summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-et/messages/koffice/koffice.po
blob: d4a00410b57add01c00e75c1c6d630a2b3840244 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
# translation of koffice.po to Estonian
# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: kopalette/kopalettemanager.cc:66
msgid "Palettes"
msgstr "Paletid"

#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88
msgid "Hide All Palette Windows"
msgstr "Kõigi paletiakende peitmine"

#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83
msgid "Show Palette Windows Again"
msgstr "Paletiakende näitamine"

#: kopalette/kopalettemanager.cc:168
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 näitamine"

#: kopalette/kopalettemanager.cc:169
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "%1 peitmine"

#: kross/api/variant.cpp:84
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1."
msgstr "Oodati Kross::Api::Variant::String, aga saadi %1."

#: kross/api/variant.cpp:92
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1."
msgstr "Oodati Kross::Api::Variant::Int, aga saadi %1."

#: kross/api/variant.cpp:100
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1."
msgstr "Oodati Kross::Api::Variant::UInt, aga saadi %1."

#: kross/api/variant.cpp:108
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1."
msgstr "Oodati Kross::Api::Variant::Double, aga saadi %1."

#: kross/api/variant.cpp:116
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1."
msgstr "Oodati Kross::Api::Variant::LLONG, aga saadi %1."

#: kross/api/variant.cpp:124
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1."
msgstr "Oodati Kross::Api::Variant::ULLONG, aga saadi %1."

#: kross/api/variant.cpp:132
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1."
msgstr "Oodati Kross::Api::Variant::Bool, aga saadi %1."

#: kross/api/variant.cpp:166
msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'."
msgstr "Oodati Kross::Api::Variant::List, aga saadi %1."

#: kross/main/manager.cpp:172
msgid "No such interpreter '%1'"
msgstr "Interpretaator '%1' puudub"

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205
msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()."
msgstr ""
"ScriptContainer::callFunction() jaoks pole funktsiooninime defineeritud."

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252
msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'"
msgstr "Skriptifailile '%1' ei õnnestunud määrata interpretaatorit."

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259
msgid "Failed to open scriptfile '%1'"
msgstr "Skriptifaili '%1' avamine ebaõnnestus."

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268
msgid "Unknown interpreter '%1'"
msgstr "Tundmatu interpretaator '%1'"

#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274
msgid "Failed to create script for interpreter '%1'"
msgstr "Skripti loomine interpretaatorile '%1' ebaõnnestus"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79
msgid "Execute Script File..."
msgstr "Käivita skriptifail..."

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82
msgid "Scripts Manager..."
msgstr "Skriptihaldur..."

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86
msgid "Scripts"
msgstr "Skriptid"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88
msgid "Loaded"
msgstr "Laaditud"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153
msgid "Could not read the package \"%1\"."
msgstr "Paketi \"%1\" lugemine ebaõnnestus."

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170
msgid ""
"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?"
msgstr "Skriptipakett nimega \"%1\" on juba olemas. Kas asendada see?"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191
msgid ""
"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient "
"permissions to delete the folder \"%1\"."
msgstr ""
"Skriptipaketi eemaldamine ebaõnnestus. Võib-olla ei ole sul piisavalt õigusi, "
"et kustutada kataloogi \"%1\"."

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327
msgid "Load Script File"
msgstr "Laadi skriptifail"

#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348
msgid "Execute Script File"
msgstr "Käivita skriptifail"

#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Scripts Manager"
msgstr "Skriptihaldur"

#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261
msgid "Install Script Package"
msgstr "Paigalda skriptipakett"

#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289
msgid ""
"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
msgstr ""
"Kas eemaldada skriptipakett \"%1\" ja kustutada paketi kataloog \"%2\"?"

#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175
#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemalda"

#: kross/test/main.cpp:58
msgid "Name of the interpreter being used"
msgstr "Kasutatava interpretaatori nimi"

#: kross/test/main.cpp:59
msgid "Script file to execute with the defined interpreter"
msgstr "Määratud interpretaatoriga käivitatav skriptifail"

#: kross/test/main.cpp:60
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "GUI käivitamine; vastasel juhul kasutatakse käsureaprogrammi."

#: kross/runner/main.cpp:116
msgid "Scriptfile"
msgstr "Skriptifail"

#: store/KoStore.cpp:161
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "See kataloogirežiim ei toeta veel võrguasukohti."

#: store/KoStore.cpp:162
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice'i hoidla"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"

#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32
msgid "Create New Style"
msgstr "Uue stiili loomine"

#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34
msgid "Please specify a new style name:"
msgstr "Uue stiili nimi:"

#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47
msgid "Name already exists! Please choose another name"
msgstr "Nimi on juba olemas! Vali palun muu nimi"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913
#: kotext/KoTextObject.cpp:1994
msgid "Change Case"
msgstr "Tõstu muutmine"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37
msgid "Case"
msgstr "Tõst"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40
msgid "&Uppercase"
msgstr "&Suurtähed"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41
msgid "&Lowercase"
msgstr "&Väiketähed"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43
msgid "T&itle case"
msgstr "&Tiitlikiri"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45
msgid "&Toggle case"
msgstr "Tõstu &lülitamine"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46
msgid "Sentence case"
msgstr "Lause tõst"

#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47
msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase."
msgstr "Lause esimene täht muudetakse suurtäheks."

#: kotext/KoVariable.cpp:235
msgid "No date set"
msgstr "Kuupäev määramata"

#: kotext/KoVariable.cpp:307
msgid "Locale date format"
msgstr "Kohalik kuupäevavorming"

#: kotext/KoVariable.cpp:308
msgid "Short locale date format"
msgstr "Lühike kohalik kuupäevavorming"

#: kotext/KoVariable.cpp:309
msgid "Locale date & time format"
msgstr "Kohalik kuupäeva- ja ajavorming"

#: kotext/KoVariable.cpp:310
msgid "Short locale date & time format"
msgstr "Lühike kohalik kuupäeva- ja ajavorming"

#: kotext/KoVariable.cpp:385
msgid "Locale format"
msgstr "Kohalik vorming"

#: kotext/KoVariable.cpp:558
msgid "No value"
msgstr "Väärtus puudub"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
msgid "Variable"
msgstr "Muutuja"

#: kotext/KoVariable.cpp:1182
msgid "Date (Fixed)"
msgstr "Kuupäev (fikseeritud)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"

#: kotext/KoVariable.cpp:1186
msgid "Last Printing"
msgstr "Viimati trükitud"

#: kotext/KoVariable.cpp:1188
msgid "File Creation"
msgstr "Faili loomine"

#: kotext/KoVariable.cpp:1190
msgid "File Modification"
msgstr "Faili muutmine"

#: kotext/KoVariable.cpp:1367
msgid "Current Date (fixed)"
msgstr "Käesolev kuupäev (fikseeritud)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1368
msgid "Current Date (variable)"
msgstr "Käesolev kuupäev (muutuv)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1369
msgid "Date of Last Printing"
msgstr "Viimase trükkimise aeg"

#: kotext/KoVariable.cpp:1370
msgid "Date of File Creation"
msgstr "Faili loomise aeg"

#: kotext/KoVariable.cpp:1371
msgid "Date of File Modification"
msgstr "Faili muutmise aeg"

#: kotext/KoVariable.cpp:1389
msgid "Date Format"
msgstr "Kuupäeva vorming"

#: kotext/KoVariable.cpp:1460
msgid "Time (Fixed)"
msgstr "Kellaaeg (fikseeritud)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1460
msgid "Time"
msgstr "Kellaaeg"

#: kotext/KoVariable.cpp:1587
msgid "Current Time (fixed)"
msgstr "Käesolev kellaaeg (fikseeritud)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1588
msgid "Current Time (variable)"
msgstr "Käesolev kellaaeg (muutuv)"

#: kotext/KoVariable.cpp:1601
msgid "Time Format"
msgstr "Kellaaja vorming"

#: kotext/KoVariable.cpp:1677
msgid "Custom Variable"
msgstr "Kohandatud muutuja"

#: kotext/KoVariable.cpp:1746
msgid "Custom..."
msgstr "Kohandatud..."

#: kotext/KoVariable.cpp:1765
msgid "Mail Merge"
msgstr "Kirjakooste"

#: kotext/KoVariable.cpp:1811
msgid "&Mail Merge..."
msgstr "Kir&jakooste..."

#: kotext/KoVariable.cpp:1825
msgid "Page Current Num"
msgstr "Lehekülje number"

#: kotext/KoVariable.cpp:1827
msgid "Total Page Num"
msgstr "Lehekülgede koguarv"

#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
msgid "Current Section"
msgstr "Käesolev sektsioon"

#: kotext/KoVariable.cpp:1831
msgid "Previous Page Number"
msgstr "Eelmise lehekülje number"

#: kotext/KoVariable.cpp:1833
msgid "Next Page Number"
msgstr "Järgmise lehekülje number"

#: kotext/KoVariable.cpp:1944
msgid "Page Number"
msgstr "Lehekülje number"

#: kotext/KoVariable.cpp:1945
msgid "Number of Pages"
msgstr "Lehekülgede arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:1946
msgid "Section Title"
msgstr "Sektsiooni pealkiri"

#: kotext/KoVariable.cpp:1947
msgid "Previous Page"
msgstr "Eelmine lehekülg"

#: kotext/KoVariable.cpp:1948
msgid "Next Page"
msgstr "Järgmine lehekülg"

#: kotext/KoVariable.cpp:1977
msgid "Filename"
msgstr "Faili nimi"

#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
msgid "Directory Name"
msgstr "Kataloogi nimi"

#: kotext/KoVariable.cpp:1983
msgid "Path Filename"
msgstr "Raja faili nimi"

#: kotext/KoVariable.cpp:1986
msgid "Filename Without Extension"
msgstr "Faili nimi ilma laiendita"

#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
msgid "Author Name"
msgstr "Autori nimi"

#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
msgid "Email"
msgstr "E-posti aadress"

#: kotext/KoVariable.cpp:1995
msgid "Company Name"
msgstr "Asutuse nimi"

#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
msgid "Telephone (work)"
msgstr "Telefon (tööl)"

#: kotext/KoVariable.cpp:2001
msgid "Telephone (home)"
msgstr "Telefon (kodus)"

#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
msgid "Country"
msgstr "Riik"

#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
msgid "Postal Code"
msgstr "Postiindeks"

#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
msgid "City"
msgstr "Linn"

#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
msgid "Street"
msgstr "Tänav"

#: kotext/KoVariable.cpp:2019
msgid "Author Title"
msgstr "Autori tiitel"

#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"

#: kotext/KoVariable.cpp:2025
msgid "Subject"
msgstr "Teema"

#: kotext/KoVariable.cpp:2028
msgid "Abstract"
msgstr "Selgitus"

#: kotext/KoVariable.cpp:2031
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"

#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
msgid "Initials"
msgstr "Initsiaalid"

#: kotext/KoVariable.cpp:2037
msgid "Field"
msgstr "Tegevusala"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
msgid "<None>"
msgstr "<Puudub>"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32
#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Positsioon"

#: kotext/KoVariable.cpp:2327
msgid "Company"
msgstr "Asutus"

#: kotext/KoVariable.cpp:2330
msgid "Telephone (private)"
msgstr "Telefon (era)"

#: kotext/KoVariable.cpp:2338
msgid "Document Title"
msgstr "Dokumendi pealkiri"

#: kotext/KoVariable.cpp:2339
msgid "Document Abstract"
msgstr "Dokumendi selgitus"

#: kotext/KoVariable.cpp:2340
msgid "Document Subject"
msgstr "Dokumendi teema"

#: kotext/KoVariable.cpp:2341
msgid "Document Keywords"
msgstr "Dokumendi võtmesõnad"

#: kotext/KoVariable.cpp:2343
msgid "File Name"
msgstr "Faili nimi"

#: kotext/KoVariable.cpp:2344
msgid "File Name without Extension"
msgstr "Faili nimi ilma laiendita"

#: kotext/KoVariable.cpp:2346
msgid "Directory && File Name"
msgstr "Kataloogi ja faili nimi"

#: kotext/KoVariable.cpp:2427
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: kotext/KoVariable.cpp:2484
msgid "Link..."
msgstr "Link..."

