summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ca/messages/koffice/koconverter.po
blob: b48dab775bd1bea4e8dcc5e5a59b4baaaa5b309f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
# translation of koconverter.po to Catalan
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2004, 2005.
# Rafael Carreras <rafael.carreras@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Rafael Carreras <rafael.carreras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,rafael.carreras@gmail.com"

#: koconverter.cpp:40
msgid "Input file"
msgstr "Fitxer d'entrada"

#: koconverter.cpp:41
msgid "Output file"
msgstr "Fitxer de sortida"

#: koconverter.cpp:42
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "Fes una còpia de seguretat del fitxer destí."

#: koconverter.cpp:43
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "Mode de lot: no mostra diàlegs"

#: koconverter.cpp:44
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "Mode interactiu: mostra diàlegs (per defecte)"

#: koconverter.cpp:45
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "Tipus MIME del fitxer de sortida"

#: koconverter.cpp:75
msgid "KOConverter"
msgstr "KOConverter"

#: koconverter.cpp:76
msgid "KOffice Document Converter"
msgstr "Convertidor de documents de KOffice"

#: koconverter.cpp:78
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
msgstr "(c) 2001-2004, Els desenvolupadors de KOffice"

#: koconverter.cpp:120
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "No s'ha trobat el tipus MIME del fitxer d'entrada %1!"

#: koconverter.cpp:130
#, c-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "No s'ha trobat el tipus MIME %1"

#: koconverter.cpp:139
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr "No s'ha trobat el tipus MIME, prova usant l'opció -mimetype"

#: koconverter.cpp:153
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** Ha fallat la conversió! ***"

#: koconverter.cpp:158
msgid "Two arguments required"
msgstr "Es necessiten dos arguments"