msgstr "Musíte zadať hodnotu pre \"%1\"."
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
-msgid "Enter project's database name."
-msgstr "Vybrerte meno databázy projektu."
+#: main/kexifinddialog.cpp:162
+msgid "(All fields)"
+msgstr "(Všetky polia)"
-#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
-msgid ""
-"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>"
-"<p>Do you want to delete it and create a new one?"
-msgstr ""
-"<b>Projekt s menom databázy \"%1\" už existuje</b>"
-"<p>Chcete ho odstrániť a vytvoriť nový?"
+#: main/kexifinddialog.cpp:163
+msgid "(Current field)"
+msgstr "(Aktuálne pole)"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:217
+msgid "Replace in \"%1\""
+msgstr "Nahradiť v \"%1\""
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Find"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: main/kexifinddialog.cpp:223
+msgid "Find in \"%1\""
+msgstr "Hľadať v \"%1\""
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 125
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45
+#: main/kexifinddialog.cpp:246
+msgid "The search item was not found"
+msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená"
+
+#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 21
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9
+#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 57
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21
+#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "Vlepiť š&peciálne"
@@ -1217,6 +1581,12 @@ msgstr "Stiahnuť príklady databáz z Internetu"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Stiahne príklady databáz z Internetu"
+#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otvoriť nedávny projekt"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Uložiť zmeny objektu"
@@ -1391,6 +1761,12 @@ msgstr "Vráti späť poslednú editáciu."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Zruší poslednú akciu vrátenia späť."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
+#: widget/kexibrowser.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "O&dstrániť riadok"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Odstrániť označený objekt"
@@ -1561,11 +1937,11 @@ msgstr "Zotriediť dáta vzostupne"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
-"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected "
-"column is used for sorting."
+"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
+"selected column is used for sorting."
msgstr ""
-"Zotriedi dáta vzostupne (od A po Z a od 0 po 9). Na triedenie budú použité dáta "
-"z označeného stĺpca."
+"Zotriedi dáta vzostupne (od A po Z a od 0 po 9). Na triedenie budú použité "
+"dáta z označeného stĺpca."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:832
msgid "&Descending"
@@ -1580,8 +1956,8 @@ msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
-"Zotriedi dáta zostupne (od Z po A a od 9 po 0). Na triedenie budú použité dáta "
-"zo označeného stĺpca."
+"Zotriedi dáta zostupne (od Z po A a od 9 po 0). Na triedenie budú použité "
+"dáta zo označeného stĺpca."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
@@ -1667,12 +2043,10 @@ msgstr "dôvod:"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
-"<br>"
-"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
+"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Databázový projekt %1 zrejme nebol vytvorený v Kexi."
-"<br>"
-"<br>Chcete ho importovať ako nový projekt Kexi?</qt>"
+"<qt>Databázový projekt %1 zrejme nebol vytvorený v Kexi.<br><br>Chcete ho "
+"importovať ako nový projekt Kexi?</qt>"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
@@ -1752,12 +2126,18 @@ msgstr "nie je možné otvoriť objekt"
#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
-"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on "
-"startup. Several objects cannot be opened or processed."
+"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
+"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"Označili ste objekty pre automatické otvorenie alebo spustenie pri štarte. "
"Niekoľko z nich nemôže byť otvorených alebo spustených."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti projektu"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Nedávno otvorené databázy"
@@ -1790,9 +2170,8 @@ msgstr "Uložiť objekt ako"
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Naozaj vymeniť?"
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
+#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Vymeniť"
@@ -1813,11 +2192,11 @@ msgstr "Ukladanie objektu \"%1\" zlyhalo."
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Ukladanie nového objektu \"%1\" zlyhalo."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo uložíte zmeny objektu \"%1\"."
@@ -1847,6 +2226,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Ak kliknete na \"Odstrániť\", zmazanie sa nebude dať vrátiť späť."
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť riadok"
+
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Nie je možné odstrániť objekt."
@@ -1881,31 +2266,31 @@ msgstr "Zhustenie databázového súboru <nobr>\"%1\"</nobr> nie je podporované
#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
-"The current project has to be closed before compacting the database. It will be "
-"open again after compacting.\n"
+"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
+"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Aktuálny objekt musí byť zatvorený pred zhustením databázy. Bude znovu otvorený "
-"po ukončení zhusťovania.\n"
+"Aktuálny objekt musí byť zatvorený pred zhustením databázy. Bude znovu "
+"otvorený po ukončení zhusťovania.\n"
"\n"
"Chcete pokračovať?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte všetky neuložené zmeny v objekte \"%1\"."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Chcete uložiť zmeny pred tlačou?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Chcete uložiť zmeny pred vytvorením náhľadu tlače?"
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438
+#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr "Chcete uložiť zmeny pred zobrazením okna pre nastavenie stránky?"
@@ -1917,31 +2302,57 @@ msgstr "Nie je možné spustiť program %1."
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal."
-#: main/kexifinddialog.cpp:162
-msgid "(All fields)"
-msgstr "(Všetky polia)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:73
+msgid "Caption:"
+msgstr "Nadpis:"
-#: main/kexifinddialog.cpp:163
-msgid "(Current field)"
-msgstr "(Aktuálne pole)"
+#: main/kexinamewidget.cpp:94
+msgid "Please enter the name."
+msgstr "Prosím zadajte meno."
-#: main/kexifinddialog.cpp:217
-msgid "Replace in \"%1\""
-msgstr "Nahradiť v \"%1\""
+#: main/kexinamewidget.cpp:95
+msgid "Please enter the caption."
+msgstr "Prosím zadajte nadpis."
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16
-#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Hľadať"
+#: main/kexinewstuff.cpp:64
+msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
+msgstr "Vyberte priečinok na inštaláciu databázy príkladov"
-#: main/kexifinddialog.cpp:223
-msgid "Find in \"%1\""
-msgstr "Hľadať v \"%1\""
+#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
+msgid "Read only"
+msgstr "Len pre čítanie"
-#: main/kexifinddialog.cpp:246
-msgid "The search item was not found"
-msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená"
+#: main/kexistatusbar.cpp:129
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
+msgid "Could not load data from table or query."
+msgstr "Nie je možné načítať dáta z tabuľky alebo otázky (query)."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
+#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+msgid ""
+"_: Page (number) of (total)\n"
+"Page %1 of %2"
+msgstr "Stránka %1 z %2"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Stránka %1"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean Yes (true)\n"
+"Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+msgid ""
+"_: Boolean No (false)\n"
+"No"
+msgstr "Nie"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
@@ -1973,7 +2384,8 @@ msgstr "<h2>Nastavenie stránky pre tlač dát otázky (query) \"%1\"</h2>"
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368
msgid "Shows data for table or query associated with this page setup."
msgstr ""
-"Ukáže dáta tabuľky alebo otázky (query) asociovanej s týmto nastavením stránky."
+"Ukáže dáta tabuľky alebo otázky (query) asociovanej s týmto nastavením "
+"stránky."
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371
msgid "Saves settings for this setup as default."
@@ -1995,6 +2407,15 @@ msgstr "Pridá okraje tabuľky."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje."
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "okraje:"
@@ -2027,77 +2448,501 @@ msgstr "Nasledujúca stránka"
msgid "Last Page"
msgstr "Posledná stránka"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
-#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Prid&ať súbor"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
+msgid "Add a new database connection"
+msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
+msgid "Edit selected database connection"
+msgstr "Editovať označené databázové pripojenie"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
+msgid "Remove selected database connections"
+msgstr "Odstrániť označené databázové pripojenia"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridať"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
+msgid "Add database connection"
+msgstr "Pridať pripojenie k databáze"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
+msgid "Add New Database Connection"
+msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Uložiť riadok"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
+msgid "Save changes made to this database connection"
+msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "Editovať databázové pripojenie"
+
+#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
-"_: Page (number) of (total)\n"
-"Page %1 of %2"
-msgstr "Stránka %1 z %2"
+"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
+"connections?"
+msgstr "Chcete odstrániť databázové pripojenie \"%1\" zo zoznamu pripojení?"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
-msgid "Could not load data from table or query."
-msgstr "Nie je možné načítať dáta z tabuľky alebo otázky (query)."
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
+msgid "Creating New Project"
+msgstr "Vytvára sa nový projekt"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
+msgid "New Project Stored in File"
+msgstr "Nový projekt uložený v súbore"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
+msgid "New Project Stored on Database Server"
+msgstr "Nový projekt uložený na databázovom serveri"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
+msgid "Select Storage Method"
+msgstr "Vybrať metódu ukladania"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
+msgid "Select Project's Caption"
+msgstr "Vybrať nadpis projektu"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
+msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
+msgstr "Zadajte nové meno súboru projektu Kexi:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
+msgid ""
+"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
+"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
+msgstr ""
+"Vyberte databázové pripojenie na vytvorenie nového projektu Kexi. <p>Tu "
+"môžete tiež pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
+msgid "Select Project's Location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie projektu"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
+msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
+msgstr "Databázy projektu na databázovom serveri <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
+msgid "New database"
+msgstr "Nová databáza"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
+msgid "Select Project's Caption & Database Name"
+msgstr "Vyberte nadpis projektu a názov databázy"
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
+msgid "Enter project caption."
+msgstr "Zadajte nadpis projektu."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
+msgid "Select server connection for a new project."
+msgstr "Vyberte serverové pripojenie pre nový projekt."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
+msgid "Enter project's database name."
+msgstr "Vybrerte meno databázy projektu."
+
+#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
+msgid ""
+"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
+"delete it and create a new one?"
+msgstr ""
+"<b>Projekt s menom databázy \"%1\" už existuje</b><p>Chcete ho odstrániť a "
+"vytvoriť nový?"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Otvoriť nedávny projekt"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otvoriť projekt"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
+#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvoriť"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
+msgid "Open Database Connection"
+msgstr "Otvoriť databázové pripojenie"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
+msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
+msgstr "Vyberte projekt ktorý sa má otvoriť na serveri <b>%1</b>:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
+msgid "Opening database"
+msgstr "Otvára sa databáza"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Zadajte heslo prosím."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
+msgid "local database server"
+msgstr "lokálny databázový server"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Stránka %1"
+msgid "Database server: %1"
+msgstr "Databázový server: %1"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
-"_: Boolean Yes (true)\n"
-"Yes"
-msgstr "Áno"
+"_: unspecified user\n"
+"(unspecified)"
+msgstr "(nešpecifikovaný)"
-#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Username: %1"
+msgstr "Používateľ: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
+msgid "&Details"
+msgstr "Po&drobnosti"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
-"_: Boolean No (false)\n"
-"No"
-msgstr "Nie"
+"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
+"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
+msgstr ""
+"Nie je možné čítať informácie o pripojení zo súboru zástupcu <nobr>\"%1\"</"
+"nobr> <br><br>Skontrolujte či súbor obsahuje správne dáta."
-#: main/kexinamewidget.cpp:73
-msgid "Caption:"
-msgstr "Nadpis:"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
+msgid ""
+"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
+"option."
+msgstr ""
+"Zadali ste nesprávny argument (\"%1\") pre parameter príkazového riadku "
+"\"type\"."
-#: main/kexinamewidget.cpp:94
-msgid "Please enter the name."
-msgstr "Prosím zadajte meno."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
+msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
+msgstr "Zadali ste nesprávne číslo portu \"%1\"."
-#: main/kexinamewidget.cpp:95
-msgid "Please enter the caption."
-msgstr "Prosím zadajte nadpis."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
+msgid "Could not start Kexi application this way."
+msgstr "Kexi sa takto nedá spustiť."
-#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
-msgid "Read only"
-msgstr "Len pre čítanie"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
+msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
+msgstr "Použili ste oba parametre \"createdb\" a \"dropdb\"."
-#: main/kexistatusbar.cpp:129
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2"
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
+msgid "No project name specified."
+msgstr "Meno projektu nie je zadané."
-#: kexiutils/identifier.cpp:90
-msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
-msgstr "Hodnota stĺpca \"%1\" musí byť identifikátor."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
+msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
+msgstr ""
+"Použili ste oba parametre \"user-mode\" a \"design-mode\" v nastaveniach pre "
+"štart."