#: kotext/KoVariable.cpp:2515
msgid "Note"
msgstr "Märkus"

#: kotext/KoVariable.cpp:2584
msgid "Note..."
msgstr "Märkus..."

#: kotext/KoVariable.cpp:2634
msgid "<No title>"
msgstr "<Tiitel puudub>"

#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
msgid "Number of Words"
msgstr "Sõnade arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
msgid "Number of Sentences"
msgstr "Lausete arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
msgid "Number of Lines"
msgstr "Ridade arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
msgid "Number of Characters"
msgstr "Sümbolite arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
msgstr "Mitte-tühimärkidest sümbolite arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
msgid "Number of Syllables"
msgstr "Silpide arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
#: kotext/KoVariable.cpp:2874
msgid "Number of Frames"
msgstr "Raamide arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
msgid "Number of Embedded Objects"
msgstr "Põimitud objektide arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
msgid "Number of Pictures"
msgstr "Piltide arv"

#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
msgid "Number of Tables"
msgstr "Tabelite arv"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50
msgid "Select Font"
msgstr "Fondi valimine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39
#: kotext/KoFontDia.cpp:54
msgid "&Reset"
msgstr "Lä&htesta"

#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Esiletõst"

#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693
msgid "Decoration"
msgstr "Dekoratsioon"

#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"

#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32
#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "Keel"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Automaatne kaasamine"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
msgid "Autocorrection"
msgstr "Automaatne korrigeerimine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222
msgid "Simple Autocorrection"
msgstr "Lihtne automaatne korrigeerimine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227
msgid ""
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
msgstr ""
"Lause &esimene täht muudetakse automaatselt suurtäheks\n"
"(nt. \"minu maja. selles linnas\" muudetakse \"minu maja. Selles linnas\")"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231
msgid ""
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
"character is an uppercase character."
msgstr ""
"Tuvastatakse uue lause algus ja kontrollitakse, et lause esimene täht oleks "
"alati suurtäht."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239
msgid ""
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n"
" (e.g. PErfect to Perfect)"
msgstr ""
"&Kaks suurtähte muudetakse üheks suurtäheks ja üheks väiketäheks.\n"
"(nt. MÕnus muudetakse Mõnus)"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242
msgid ""
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
msgstr ""
"Kõiki sõnu kontrollitakse tavalise vea suhtes, mis tekib, kui tõstuklahvi "
"hoitakse natuke kauem all, kui vaja. Kui mõni sõna peab sisaldama kahte "
"suurtähte, siis need erandid tuleks ära märkida erandite kaardil."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250
msgid "Autoformat &URLs"
msgstr "&URL-ide automaatne vormindamine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252
msgid ""
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
msgstr ""
"Tuvastatakse, kui on sisestatud URL (Internetiaadress), ja omistatakse talle "
"vormindus, milles veebilehitseja URL-e näitab."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259
msgid "&Suppress double spaces"
msgstr "&Lisatühiku eemaldamine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261
msgid ""
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake "
"which is quite hard to find in formatted text."
msgstr ""
"Välistatakse kahe kõrvutioleva tühiku sisestamine. See on sageli esinev viga, "
"mida on vormindatud tekstis visuaalselt raske avastada."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268
msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs"
msgstr "Tühikute &eemaldamine lõigu algusest ja lõpust"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270
msgid ""
"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing "
"spaces typed at the beginning and end of a paragraph."
msgstr ""
"Korrektse vorminduse ja taanduse säilitamine automaatse tühikute eemaldamise "
"teel lõigu algusest ja lõpust."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278
msgid "Automatically do &bold and underline formatting"
msgstr "Automaatne &rasvase ja allajoonitud vorminduse kasutamine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280
msgid ""
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
msgstr ""
"Selliste võtete puhul, nagu _allajoonitud_ või *rasvane* vormindatakse tekst "
"alakriipsude või tärnide vahel vastavalt kas allajoonituks või rasvaseks."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288
msgid ""
"_: We add the 1/2 char at the %1\n"
"Re&place 1/2... with %1..."
msgstr "1/2... asen&datakse sümboliga %1..."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
msgstr "Enamik levinud murrulisi stringe teisendatakse sümboliks, kui võimalik"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298
msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs"
msgstr "Nummerdatud lõikude jaoks kasutatakse &automaatset nummerdamist"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300
msgid ""
"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the "
"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further "
"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly."
msgstr ""
"Kui lõigu ette on sisestatud '1)' või midagi sarnast, siis pannakse lõik "
"automaatselt kasutama vastavat nummerdamise stiili. Tänu sellele nummerdatakse "
"ka järgnevad lõigud ja lõiguvahed on korrektsed."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308
msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..."
msgstr "1st... &asendatakse sõnaga 1^st..."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313
msgid "Capitalize name of days"
msgstr "Nädalapäevad suurtäheliselt"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318
msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs"
msgstr "Täppidega algavate lõikude jaoks kasutatakse nimekirja vorm&indust"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320
msgid ""
"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the "
"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a "
"correct bullet is used to draw the list."
msgstr ""
"Kui lõigu ees on sisestatud '*' või '-', siis pannakse lõik automaatselt "
"kasutama vastavat nimekirja stiili. Nimekirja vorminduse kasutamine tähendab, "
"et nimekirja elementide tähistamiseks kasutatakse täppe."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Kohandatud jutumärgid"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
msgstr "&Topeltjutmärgid asendatakse tüpograafilistega"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
msgstr "Üksi&kjutumärgid asendatakse tüpograafilistega"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487
msgid "Advanced Autocorrection"
msgstr "Täiustatud automaatne korrigeerimine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499
msgid "All Languages"
msgstr "Kõik keeled"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Asendamine ja erandid, kui keel on:"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534
msgid "Enable word replacement"
msgstr "Sõnade asendamine on lubatud"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539
msgid "Replace text with format"
msgstr "Asendatakse tekst vorminguga"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542
msgid "&Find:"
msgstr "&Otsitakse:"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576
msgid "Insert a special character..."
msgstr "Lisa erisümbol..."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562
msgid "&Replace:"
msgstr "&Asendatakse:"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903
msgid "&Add"
msgstr "&Lisa"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588
msgid "Find"
msgstr "Otsimine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Muuda vormindust..."

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608
msgid "Clear Format"
msgstr "Puhasta vormindus"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710
msgid "Exceptions"
msgstr "Erandid"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
msgstr "Ei käsitleta lause lõpuna:"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721
msgid "Accept two uppercase letters in:"
msgstr "Kahe kõrvutise suurtähe lubamine sõnades:"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785
msgid "Change Text Format"
msgstr "Teksti vorminduse muutmine"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893
msgid "An area is empty"
msgstr "Ala on tühi"

#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898
msgid "Find string is the same as replace string!"
msgstr "Asendatav string ja asendusstring on samad!"

#: kotext/KoTextCommand.cpp:365
msgid "Change Variable Subtype"
msgstr "Muuda muutuja alamtüüpi"

#: kotext/KoTextCommand.cpp:400
msgid "Change Variable Format"
msgstr "Muuda muutuja vormingut"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41
msgid "Entry Name"
msgstr "Kirje nimetus"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48
msgid "Variable Name"
msgstr "Muutuja nimetus"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
#: kotext/KoStyleManager.cpp:194
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208
msgid "Variable Value Editor"
msgstr "Muutuja väärtuse redigeerimine"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252
msgid "Add Variable"
msgstr "Muutuja lisamine"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272
msgid "Edit Variable"
msgstr "Muuda muutujat"

#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305
msgid "Value:"
msgstr "Väärtus:"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38
msgid "Completion"
msgstr "Sõna lõpetamine"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45
msgid "This will save your options."
msgstr "See salvestab valikud."

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46
msgid "This will abort all changes."
msgstr "See loobub kõigist muudatustest."

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47
msgid ""
"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button."
msgstr ""
"See lähtestab oleku, nagu see oli pärast nupule 'Vaikeväärtused' klõpsamist."

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64
msgid "Space"
msgstr "Tühikuklahv"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65
msgid "End"
msgstr "End"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Sõnalõpetuse nimekirja lisamine"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Enter entry:"
msgstr "Kirje:"

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197
msgid ""
"Completion list saved.\n"
"It will be used for all documents from now on."
msgstr ""
"Sõnalõpetuse nimekiri salvestatud.\n"
"Seda kasutatakse nüüd kõigis dokumentides."

#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198
msgid "Completion List Saved"
msgstr "Sõnalõpetuse nimekiri salvestatud"

#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41
msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat."
msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis."

#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197
msgid "Font too large for the preview pane"
msgstr "Font on eelvaatluse kasti jaoks liiga suur"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116
msgid "Requested Font"
msgstr "Soovitud font"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139
msgid "Change font family?"
msgstr "Fondipere muutmine"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Märkimisel saab muuta fondipere seadistusi."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154
msgid "Font style"
msgstr "Fondi stiil"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158
msgid "Change font style?"
msgstr "Fondi stiili muutmine"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Märkimisel saab muuta fondi stiili seadistusi."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166
msgid "Font style:"
msgstr "Fondi stiil:"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174
msgid "Size"
msgstr "Suurus"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178
msgid "Change font size?"
msgstr "Fondi suuruse muutmine"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Märkimisel saab muuta fondi suuruse seadistusi."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Siin saab valida kasutatava fondipere."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi stiili."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493
#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494
msgid "Regular"
msgstr "Tavaline"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230
msgid "Bold Italic"
msgstr "Rasvane kaldkiri"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247
msgid "Relative"
msgstr "Suhteline"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
"Fondi suurus"
"<br><i>fikseeritud</i> või <i>suhteline</i>"
"<br>keskkonna suhtes"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
"size)."
msgstr ""
"Siin saab valida kas fikseeritud fondi suuruse või selle arvutamise "
"dünaamiliselt ja kohandamise keskkonnaga (nt. vidina mõõtmetega, paberi "
"suurusega jne.)."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Siin saab valida kasutatava fondi suuruse."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis"

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303
msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
"See näidistekst näitab valitud seadistusi. Soovi korral võid seda muuta, et "
"testida mõningaid erimärke."

#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322
msgid "Actual Font"
msgstr "Tegelik font"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:65
msgid "Style Manager"
msgstr "Stiilihaldur"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:168
msgid "New"
msgstr "Uus"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:205
msgid "Next style:"
msgstr "Järgmine stiil:"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:214
msgid "Inherit style:"
msgstr "Päritav stiil:"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:222
msgid "Include in table of contents"
msgstr "Sisukorda kaasamine"

#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid ""
"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may "
"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It "
"is, to say the least a hell of a party!"
msgstr ""
"Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis. No ja "
"siis? Ega muud midagi, aga vähemalt korralikku fonti valides võib ka temal soe "
"hakata ja terviski paraneda..."

#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#: kotext/KoStyleManager.cpp:411
msgid "New Style Template (%1)"
msgstr "Uue stiili mall (%1)"

#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476
#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560
msgid "Delete Text"
msgstr "Kustuta tekst"

#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417
#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453
msgid "Insert Text"
msgstr "Lisa tekst"

#: kotext/KoTextObject.cpp:763
msgid "Paste Text"
msgstr "Aseta tekst"

#: kotext/KoTextObject.cpp:845
#, c-format
msgid "Apply Style %1"
msgstr "Rakenda stiili %1"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1053
msgid "Format Text"
msgstr "Vorminda tekst"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1141
msgid "Change List Type"
msgstr "Muuda nimekirja tüüpi"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1177
msgid "Change Alignment"
msgstr "Muuda joondust"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1214
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Muuda lõigu alguse taandust"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1216
msgid "Change Indent"
msgstr "Muuda taandust"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1218
msgid "Change Paragraph Spacing"
msgstr "Muuda lõiguvahet"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1266
msgid "Change Paragraph Background Color"
msgstr "Muuda lõigu taustavärvi"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1312
msgid "Change Line Spacing"
msgstr "Muuda reavahet"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1376
msgid "Change Borders"
msgstr "Muuda piirdeid"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1430
msgid "Change Join Borders"
msgstr "Muuda ühispiirdeid"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1469
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Muuda tabeldusmärki"

#: kotext/KoTextObject.cpp:1511
msgid "Change Shadow"
msgstr "Muuda varju"

#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349
#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567
msgid "Remove Selected Text"
msgstr "Eemalda valitud tekst"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24
msgid ""
"_: DateFormat\n"
"Format of Date Variable"
msgstr "Kuupäevamuutuja vorming"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95
msgid "Day"
msgstr "Päev"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97
msgid "Day (2 digits)"
msgstr "Päev (2 numbriga)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99
msgid "Day (abbreviated name)"
msgstr "Päev (lühendatud nimega)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101
msgid "Day (long name)"
msgstr "Päev (täisnimega)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103
msgid "Month"
msgstr "Kuu"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105
msgid "Month (2 digits)"
msgstr "Kuu (2 numbriga)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107
msgid "Month (abbreviated name)"
msgstr "Kuu (lühendatud nimega)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109
msgid "Month (long name)"
msgstr "Kuu (täisnimega)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111
msgid "Month (possessive abbreviated name)"
msgstr "Kuu (lühendatud nimega)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113
msgid "Month (possessive long name)"
msgstr "Kuu (täisnimega)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115
msgid "Year (2 digits)"
msgstr "Aasta (2 numbriga)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117
msgid "Year (4 digits)"
msgstr "Aasta (4 numbriga)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81
msgid "Hour"
msgstr "Tund"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83
msgid "Hour (2 digits)"
msgstr "Tund (2 numbriga)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87
msgid "Minute (2 digits)"
msgstr "Minut (2 numbriga)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89
msgid "Second"
msgstr "Sekund"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91
msgid "Second (2 digits)"
msgstr "Sekund (2 numbriga)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93
msgid "Millisecond (3 digits)"
msgstr "Millisekund (3 numbriga)"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97
msgid "am/pm"
msgstr "am/pm"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53
msgid "Correct in Days"
msgstr "Parandus päevades"

#: kotext/KoParagStyle.cpp:210
#, c-format
msgid "Numbering Style for %1"
msgstr "%1 nummerdamisstiil"

#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160
msgid "Remove Word"
msgstr "Eemalda sõna"

#: kotext/KoTextView.cpp:1193
msgid "Replace Word"
msgstr "Asenda sõna"

#: kotext/KoTextView.cpp:1210
msgid "%1 is not a valid link."
msgstr "%1 ei ole korrektne link."

#: kotext/KoTextView.cpp:1219
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "Lisa poolituskoht"

#: kotext/KoTextView.cpp:1225
msgid "Insert Line Break"
msgstr "Lisa reakatkestus"

#: kotext/KoTextView.cpp:1231
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "Lisa sisetühik"

#: kotext/KoTextView.cpp:1237
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "Lisa sidekriips"

#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258
msgid "Insert Special Char"
msgstr "Lisa erisümbol"

#: kotext/KoTextView.cpp:1469
msgid "Remove Comment"
msgstr "Eemalda kommentaar"

#: kotext/KoTextView.cpp:1537
msgid "Remove Link"
msgstr "Eemalda link"

#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24
msgid ""
"_: TimeFormat\n"
"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable"
msgstr "See dialoog võimaldab määrata kellaaja muutuja vormingu"

#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40
msgid "Correct in Minutes"
msgstr "Parandus minutites"

#: kotext/KoCommentDia.cpp:34
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentaari muutmine"

#: kotext/KoCommentDia.cpp:44
msgid "Add Author Name"
msgstr "Autori nime lisamine"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
msgid "Completion Word"
msgstr "Lõpetatav sõna"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
msgid "Autocorrect Word"
msgstr "Sõna korrigeeritakse automaatselt"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
msgid "Autocorrect Word with Format"
msgstr "Sõna korrigeeritakse automaatselt koos vorminguga"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
msgid "Typographic Quote"
msgstr "Tüpograafilised jutumärgid"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
msgstr "Automaatne korrigeerimine (esitäht suurtäheks)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
msgid "Autocorrect"
msgstr "Automaatne korrigeerimine"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
msgid "Autocorrect for Fraction"
msgstr "Murdude automaatne korrigeerimine"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
msgid "Insert Variable"
msgstr "Lisa muutuja"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
msgid "Autocorrection: Change Format"
msgstr "Automaatne korrigeerimine: vormingu muutmine"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
msgid "Autocorrect (use bullet style)"
msgstr "Automaatne korrigeerimine (tärnidega stiili kasutamine)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
msgid "Autocorrect (use number style)"
msgstr "Automaatne korrigeerimine (numbritega stiili kasutamine)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
msgstr "Automaatne korrigeerimine (eemaldatakse tühikud algusest ja lõpust)"

#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Nädalapäevad suurtäheliselt"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612
msgid ""
"_: Underline Style\n"
"None"
msgstr "Puudub"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624
msgid "Single"
msgstr "Ühekordne"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625
msgid "Double"
msgstr "Topelt"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626
msgid "Simple Bold"
msgstr "Lihtne rasvane"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616
msgid "Wave"
msgstr "Laine"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623
msgid ""
"_: Strikeout Style\n"
"None"
msgstr "Puudub"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54
#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634
msgid "Uppercase"
msgstr "Suurtähed"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635
msgid "Lowercase"
msgstr "Väiketähed"

#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteelkiri"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:69
msgid "Show Formatting Options"
msgstr "Vorminduse valikute näitamine"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:79
msgid "Formatting Options"
msgstr "Vorminduse valikud:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:490
msgid "Replace Text"
msgstr "Teksti asendamine"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293
#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Perekond:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:558
msgid "Color:"
msgstr "Värv:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:559
msgid "Background color:"
msgstr "Taustavärv:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:560
msgid "Bold:"
msgstr "Rasvane:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:561
msgid "Italic:"
msgstr "Kaldkiri:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:562
msgid "Shadow:"
msgstr "Vari:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:563
msgid "Word by word:"
msgstr "Sõnahaaval:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:565
msgid "Underline:"
msgstr "Allajoonimine:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:572
msgid "Strikeout:"
msgstr "Läbikriipsutamine:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:579
msgid "Capitalization:"
msgstr "Tähesuurus:"

#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43
#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Keel:"

#: kotext/KoSearchDia.cpp:590
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Püstine joondus:"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeks"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68
#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Superscript"
msgstr "Ülaindeks"

#: kotext/KoParagDia.cpp:64
msgid "St&yle"
msgstr "St&iil"

#: kotext/KoParagDia.cpp:78
msgid "Pre&fix text:"
msgstr "&Eesliite tekst:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:86
msgid "Suffi&x text:"
msgstr "Jä&relliite tekst:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:94
msgid "&Start at:"
msgstr "Al&gus:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:113
msgid "Custo&m character:"
msgstr "Kohan&datud sümbol:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:132
msgid "Counter alignment:"
msgstr "Kohakuti joondus:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
#: kotext/KoParagDia.cpp:304
msgid "Align Auto"
msgstr "Automaatne joondus"

#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
#: kotext/KoParagDia.cpp:300
msgid "Align Left"
msgstr "Joonda vasakule"

#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
#: kotext/KoParagDia.cpp:302
msgid "Align Right"
msgstr "Joonda paremale"

#: kotext/KoParagDia.cpp:143
msgid "&Depth:"
msgstr "&Sügavus:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:151
msgid "Display le&vels:"
msgstr "Näi&datavaid tasemeid:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:158
msgid "&Restart numbering at this paragraph"
msgstr "&Käesolevast lõigust alustatakse nummerdamist otsast peale"

#: kotext/KoParagDia.cpp:342
msgid "Arabic Numbers"
msgstr "Araabia numbrid"

#: kotext/KoParagDia.cpp:344
msgid "Lower Alphabetical"
msgstr "Väiketähed"

#: kotext/KoParagDia.cpp:346
msgid "Upper Alphabetical"
msgstr "Suurtähed"

#: kotext/KoParagDia.cpp:348
msgid "Lower Roman Numbers"
msgstr "Väikesed rooma numbrid"

#: kotext/KoParagDia.cpp:350
msgid "Upper Roman Numbers"
msgstr "Suured rooma numbrid"

#: kotext/KoParagDia.cpp:354
msgid "Disc Bullet"
msgstr "Ketas"

#: kotext/KoParagDia.cpp:356
msgid "Square Bullet"
msgstr "Ruut"