-#: kexiutils/identifier.cpp:91
-msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "\"%1\" nie je platný identifikátor."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
+msgid ""
+"Could not remove project.\n"
+"The file \"%1\" does not exist."
+msgstr ""
+"Nie je možné odstrániť projekt.\n"
+"Súbor \"%1\" neexistuje."
-#: kexiutils/validator.h:78
-msgid "\"%1\" value has to be entered."
-msgstr "Musíte zadať hodnotu pre \"%1\"."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
+msgid ""
+"Could not open shortcut file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Nie je možné otvoriť súbor zástupcu\n"
+"\"%1\"."
-#: migration/migratemanager.cpp:172
-msgid "Could not find any import/export database drivers."
-msgstr "Ovládače databáz pre import/export nenájdené."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
+msgid ""
+"Could not open connection data file\n"
+"\"%1\"."
+msgstr ""
+"Nie je možné otvoriť súbor s dátami pripojenia\n"
+"\"%1\"."
-#: migration/migratemanager.cpp:191
-msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nenájdený."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
+msgid ""
+"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
+"startup options.\n"
+"These options will be ignored because it is not available while creating or "
+"dropping projects."
+msgstr ""
+"Zadali ste niekoľko databázových objektov ktoré by mali byť otvorené "
+"automaticky pri štarte.\n"
+"Tieto parametre nebudú použité pretože nie sú dostupné pre vytváranie alebo "
+"zahadzovanie projektov."
-#: migration/migratemanager.cpp:203
-msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
-msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nie je možné načítať."
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
+msgid "Project \"%1\" created successfully."
+msgstr "Projekt \"%1\" úspešne vytvorený."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
+msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
+msgstr "Projekt \"%1\" úspešne zahodený."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
+msgid "<p>Could not open project.</p>"
+msgstr "<p>Nie je možné otvoriť projekt.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Súbor <nobr>\"%1\"</nobr> neexistuje alebo sa nedá čítať.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
+msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
+msgstr "<p>Súbor <nobr>\"%1\"</nobr> sa nedá čítať.</p>"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
+msgid ""
+"\"%1\" is an external file of type:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to import the file as a Kexi project?"
+msgstr ""
+"\"%1\" je externý súbor typu:\n"
+"\"%2\".\n"
+"Chcete ho importovať ako projekt Kexi?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Open External File"
+msgstr "Otvoriť externý súbor"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovať..."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
+msgid ""
+"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
+"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
+"Do you want to use \"%4\" database driver?"
+msgstr ""
+"Vyzerá to tak že súbor \"%1\" je kompatibilný s ovládačom databázy \"%2\" "
+"avšak vy ste špecifikovali ovládač \"%3\".\n"
+"Chcete použiť ovládač \"%4\"?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
+msgid ""
+"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
+"project file.\n"
+"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
+msgstr ""
+"V projektovom súbore \"%2\" bol detekovaný databázový formát (\"%1\").\n"
+"Chcete skonvertovať projekt na nový formát \"%3\" (odporúčané)?"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
+"The file format remains unchanged."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa skonvertovať súbor projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n"
+"Formát súboru nezmenený."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
+msgid "Possible problems:"
+msgstr "Možné problémy:"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
+msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
+msgstr "Súbor \"%1\" nie je rozpoznaný ako súbor podporovaný Kexi."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
+#, c-format
+msgid ""
+"Database driver for this file type not found.\n"
+"Detected MIME type: %1"
+msgstr ""
+"Databázový ovládač pre tento typ súboru nebol nájdený.\n"
+"Detekovaný MIME typ: %1"
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
+msgid ""
+"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
+msgstr "Nie je možné načítať zoznam projektov pre databázový server <b>%1</b>."
+
+#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
+msgid ""
+"Failed saving connection data to\n"
+"\"%1\" file."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zapísať dáta pripojenia do\n"
+"súboru \"%1\"."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
+msgid "Create Project"
+msgstr "Vytvoriť projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Otvoriť projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
+msgid "Choose Project"
+msgstr "Vybrať projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
+msgid "&Create Project"
+msgstr "&Vytvoriť projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
+msgid "Don't show me this dialog again"
+msgstr "Viac toto okno nezobrazovať"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
+msgid "Click \"OK\" button to proceed."
+msgstr "Kliknite \"OK\" pre pokračovanie."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "Blank Database"
+msgstr "Prázdna databáza"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
+msgid "New Blank Database Project"
+msgstr "Vytvoriť nový projekt s prázdnou databázou"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
+msgid "Kexi will create a new blank database project."
+msgstr "Kexi vytvorí nový projekt s prázdnou databázou."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
+msgid ""
+"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
+"Create From\n"
+"Template"
+msgstr ""
+"Vytvoriť\n"
+"pomocou\n"
+"šablóny"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
+msgid "New Database Project From Template"
+msgstr "Nový databázový projekt založený na šablóne"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
+"Select template and click \"OK\" button to proceed."
+msgstr ""
+"Kexi vytvorí nový databázový projekt použitím zvolenej šablóny.\n"
+"Vyberte šablónu a kliknite na tlačidlo \"OK\"."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid ""
+"Import Existing\n"
+"Database"
+msgstr ""
+"Importovať existujúcu\n"
+"databázu"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
+msgid "Import Existing Database as New Database Project"
+msgstr "Importovať existujúcu databázu ako Nový databázový projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
+msgid ""
+"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
+"database project."
+msgstr ""
+"Kexi naimportuje štruktúru a dáta existujúcej databázy ako nový databázový "
+"projekt."
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
+msgid "Open &Existing Project"
+msgstr "Otvoriť &Existujúci projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Všetky podporované súbory"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
+msgid "Enter a filename."
+msgstr "Zadajte meno súboru."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
+msgid "The file \"%1\" does not exist."
+msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
+msgid "The file \"%1\" is not readable."
+msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať."
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
+msgid ""
+"The file \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Súbor \"%1\" už existuje\n"
+"Prepísať?"
+
+#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
+msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
+msgstr ""
+"Súbor projektu \"%1\" sa ukladá do nového databázového formátu \"%2\"..."
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
+msgid "Advanced Import Options"
+msgstr "Pokročilé nastavenia importu"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
+msgid ""
+"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
+"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
+"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
+"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
+"was created on a computer with a different character set.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Kódovanie textu: databáza Microsoft Access </h3>\n"
+"<p>\"%1\" bola vytvorená verziou staršou ako Microsoft Access 2000.</p><p>Ak "
+"bola databáza vytvorená na počítači s iným nastavením kódovania, budete "
+"musieť vybrať správne kódovanie textu pre korektný import národných znakov.</"
+"p>"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
+msgid "Text encoding:"
+msgstr "Kódovanie textu:"
+
+#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
+msgid "Always use this encoding in similar situations"
+msgstr "Vždy použiť toto kódovanie v podobnej situácii"
#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
@@ -2105,24 +2950,24 @@ msgstr "Importovať databázu"
#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>"
-"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
+"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Asistent importu databázy začína import \"%1\" databázy <nobr>"
-"(pripojenie %2)</nobr> do databázy Kexi.</qt>"
+"<qt>Asistent importu databázy začína import \"%1\" databázy "
+"<nobr>(pripojenie %2)</nobr> do databázy Kexi.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
-"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
+"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
+"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Asistent importu databázy začína import <nobr>\"%1\"</nobr> "
-"súboru typu \"%2\" do databázy Kexi.</qt>"
+"<qt>Asistent importu databázy začína import <nobr>\"%1\"</nobr> súboru typu "
+"\"%2\" do databázy Kexi.</qt>"
#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
-"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi "
-"database."
+"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
+"Kexi database."
msgstr ""
"Asistent importu databázy umožňuje import existujúcej databázy do databázy "
"Kexi."
@@ -2131,8 +2976,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard."
msgstr ""
-"Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak chcete pokračovať, alebo \"Zrušiť\" ak chcete "
-"ukončiť tohto asistenta."
+"Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak chcete pokračovať, alebo \"Zrušiť\" ak "
+"chcete ukončiť tohto asistenta."
#: migration/importwizard.cpp:172
msgid "Welcome to the Database Importing Wizard"
@@ -2224,8 +3069,8 @@ msgstr "Vyberte zdrojovú databázu pre import:"
#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
-"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start "
-"importing.\n"
+"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
+"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
@@ -2242,19 +3087,23 @@ msgstr "Nebol nájdený potrebný migračný ovládač."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Databáza %1 už existuje.<p>Chcete ju vymeniť za novú?"
+#: migration/importwizard.cpp:824
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Žiadne"
+
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Zlyhanie"
#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
-"<p>Import failed.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>"
+"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
+"again.</p>"
msgstr ""
-"<p>Import zlyhal.</p>%1"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Môžete kliknúť na tlačidlo \"Späť\" a skúsiť znovu.</p>"
+"<p>Import zlyhal.</p>%1<p>%2</p><p>Môžete kliknúť na tlačidlo \"Späť\" a "
+"skúsiť znovu.</p>"
#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
@@ -2280,6 +3129,12 @@ msgstr "Databáza bola naimportovaná do Kexi databázového projektu \"%1\"."
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Pomocník pre túto stránku neexistuje."
+#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
+#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
+#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie z ktorého sa majú dáta importovať."
@@ -2294,38 +3149,11 @@ msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť."
#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
-"Here you can choose the location to save the data in and the new database name."
+"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
+"name."
msgstr ""
"Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť a meno novej databázy."
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
-msgid "Advanced Import Options"
-msgstr "Pokročilé nastavenia importu"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
-msgid ""
-"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
-"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access "
-"older than 2000.</p>"
-"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a "
-"proper text encoding if the database was created on a computer with a different "
-"character set.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Kódovanie textu: databáza Microsoft Access </h3>\n"
-"<p>\"%1\" bola vytvorená verziou staršou ako Microsoft Access 2000.</p>"
-"<p>Ak bola databáza vytvorená na počítači s iným nastavením kódovania, budete "
-"musieť vybrať správne kódovanie textu pre korektný import národných znakov.</p>"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
-msgid "Text encoding:"
-msgstr "Kódovanie textu:"
-
-#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
-msgid "Always use this encoding in similar situations"
-msgstr "Vždy použiť toto kódovanie v podobnej situácii"
-
#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
@@ -2362,11 +3190,11 @@ msgstr "Nie je možné kopírovať tabuľku \"%1\" do cieľovej databázy."
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Nie je možné importovať dáta z dátového zdroja \"%1\"."
-#: migration/keximigrate.cpp:512
+#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Typ poľa"
-#: migration/keximigrate.cpp:513
+#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
@@ -2374,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"Dátový typ pre %1 nie je detekovaný. Prosím vyberte jeden z nasledujúcich "
"dátových typov"
-#: migration/keximigrate.cpp:577
+#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
@@ -2382,1884 +3210,188 @@ msgstr ""
"Nekompatibilná verzia migračného ovládača \"%1\": nájdená verzia %2, bola "
"očakávaná verzia %3."
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
-msgid "Database driver name"
-msgstr "Meno databázového ovládača"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
-msgid "Database user name"
-msgstr "Meno databázového užívateľa"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
-msgid "Prompt for password"
-msgstr "Vyzvanie na zadanie hesla"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
-msgid "Host (server) name"
-msgstr "Meno počítača (servera)"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
-msgid "Server's port number"
-msgstr "Číslo portu servera"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
-msgid "Server's local socket filename"
-msgstr "Meno súboru pre lokálny soket servera"
-
-#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
-msgid "Enter password for %1: "
-msgstr "Zadajte heslo pre %1: "
-
-#: kexidb/field.cpp:685
-msgid "Invalid Type"
-msgstr "Neplatný typ"
-
-#: kexidb/field.cpp:686
-msgid "Byte"
-msgstr "Bajt"
-
-#: kexidb/field.cpp:687
-msgid "Short Integer Number"
-msgstr "Krátke celé číslo"
-
-#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Celé číslo"
-
-#: kexidb/field.cpp:689
-msgid "Big Integer Number"
-msgstr "Veľké celé číslo"
-
-#: kexidb/field.cpp:690
-msgid "Yes/No Value"
-msgstr "Hodnota áno/nie"
-
-#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: kexidb/field.cpp:692
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dátum a čas"
-
-#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: kexidb/field.cpp:694
-msgid "Single Precision Number"
-msgstr "Číslo s jednoduchou presnosťou"
-
-#: kexidb/field.cpp:695
-msgid "Double Precision Number"
-msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou"
-
-#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kexidb/field.cpp:697
-msgid "Long Text"
-msgstr "Dlhý text"
-
-#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
-#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: kexidb/field.cpp:716
-msgid "Invalid Group"
-msgstr "Neplatná skupina"
-
-#: kexidb/field.cpp:719
-msgid "Floating Point Number"
-msgstr "Reálne číslo (s desatinnou čiarkou)"
-
-#: kexidb/field.cpp:720
-msgid "Yes/No"
-msgstr "Áno/nie"
-
-#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dátum/čas"
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
-msgid ""
-"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
-"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
-msgstr ""
-"Objekt nemôže byť pomenovaný \"%1\".\n"
-"Toto meno je rezervované pre interné objekty Kexi. Prosím vyberte iné meno."