#: kotext/KoParagDia.cpp:358
msgid "Box Bullet"
msgstr "Kast"

#: kotext/KoParagDia.cpp:360
msgid "Circle Bullet"
msgstr "Ring"

#: kotext/KoParagDia.cpp:362
msgid "Custom Bullet"
msgstr "Kohandatud"

#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Raami laius: %1 %2"

#: kotext/KoParagDia.cpp:885
msgid "Indent"
msgstr "Taandus"

#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122
#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Vasak:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:904
msgid "&Right:"
msgstr "&Parem:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:913
msgid "&First line:"
msgstr "&Esimene rida:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:929
msgid "Line &Spacing"
msgstr "R&eavahe"

#: kotext/KoParagDia.cpp:935
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Ühekordne"

#: kotext/KoParagDia.cpp:936
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1,5 rida"

#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Kahekordne"

#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid "Proportional"
msgstr "Proportsionaalne"

#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Ridade vahemaa (%1)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "At Least (%1)"
msgstr "Vähemalt (%1)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fikseeritud (%1)"

#: kotext/KoParagDia.cpp:970
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Lõi&guvahe"

#: kotext/KoParagDia.cpp:974
msgid "Before:"
msgstr "Enne:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:983
msgid "After:"
msgstr "Pärast:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "&Taandus ja reavahe"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805
msgid "&Left"
msgstr "&Vasak"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "C&enter"
msgstr "&Keskel"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "&Right"
msgstr "&Parem"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1222
msgid "&Justify"
msgstr "Ää&rest ääreni"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1231
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "&Käitumine raami/lehekülje lõpus"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1235
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Ridade kooshoidmine"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Katkestuse lisamine lõigu ette"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Katkestuse lisamine lõigu järele"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162
msgid "General &Layout"
msgstr "Ü&ldine paigutus"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168
msgid "D&ecorations"
msgstr "&Dekoratsioonid"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1602
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerdamine"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1613
msgid "&None"
msgstr "&Puudub"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1619
msgid "&List"
msgstr "Nime&kiri"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1624
msgid "Chapt&er"
msgstr "&Peatükk"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1647
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Tavaline lõigu tekst"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "Tä&pid/numbrid"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1767
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sitsioon"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1821
msgid "On followin&g character: "
msgstr "&Järgmise sümboli kohal:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1834
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tabeldusmärgi tähis"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1842
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "Tabeldusmärgi ruumi saab täita mustriga."

#: kotext/KoParagDia.cpp:1848
msgid "&Filling:"
msgstr "Täit&mine:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1853
msgid "Blank"
msgstr "Tühi"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Laius:"

#: kotext/KoParagDia.cpp:1884
msgid "&New"
msgstr "&Uus"

#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180
msgid "&Tabulators"
msgstr "Ta&beldusmärgid"

#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34
msgid "Import Styles"
msgstr "Stiilide import"

#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37
msgid "Select styles to import:"
msgstr "Vali imporditavad stiilid:"

#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41
msgid "Load..."
msgstr "Ava..."

#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101
msgid "&Custom..."
msgstr "&Kohandatud..."

#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166
msgid "Custom Line Width"
msgstr "Kohandatud joonelaius"

#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174
msgid "Line width:"
msgstr "Joone laius:"

#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111
msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)"
msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Lõikepilt (*.svg *.wmf *.qpic)"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53
msgid "Page Preview"
msgstr "Lehekülje eelvaatlus"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162
msgid "Page Layout"
msgstr "Lehekülje paigutus"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255
msgid "Page Size && &Margins"
msgstr "Lehekülje suurus ja vee&rised"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382
msgid "H&eader && Footer"
msgstr "Pä&is ja jalus"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284
msgid "Head Line"
msgstr "Pealkiri"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318
msgid "Left:"
msgstr "Vasak:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325
msgid "Mid:"
msgstr "Keskmine:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332
msgid "Right:"
msgstr "Parem:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313
msgid "Foot Line"
msgstr "Alltekst"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341
msgid "You can insert several tags in the text:"
msgstr "Teksti saab lisada mitmeid silte:"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344
msgid ""
"<qt>"
"<ul>"
"<li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li>"
"<li>&lt;page&gt; The current page</li>"
"<li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li>"
"<li>&lt;name&gt; The filename or URL</li>"
"<li>&lt;file&gt; The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<ul>"
"<li>&lt;leht&gt; Lehe nimi</li>"
"<li>&lt;lehekülg&gt; Käesolev lehekülg</li>"
"<li>&lt;lehekülgi&gt; Lehekülgede koguarv</li>"
"<li>&lt;nimi&gt; Faili nimi või URL</li>"
"<li>&lt;fail&gt; Faili nimi täieliku aadressi või URL-iga</li></ul></qt>"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351
msgid ""
"<qt>"
"<ul>"
"<li>&lt;time&gt; The current time</li>"
"<li>&lt;date&gt; The current date</li>"
"<li>&lt;author&gt; Your full name</li>"
"<li>&lt;org&gt; Your organization</li>"
"<li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<ul>"
"<li>&lt;aeg&gt; Käesolev kellaaeg</li>"
"<li>&lt;kuupäev&gt; Käesolev kuupäev</li>"
"<li>&lt;autor&gt; Sinu täielik nimi</li>"
"<li>&lt;org&gt; Sinu organisatsioon</li>"
"<li>&lt;e-post&gt; Sinu e-posti aadress</li></ul></qt>"

#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362
msgid "Col&umns"
msgstr "Veeru&d"

#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Võta tagasi: %1"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Tee uuesti: %1"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr "Võta tagasi: %1"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"_n: Undo %n action\n"
"Undo %n actions"
msgstr ""
"Võta tagasi %n toiming\n"
"Võta tagasi %n toimingut"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"_n: Redo %n action\n"
"Redo %n actions"
msgstr ""
"Tee uuesti %n toiming\n"
"Tee uuesti %n toimingut"

#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr "Tee uuesti: %1"

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105
msgid "More Text Colors..."
msgstr "Veel teksti värve..."

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110
msgid "More Line Colors..."
msgstr "Veel joone värve..."

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115
msgid "More Fill Colors..."
msgstr "Veel täitevärve..."

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125
msgid "Default Color"
msgstr "Vaikimisi värv"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424
msgid ""
"_: color\n"
"Red"
msgstr "Punane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425
msgid ""
"_: color\n"
"Orange"
msgstr "Oranž"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426
msgid ""
"_: color\n"
"Magenta"
msgstr "Magenta"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427
msgid ""
"_: color\n"
"Blue"
msgstr "Sinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428
msgid ""
"_: color\n"
"Cyan"
msgstr "Tsüaan"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429
msgid ""
"_: color\n"
"Green"
msgstr "Roheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430
msgid ""
"_: color\n"
"Yellow"
msgstr "Kollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431
msgid ""
"_: color\n"
"Brown"
msgstr "Pruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432
msgid ""
"_: color\n"
"DarkRed"
msgstr "Tumepunane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange"
msgstr "Tumeoranž"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434
msgid ""
"_: color\n"
"DarkMagenta"
msgstr "Tume magenta"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435
msgid ""
"_: color\n"
"DarkBlue"
msgstr "Tumesinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436
msgid ""
"_: color\n"
"DarkCyan"
msgstr "Tume tsüaan"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGreen"
msgstr "Tumeroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438
msgid ""
"_: color\n"
"DarkYellow"
msgstr "Tumekollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440
msgid ""
"_: color\n"
"White"
msgstr "Valge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 90%"
msgstr "Hall 90%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 80%"
msgstr "Hall 80%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 70%"
msgstr "Hall 70%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 60%"
msgstr "Hall 60%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 50%"
msgstr "Hall 50%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 40%"
msgstr "Hall 40%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 30%"
msgstr "Hall 30%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 20%"
msgstr "Hall 20%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 10%"
msgstr "Hall 10%"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450
msgid ""
"_: color\n"
"Black"
msgstr "Must"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452
msgid ""
"_: color\n"
"Ivory"
msgstr "Vandlikarva valge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453
msgid ""
"_: color\n"
"Snow"
msgstr "Lumivalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454
msgid ""
"_: color\n"
"MintCream"
msgstr "Kreemikasvalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455
msgid ""
"_: color\n"
"FloralWhite"
msgstr "Looduslik valge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow"
msgstr "Helekollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457
msgid ""
"_: color\n"
"Azure"
msgstr "Asuursinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458
msgid ""
"_: color\n"
"GhostWhite"
msgstr "Tontvalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459
msgid ""
"_: color\n"
"Honeydew"
msgstr "Kastevalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460
msgid ""
"_: color\n"
"Seashell"
msgstr "Hele pruunikasvalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461
msgid ""
"_: color\n"
"AliceBlue"
msgstr "Sinakasvalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462
msgid ""
"_: color\n"
"Cornsilk"
msgstr "Beežikasvalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush"
msgstr "Lillakasvalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464
msgid ""
"_: color\n"
"OldLace"
msgstr "Pruunikasvalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465
msgid ""
"_: color\n"
"WhiteSmoke"
msgstr "Tuhmvalge"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon"
msgstr "Sidrunikollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan"
msgstr "Hele tsüaan"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrodYellow"
msgstr "Valkjas kuldkollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469
msgid ""
"_: color\n"
"Linen"
msgstr "Linakarva"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470
msgid ""
"_: color\n"
"Beige"
msgstr "Beež"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471
msgid ""
"_: color\n"
"PapayaWhip"
msgstr "Valkjaspruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472
msgid ""
"_: color\n"
"BlanchedAlmond"
msgstr "Pleekpruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite"
msgstr "Kahvatupruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose"
msgstr "Tuhmroosa"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475
msgid ""
"_: color\n"
"Lavender"
msgstr "Lavendel"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476
msgid ""
"_: color\n"
"Bisque"
msgstr "Portselan"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477
msgid ""
"_: color\n"
"Moccasin"
msgstr "Mokassiin"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite"
msgstr "Tume mokassiin"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff"
msgstr "Virsikukarva"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGoldenrod"
msgstr "Kahvatu kuldkollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481
msgid ""
"_: color\n"
"Wheat"
msgstr "Nisukarva"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482
msgid ""
"_: color\n"
"Gainsboro"
msgstr "Valkjashall"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483
msgid ""
"_: color\n"
"Khaki"
msgstr "Khakivärvi"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise"
msgstr "Kahvatu türkiis"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485
msgid ""
"_: color\n"
"Pink"
msgstr "Roosa"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod"
msgstr "Hele kuldkollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487
msgid ""
"_: color\n"
"LightGray"
msgstr "Helehall"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink"
msgstr "Heleroosa"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489
msgid ""
"_: color\n"
"PowderBlue"
msgstr "Püssirohusinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490
msgid ""
"_: color\n"
"Aquamarine"
msgstr "Akvamariin"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491
msgid ""
"_: color\n"
"Thistle"
msgstr "Tuhmlilla"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue"
msgstr "Helesinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen"
msgstr "Kahvaturoheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494
msgid ""
"_: color\n"
"Gold"
msgstr "Kuldne"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495
msgid ""
"_: color\n"
"GreenYellow"
msgstr "Rohekaskollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue"
msgstr "Hele terassinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497
msgid ""
"_: color\n"
"LightGreen"
msgstr "Heleroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498
msgid ""
"_: color\n"
"Plum"
msgstr "Ploomikarva"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499
msgid ""
"_: color\n"
"Gray"
msgstr "Hall"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500
msgid ""
"_: color\n"
"BurlyWood"
msgstr "Puidukarva"