-
-#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
-msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
-msgstr "Mená interných objektov Kexi začínajú s \"kexi__\"."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznáma chyba."
-
-#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83
-msgid "No connection for cursor open operation specified"
-msgstr "Nebolo zadané pripojenie pre operáciu otvorenie kurzora"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
-msgid "Compacting database"
-msgstr "Databáza sa zhusťuje"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
-msgid "Compacting database \"%1\"..."
-msgstr "Databáza \"%1\" sa zhusťuje..."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
-msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
-msgstr "Databáza bola zhustená. Jej veľkosť sa znížila o %1% na %2."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
-msgid "Could not compact database \"%1\"."
-msgstr "Nie je možné zhustiť databázu \"%1\"."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
-msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
-msgstr "Chcete otvoriť súbor \"%1\" len pre čítanie?"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
-msgid "The file is probably already open on this or another computer."
-msgstr "Súbor je už pravdepodobne otvorený na tomto alebo inom počítači."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
-msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
-msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na zápis do súboru."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
-msgid "Open As Read-Only"
-msgstr "Otvoriť len pre čítanie"
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
-msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
-msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na čítanie a zápis do súboru."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
-msgid "Could not close busy database."
-msgstr ""
-"Databázu nie je možné zavrieť pretože niektoré operácie ešte nie sú ukončené."
-
-#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
-msgid "Could not remove file \"%1\"."
-msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá odstrániť."
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:49
-msgid "Client library version"
-msgstr "Verzia klientskej knižnice"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:53
-msgid "Default character encoding on server"
-msgstr "Štandardné nastavenie kódovania znakov na serveri"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:59
-msgid "File-based database driver"
-msgstr "Súborovo orientovaný ovládač databázy"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:62
-msgid "File-based database's MIME type"
-msgstr "MIME typ súborovo orientovanej databázy"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:68
-msgid "Single transactions"
-msgstr "Jednoduché transakcie"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:70
-msgid "Multiple transactions"
-msgstr "Zložené transakcie"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:72
-msgid "Nested transactions"
-msgstr "Vnorené transakcie"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorované"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:81
-msgid "Single transactions support"
-msgstr "Podpora jednoduchých transakcií"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:83
-msgid "Multiple transactions support"
-msgstr "Podpora zložených transakcií"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:85
-msgid "Nested transactions support"
-msgstr "Podpora vnorených transakcií"
-
-#: kexidb/driver_p.cpp:90
-msgid "KexiDB driver version"
-msgstr "Verzia ovládača KexiDB"
-
-#: kexidb/cursor.cpp:142
-msgid "No query statement or schema defined."
-msgstr "Nebol definovaný príkaz otázky (query) alebo schéma."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:152
-msgid "Query statement is empty."
-msgstr "Príkaz otázky (query) je prázdny."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:162
-msgid "Error opening database cursor."
-msgstr "Nastala chyba pri otváraní kurzora databázy."
-
-#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
-msgid "Cannot fetch next record."
-msgstr "Nie je možné pristúpiť k nasledujúcemu záznamu."
-
-#: kexidb/object.cpp:60
-msgid "Unspecified error encountered"
-msgstr "Nastala neznáma chyba"
-
-#: kexidb/queryschema.cpp:250
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
-msgid ""
-"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
-"expr"
-msgstr "vyraz"
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:179
-msgid "Could not find any database drivers."
-msgstr "Nie je možné nájsť žiadne ovládače databáz."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
-msgid "Could not find database driver \"%1\"."
-msgstr "Databázový ovládač \"%1\" nenájdený."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:218
-msgid "Could not load database driver \"%1\"."
-msgstr "Databázový ovládač \"%1\" sa nedá načítať."
-
-#: kexidb/drivermanager.cpp:363
-msgid "No such driver service: \"%1\"."
-msgstr "Ovládač neexistuje: \"%1\"."
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
-msgid "identifier was expected"
-msgstr "Bol očakávaný identifikátor"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
-msgid "Syntax Error"
-msgstr "Syntaktická chyba "
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
-msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
-msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
-msgid "Syntax Error near \"%1\""
-msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-msgid "No query specified"
-msgstr "Otázka (query) nebola zadaná"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
-msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
-msgstr "\"*\" nemôže byť použitá ak nie sú zadané žiadne tabuľky!"
-
-#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
-msgid "Ambiguous field name"
-msgstr "Nejednoznačné meno poľa"
-
-#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
-msgid ""
-"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>"
-".%4\" notation to specify table name."
-msgstr ""
-"Obe tabuľky \"%1\" a \"%2\" obsahujú pole \"%3\". Použite zápis \"<tableName>"
-".%4\" pre zadanie mena tabuľky."
-
-#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Field not found"
-msgstr "Pole nenájdené"
-
-#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
-msgid "Table containing \"%1\" field not found"
-msgstr "Tabuľka s poľom \"%1\" nenájdená"
-
-#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
-msgid "Could not access the table directly using its name"
-msgstr "Priamy prístup k tabuľke použitím jej mena nie je možný"
-
-#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
-msgid ""
-"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
-msgstr ""
-"Tabuľka \"%1\" je pokrytá aliasmi. Namiesto \"%2\", môžete použiť \"%3\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
-msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
-msgstr "Nejednoznačné: \"%1\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
-msgstr "Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" definovaný"
-
-#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
-msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
-msgstr "Nejednoznačný výraz \"%1.%2\""
-
-#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
-msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
-msgstr ""
-"Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" obsahujúci pole \"%2\" definovaný"
-
-#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
-msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
-msgstr "Tabuľka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\""
-
-#. i18n("Field List Error"),
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
-msgid "Table \"%1\" does not exist"
-msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
-msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
-msgstr "Neplatná definícia aliasu pre stĺpec \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
-msgid "Invalid \"%1\" column definition"
-msgstr "Neplatná definícia stĺpca \"%1\""
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
-msgstr "Triedenie sa nedá definovať - na pozícii %1 nie je žiadny stĺpec"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
-msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
-msgstr ""
-"Triedenie sa nedá definovať - meno stĺpca alebo alias \"%1\" neexistuje"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "Invalid integer number"
-msgstr "Neplatné celé číslo"
-
-#: sqlscanner.l:98
-msgid "This integer number may be too large."
-msgstr "Toto celé číslo je možno priveľké."
-
-#: sqlscanner.l:286
-msgid "Invalid identifier"
-msgstr "Neplatný identifikátor"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
-msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
-msgstr "Identifikátory by mali začínať písmenom alebo znakom '_'"
-
-#: kexidb/expression.cpp:775
-msgid "Table not found"
-msgstr "Tabuľka nenájdená"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776
-msgid "Unknown table \"%1\""
-msgstr "Neznáma tabuľka \"%1\""
-
-#: kexidb/connectiondata.cpp:97
-msgid "file"
-msgstr "súbor"
-
-#: kexidb/driver.cpp:108
-msgid ""
-"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
-"version %3."
-msgstr ""
-"Nekompatibilná verzia ovládača databázy \"%1\": nájdená verzia %2, bola "
-"očakávaná verzia %3."
-
-#: kexidb/driver.cpp:115
-msgid ""
-"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
-msgstr ""
-"Neplatná implementácia databázového ovládača \"%1\":\n"
-
-#: kexidb/driver.cpp:116
-msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
-msgstr "Hodnota \"%1\" nie je inicializovaná pre ovládač."
-
-#: kexidb/driver.cpp:186
-msgid "File name expected for file-based database driver."
-msgstr "Bolo očakávané meno súboru pre súborovo orientovaný ovládač databázy."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
-#: kexidb/dbproperties.cpp:65
-msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
-msgstr "Nie je možné nastaviť hodnotu parametra databázy \"%1\"."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
-#: kexidb/dbproperties.cpp:103
-msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
-msgstr "Nie je možné nastaviť nadpis parametra databázy \"%1\"."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
-msgid "Could not read database property \"%1\"."
-msgstr "Nie je možné čítať parameter databázy \"%1\"."
-
-#: kexidb/dbproperties.cpp:144
-msgid "Could not read database properties."
-msgstr "Nie je možné čítať parametre databázy."
-
-#: kexidb/connection.cpp:116
-msgid "Invalid database contents. "
-msgstr "Neplatný obsah databázy."
-
-#: kexidb/connection.cpp:120
-msgid "It is a system object."
-msgstr "Toto je systémový objekt."
-
-#: kexidb/connection.cpp:250
-msgid "Connection already established."
-msgstr "Pripojenie je už aktívne."
-
-#: kexidb/connection.cpp:257
-msgid "Could not open \"%1\" project file."
-msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:258
-msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
-msgstr "Nie je možné sa pripojiť k databázovému serveru \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:300
-msgid "Not connected to the database server."
-msgstr "Nepripojený k databázovému serveru."
-
-#: kexidb/connection.cpp:310
-msgid "Currently no database is used."
-msgstr "Aktuálne nie je žiadna databáza použitá."
-
-#: kexidb/connection.cpp:366
-msgid "The database \"%1\" does not exist."
-msgstr "Databáza \"%1\" neexistuje."
-
-#: kexidb/connection.cpp:386
-msgid "Database file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Databázový súbor \"%1\" neexistuje."
-
-#: kexidb/connection.cpp:392
-msgid "Database file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Databázový súbor \"%1\" sa nedá čítať."
-
-#: kexidb/connection.cpp:398
-msgid "Database file \"%1\" is not writable."
-msgstr "Do databázového súboru \"%1\" sa nedá zapisovať."
-
-#: kexidb/connection.cpp:441
-msgid "Database \"%1\" already exists."
-msgstr "Databáza \"%1\" už existuje."
-
-#: kexidb/connection.cpp:446
-msgid ""
-"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\". Toto meno je rezervované pre systémovú "
-"databázu."
-
-#: kexidb/connection.cpp:461
-msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
-msgstr "Nastala chyba pri vytváraní databázy \"%1\" na serveri."
-
-#: kexidb/connection.cpp:475
-msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
-msgstr "Databáza \"%1\" bola vytvorená ale nedá sa otvoriť."
-
-#: kexidb/connection.cpp:569
-msgid "Opening database \"%1\" failed."
-msgstr "Otváranie databázy \"%1\" zlyhalo."
-
-#: kexidb/connection.cpp:609
-msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
-msgstr "Verzia databázy (%1) nesedí s verziou programu Kexi (%2)"
-
-#: kexidb/connection.cpp:679
-msgid "Cannot find any database for temporary connection."
-msgstr "Žiadna databáza pre dočasné pripojenie nenájdená."
-
-#: kexidb/connection.cpp:688
-msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri nadväzovaní dočasného spojenia s použitím mena databázy "
-"\"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:705
-msgid "Cannot drop database - name not specified."
-msgstr "Nie je možné zahodiť databázu - meno nie je zadané!"
-
-#: kexidb/connection.cpp:723
-msgid "Cannot delete database - name not specified."
-msgstr "Nie je možné odstrániť databázu - meno nie je zadané!"
-
-#: kexidb/connection.cpp:728
-msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
-msgstr "Nie je možné odstrániť systémovú databázu \"%1\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1062
-msgid "Error while executing SQL statement."
-msgstr "Nastala chyba počas vykonávania SQL príkazu."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1533
-msgid "Cannot create table without fields."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť tabuľka bez polí."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1543
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
-msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako meno tabuľky."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1552
-msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
-msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako pole tabuľky \"%2\"."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1568
-msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť tú istú tabuľku \"%1\" dvakrát."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
-msgid "Table \"%1\" already exists."
-msgstr "Tabuľka \"%1\" už existuje."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1673
-msgid "Could not remove object's data."
-msgstr "Nie je možné odstrániť dáta objektu."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1704
-msgid ""
-"Table \"%1\" cannot be removed.\n"
-msgstr ""
-"Tabuľku \"%1\" nie je možné odstrániť.\n"
-
-#: kexidb/connection.cpp:1711
-msgid "Unexpected name or identifier."
-msgstr "Neočakávané meno alebo identifikátor."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1759
-msgid "Table \"%1\" does not exist."
-msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1774
-msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
-msgstr "Nie je možné zmeniť tabuľku (alter) \"%1\" použitím tej istej tabuľky."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1800
-msgid "Invalid table name \"%1\""
-msgstr "Neplatné meno tabuľky: \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:1806
-msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
-msgstr "Tabuľka \"%1\" už má toto meno."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1818
-msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
-msgstr ""
-"Nie je možné premenovať tabuľku \"%1\" na \"%2\". Tabuľka \"%3\" už existuje."
-
-#: kexidb/connection.cpp:1940
-msgid "Query \"%1\" does not exist."
-msgstr "Otázka (query) \"%1\" neexistuje."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2037
-msgid "Transaction already started."
-msgstr "Transakcia je už spustená."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
-msgid "Transaction not started."
-msgstr "Transakcia nie je spustená."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2093
-msgid "Error on commit transaction"
-msgstr "Chyba pri potvrdení transakcie"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2129
-msgid "Error on rollback transaction"
-msgstr "Chyba pri vrátení späť z neúspešnej transakcie"
-
-#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
-msgid "Invalid object name \"%1\""
-msgstr "Neplatné meno objektu \"%1\""
-
-#: kexidb/connection.cpp:2410
-msgid "Column %1 does not exist for the query."
-msgstr "Stĺpec %1 neexistuje pre zadanú otázku (query)."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2697
-msgid ""
-"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
-"XML data: "
-msgstr ""
-"Chyba dát XML: \"%1\" riadok %2, stĺpec %3.\n"
-"XML dáta: "
-
-#: kexidb/connection.cpp:2819
-msgid "Table has no fields defined."
-msgstr "Tabuľka nemá definované žiadne polia."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2945
-msgid ""
-"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended."
-msgstr ""
-"Definícia otázky (query) \"%1\" nebola nájdená. Táto otázka by mala byť "
-"odstránená."
-
-#: kexidb/connection.cpp:2954
-msgid ""
-"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is "
-"invalid:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Definícia otázky (query) \"%1\" nenájdená. Príkaz SQL pre túto otázku je "
-"neplatný:"
-"<br><tt>%2</tt></p>\n"
-"<p>Môžete otvoriť túto otázku v Textovom pohľade a opraviť ju.</p>"
-
-#: kexidb/connection.cpp:3168
-msgid "Could not update row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Riadok nie je možné aktualizovať pretože žiadna master tabuľka nie je "
-"definovaná."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3175
-msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Riadok nie je možné aktualizovať pretože master tabuľka nemá definovaný "
-"primárny kľúč."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3199
-msgid ""
-"Could not update row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Riadok nie je možné aktualizovať pretože neobsahuje celý primárny kľúč master "
-"tabuľky."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
-msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
-msgstr "Pole primárneho kľúča \"%1\" nesmie byť prázdne."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3227
-msgid "Row updating on the server failed."
-msgstr "Aktualizácia riadku na serveri zlyhala."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3250
-msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Nie je možné vložiť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3284
-msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
-msgstr ""
-"Nie je možné vložiť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny "
-"kľúč."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3293
-msgid ""
-"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Nie je možné vložiť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master "
-"tabuľky."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3332
-msgid "Row inserting on the server failed."
-msgstr "Vloženie riadku na serveri zlyhalo."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3397
-msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
-msgstr ""
-"Nie je možné odstrániť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3407
-msgid ""
-"Could not delete row because there is no primary key for master table defined."
-msgstr ""
-"Nie je možné odstrániť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny "
-"kľúč."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3422
-msgid ""
-"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary "
-"key."
-msgstr ""
-"Nie je možné odstrániť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master "
-"tabuľky."
-
-#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
-msgid "Row deletion on the server failed."
-msgstr "Zmazanie riadku na serveri zlyhalo."
-
-#: kexidb/utils.cpp:139
-msgid "Message from server:"
-msgstr "Správa zo servera:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:141
-msgid "SQL statement:"
-msgstr "Príkaz SQL:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:153
-msgid "Server result name:"
-msgstr "Meno výsledku:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:157
-msgid "Server result number:"
-msgstr "Číslo výsledku:"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Testovať pripojenie"
-
-#: kexidb/utils.cpp:389
-msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
-msgstr "<qt>Testuje sa pripojenie k databázovému serveru <b>%1</b>...</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
-"responding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Test pripojenia k databázovému serveru <b>%1</b> "
-"zlyhal. Server neodpovedá.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:449
-msgid ""
-"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Testovacie pripojenie k databázovému serveru <b>%1</b> "
-"bolo úspešne nadviazané.</qt>"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 26
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Export"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 53
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Copy &Special"
-msgstr "Kopírovať š&peciálne"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formát"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 99
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dáta"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Triediť"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 116
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Migrate"
-msgstr "&Migrovať"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 140
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Iné"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 156
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Other &Licenses"
-msgstr "Iné &licencie"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 185
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Dáta"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 197
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Design"
-msgstr "Návrh"
-
-#. i18n: file data/kexiui.rc line 201
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be "
-"used to store the new project.\n"
-msgstr ""
-"Kexi vytvorí nový databázový projekt. Vyberte metódu ukladania ktorá bude "
-"použitá pre nový projekt.\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Vyberte existujúci súbor projektu Kexi ktorý sa má otvoriť:</b>\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced "
-msgstr "&Pokročilé"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server "
-"rather than a file."
-msgstr ""
-"Kliknite na tlačidlo \"Pokročilé\" ak chcete nájsť na serveri existujúci "
-"projekt namiesto súboru."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33
-#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44
-#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informácie o serveri"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editovať..."
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
+#: migration/migratemanager.cpp:172
+msgid "Could not find any import/export database drivers."
+msgstr "Ovládače databáz pre import/export nenájdené."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: migration/migratemanager.cpp:191
+msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nenájdený."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
-"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. "
-"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n"
-msgstr ""
-"<b>Vyberte existujúce pripojenie k databázovému serveru z nasledujúceho "
-"zoznamu</b>\n"
-"<p>Uvidíte existujúce projekty Kexi použiteľné s označeným pripojením. Môžete "
-"takisto pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu.\n"
+#: migration/migratemanager.cpp:203
+msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
+msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nie je možné načítať."
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Project caption: "
-msgstr "Nadpis projektu:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
+msgid "No action"
+msgstr "Žiadna akcia"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Project's database name: "
-msgstr "Meno databázy projektu:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
+msgid "Application actions"
+msgstr "Akcie aplikácie"
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
-"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> "
-"Select one you wish to open:\n"
-msgstr ""
-"<b>Kexi projekty ktoré boli otvorené nedávno.</b> Vyberte z nich ktorý chcete "
-"otvoriť:\n"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Project Name"
-msgstr "Meno projektu"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Databáza"
-
-#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Pripojenie"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Fi&nd:"
-msgstr "&Nájsť:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Re&place with:"
-msgstr "&Nahradiť:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "&Look in:"
-msgstr "&Pozrieť do:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "&Len celé slová"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Prompt on replace"
-msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Replace All"
-msgstr "Nahradiť všetko"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "&Match:"
-msgstr "&Zhoda s:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Any Part of Field"
-msgstr "Hociktorou časťou poľa"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Whole Field"
-msgstr "Celým poľom"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Start of Field"
-msgstr "Začiatkom poľa"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Hľadať:"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Nadol"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "All Rows"
-msgstr "Všetky riadky"
-
-#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
-msgstr "<h2>Nastavenie stránky pre tlač dát tabuľky \"%1\"</h2>"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Set Font..."
-msgstr "Nastaviť písmo..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Page title:"
-msgstr "Titulok stránky:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Add page numbers"
-msgstr "Pridať čísla stránok"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Veľkosť stránky && okraje"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Zmeniť..."
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Save This Setup as Default"
-msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Open This Table"
-msgstr "Otvoriť túto tabuľku"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Related actions:"
-msgstr "Súvisiace akcie:"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Add date and time"
-msgstr "Pridať dátum a čas"
-
-#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Add table borders"
-msgstr "Pridať okraje tabuľky"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
-msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "P&opis:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored on a database server"
-msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri"
-
-#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Projects stored in a file"
-msgstr "Projelty uložené v súboroch"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databázový server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Local server"
-msgstr "Lokálny server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "&Hostname:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Remote server"
-msgstr "Vzdialený server"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Engine:"
-msgstr "&Ovládač:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overenie"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Po&užívateľ:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "H&eslo:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Save password in the shortcut file"
-msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322
-#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Me&no:"
-
-#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Title (optional):"
-msgstr "Na&dpis (voliteľný):"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "kexi_"
-msgstr "kexi_"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Správa:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametre:"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Open in design view"
-msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade"
-
-#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Prerušiť"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:128
-msgid "Open object"
-msgstr "Otvoriť objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:129
-msgid "Opens object selected in the list"
-msgstr "Otvorí označený objekt zo zoznamu"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:153
-msgid "&Rename"
-msgstr "P&remenovať"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:161
-msgid "&Design"
-msgstr "&Návrh"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:163
-msgid "Design object"
-msgstr "Vytvoriť objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:164
-msgid "Starts designing of the object selected in the list"
-msgstr "Začne návrh označeného objektu zo zoznamu"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:170
-msgid "Open in &Text View"
-msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:172
-msgid "Open object in text view"
-msgstr "Otvoriť objekt v Textovom pohľade"
+"_: Current form's actions\n"
+"Current"
+msgstr "Aktuálna"
-#: widget/kexibrowser.cpp:173
-msgid "Opens selected object in the list in text view"
-msgstr "Otvoriť označený objekt zo zoznamu v Textovom pohľade"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
+msgid "Open in Data View"
+msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade"
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Spustiť"
-#: widget/kexibrowser.cpp:197
-msgid ""
-"_: Export->To File as Data &Table... \n"
-"To &File as Data Table..."
-msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:200
-msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
-msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:206
-msgid "Prints data from the currently selected table or query."
-msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:207
-msgid "Page Setup..."
-msgstr "Nastavenie stránky..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:341
-msgid "Errors encountered during loading plugins:"
-msgstr "Nastala chyba počas načítavania zásuvných modulov:"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:526
-msgid "&Create Object: %1..."
-msgstr "&Vytvoriť objekt: %1..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Create object: %1"
-msgstr "Vytvoriť objekt: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:533
-#, c-format
-msgid "Creates a new object: %1"
-msgstr "Vytvorí nový objekt: %1"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:538
-msgid "&Create Object..."
-msgstr "&Vytvoriť objekt..."
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:543
-msgid "Create object"
-msgstr "Vytvoriť objekt"
-
-#: widget/kexibrowser.cpp:544
-msgid "Creates a new object"
-msgstr "Vytvorí nový objekt"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Tlači sa"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
-msgid "Load database list from the server"
-msgstr "Načítať zoznam databáz zo servera"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
+msgid "Show Page Setup"
+msgstr "Ukáž nastavenie stránky"
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
-"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" "
-"combo box."
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Export to File\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Načíta zoznam databáz zo servera aby ste mohli vybrať databázu podľa mena."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Uložiť zmeny"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
-msgid "Save all changes made to this connection information"
-msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
-msgid ""
-"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this "
-"information."
-msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia pre ďalšie použitie."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
-msgid "&Test Connection"
-msgstr "&Testovať pripojenie"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
-msgid "Test database connection"
-msgstr "Testovať pripojenie k databáze"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
-msgid ""
-"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is "
-"provided."
-msgstr "Testuje či informácie pre pripojenie k databáze boli správne zadané."