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyblue"
msgstr "Hele taevasinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon"
msgstr "Hele lõheroosa"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue"
msgstr "Taevasinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504
msgid ""
"_: color\n"
"Tan"
msgstr "Kollakaspruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505
msgid ""
"_: color\n"
"Violet"
msgstr "Violetne"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506
msgid ""
"_: color\n"
"SandyBrown"
msgstr "Liivakarva pruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSalmon"
msgstr "Tume lõheroosa"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508
msgid ""
"_: color\n"
"DarkKhaki"
msgstr "Tume khaki"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509
msgid ""
"_: color\n"
"Chartreuse"
msgstr "Ereroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGray"
msgstr "Tumehall"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511
msgid ""
"_: color\n"
"LawnGreen"
msgstr "Mururoheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink"
msgstr "Kärtsroosa"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513
msgid ""
"_: color\n"
"Salmon"
msgstr "Lõheroosa"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514
msgid ""
"_: color\n"
"LightCoral"
msgstr "Hele korallpunane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515
msgid ""
"_: color\n"
"Turquoise"
msgstr "Türkiis"

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeagreen"
msgstr "Tume mereroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517
msgid ""
"_: color\n"
"Orchid"
msgstr "Orhidee"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518
msgid ""
"_: color\n"
"MediumAquamarine"
msgstr "Keskmine akvamariin"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519
msgid ""
"_: color\n"
"Coral"
msgstr "Korallpunane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520
msgid ""
"_: color\n"
"YellowGreen"
msgstr "Kollakasroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521
msgid ""
"_: color\n"
"Goldenrod"
msgstr "Kuldkollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522
msgid ""
"_: color\n"
"MediumTurquoise"
msgstr "Keskmine türkiis"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown"
msgstr "Roosakaspruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed"
msgstr "Kahvatu punakaslilla"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSpringGreen"
msgstr "Keskmine kevadroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526
msgid ""
"_: color\n"
"Tomato"
msgstr "Tomatikarva"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen"
msgstr "Kevadroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528
msgid ""
"_: color\n"
"Peru"
msgstr "Peruupruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529
msgid ""
"_: color\n"
"CornflowerBlue"
msgstr "Rukkilillesinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateBlue"
msgstr "Hele kiltkivisinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple"
msgstr "Keskmine purpur"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid"
msgstr "Keskmine orhidee"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue"
msgstr "Kadettsinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534
msgid ""
"_: color\n"
"DarkTurquoise"
msgstr "Tume türkiis"

#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyblue"
msgstr "Tume taevasinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateGray"
msgstr "Hele kiltkivihall"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod"
msgstr "Tume kuldkollane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSlateBlue"
msgstr "Keskmine kiltkivisinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed"
msgstr "Indiaanipunane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540
msgid ""
"_: color\n"
"Chocolate"
msgstr "Šokolaad"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSeaGreen"
msgstr "Keskmine mereroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542
msgid ""
"_: color\n"
"LimeGreen"
msgstr "Laimiroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543
msgid ""
"_: color\n"
"LightSeaGreen"
msgstr "Hele mereroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray"
msgstr "Kiltkivihall"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue"
msgstr "Dodger-sinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed"
msgstr "Oranžikaspunane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink"
msgstr "Sügavroosa"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue"
msgstr "Terassinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue"
msgstr "Kiltkivisinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab"
msgstr "Oliivpruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue"
msgstr "Kuninglik sinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed"
msgstr "Lillakaspunane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid"
msgstr "Tume orhidee"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554
msgid ""
"_: color\n"
"Purple"
msgstr "Purpur"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555
msgid ""
"_: color\n"
"DimGray"
msgstr "Tuhm hall"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556
msgid ""
"_: color\n"
"BlueViolet"
msgstr "Sinakaslilla"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557
msgid ""
"_: color\n"
"Sienna"
msgstr "Siena pruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558
msgid ""
"_: color\n"
"MediumVioletRed"
msgstr "Keskmine lillakaspunane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559
msgid ""
"_: color\n"
"Maroon"
msgstr "Kastanpruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen"
msgstr "Mereroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen"
msgstr "Tume oliivroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562
msgid ""
"_: color\n"
"ForestGreen"
msgstr "Metsaroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563
msgid ""
"_: color\n"
"SaddleBrown"
msgstr "Sadulpruun"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564
msgid ""
"_: color\n"
"DarkViolet"
msgstr "Tume violett"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565
msgid ""
"_: color\n"
"FireBrick"
msgstr "Tellispunane"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateBlue"
msgstr "Tume kiltkivisinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray"
msgstr "Tume kiltkivihall"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568
msgid ""
"_: color\n"
"MidnightBlue"
msgstr "Kesköösinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569
msgid ""
"_: color\n"
"MediumBlue"
msgstr "Keskmine sinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570
msgid ""
"_: color\n"
"Navy"
msgstr "Meri"

#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
msgid "Context Help"
msgstr "Kontekstiabi"

#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
msgid "Here will be shown help according to your actions"
msgstr "Siin näeb abiteateid vastavalt ettevõetud toimingule"

#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Juhtjoone positsiooni määramine"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Positsioon:"

#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Juhtjoone lisamine"

#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
msgid "&Position:"
msgstr "&Positsioon:"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Faili %1 ei ole olemas."

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
msgid "Selected Template"
msgstr "Valitud mall"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
msgid "Empty Document"
msgstr "Tühi dokument"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
msgid "Creates an empty document"
msgstr "Alustatakse tühja dokumendiga"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
msgid "Always start %1 with the selected template"
msgstr "%1 käivitatakse alati valitud malliga"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
msgid "&Create Document"
msgstr "Dokumendi &loomine"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
msgid "Open &Existing Document"
msgstr "&Olemasoleva dokumendi avamine"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
msgid "Open &Recent Document"
msgstr "&Viimati kasutatud dokumendi avamine"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
msgid "Create Document"
msgstr "Dokumendi loomine"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"

#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
msgid "No description available"
msgstr "Kirjeldus puudub"

#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33
msgid "Insert Object"
msgstr "Objekti lisamine"

#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125
#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40
msgid "Insert Link"
msgstr "Lingi lisamine"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49
msgid "Mail & News"
msgstr "E-post ja uudised"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Järjehoidja"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456
msgid "Text to display:"
msgstr "Näidatav tekst:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239
msgid "Internet address:"
msgstr "Internetiaadress:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Järjehoidja nimi:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394
msgid "Target:"
msgstr "Sihtmärk:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463
msgid "Recent file:"
msgstr "Viimati kasutatud fail:"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481
msgid "No Entries"
msgstr "Kirjed puuduvad"

#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494
msgid "File location:"
msgstr "Faili asukoht:"

#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
msgid "Edit Path"
msgstr "Asukoha muutmine"

#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
msgid "Expression Path"
msgstr "Avaldise asukoht"

#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"

#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
msgid "Default path"
msgstr "Vaikimisi asukoht"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102
msgid "Create Template"
msgstr "Malli loomine"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121
msgid "Group:"
msgstr "Rühm:"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135
msgid "&Add Group..."
msgstr "&Lisa rühm..."

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143
msgid "Picture"
msgstr "Pilt"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149
msgid "&Default"
msgstr "&Vaikeväärtus"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158
msgid "&Select..."
msgstr "&Vali..."

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "Eelvaatlus:"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172
msgid "Use the new template as default"
msgstr "Uue malli kasutamine vaikimisi"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174
msgid "Use the new template every time %1 starts"
msgstr "Uue malli kasutamine alati, kui %1 käivitatakse"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283
msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgstr "Kas tõesti kirjutada '%1' mall üle?"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
msgid "Add Group"
msgstr "Rühma lisamine"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395
msgid "Enter group name:"
msgstr "Rühma nimi:"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
msgid "This name is already used."
msgstr "See nimi on juba kasutusel."

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425
msgid "Do you really want to remove that group?"
msgstr "Kas tõesti see rühm kustutada?"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426
msgid "Remove Group"
msgstr "Rühma kustutamine"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428
msgid "Do you really want to remove that template?"
msgstr "Kas tõesti see mall kustutada?"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429
msgid "Remove Template"
msgstr "Malli kustutamine"

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477
msgid "Could not load picture."
msgstr "Pilti pole võimalik avada."

#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480
msgid "No picture available."
msgstr "Ühtki pilti pole."

#: kofficeui/KoRuler.cpp:718
msgid "First line indent"
msgstr "Esimese rea taandus"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:723
msgid "Left indent"
msgstr "Vasak taandus"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:728
msgid "Right indent"
msgstr "Parem taandus"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:881
msgid "Top margin"
msgstr "Ülaveeris"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:885
msgid "Bottom margin"
msgstr "Alaveeris"

#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020
msgid "Page Layout..."
msgstr "Lehekülje paigutus..."

#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022
msgid "Remove Tabulator"
msgstr "Eemalda tabulaator"

#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44
msgid "Select Character"
msgstr "Sümboli valimine"

#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Lisab valitud sümboli teksti"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50
msgid "Unit:"
msgstr "Ühik:"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64
#, c-format
msgid "All values are given in %1."
msgstr "Kõigi väärtuste ühik on: %1."

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69
msgid "Page Size"
msgstr "Lehekülje suurus"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76
msgid "&Size:"
msgstr "&Suurus:"

#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Kõrgus:"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118
msgid "&Portrait"
msgstr "&Püstasetus"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123
msgid "La&ndscape"
msgstr "&Rõhtasetus"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128
msgid "Margins"
msgstr "Veerised"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333
msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
msgstr "Lehekülje laius on väiksem kui vasak ja parem veeris."

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340
msgid "Page Layout Problem"
msgstr "Lehekülje paigutuse probleem"

#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339
msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
msgstr "Lehekülje kõrgus on väiksem kui ülemine ja alumine veeris."

#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
msgid "Guide Line"
msgstr "Juhtjoon"

#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
msgid "&Set Position..."
msgstr "Määra &positsioon..."

#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
msgid "Guide Lines"
msgstr "Juhtjooned"

#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25
msgid "Fit to Width"
msgstr "Sobita laiusele"

#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26
msgid "Fit to Page"
msgstr "Sobita leheküljele"

#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158
msgid "Tabulator &Left"
msgstr "&Vasak tabulaator"

#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159
msgid "Tabulator &Center"
msgstr "&Keskmine tabulaator"

#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160
msgid "Tabulator &Right"
msgstr "&Parem tabulaator"

#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161
msgid "Tabulator &Decimal Point"
msgstr "&Kümnendkoha tabulaator"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101
msgid "More Colors..."
msgstr "Veel värve..."

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue"
msgstr "Hele taevasinine"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen"
msgstr "Tume mereroheline"

#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue"
msgstr "Tume taevasinine"

#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "Execute"
msgstr "Käivita"

#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr "Laadi"

#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Eemalda"

#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "Install"
msgstr "Paigalda"

#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Hangi rohkem skripte"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Enable word completion"
msgstr "Sõna lõpetamine on lubatud"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will "
"be enabled."
msgstr ""
"Lülitab automaatse lõpetamise sisse või välja: märkimisel kasutatakse "
"automaatset lõpetamist."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be "
"autocompleted."
msgstr ""
"Automaatse lõpetamise nimekiri: sisaldab kõiki sõnu, mis lõpetatakse "
"automaatselt."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59
#: rc.cpp:39 rc.cpp:425
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Lisa..."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"By clicking this button you can add manually an individual word to the "
"completion list."
msgstr ""
"Sellele nupule klõpsates saab konkreetse sõna käsitsi lõpetamise nimekirja "
"lisada."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse "
"button from the list, then click this button."
msgstr ""
"Sõna eemaldamiseks lõpetamise nimekirjast vali hiireklõpsuga sõna ja klõpsa "
"siis sellele nupule."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Automatically add new words to suggestion list"
msgstr "Uued sõnad lisatakse automaatselt sõnalõpetuse nimekirja"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters "
"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of "
"words used by the completion."
msgstr ""
"Kui see võimalus on valitud, lisatakse iga uus sõna, mis dokumenti kirjutatakse "
"ja mis on pikem kui \"Minimaalne sõnapikkus\", automaatsel sõnalõpetusel "
"kasutatavate sõnade nimekirja."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Completion Options"
msgstr "Lõpetamise valikud"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Show words in tooltip"
msgstr "Sõnade näitamine kohtspikris"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the "
"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, "
"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" "
"drop-down list."
msgstr ""
"Kui see võimalus on valitud, ilmub sõna kirjutamist alustades kohtspikker, mis "
"näitab lõpetamise nimekirjas esinevat vastavat sõna. Sõna automaatseks "
"lõpetamiseks tuleb vajutada klahvi, mis on määratud väljal \"Pakkumise "
"rakendamise klahv\"."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165
#: rc.cpp:66 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional "
"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. "
"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n"
"This option is most important when Automatically add words to completion list "
"is enabled."
msgstr ""
"Siin saab määrata nimekirja maksimaalse sõnade arvu. Kui see on täis, ei lisata "
"enam uusi sõnu nimekirja. Valida saab suvalise arvu 1 ja 500 vahel. Maksimumi "
"piiramine aitab vältida nimekirja muutumist liiga suureks ja kohmakaks.\n"
"See valik on üks tähtsamaid eriti siis, kui lubatud on sõnade automaatne "
"lisamine nimekirja."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "Characters needed:"
msgstr "Minimaalne sõnapikkus:"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Suggest words:"
msgstr "Pakutavad sõnad:"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225
#: rc.cpp:80 rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words "
"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will "
"need to be at least the number of characters set here to be added to the list."
msgstr ""
"Kerimiskasti või liuguriga saab vältida lühikeste sõnade automaatset lisamist "
"lõpetamise nimekirja. Valida võib suvalise arvu vahemikus 5 kuni 100. Nimekirja "
"lisatakse siis ainult sõnad, mis on vähemalt nii mitme märgiga."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Append space"
msgstr "Tühiku lisamine"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, "
"this means it is not necessary to add the space manually for the next word."
msgstr ""
"Märkimisel lisatakse sõna automaatsel lõpetamisel selle järele tühik, nii et "
"sul ei ole vaja seda enne järgmise sõna kirjutamist ise lisada."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Key to accept suggestion:"
msgstr "Pakkumise rakendamise klahv:"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid ""
"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and "
"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right."
msgstr ""
"Siin saab valida klahvi, millega anda oma nõusolek pakutava sõna automaatseks "
"lõpetamiseks. Valida saab klahvide Enter, TAB, tühik, End ja Nool paremale "
"vahel."

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Make Default"
msgstr "Määra vaikeväärtuseks"

#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid ""
"Completion is configured per document. Making this list the default will allow "
"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform "
"you that the list will be used for all documents from now on."
msgstr ""
"Sõnalõpetus on seadistatav iga dokumendi kohta eraldi. Vaikeväärtuseks "
"määramise korral kasutatakse kehtivaid seadistusi automaatselt kõigi uute "
"dokumentide puhul. Ilmub ka dialoog, mis annab teada, et nimekirja kasutatakse "
"nüüdsest peale kõigi dokumentide korral."

#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Word by word"
msgstr "Sõnahaaval"

#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Underlining:"
msgstr "Alla&joonimine:"

#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "&Strikethrough:"
msgstr "Lä&bikriipsutamine:"

#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Capitalization"
msgstr "Tähesuurus"

#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Kohandat&ud"

#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Insert:"
msgstr "L&isatakse:"

#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "TextLabel1:"
msgstr "TextLabel1:"

#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8
#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Font"

#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"

#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35
#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Text color:"
msgstr "&Teksti värv:"

#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46
#: rc.cpp:142 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "T&austavärv:"

#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Text Color"
msgstr "Teksti värv"

#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Text Shadow"
msgstr "Teksti vari"

#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "&Shadow color:"
msgstr "Va&rju värv:"

#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Shadow & distance:"
msgstr "Varju &kaugus:"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Nihe:"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Relative size:"
msgstr "Suhteline suurus:"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid " pts"
msgstr " pt"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Hyphenation"
msgstr "Poolitus"

#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Auto hyphenation"
msgstr "Automaatne poolitus"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Lõigu taustavärv"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Paragraph Background Color</p>\n"
"\n"
"<p>The paragraph background color appears\n"
"between the left and right margins of a\n"
"paragraph.</p>\n"
"\n"
"<p>If the text has a background color set, then\n"
"the text background will appear 'on top' of the\n"
"paragraph background.  In this case, the paragraph\n"
"background will still show on parts of the paragraph\n"
"that have no text (usually on the last line, between\n"
"the end of the text and the margin).</p>"
msgstr ""
"<p>Lõigu taustavärv</p>\n"
"\n"
"<p>Lõigu taustavärvi näidatakse lõigu\n"
"vasaku ja parema veerise vahel.</p>\n"
"\n"
"<p>Kui tekstile on määratud taustavärv,\n"
"näidatakse seda lõigu tausta 'peal'.\n"
"Sel juhul näeb lõigu tausta lõigu\n"
"sellistes osades, kus teksti pole\n"
"(tavaliselt viimasel real\n"
"teksti ja veerise vahel).</p>"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Borders"
msgstr "Piirded"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Paragraph Borders</p>\n"
"\n"
"<p>The preview shows what the currently \n"
"selected paragraph borders will look like.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n"
"width and color.  Click the toggle button that corresponds\n"
"to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n"
"border to be removed in the preview, or click the\n"
"toggle button corresponding to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n"
"width and color, then click on the border to be\n"
"modified in the preview.</p>"
msgstr ""
"<p>Lõigu piirded</p>\n"
"\n"
"<p>Eelvaatlus näitab, milline hakkab lõik\n"
"välja nägema valitud piiretega.</p>\n"
"\n"
"<p>Uue piirde <i>lisamiseks</i> vali meelepärane\n"
"stiil, laius ja värv ning klõpsa vastava piirde\n"
"lülitamisnupul.</p>\n"
"\n"
"<p>Olemasoleva piirde <i>eemaldamiseks</i> klõpsa\n"
"piirdel eelvaatluses või vastava piirde lülitamisnupul.</p>\n"
"\n"
"<p>Piirde <i>muutmiseks</i> vali meelepärane\n"
"stiil, laius ja värv ning klõpsa vajalikul\n"
"piirdel eelvaatluses.</p>"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208
#: rc.cpp:250
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Värv:"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Add/remove left paragraph border"
msgstr "Lõigu vasaku piirde lisamine/eemaldamine"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Toggles the left paragraph border on or off."
msgstr "Lülitab lõigu vasaku piirde näitamise sisse või välja."

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Add/remove right paragraph border"
msgstr "Lõigu parema piirde lisamine/eemaldamine"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273
#: rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid "Toggles the right paragraph border on or off."
msgstr "Lülitab lõigu parema piirde näitamise sisse või välja."

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290
#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Add/remove top paragraph border"
msgstr "Lõigu ülemise piirde lisamine/eemaldamine"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293
#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Toggles the top paragraph border on or off."
msgstr "Lülitab lõigu ülemise piirde näitamise sisse või välja."

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Add/remove bottom paragraph border"
msgstr "Lõigu alumise piirde lisamine/eemaldamine"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off."
msgstr "Lülitab lõigu alumise piirde näitamise sisse või välja."

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "&Style:"
msgstr "&Stiil:"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "&Merge with next paragraph"
msgstr "Ü&hendatakse järgmise lõiguga"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid ""
"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph"
msgstr "Aktiivse lõigu stiil ühendatakse järgmise lõigu stiiliga"

#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Merge with next paragraph</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n"
"will appear between consecutive paragraphs with the\n"
"same style.  Top and Bottom borders will only appear between\n"
"paragraphs with different styles.</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n"
"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n"
"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>"
msgstr ""
"<p>Ühendatakse järgmise lõiguga</p>\n"
"\n"
"<p>Valimisel ei näidata üksteisele järgnevate sama\n"
"stiiliga lõikude vahel alumist ega ülemist piiret.\n"
"Alumist ja ülemist piiret näidatakse ainult\n"
"erineva stiiliga lõikude vahel.</p>\n"
"\n"
"<p>Kui see pole valitud, näidatakse lõigu alumist\n"
"ja ülemist piiret alati sõltumata eelneva ja järgneva\n"
"lõigu stiilist.</p>"

#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "Ni&mi:"

#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Protect si&ze and position"
msgstr "&Suuruse ja positsiooni kaitse"

#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "&Proportsioonid säilitatakse"

#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "&Top:"
msgstr "Ü&lemine:"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35
#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Columns:"
msgstr "Veerud:"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Column spacing:"
msgstr "Veergude vahe:"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Päis"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Different header for the first page"
msgstr "Esimesel leheküljel erinev päis"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Different header for even and odd pages"
msgstr "Erinevad päised paaris- ja paaritutel lehekülgedel"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Spacing between header and body:"
msgstr "Teksti päise ja põhiteksti vahe:"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Different footer for the first page"
msgstr "Esimesel leheküljel erinev jalus"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Different footer for even and odd pages"
msgstr "Erinevad jalused paaris- ja paaritutel lehekülgedel"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Spacing between footer and body:"
msgstr "Teksti jaluse ja põhiteksti vahe:"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Footnote/Endnote"
msgstr "All-/lõpumärkus"