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Pripojenie k databáze"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
-msgid "Open Database"
-msgstr "Otvoriť databázu"
-
-#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
-msgid "Connect to a Database Server"
-msgstr "Pripojiť sa k databázovému serveru"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
-msgid "Field Name"
-msgstr "Meno poľa"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:60
-msgid "Data Type"
-msgstr "Dátový typ"
-
-#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
-msgid "* (All Columns)"
-msgstr "* (Všetky stĺpce)"
-
-#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
-msgid "(autonumber)"
-msgstr "(automaticky číslovaný)"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
-msgid "Row:"
-msgstr "Riadok:"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "First row"
-msgstr "Prvý riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Previous row"
-msgstr "Predchádzajúci riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
-msgid "Current row number"
-msgstr "Číslo aktuálneho riadku"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
-msgid "of"
-msgstr "z"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet riadkov"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Next row"
-msgstr "Ďalší riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Last row"
-msgstr "Posledný riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "New row"
-msgstr "Nový riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
-msgid "Editing indicator"
-msgstr "Indikátor módu upavovania"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
-msgid "Go to first row"
-msgstr "Prejsť na prvý riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
-msgid "Go to previous row"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúci riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
-msgid "Go to next row"
-msgstr "Prejsť na ďalší riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
-msgid "Go to last row"
-msgstr "Prejsť na posledný riadok"
-
-#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
-msgid "Go to new row"
-msgstr "Prejsť na nový riadok"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
-msgid "Insert From &File..."
-msgstr "V&ložiť zo súboru..."
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
-msgid "&Clear"
-msgstr "V&yčistiť"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
-msgid "Insert Image From File"
-msgstr "Vložiť obrázok zo súboru"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
-msgid "Save Image to File"
-msgstr "Uložiť obrázok do súboru"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
-msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
-msgstr "Súbor \"%1\" už existuje.<p>Chcete ho vymeniť za nový?"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
-msgid "&Don't Replace"
-msgstr "&Nevymieňať"
-
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
-msgid ""
-"_: Object name : Object type\n"
-"%1 : %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: widget/kexiscrollview.cpp:357
-msgid "Outer Area"
-msgstr "Vonkajšia oblasť"
+"Exportovať do súboru\n"
+"Ako dátovú tabuľku"
-#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
-"Outer\n"
-"Area"
+"_: Note: use multiple rows if needed\n"
+"Copy to Clipboard\n"
+"As Data Table"
msgstr ""
-"Vonkajšia\n"
-"oblasť"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
-msgid ""
-"_: Enter Query Parameter Value\n"
-"Enter Parameter Value"
-msgstr "Zadajte hodnotu parametra"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean True - Yes\n"
-"Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
-msgid ""
-"_: Boolean False - No\n"
-"No"
-msgstr "Nie"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
-msgid "&Hide Selected Table/Query"
-msgstr "&Skryť označenú tabuľku/otázku (query)"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
-msgid "&Remove Selected Relationship"
-msgstr "O&dstrániť označený vzťah"
-
-#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
-msgid "&Open Selected Table/Query"
-msgstr "&Otvoriť označenú tabuľku/otázku (query)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
-msgid "Table"
-msgstr "Tabuľka"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
-msgid "&Open Table"
-msgstr "&Otvoriť tabuľku"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
-msgid "&Design Table"
-msgstr "&Navrhnúť tabuľku"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
-msgid "&Hide Table"
-msgstr "&Skryť tabuľku"
-
-#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
-msgid "Relationship"
-msgstr "Vzťah"
-
-#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Text encoding: Default\n"
-"Default: %1"
-msgstr "Štandardný: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:154
-msgid "Load KDE Icon by Name"
-msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:168
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Veľkosť:"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Small"
-msgstr "Malý"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredný"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Large"
-msgstr "Veľký"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:176
-msgid "Huge"
-msgstr "Obrovský"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
-msgstr "Editovať zbierku pixmáp: %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:246
-msgid "&Add File"
-msgstr "Prid&ať súbor"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:253
-msgid "&Add an Icon"
-msgstr "Prid&ať ikonu"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:260
-msgid "&Remove Selected Item"
-msgstr "Odst&rániť označenú položku"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:314
-msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
-msgstr "Chcete odstrániť položku \"%1\" zo zbierky \"%2\"?"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:369
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Premenovať položku"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:370
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Odstrániť položku"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Select Pixmap From %1"
-msgstr "Vybrať pixmapu z %1"
-
-#: widget/pixmapcollection.cpp:377
-msgid "Edit Collection..."
-msgstr "Editovať zbierku..."
-
-#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
-msgid "Define Query..."
-msgstr "Definovať otázku (query)..."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Chyba: %1"
+"Kopírovať do Schránky\n"
+"Ako dátovú tabuľku"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
-msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
-msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT NULL."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
+msgid "Create New Object"
+msgstr "Vytvoriť nový objekt"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
-msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
+msgid "Open in Design View"
+msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
-msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
-msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY a NOT NULL."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
+msgid "Open in Text View"
+msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
-msgid "Do you want to delete selected row?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť označený riadok?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
+msgid "Close View"
+msgstr "Zatvoriť pohľad"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "O&dstrániť riadok"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&Vybrať makro ktoré bude vykonané po kliknutí na tlačidlo \"%1\":"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
-msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť obsah tabuľky %1?"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
+msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&Vybať skript ktorý bude vykonaný po kliknutí na tlačidlo \"%1\":"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
-msgid "&Clear Contents"
-msgstr "Ods&trániť obsah"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
+msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&Vybrať objekt, ktorý bude otvorený po kliknutí na tlačidlo \"%1\":"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
-msgid "Row: "
-msgstr "Riadok:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
+msgid "Assigning Action to Command Button"
+msgstr "Priradenie akcie k príkazovému tlačidlu"
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
-"_: Correct Changes\n"
-"Correct"
-msgstr "Opraviť"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
-msgid "Correct changes"
-msgstr "Opraviť zmeny"
-
-#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Zahodiť zmeny"
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
-msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
-msgstr "Stĺpec \"%1\" musí mať zadanú hodnotu."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
-msgid "Row inserting failed."
-msgstr "Vloženie riadku zlyhalo."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
-msgid "Row changing failed."
-msgstr "Zmena riadku zlyhala."
-
-#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
-msgid "Row deleting failed."
-msgstr "Odstránenie riadku zlyhalo."
-
-#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
-msgid "Click to show available actions for this cell"
-msgstr "Kliknite pre zobrazenie dostupných operácií pre túto bunku."
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
-msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
-msgstr "Obsahuje odkaz na aktuálne označený riadok"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
-msgid "Row navigator"
-msgstr "Navigátor riadkov"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
-msgid "Add Record"
-msgstr "Pridať záznam"
-
-#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
-msgid "Remove Record"
-msgstr "Odstrániť záznam"
+"_: Assign action\n"
+"&Assign"
+msgstr "Priradiť &Akciu"
-#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
-msgid "Page:"
-msgstr "Stránka:"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
+msgid "Assign action"
+msgstr "Priradiť akciu"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"report"
-msgstr "vystupna_zostava"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
+msgid "Action category:"
+msgstr "Typ akcie:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
-msgid "Report"
-msgstr "Výstupná zostava"
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
+msgid "Action to execute:"
+msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:"
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
-msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
-msgstr "Návrh výstupnej zostavy \"%1\" bol zmenený."
+#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
+msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
+msgstr "&Vybať akciu ktorá bude vykonaná po kliknutí na tlačidlo \"%1\"."
-#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
-msgid "Report \"%1\" already exists."
-msgstr "Výstupná zostava \"%1\" už existuje."
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
+#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
+msgid "NAME"
+msgstr "MENO"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"report"
-msgstr "vystupna_zostava"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
+msgid "No data source could be assigned for this widget."
+msgstr "Tomuto komponentu nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
-msgid "A report"
-msgstr "Výstupná zostava"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
+msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
+msgstr "Týmto komponentom nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj."
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
+msgid "Data Source"
+msgstr "Dátový zdroj"
-#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"label"
-msgstr "popis"
+"_: Table Field or Query Field\n"
+"Widget's data source:"
+msgstr "Dátový zdroj komponentu:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
-msgid "A label to display text"
-msgstr "Popis na zobrazenie textu"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
+msgid "Clear widget's data source"
+msgstr "Odstrániť dátový zdroj komponentu"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
-msgid "Picture Label"
-msgstr "Obrázkový popis"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
+msgid "Form's data source:"
+msgstr "Dátový zdroj formulára:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
-msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"picture"
-msgstr "obrazok"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
+msgid "Go to selected form's data source"
+msgstr "Prejsť na označený dátový zdroj formulára"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
-msgid "A label to display images or icons"
-msgstr "Popis na zobrazenie obrázkov alebo ikon"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
+msgid "Clear form's data source"
+msgstr "Odstrániť dátový zdroj formulára"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
-msgid "Line"
-msgstr "Čiara"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
+msgid "Inserting Fields"
+msgstr "Vkladanie polí"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"line"
-msgstr "ciara"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
-msgid "A simple line"
-msgstr "Jednoduchá čiara"
+"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
+"\"Insert\" button"
+msgstr ""
+"Vyberte polia zo zoznamu a ťahajte ich myšou na formulár alebo kliknite na "
+"tlačidlo \"Vložiť\""
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
-msgid "Sub Report"
-msgstr "Zahrnutá výstupná zostava"
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
+msgid "Available fields:"
+msgstr "Dostupné polia:"
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
-"subReport"
-msgstr "subReport"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
-msgid "A report embedded in another report"
-msgstr "Výstupná zostava obsiahnutá v inej výstupnej zostave"
-
-#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
-msgid "Edit Rich Text"
-msgstr "Editovať rich text"
+"_: Insert selected field into form\n"
+"Insert"
+msgstr "Vložiť"
-#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
-msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
-msgstr "Nastaviť dátový zdroj formulára na \"%1\""
+#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
+msgid "Insert selected fields into form"
+msgstr "Vložiť označené polia do formulára"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
@@ -4267,8 +3399,8 @@ msgstr "Formulár"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "formular"
@@ -4282,8 +3414,8 @@ msgstr "Zahrnutý formulár"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "subFormular"
@@ -4297,8 +3429,8 @@ msgstr "Textové pole"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "textBox"
@@ -4312,8 +3444,8 @@ msgstr "Textový editor"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "textovyEditor"
@@ -4327,8 +3459,8 @@ msgstr "Rámec"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "ramec"
@@ -4342,6 +3474,13 @@ msgid ""
"Label"
msgstr "Popis"
+#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"label"
+msgstr "popis"
+
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Komponent na zobrazenie textu"
@@ -4352,8 +3491,8 @@ msgstr "Obrázok"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "obrazok"
@@ -4367,8 +3506,8 @@ msgstr "Rozbaľovacie menu"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "rozbalovaciZoznam"
@@ -4382,8 +3521,8 @@ msgstr "Zaškrtávacie políčko"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "zaskrtavaciePole"
@@ -4397,8 +3536,8 @@ msgstr "Automatické pole"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "autoPole"
@@ -4416,8 +3555,8 @@ msgstr "Tlačidlo príkazu"
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
-"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
-"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "tlacidlo"
@@ -4425,11 +3564,6 @@ msgstr "tlacidlo"
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Tlačidlo na spúšťanie príkazov"
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
-msgid "Data Source"
-msgstr "Dátový zdroj"
-
#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Meno formulára"
@@ -4583,169 +3717,9 @@ msgstr "O&brázok"
msgid "&Assign Action..."
msgstr "Priradiť &Akciu..."