#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Spacing between footnote and body:"
msgstr "Teksti allmärkuse ja põhiosa vahe:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "DetailsPaneBase"
msgstr "DetailsPaneBase"

#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Always use this template"
msgstr "Alati kasutatakse seda malli"

#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148
#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Always use this template at application start up"
msgstr "Rakenduse käivitamisel alustatakse alati valitud malliga"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86
#: rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Võtmesõnad:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110
#: rc.cpp:398
#, no-c-format
msgid "Abstract:"
msgstr "Selgitus:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155
#: rc.cpp:401 rc.cpp:479
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Pealkiri:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221
#: rc.cpp:404
#, no-c-format
msgid "Modified:"
msgstr "Muudetud:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239
#: rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "Created:"
msgstr "Loodud:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247
#: rc.cpp:410
#, no-c-format
msgid "Last printed:"
msgstr "Viimati trükitud:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260
#: rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Revision number:"
msgstr "Versiooni number:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273
#: rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid "Total editing time:"
msgstr "Redigeerimisaega kokku:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311
#: rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81
#: rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92
#: rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Arv:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111
#: rc.cpp:437
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "String:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid "Boolean:"
msgstr "Tõeväärtus:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "true"
msgstr "TÕENE"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141
#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "false"
msgstr "VÄÄR"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Kellaaeg:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Postiindeks:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid "Telephone (work):"
msgstr "Telefon (tööl):"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91
#: rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-posti aadress:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "Linn:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137
#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid "Initials:"
msgstr "Initsiaalid:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145
#: rc.cpp:470
#, no-c-format
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163
#: rc.cpp:473
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "Asutus:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181
#: rc.cpp:476
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "Riik:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205
#: rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Tänav:"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213
#: rc.cpp:488
#, no-c-format
msgid "Telephone (home):"
msgstr "Telefon (kodus):"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "&Load From Address Book"
msgstr "&Andmed aadressiraamatust"

#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249
#: rc.cpp:494
#, no-c-format
msgid "Delete Personal Data"
msgstr "Kustuta isiklikud andmed"

#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid "No Header"
msgstr "Päis puudub"

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209
msgid "Accelerator"
msgstr "Kiirklahv"

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424
msgid ""
"_: A grayed widget\n"
"Disabled. "
msgstr "Keelatud. "

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456
msgid "control plus "
msgstr "Ctrl + "

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457
msgid "alt plus "
msgstr "Alt + "

#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458
msgid " plus "
msgstr " + "

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
#, c-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "%1 ei leitud"

#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Faili parsimisel ilmnes peadokumendis viga real %1, veerus %2\n"
"Veateade: %3"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52
msgid "Choose Filter"
msgstr "Filtri valimine"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64
msgid "Select a filter:"
msgstr "Vali filter:"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
msgid "Could not export file."
msgstr "Faili eksport ebaõnnestus"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
msgid "Missing Export Filter"
msgstr "Ekspordifilter puudub"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586
#, c-format
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr ""
"Failitüübi %1\n"
"import ebaõnnestus"

#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Impordifilter puudub"

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumendi info"

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
msgid ""
"No personal contact data set, please use the option                             "
"      \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook "
"to set one."
msgstr ""
"Sa ei ole oma eraandmeid määranud, palun kasuta                                 "
"  selleks käsku \"Määra enda eraandmeteks\", mille leiad KDE aadressiraamatu "
"menüüst \"Redigeerimine\"."

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
msgid "User-Defined Metadata"
msgstr "Kasutaja määratud metaandmed"

#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48
#, c-format
msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation."
msgstr "Tundmatu KOffice'i MIME tüüp %s. Kontrolli paigaldust."

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255
#, c-format
msgid "No handler found for %1"
msgstr "%1 jaoks ei leitud käsitlejat"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"This document contains an external link to a remote document\n"
"%1"
msgstr ""
"See dokument sisaldab välist linki mujal asuvale dokumendile\n"
"%1"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Kinnituse küsimine"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338
#, c-format
msgid ""
"Could not load embedded object:\n"
"%1"
msgstr ""
"Põimitud objekti laadimine ebaõnnestus:\n"
"%1"

#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340
msgid ""
"Could not load external document %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Välise dokumendi %1 laadimine ebaõnnestus:\n"
"%2"

#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166
msgid "Resize Panel Forward"
msgstr "Muuda järgmise paneeli suurust"

#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168
msgid "Resize Panel Reverse"
msgstr "Muuda eelmise paneeli suurust"

#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170
msgid "Access Keys"
msgstr "Kasutamisklahvid"

#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97
msgid "Use This Template"
msgstr "Kasuta seda malli"

#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279
msgid "Open This Document"
msgstr "Ava see dokument"

#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371
msgid ""
"_: File modification date and time. %1 is date time\n"
"<tr>"
"<td><b>Modified:</b></td>"
"<td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><b>Muudetud:</b></td><td>%1</td></tr>"

#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373
msgid ""
"_: File access date and time. %1 is date time\n"
"<tr>"
"<td><b>Accessed:</b></td>"
"<td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><b>Kasutatud:</b></td><td>%1</td></tr>"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:48
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeetrid (mm)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:50
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Sentimeetrid (cm)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:52
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "Detsimeetrid (dm)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:54
msgid "Inches (in)"
msgstr "Tollid (in)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:56
msgid "Pica (pi)"
msgstr "Pikad (pi)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:58
msgid "Didot (dd)"
msgstr "Didot (dd)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:60
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "Cicero (cc)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:62
msgid "Points (pt)"
msgstr "Punktid (pt)"

#: kofficecore/KoUnit.cpp:64
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:41
msgid "Only print and exit"
msgstr "Ainult näitab ja väljub"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:42
msgid "Open a new document with a template"
msgstr "Uus dokument luuakse malli põhjal"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:43
msgid "Override display DPI"
msgstr "Kuva DPI jäetakse arvestamata"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:76
msgid "KOffice"
msgstr "KOffice"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:183
msgid "No template found for: %1 "
msgstr "%1 jaoks ei leitud malli"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:186
#, c-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "%1 jaoks leiti liiga palju malle"

#: kofficecore/KoApplication.cpp:206
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "Malli %1 avamine ebaõnnestus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:398
msgid "Making backup..."
msgstr "Varukoopia tegemine..."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:412
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestamine..."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:544
msgid "Autosaving..."
msgstr "Automaatne salvestamine..."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:556
msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgstr "Viga automaatsel salvestamisel! Ketas täis?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:996
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "Faili loomine salvestamiseks ebaõnnestus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "'%1' kirjutamine ebaõnnestus. Ketas täis?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058
msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Viga '%1' kirjutamisel. Ketas täis?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071
msgid "Error while saving embedded documents"
msgstr "Viga põimitud dokumentide salvestamisel"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299
msgid ""
"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
"This file is dated %2\n"
"Do you want to open it?"
msgstr ""
"Nimeta dokumendi jaoks on olemas automaatselt salvestatud fail kataloogis %1.\n"
"See fail on kuupäevaga %2\n"
"Tahad sa seda avada?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"Vigane URL\n"
"%1"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
msgstr ""
"Sellel failil on olemas automaatselt salvestatud versioon.\n"
"Äkki tahad sa hoopis seda avada?"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471
msgid "Creation error"
msgstr "Loomise viga"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474
msgid "File not found"
msgstr "Faili ei leitud"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477
msgid "Cannot create storage"
msgstr "Hoidla loomine ebaõnnestus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480
msgid "Bad MIME type"
msgstr "Halb MIME tüüp"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483
msgid "Error in embedded document"
msgstr "Viga põimitud dokumendis"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486
msgid "Format not recognized"
msgstr "Vorming on tundmatu"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489
msgid "Not implemented"
msgstr "Pole teostatud"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492
msgid "Parsing error"
msgstr "Parsimisviga"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495
msgid "Document is password protected"
msgstr "Dokument on parooliga kaitstud"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502
msgid "Internal error"
msgstr "Sisemine viga"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505
msgid "Out of memory"
msgstr "Mälu napib"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517
msgid ""
"Could not open\n"
"%2.\n"
"Reason: %1"
msgstr ""
"%2\n"
"avamine ebaõnnestus.\n"
"Põhjus: %1"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"Parsimisviga dokumendis %1 real %2, veerus %3\n"
"Veateade: %4"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658
msgid "%1 is not a file."
msgstr "%1 ei ole fail."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674
msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgstr "Faili ei suudetud avada lugemiseks (kontrolli lugemisõigusi)."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707
msgid "Could not read the beginning of the file."
msgstr "Faili algust ei suudetud lugeda."

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735
msgid ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"parsimisviga peadokumendis real %1, veerus %2\n"
"Veateade: %3"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759
#, c-format
msgid "Not a valid KOffice file: %1"
msgstr "%1 pole KOffice'i fail"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Vigane dokument: fail 'maindoc.xml' puudub"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>"
"<p>Do you want to save it?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumenti <b>'%1'</b> on muudetud.</p>"
"<p>Soovid sa seda salvestada?</p>"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr "Sisemine viga: saveXML ei ole toetatud"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367
#, c-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"salvestamine ebaõnnestus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"%1 salvestamine ebaõnnestus\n"
"Põhjus: %2"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379
#, c-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
"%1\n"
"avamine ebaõnnestus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"%1 avamine ebaõnnestus\n"
"Põhjus: %2"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500
msgid "a word processing"
msgstr "tekstitöötlus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501
msgid "a spreadsheet"
msgstr "tabelitöötlus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502
msgid "a presentation"
msgstr "esitlus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503
msgid "a chart"
msgstr "diagramm"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
msgid "a drawing"
msgstr "joonistus"

#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657
msgid "Embedding Object"
msgstr "Põimitud objekt"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versioonid..."

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
msgid "I&mport..."
msgstr "&Impordi..."

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
msgid "E&xport..."
msgstr "Eksp&ordi..."