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
-#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
-msgid "NAME"
-msgstr "MENO"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert AutoField widget"
-msgstr "Vložiť komponent autoPole"
-
-#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
-msgid "Insert %1 AutoField widgets"
-msgstr "Vložiť autoPole komponentov: %1"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
-msgid "No action"
-msgstr "Žiadna akcia"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
-msgid "Application actions"
-msgstr "Akcie aplikácie"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
-msgid ""
-"_: Current form's actions\n"
-"Current"
-msgstr "Aktuálna"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
-msgid "Open in Data View"
-msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
-msgid "Show Page Setup"
-msgstr "Ukáž nastavenie stránky"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Export to File\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Exportovať do súboru\n"
-"Ako dátovú tabuľku"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
-msgid ""
-"_: Note: use multiple rows if needed\n"
-"Copy to Clipboard\n"
-"As Data Table"
-msgstr ""
-"Kopírovať do Schránky\n"
-"Ako dátovú tabuľku"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
-msgid "Create New Object"
-msgstr "Vytvoriť nový objekt"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
-msgid "Open in Design View"
-msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
-msgid "Open in Text View"
-msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
-msgid "Close View"
-msgstr "Zatvoriť pohľad"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&Vybrať makro ktoré bude vykonané po kliknutí na tlačidlo \"%1\":"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
-msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&Vybať skript ktorý bude vykonaný po kliknutí na tlačidlo \"%1\":"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
-msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&Vybrať objekt, ktorý bude otvorený po kliknutí na tlačidlo \"%1\":"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
-msgid "Assigning Action to Command Button"
-msgstr "Priradenie akcie k príkazovému tlačidlu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid ""
-"_: Assign action\n"
-"&Assign"
-msgstr "Priradiť &Akciu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
-msgid "Assign action"
-msgstr "Priradiť akciu"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
-msgid "Action category:"
-msgstr "Typ akcie:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
-msgid "Action to execute:"
-msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:"
-
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
-msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
-msgstr "&Vybať akciu ktorá bude vykonaná po kliknutí na tlačidlo \"%1\"."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
-msgid "No data source could be assigned for this widget."
-msgstr "Tomuto komponentu nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
-msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
-msgstr "Týmto komponentom nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj."
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
-msgid ""
-"_: Table Field or Query Field\n"
-"Widget's data source:"
-msgstr "Dátový zdroj komponentu:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
-msgid "Clear widget's data source"
-msgstr "Odstrániť dátový zdroj komponentu"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
-msgid "Form's data source:"
-msgstr "Dátový zdroj formulára:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
-msgid "Go to selected form's data source"
-msgstr "Prejsť na označený dátový zdroj formulára"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
-msgid "Clear form's data source"
-msgstr "Odstrániť dátový zdroj formulára"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
-msgid "Inserting Fields"
-msgstr "Vkladanie polí"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
-msgid ""
-"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
-"\"Insert\" button"
-msgstr ""
-"Vyberte polia zo zoznamu a ťahajte ich myšou na formulár alebo kliknite na "
-"tlačidlo \"Vložiť\""
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
-msgid "Available fields:"
-msgstr "Dostupné polia:"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
-msgid ""
-"_: Insert selected field into form\n"
-"Insert"
-msgstr "Vložiť"
-
-#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
-msgid "Insert selected fields into form"
-msgstr "Vložiť označené polia do formulára"
+#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
+msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
+msgstr "Nastaviť dátový zdroj formulára na \"%1\""
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
@@ -4868,23 +3842,19 @@ msgstr "Návrh formulára \"%1\" bol zmenený."
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Formulár \"%1\" už existuje."
-#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508
+#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
+#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Komponenty"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
-msgid "Click to show actions for this image box"
-msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre tento obrázok"
-
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
-msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
-msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre obrázok \"%1\""
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert AutoField widget"
+msgstr "Vložiť komponent autoPole"
-#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
-msgid ""
-"_: Unbound Image Box\n"
-"(unbound)"
-msgstr "Žiaden obrázok"
+#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
+msgid "Insert %1 AutoField widgets"
+msgstr "Vložiť autoPole komponentov: %1"
#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
@@ -4898,270 +3868,30 @@ msgid ""
" (unbound)"
msgstr " (nezviazané)"
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
-msgid "Query Columns"
-msgstr "Stĺpce otázky (query)"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163
-#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
-msgid "Column"
-msgstr "Stĺpec"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
-msgid "Describes field name or expression for the designed query."
-msgstr "Popisuje meno poľa alebo výraz pre navrhnutú otázku (query)."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
-msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
-msgstr "Popisuje tabuľku pre dané pole. Môže byť prázdne."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditeľný"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
-msgid "Describes visibility for a given field or expression."
-msgstr "Popisuje či dané pole alebo výraz je viditeľné."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
-msgid "Totals"
-msgstr "Súčty"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
-msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
-msgstr "Popisuje spôsob výpočtu súčtov pre dané pole alebo výraz."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
-msgid "Group by"
-msgstr "Zoskupiť podľa"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
-msgid "Sum"
-msgstr "Súčet"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
-msgid "Average"
-msgstr "Priemer"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
-msgid "Sorting"
-msgstr "Triedenie"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
-msgid "Describes a way of sorting for a given field."
-msgstr "Popisuje spôsob triedenia pre dané pole."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Ascending"
-msgstr "Vzostupne"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
-msgid "Descending"
-msgstr "Zostupne"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kritériá"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
-msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
-msgstr "Popisuje kritériá pre dané pole alebo výraz."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
-msgid ""
-"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
-"First, please create your design."
-msgstr ""
-"Nie je možné prepnúť sa do Dátového pohľadu pretože návrh otázky (query) je "
-"prázdny.\n"
-"Najprv vytvorte návrh, prosím."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
-msgid "Select column for table \"%1\""
-msgstr "Vyberte stĺpec pre tabuľku \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
-msgid "Invalid criteria \"%1\""
-msgstr "Nesprávne kritérium \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
-msgid "Invalid expression \"%1\""
-msgstr "Neplatný výraz \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
-msgid "Query definition loading failed."
-msgstr "Načítanie definície otázky (query) zlyhalo."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
-msgid ""
-"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
-"You can delete the query and create it again."
-msgstr ""
-"Návrh otázky (query) je zrejme poškodený a nemôže byť otvorený ani v Textovom "
-"pohľade.\n"
-"Môžete ho zmazať a vytvoriť nový."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
-msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
-msgstr "Zadaný alias stĺpca \"%1\" nie je platný identifikátor."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
-msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
-msgstr "Nedá sa nastaviť triedenie pre viacero stĺpcov (%1)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
-msgid "Could not set criteria for \"%1\""
-msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre \"%1\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
-msgid "Could not set criteria for empty row"
-msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre prázdny riadok"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
-msgid "Query column"
-msgstr "Stĺpec otázky (query)"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
-msgid "Caption"
-msgstr "Popis"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
-msgid "Query executing failed."
-msgstr "Vykonávanie otázky (query) zlyhalo."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
-msgid "SQL Query Text"
-msgstr "Text SQL otázky (query)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
-msgid "SQL Query History"
-msgstr "História SQL otázky (query)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
-msgid "Back to Selected Query"
-msgstr "Naspäť k zvolenej otázke (query)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
-msgid "Clear History"
-msgstr "Vyčistiť históriu"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
-msgid "The query is correct"
-msgstr "Otázka (query) je správna"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
-msgid "The query is incorrect"
-msgstr "Otázka (query) je nesprávna"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
-msgid ""
-"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
-msgstr ""
-"Vložte,prosim, vašu otázku (query) a spustite funkciu \"Skontrolovať otázku\""
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
-msgid "The query you entered is incorrect."
-msgstr "Vložená otázka (query) je nesprávna"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
-msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
-msgstr "Chcete zrušiť všetky úpravy tohoto SQL textu?"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
-msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
-msgstr "Odpoveď \"Nie\" umožní vykonanie úprav."
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
-msgid "Do you want to save invalid query?"
-msgstr "Naozaj chcete uložiť zlú otázku (query)?"
-
-#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
-msgid "Add Parameter"
-msgstr "Pridať parameter"
-
-#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopírovať do schránky"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
+msgid "Click to show actions for this image box"
+msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre tento obrázok"
-#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
-msgid "Query Parameters"
-msgstr "Parametre hľadania"
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
+msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
+msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre obrázok \"%1\""
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"query"
-msgstr "otázka(query)"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
-msgid "Query"
-msgstr "Otázka"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
-msgid "Check Query"
-msgstr "Over Otázku"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
-msgid "Checks query for validity."
-msgstr "Over platnosť otázky"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
-msgid "Show SQL History"
-msgstr "Ukázať históriu SQL príkazov"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
-msgid "Shows or hides SQL editor's history."
-msgstr "Zobrazí, alebo skryje históriu editora SQL"
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
-msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
-msgstr "Návrh otázky \"%1\" bol zmenený."
-
-#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
-msgid "Query \"%1\" already exists."
-msgstr "Otázka \"%1\" už existuje."
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
-msgid "Comma \",\""
-msgstr "Čiarka \",\""
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
-msgid "Semicolon \";\""
-msgstr "Bodkočiarka \";\""
+"_: Unbound Image Box\n"
+"(unbound)"
+msgstr "Žiaden obrázok"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulátor"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírujem"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
-msgid "Space \" \""
-msgstr "Medzera \" \""
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
+#: widget/kexibrowser.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Export"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -5213,13 +3943,18 @@ msgstr "Do schránky:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Ukázať nastavenia >>"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Popis"
+
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Oddelovač:"
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Vyznačenie textu:"
@@ -5255,170 +3990,181 @@ msgstr "Skryť nastavenia <<"
msgid "Defaults"
msgstr "Štandardné"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importovaľ údaje zo súboru CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Popis"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Import..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "text"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "číslo"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "dátum"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "dátum/čas"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Náhľad údajov zo súboru:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Náhľad údajov zo schránky:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Formát pre stĺpec %1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Primárny kľúč"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Ignorovať zdvojenie oddelovača"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Prvý riadok obsahuje mená stĺpcov"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "Otvoriť CSV súbor"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "Nahrávam CSV údaje"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "Nahrávam CSV dáta z \"%1\"..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Vstupný súbor <nobr>\"%1\"</nobr> sa nedá otvoriť."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Začiatok na riadku%1:"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Stĺpec %1"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
+#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
+msgid "Column"
+msgstr "Stĺpec"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Názov stĺpca"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr ""
"Súbor dát neobsahuje žiadne riadky. Želáte si naimportovať prázdnu tabuľku?"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Žiaden projekt nie je dostupný."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Žiadne spojenie na databázu nie je dostupné."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
-"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on "
-"database type)."
+"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
+"on database type)."
msgstr ""
"Nebol definovaný žiadny primárny kľúč (automatické číslovanie).\n"
"Má byť definovaný automaticky pri importe (odporúčané).\n"
"\n"
-"Upozornenie\" Importovaná tabuľka bez primárneho kľúča môže byť neupravovatelná "
-"(záleží od typu databázy)."
+"Upozornenie\" Importovaná tabuľka bez primárneho kľúča môže byť "
+"neupravovatelná (záleží od typu databázy)."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Pridať Primárny kľúč"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Nepridávať"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "Importujem CSV dáta"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "Importujem dáta z <nobr>\"%1\"</nobr> do tabuľky \"%2\" ..."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Dáta boli úspešne importované do tabuľky \"%1\"."
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Text"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Číslo"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Mena"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(riadky: %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(riadky: viac než %1)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "V tomto náhľade nebudú viditeľné všetky riadky"
@@ -5434,14 +4180,35 @@ msgstr "Toto kódovanie použiť vždy pri importe CVS dátových súborov"
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Orezať medzery na začiatku a konci reťazcov"
-#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
-msgid "Relationships"
-msgstr "Vzťahy"
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
+msgid "Comma \",\""
+msgstr "Čiarka \",\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
+msgid "Semicolon \";\""
+msgstr "Bodkočiarka \";\""
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
+msgid "Space \" \""
+msgstr "Medzera \" \""
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Metóda"
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
+#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Položka"
@@ -5458,11 +4225,25 @@ msgstr "Neexistujúca položka \"%1\""
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Neexistujúca metóda \"%1\""
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
+msgid "No such mimetype \"%1\""
+msgstr "Neexistujúci typ mime \"%1\""
+
+#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
+msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť modul \"%1\" pre typ mime \"%2\""
+
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Správa"
+#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
+msgid "Caption"
+msgstr "Popis"
+
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Záznam"
@@ -5491,13 +4272,24 @@ msgstr "Pohľad pre \"%1\" nedokáže použiť dáta."
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Neznámy záznam \"%1\" v pohľade pre \"%2\"."
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
-msgid "No such mimetype \"%1\""
-msgstr "Neexistujúci typ mime \"%1\""
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
+#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
-#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
-msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť modul \"%1\" pre typ mime \"%2\""
+#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr "Žiaden pohľad"
+
+#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Otvoriť"
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
@@ -5515,10 +4307,6 @@ msgstr "Neexistujúci pohľad \"%1\" v objekte \"%2 %3\"."
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť objekt \"%1 %2\"."
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
-msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť makto \"%1\" <br>%2</qt>"
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
@@ -5528,6 +4316,10 @@ msgstr "Akcia"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
+msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť makto \"%1\" <br>%2</qt>"
+
#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
@@ -5549,6 +4341,354 @@ msgstr "Návrh makra \"%1\" bol zmenený."
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Makro \"%1\" už existuje."
+#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Pridať parameter"
+
+#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
+msgid "Query Parameters"
+msgstr "Parametre hľadania"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
+msgid "Query Columns"
+msgstr "Stĺpce otázky (query)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
+msgid "Describes field name or expression for the designed query."
+msgstr "Popisuje meno poľa alebo výraz pre navrhnutú otázku (query)."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
+msgid "Table"
+msgstr "Tabuľka"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
+msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
+msgstr "Popisuje tabuľku pre dané pole. Môže byť prázdne."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditeľný"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
+msgid "Describes visibility for a given field or expression."
+msgstr "Popisuje či dané pole alebo výraz je viditeľné."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
+msgid "Totals"
+msgstr "Súčty"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
+msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
+msgstr "Popisuje spôsob výpočtu súčtov pre dané pole alebo výraz."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
+msgid "Group by"
+msgstr "Zoskupiť podľa"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
+msgid "Sum"
+msgstr "Súčet"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
+msgid "Average"
+msgstr "Priemer"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
+msgid "Sorting"
+msgstr "Triedenie"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
+msgid "Describes a way of sorting for a given field."
+msgstr "Popisuje spôsob triedenia pre dané pole."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzostupne"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
+msgid "Descending"
+msgstr "Zostupne"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kritériá"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
+msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
+msgstr "Popisuje kritériá pre dané pole alebo výraz."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
+msgid ""
+"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
+"First, please create your design."
+msgstr ""
+"Nie je možné prepnúť sa do Dátového pohľadu pretože návrh otázky (query) je "
+"prázdny.\n"
+"Najprv vytvorte návrh, prosím."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
+msgid "Select column for table \"%1\""
+msgstr "Vyberte stĺpec pre tabuľku \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
+msgid "Invalid criteria \"%1\""
+msgstr "Nesprávne kritérium \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
+msgid "Invalid expression \"%1\""
+msgstr "Neplatný výraz \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
+msgid "Query definition loading failed."
+msgstr "Načítanie definície otázky (query) zlyhalo."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
+msgid ""
+"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
+"You can delete the query and create it again."
+msgstr ""
+"Návrh otázky (query) je zrejme poškodený a nemôže byť otvorený ani v "
+"Textovom pohľade.\n"
+"Môžete ho zmazať a vytvoriť nový."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
+msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
+msgstr "Zadaný alias stĺpca \"%1\" nie je platný identifikátor."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
+msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
+msgstr "Nedá sa nastaviť triedenie pre viacero stĺpcov (%1)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
+msgid "Could not set criteria for \"%1\""
+msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre \"%1\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
+msgid "Could not set criteria for empty row"
+msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre prázdny riadok"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
+msgid "Query column"
+msgstr "Stĺpec otázky (query)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
+msgid "SQL Query Text"
+msgstr "Text SQL otázky (query)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
+msgid "SQL Query History"
+msgstr "História SQL otázky (query)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
+msgid "Back to Selected Query"
+msgstr "Naspäť k zvolenej otázke (query)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
+msgid "Clear History"
+msgstr "Vyčistiť históriu"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
+msgid "The query is correct"
+msgstr "Otázka (query) je správna"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
+msgid "The query is incorrect"
+msgstr "Otázka (query) je nesprávna"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
+msgid ""
+"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
+msgstr ""
+"Vložte,prosim, vašu otázku (query) a spustite funkciu \"Skontrolovať otázku\""
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
+msgid "The query you entered is incorrect."
+msgstr "Vložená otázka (query) je nesprávna"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
+msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
+msgstr "Chcete zrušiť všetky úpravy tohoto SQL textu?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
+msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
+msgstr "Odpoveď \"Nie\" umožní vykonanie úprav."
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
+msgid "Do you want to save invalid query?"
+msgstr "Naozaj chcete uložiť zlú otázku (query)?"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopírovať do schránky"
+
+#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Chyba: %1"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"query"
+msgstr "otázka(query)"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
+msgid "Query"
+msgstr "Otázka"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
+msgid "Check Query"
+msgstr "Over Otázku"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
+msgid "Checks query for validity."
+msgstr "Over platnosť otázky"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
+msgid "Show SQL History"
+msgstr "Ukázať históriu SQL príkazov"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
+msgid "Shows or hides SQL editor's history."
+msgstr "Zobrazí, alebo skryje históriu editora SQL"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
+msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
+msgstr "Návrh otázky \"%1\" bol zmenený."
+
+#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
+msgid "Query \"%1\" already exists."
+msgstr "Otázka \"%1\" už existuje."
+
+#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
+msgid "Query executing failed."
+msgstr "Vykonávanie otázky (query) zlyhalo."
+
+#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
+msgid "Relationships"
+msgstr "Vzťahy"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
+msgid "Report"
+msgstr "Výstupná zostava"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"report"
+msgstr "vystupna_zostava"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
+msgid "A report"
+msgstr "Výstupná zostava"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
+msgid "Label"
+msgstr "Popis"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
+msgid "A label to display text"
+msgstr "Popis na zobrazenie textu"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
+msgid "Picture Label"
+msgstr "Obrázkový popis"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"picture"
+msgstr "obrazok"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
+msgid "A label to display images or icons"
+msgstr "Popis na zobrazenie obrázkov alebo ikon"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
+msgid "Line"
+msgstr "Čiara"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"line"
+msgstr "ciara"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
+msgid "A simple line"
+msgstr "Jednoduchá čiara"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
+msgid "Sub Report"
+msgstr "Zahrnutá výstupná zostava"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
+msgid ""
+"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
+"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
+"subReport"
+msgstr "subReport"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
+msgid "A report embedded in another report"
+msgstr "Výstupná zostava obsiahnutá v inej výstupnej zostave"
+
+#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
+msgid "Edit Rich Text"
+msgstr "Editovať rich text"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"report"
+msgstr "vystupna_zostava"
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
+msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
+msgstr "Návrh výstupnej zostavy \"%1\" bol zmenený."
+
+#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
+msgid "Report \"%1\" already exists."
+msgstr "Výstupná zostava \"%1\" už existuje."
+
+#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
+msgid "Page:"
+msgstr "Stránka:"
+
#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Zdroj riadkov:"
@@ -5581,10 +4721,6 @@ msgstr "Vyčistiť viditeľný stĺpec"
msgid "No field selected"
msgstr "Žiadne pole nie je označené"
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
-msgid "Do you want to save the design now?"
-msgstr "Želáte si teraz uložiť návrh?"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Zmente vlastnosť \"%1\" poľa tabuľky z \"%2\" na \"%3\""
@@ -5597,52 +4733,6 @@ msgstr "Odstránte pole tabuľky \"%1\""
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Vložte pole tabuľky \"%1\""
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
-msgid ""
-"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
-"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
-"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
-"word.\n"
-"table"
-msgstr "tabuľka"
-
-#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primárny kľúč"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
-msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
-msgstr "Nastaví alebo odstráni primárny kľúč pre zvolené pole."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are "
-"opened:"
-msgstr ""
-"Chystáte sa odstrániť tabuľku \"%1\", ktorú využívajú nasledujúce otvorené "
-"objekty:"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
-msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
-msgstr "Želáte si zatvoriľ všetky okná pre tieto objekty?"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
-msgid "Close windows"
-msgstr "Zavrieť okná"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
-msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
-msgstr "Návrh tabuľky \"%1\" bol zmenený."
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
-msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
-msgstr "Pozor! Všetky dáta v tejto tabuľke budú zmazané po uložení návrhu!"
-
-#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
-msgid "Lookup column"
-msgstr "Stĺpec hľadania"
-
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Dodatočné informácie o poli.."
@@ -5655,6 +4745,10 @@ msgstr "Hlavička poľa"
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Opisuje hlavičku poľa."
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
+msgid "Data Type"
+msgstr "Dátový typ"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Opisuje dátový typ poľa."
@@ -5712,6 +4806,11 @@ msgstr "Šírka stĺpca"
msgid "Default Value"
msgstr "Štandardná hodnota"
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primárny kľúč"
+
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Unikátny"
@@ -5788,8 +4887,8 @@ msgstr "Predošlý primárny kľúč bude odstránený."
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
-"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel "
-"setting autonumber."
+"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
+"cancel setting autonumber."
msgstr ""
"Želáte si vytvoriť primárny kľúč pre toto pole? Stlačte \"Zrušiť\" pre "
"ukončenie nastavovania automatického číslovania."
@@ -5828,16 +4927,16 @@ msgstr "Zrušiť primárny kľúč pre pole \"%1\""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
-"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>"
-"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations "
-"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>"
-"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving "
-"table design.</p>"
+"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
+"key is not required, it is needed for creating relations between database "
+"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
+"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Tabuľka \"%1\" nemá definovaný <b>primárny kľúč</b></p> "
-"<p>Aj keď primárny kľúč nie je nutný, je potrebný pre definovanie relácií medzi "
-"tabuľkami databázy. Chcete automaticky pridať primárny kľúč teraz?</p> "
-"<p>Ak ho chcete pridať ručne, stlačte \"Zrušiť\" pre zrušenie ukladania návrhu "
+"<p>Tabuľka \"%1\" nemá definovaný <b>primárny kľúč</b></p> <p>Aj keď "
+"primárny kľúč nie je nutný, je potrebný pre definovanie relácií medzi "
+"tabuľkami databázy. Chcete automaticky pridať primárny kľúč teraz?</p> <p>Ak "
+"ho chcete pridať ručne, stlačte \"Zrušiť\" pre zrušenie ukladania návrhu "
"tabuľky.</p>"
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
@@ -5872,8 +4971,8 @@ msgstr ""
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
-"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using "
-"this table are opened:"
+"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
+"using this table are opened:"
msgstr ""
"Chystáte sa zmeniť návrh tabuľky \"%1\", ktorú práve používajú nasledujúce "
"objekty:"
@@ -5887,3 +4986,1032 @@ msgid ""
"_: Empty table row\n"
"Empty Row"
msgstr "Prázdny riadok"
+
+#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
+msgid "Do you want to save the design now?"
+msgstr "Želáte si teraz uložiť návrh?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
+msgid ""
+"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
+"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
+"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
+"word.\n"
+"table"
+msgstr "tabuľka"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
+msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
+msgstr "Nastaví alebo odstráni primárny kľúč pre zvolené pole."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
+"are opened:"
+msgstr ""
+"Chystáte sa odstrániť tabuľku \"%1\", ktorú využívajú nasledujúce otvorené "
+"objekty:"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
+msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
+msgstr "Želáte si zatvoriľ všetky okná pre tieto objekty?"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
+msgid "Close windows"
+msgstr "Zavrieť okná"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
+msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
+msgstr "Návrh tabuľky \"%1\" bol zmenený."
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
+msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
+msgstr "Pozor! Všetky dáta v tejto tabuľke budú zmazané po uložení návrhu!"
+
+#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
+msgid "Lookup column"
+msgstr "Stĺpec hľadania"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:128
+msgid "Open object"
+msgstr "Otvoriť objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:129
+msgid "Opens object selected in the list"
+msgstr "Otvorí označený objekt zo zoznamu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:153
+msgid "&Rename"
+msgstr "P&remenovať"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:161
+msgid "&Design"
+msgstr "&Návrh"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:163
+msgid "Design object"
+msgstr "Vytvoriť objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:164
+msgid "Starts designing of the object selected in the list"
+msgstr "Začne návrh označeného objektu zo zoznamu"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:170
+msgid "Open in &Text View"
+msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:172
+msgid "Open object in text view"
+msgstr "Otvoriť objekt v Textovom pohľade"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:173
+msgid "Opens selected object in the list in text view"
+msgstr "Otvoriť označený objekt zo zoznamu v Textovom pohľade"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:197
+msgid ""
+"_: Export->To File as Data &Table... \n"
+"To &File as Data Table..."
+msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:200
+msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
+msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Písmo..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:206
+msgid "Prints data from the currently selected table or query."
+msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:207
+msgid "Page Setup..."
+msgstr "Nastavenie stránky..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:341
+msgid "Errors encountered during loading plugins:"
+msgstr "Nastala chyba počas načítavania zásuvných modulov:"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:526
+msgid "&Create Object: %1..."
+msgstr "&Vytvoriť objekt: %1..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Create object: %1"
+msgstr "Vytvoriť objekt: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Creates a new object: %1"
+msgstr "Vytvorí nový objekt: %1"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:538
+msgid "&Create Object..."
+msgstr "&Vytvoriť objekt..."
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:543
+msgid "Create object"
+msgstr "Vytvoriť objekt"
+
+#: widget/kexibrowser.cpp:544
+msgid "Creates a new object"
+msgstr "Vytvorí nový objekt"
+
+#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Text encoding: Default\n"
+"Default: %1"
+msgstr "Štandardný: %1"
+
+#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
+msgid "Define Query..."
+msgstr "Definovať otázku (query)..."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
+msgid "Load database list from the server"
+msgstr "Načítať zoznam databáz zo servera"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
+msgid ""
+"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
+"\" combo box."
+msgstr ""
+"Načíta zoznam databáz zo servera aby ste mohli vybrať databázu podľa mena."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Uložiť zmeny"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
+msgid "Save all changes made to this connection information"
+msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
+msgid ""
+"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
+"this information."
+msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia pre ďalšie použitie."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
+msgid "&Test Connection"
+msgstr "&Testovať pripojenie"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
+msgid "Test database connection"
+msgstr "Testovať pripojenie k databáze"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
+msgid ""
+"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
+"is provided."
+msgstr "Testuje či informácie pre pripojenie k databáze boli správne zadané."
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
+msgid "Database Connection"
+msgstr "Pripojenie k databáze"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Databáza"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
+msgid "Open Database"
+msgstr "Otvoriť databázu"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
+msgid "Connect to a Database Server"
+msgstr "Pripojiť sa k databázovému serveru"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:39
+msgid ""
+"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
+"with the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:41
+msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
+msgstr ""
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this wizard again"
+msgstr "Viac toto okno nezobrazovať"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Ďalší riadok"
+
+#: widget/kexidswelcome.cpp:79
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
+msgid "Field Name"
+msgstr "Meno poľa"
+
+#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
+msgid "* (All Columns)"
+msgstr "* (Všetky stĺpce)"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
+msgid ""
+"_: Enter Query Parameter Value\n"
+"Enter Parameter Value"
+msgstr "Zadajte hodnotu parametra"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean True - Yes\n"
+"Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
+msgid ""
+"_: Boolean False - No\n"
+"No"
+msgstr "Nie"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:357
+msgid "Outer Area"
+msgstr "Vonkajšia oblasť"
+
+#: widget/kexiscrollview.cpp:358
+msgid ""
+"Outer\n"
+"Area"
+msgstr ""
+"Vonkajšia\n"
+"oblasť"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:154
+msgid "Load KDE Icon by Name"
+msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Me&no:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Veľkosť:"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Small"
+msgstr "Malý"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredný"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Large"
+msgstr "Veľký"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:176
+msgid "Huge"
+msgstr "Obrovský"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
+msgstr "Editovať zbierku pixmáp: %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:246
+msgid "&Add File"
+msgstr "Prid&ať súbor"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:253
+msgid "&Add an Icon"
+msgstr "Prid&ať ikonu"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:260
+msgid "&Remove Selected Item"
+msgstr "Odst&rániť označenú položku"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:314
+msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
+msgstr "Chcete odstrániť položku \"%1\" zo zbierky \"%2\"?"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:369
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Premenovať položku"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:370
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Odstrániť položku"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Select Pixmap From %1"
+msgstr "Vybrať pixmapu z %1"
+
+#: widget/pixmapcollection.cpp:377
+msgid "Edit Collection..."
+msgstr "Editovať zbierku..."
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
+msgid "&Hide Selected Table/Query"
+msgstr "&Skryť označenú tabuľku/otázku (query)"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
+msgid "&Remove Selected Relationship"
+msgstr "O&dstrániť označený vzťah"
+
+#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
+msgid "&Open Selected Table/Query"
+msgstr "&Otvoriť označenú tabuľku/otázku (query)"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
+msgid "&Open Table"
+msgstr "&Otvoriť tabuľku"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
+msgid "&Design Table"
+msgstr "&Navrhnúť tabuľku"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
+msgid "&Hide Table"
+msgstr "&Skryť tabuľku"
+
+#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
+msgid "Relationship"
+msgstr "Vzťah"
+
+#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
+msgid "Click to show available actions for this cell"
+msgstr "Kliknite pre zobrazenie dostupných operácií pre túto bunku."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
+msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
+msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT NULL."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
+msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
+msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
+msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY a NOT NULL."
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
+msgid "Do you want to delete selected row?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť označený riadok?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "O&dstrániť riadok"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
+msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť obsah tabuľky %1?"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
+msgid "&Clear Contents"
+msgstr "Ods&trániť obsah"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
+msgid "Row: "
+msgstr "Riadok:"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid ""
+"_: Correct Changes\n"
+"Correct"
+msgstr "Opraviť"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
+msgid "Correct changes"
+msgstr "Opraviť zmeny"
+
+#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Zahodiť zmeny"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
+msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
+msgstr "Obsahuje odkaz na aktuálne označený riadok"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
+msgid "Row navigator"
+msgstr "Navigátor riadkov"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
+msgid "Add Record"
+msgstr "Pridať záznam"
+
+#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
+msgid "Remove Record"
+msgstr "Odstrániť záznam"
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
+msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
+msgstr "Stĺpec \"%1\" musí mať zadanú hodnotu."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
+msgid "Row inserting failed."
+msgstr "Vloženie riadku zlyhalo."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
+msgid "Row changing failed."
+msgstr "Zmena riadku zlyhala."
+
+#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
+msgid "Row deleting failed."
+msgstr "Odstránenie riadku zlyhalo."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
+msgid "Insert From &File..."
+msgstr "V&ložiť zo súboru..."
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
+msgid "&Clear"
+msgstr "V&yčistiť"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
+msgid "Insert Image From File"
+msgstr "Vložiť obrázok zo súboru"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
+msgid "Save Image to File"
+msgstr "Uložiť obrázok do súboru"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
+msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
+msgstr "Súbor \"%1\" už existuje.<p>Chcete ho vymeniť za nový?"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
+msgid "&Don't Replace"
+msgstr "&Nevymieňať"
+
+#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
+msgid ""
+"_: Object name : Object type\n"
+"%1 : %2"
+msgstr "%1 : %2"
+
+#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
+msgid "(autonumber)"
+msgstr "(automaticky číslovaný)"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
+msgid "Row:"
+msgstr "Riadok:"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "First row"
+msgstr "Prvý riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Previous row"
+msgstr "Predchádzajúci riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
+msgid "Current row number"
+msgstr "Číslo aktuálneho riadku"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
+msgid "of"
+msgstr "z"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet riadkov"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Next row"
+msgstr "Ďalší riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Last row"
+msgstr "Posledný riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "New row"
+msgstr "Nový riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
+msgid "Editing indicator"
+msgstr "Indikátor módu upavovania"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
+msgid "Go to first row"
+msgstr "Prejsť na prvý riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
+msgid "Go to previous row"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúci riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
+msgid "Go to next row"
+msgstr "Prejsť na ďalší riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
+msgid "Go to last row"
+msgstr "Prejsť na posledný riadok"
+
+#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
+msgid "Go to new row"
+msgstr "Prejsť na nový riadok"
+
+#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: data/kexiui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Export"
+
+#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editovať..."
+
+#: data/kexiui.rc:53
+#, no-c-format
+msgid "Copy &Special"
+msgstr "Kopírovať š&peciálne"
+
+#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Žiaden pohľad"
+
+#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formát"
+
+#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dáta"
+
+#: data/kexiui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Triediť"
+
+#: data/kexiui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Migrate"
+msgstr "&Migrovať"
+
+#: data/kexiui.rc:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Triedenie"
+
+#: data/kexiui.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Iné"
+
+#: data/kexiui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:156
+#, no-c-format
+msgid "Other &Licenses"
+msgstr "Iné &licencie"
+
+#: data/kexiui.rc:163
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: data/kexiui.rc:185
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Dáta"
+
+#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
+#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
+#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Design"
+msgstr "Návrh"
+
+#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Fi&nd:"
+msgstr "&Nájsť:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Re&place with:"
+msgstr "&Nahradiť:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Look in:"
+msgstr "&Pozrieť do:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "&Len celé slová"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Prompt on replace"
+msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Replace All"
+msgstr "Nahradiť všetko"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "&Zhoda s:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Any Part of Field"
+msgstr "Hociktorou časťou poľa"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Whole Field"
+msgstr "Celým poľom"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Start of Field"
+msgstr "Začiatkom poľa"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hľadať:"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Nahor"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Nadol"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "All Rows"
+msgstr "Všetky riadky"
+
+#: main/kexifinddialogbase.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
+msgstr "<h2>Nastavenie stránky pre tlač dát tabuľky \"%1\"</h2>"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Set Font..."
+msgstr "Nastaviť písmo..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Page title:"
+msgstr "Titulok stránky:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Add page numbers"
+msgstr "Pridať čísla stránok"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Veľkosť stránky && okraje"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Zmeniť..."
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Save This Setup as Default"
+msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Open This Table"
+msgstr "Otvoriť túto tabuľku"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Related actions:"
+msgstr "Súvisiace akcie:"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "Add date and time"
+msgstr "Pridať dátum a čas"
+
+#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Add table borders"
+msgstr "Pridať okraje tabuľky"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informácie o serveri"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editovať..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Pridať..."
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odstrániť položku"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
+"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
+"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"<b>Vyberte existujúce pripojenie k databázovému serveru z nasledujúceho "
+"zoznamu</b>\n"
+"<p>Uvidíte existujúce projekty Kexi použiteľné s označeným pripojením. "
+"Môžete takisto pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu.\n"
+
+#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Project caption: "
+msgstr "Nadpis projektu:"
+
+#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
+"be used to store the new project.\n"
+msgstr ""
+"Kexi vytvorí nový databázový projekt. Vyberte metódu ukladania ktorá bude "
+"použitá pre nový projekt.\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
+msgstr "<b>Vyberte existujúci súbor projektu Kexi ktorý sa má otvoriť:</b>\n"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced "
+msgstr "&Pokročilé"
+
+#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
+"server rather than a file."
+msgstr ""
+"Kliknite na tlačidlo \"Pokročilé\" ak chcete nájsť na serveri existujúci "
+"projekt namiesto súboru."
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
+"to open:\n"
+msgstr ""
+"<b>Kexi projekty ktoré boli otvorené nedávno.</b> Vyberte z nich ktorý "
+"chcete otvoriť:\n"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Project Name"
+msgstr "Meno projektu"
+
+#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Pripojenie"
+
+#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Project's database name: "
+msgstr "Meno databázy projektu:"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Open in design view"
+msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade"
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Prerušiť"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "kexi_"
+msgstr "kexi_"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Správa:"
+
+#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametre:"
+
+#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Pridať"
+
+#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project"
+msgstr "&Projekt"
+
+#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Formát"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databázový server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Local server"
+msgstr "Lokálny server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Hostname:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Štandardné"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Remote server"
+msgstr "Vzdialený server"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Engine:"
+msgstr "&Ovládač:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overenie"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Po&užívateľ:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "H&eslo:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Save password in the shortcut file"
+msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "&Title (optional):"
+msgstr "Na&dpis (voliteľný):"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
+msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:"
+
+#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "P&opis:"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored on a database server"
+msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri"
+
+#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Projects stored in a file"
+msgstr "Projelty uložené v súboroch"