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
msgid "&Document Information"
msgstr "&Dokumendi info"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
msgid "&Close All Views"
msgstr "&Sulge kõik vaated"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
msgid "&Split View"
msgstr "&Poolita vaade"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
msgid "&Remove View"
msgstr "&Eemalda vaade"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
msgid "Splitter &Orientation"
msgstr "P&oolitamise suund"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertikaalne"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horisontaalne"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514
#, c-format
msgid "Save as %1"
msgstr "Salvesta kui %1"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tundmatu failitüüp)"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690
msgid ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to save in this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Salvestamisel kui %1 võib vormindus osaliselt kaotsi minna."
"<p>Kas kindlasti salvestada selles vormingus?</qt>"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693
msgid "Confirm Save"
msgstr "Salvestamise kinnitamine"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704
msgid ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to export to this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Eksportimisel kui %1 võib vormindus osaliselt kaotsi minna."
"<p>Kas kindlasti eksportida sellesse vormingusse?</qt>"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707
msgid "Confirm Export"
msgstr "Eksportimise kinnitamine"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokumendi salvestamine"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798
msgid "Export Document As"
msgstr "Dokumendi eksport"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Sellise nimega dokument eksisteerib juba.\n"
"Kas kirjutada see üle?"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115
msgid "Import Document"
msgstr "Dokumendi import"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "%1 tööriistariba näitamine"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "%1 tööriistariba peitmine"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621
#, c-format
msgid "Document - %1"
msgstr "Dokument - %1"

#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650
msgid ""
"You will lose all your changes!\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Nii kaotad kõik tehtud muudatused!\n"
"Kas tõesti jätkata?"

#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117
msgid "Open Existing Document..."
msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine..."

#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimati kasutatud dokumendid"

#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248
msgid "Custom Document"
msgstr "Kohandatud dokument"

#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93
msgid "%1 (Uncompressed XML Files)"
msgstr "%1 (Pakkimata XML-failid)"

#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95
msgid "%1 (Flat XML File)"
msgstr "%1 (Lihtne XML-fail)"

#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112
msgid "%1 (%2 Compatible)"
msgstr "%1 (%2-ga ühilduv)"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122
msgid ""
"_: Custom size\n"
"Custom"
msgstr "Kohandatud"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Versioon"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50
msgid "Date & Time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51
msgid "Saved By"
msgstr "Salvestas"

#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Ava"

#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77
msgid "Default font:"
msgstr "Vaikimisi font:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81
msgid "Name font:"
msgstr "Nime font:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85
msgid "Number font:"
msgstr "Arvu font:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89
msgid "Operator font:"
msgstr "Tehtemärgi font:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92
msgid "Default base size:"
msgstr "Vaikimisi baassuurus:"

#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "Süntaksi esiletõstu kasutamine"

#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181
msgid "Choose..."
msgstr "Vali..."

#: kformula/kformulacontainer.cc:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Baassuuruse muutmine"

#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46
#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944
msgid "write protection"
msgstr "kirjutuskaitse"

#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62
#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100
#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222
#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961
msgid "Add Text"
msgstr "Lisa tekst"

#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117
#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971
msgid "Add Operator"
msgstr "Lisa operaator"

#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51
#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981
msgid "Add Number"
msgstr "Lisa arv"

#: kformula/sequenceelement.cc:995
msgid "Add Empty Box"
msgstr "Lisa tühi kast"

#: kformula/sequenceelement.cc:1005
msgid "Add Name"
msgstr "Lisa nimi"

#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016
msgid "Add Bracket"
msgstr "Lisa sulg"

#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025
msgid "Add Overline"
msgstr "Lisa ülajoon"

#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034
msgid "Add Underline"
msgstr "Lisa alajoon"

#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043
msgid "Add Multiline"
msgstr "Lisa mitmerealine"

#: kformula/sequenceelement.cc:1053
msgid "Add Space"
msgstr "Lisa tühik"

#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062
msgid "Add Fraction"
msgstr "Lisa murd"

#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071
msgid "Add Root"
msgstr "Lisa ruutjuur"

#: kformula/sequenceelement.cc:1081
msgid "Add Symbol"
msgstr "Lisa sümbol"

#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090
msgid "Add 1x2 Matrix"
msgstr "Lisa 1x2 maatriks"

#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109
msgid "Add Matrix"
msgstr "Lisa maatriks"

#: kformula/sequenceelement.cc:1186
msgid "Change Char to Symbol"
msgstr "Muudab tähe sümboliks"

#: kformula/sequenceelement.cc:1206
msgid "Change Char Style"
msgstr "Muudab tähe stiili"

#: kformula/sequenceelement.cc:1219
msgid "Change Char Family"
msgstr "Muudab tähe perekonda"

#: kformula/sequenceelement.cc:1672
msgid "Add Element"
msgstr "Lisa element"

#: kformula/MatrixDialog.cc:44
msgid "Rows:"
msgstr "Read:"

#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383
msgid "The document does not seem to be MathML."
msgstr "Dokument ei paista olevat MathML-vormingus."

#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383
msgid "MathML Import Error"
msgstr "MathML'i importimise viga"

#: kformula/indexelement.cc:218
msgid "Indexed list"
msgstr "Indekseeritud nimekiri"

#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: kformula/bracketelement.cc:250
msgid "Delimited list"
msgstr "Piirajate nimekiri"

#: kformula/bracketelement.cc:823
msgid "Overline"
msgstr "Ülajoon"

#: kformula/bracketelement.cc:926
msgid "Underline"
msgstr "Alajoon"

#: kformula/fontstyle.cc:137
msgid ""
"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly "
"visualized. You must restart the application in order so that changes take "
"effect"
msgstr ""
"Paigaldati mõned fondid, et valemite sümbolid oleks korrektselt näha. "
"Muudatuste rakendamiseks tuleb rakendus uuesti käivitada."

#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136
msgid "Append Column"
msgstr "Lisa veerg otsa"

#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138
msgid "Append Row"
msgstr "Lisa rida otsa"

#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140
msgid "Insert Column"
msgstr "Lisa veerg"

#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143
msgid "Remove Column"
msgstr "Kustuta veerg"

#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147
msgid "Insert Row"
msgstr "Lisa rida"

#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150
msgid "Remove Row"
msgstr "Eemalda rida"

#: kformula/matrixelement.cc:337
msgid "Matrix element"
msgstr "Maatriksi element"

#: kformula/matrixelement.cc:2021
msgid "Add Newline"
msgstr "Lisa reavahetus"

#: kformula/matrixelement.cc:2024
msgid "Add Tabmark"
msgstr "Lisa kaardimärk"

#: kformula/matrixelement.cc:2179
msgid "Multi line element"
msgstr "Mitmerealine element"

#: kformula/rootelement.cc:132
msgid "Main list of root"
msgstr "Põhinimekiri"

#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572
msgid "Remove Enclosing Element"
msgstr "Eemalda sulutähised"

#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476
msgid "Add Index"
msgstr "Lisa indeks"

#: kformula/fractionelement.cc:75
msgid "Numerator"
msgstr "Lugeja"

#: kformula/fractionelement.cc:78
msgid "Denominator"
msgstr "Nimetaja"

#: kformula/kformuladocument.cc:443
msgid "Add Negative Thin Space"
msgstr "Lisa negatiivne väike vahe"

#: kformula/kformuladocument.cc:447
msgid "Add Thin Space"
msgstr "Lisa väike vahe"

#: kformula/kformuladocument.cc:451
msgid "Add Medium Space"
msgstr "Lisa keskmine vahe"

#: kformula/kformuladocument.cc:455
msgid "Add Thick Space"
msgstr "Lisa suur vahe"

#: kformula/kformuladocument.cc:459
msgid "Add Quad Space"
msgstr "Lisa neljakordne vahe"

#: kformula/kformuladocument.cc:464
msgid "Add Integral"
msgstr "Lisa integraal"

#: kformula/kformuladocument.cc:469
msgid "Add Sum"
msgstr "Lisa summa"

#: kformula/kformuladocument.cc:474
msgid "Add Product"
msgstr "Lisa korrutis"

#: kformula/kformuladocument.cc:494
msgid "Add Square Bracket"
msgstr "Lisa nurksulg"

#: kformula/kformuladocument.cc:499
msgid "Add Curly Bracket"
msgstr "Lisa looksulg"

#: kformula/kformuladocument.cc:504
msgid "Add Abs"
msgstr "Lisa absoluutväärtus"

#: kformula/kformuladocument.cc:510
msgid "Add Matrix..."
msgstr "Lisa maatriks..."

#: kformula/kformuladocument.cc:523
msgid "Add Upper Left Index"
msgstr "Lisa vasak ülaindeks"

#: kformula/kformuladocument.cc:528
msgid "Add Lower Left Index"
msgstr "Lisa vasak alaindeks"

#: kformula/kformuladocument.cc:533
msgid "Add Upper Right Index"
msgstr "Lisa parem ülaindeks"

#: kformula/kformuladocument.cc:538
msgid "Add Lower Right Index"
msgstr "Lisa parem alaindeks"

#: kformula/kformuladocument.cc:544
msgid "Add Upper Index"
msgstr "Lisa ülaindeks"

#: kformula/kformuladocument.cc:549
msgid "Add Lower Index"
msgstr "Lisa alaindeks"

#: kformula/kformuladocument.cc:577
msgid "Convert to Greek"
msgstr "Muuda kreeka täheks"

#: kformula/kformuladocument.cc:613
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Süntaksi esiletõst"

#: kformula/kformuladocument.cc:619
msgid "&Bold"
msgstr "&Rasvane"

#: kformula/kformuladocument.cc:623
msgid "&Italic"
msgstr "&Kaldkiri"

#: kformula/kformuladocument.cc:643
msgid "Left Delimiter"
msgstr "Vasak piiraja"

#: kformula/kformuladocument.cc:662
msgid "Right Delimiter"
msgstr "Parem piiraja"

#: kformula/kformuladocument.cc:668
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Lisa sümbol"

#: kformula/kformuladocument.cc:673
msgid "Symbol Names"
msgstr "Sümbolite nimetused"

#: kformula/kformuladocument.cc:679
msgid "Script"
msgstr "Skript"

#: kformula/kformuladocument.cc:680
msgid "Fraktur"
msgstr "Fraktuur"

#: kformula/kformuladocument.cc:681
msgid "Double Struck"
msgstr "Topeltjoon"

#: kformula/kformuladocument.cc:682
msgid "Font Family"
msgstr "Fondipere:"

#: kformula/kformuladocument.cc:689
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikaator"

#: kformula/kformuladocument.cc:690
msgid "Operator"
msgstr "Operaator"

#: kformula/kformuladocument.cc:691
msgid "Number"
msgstr "Arv"

#: kformula/kformuladocument.cc:692
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: kformula/kformuladocument.cc:693
msgid "Token Type"
msgstr "Tüüp"

#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87
msgid "Cyan"
msgstr "Tsüaan"

#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99
msgid "Yellow"
msgstr "Kollane"

#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105
msgid "Black"
msgstr "Must"

#: kopainter/koColorChooser.cc:52
msgid "Gray"
msgstr "Hall"

#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76
msgid "Red"
msgstr "Punane"

#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82
msgid "Green"
msgstr "Roheline"

#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"

#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60
msgid "Hue"
msgstr "Toon"

#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65
msgid "Saturation"
msgstr "Küllastus"

#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70
msgid "Value (brightness)"
msgstr "Väärtus (heledus)"

#~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using."
#~ msgstr "Interpretaator ei toeta laiendatud süntaksit, mida sa kasutad."

#~ msgid "Script to run"
#~ msgstr "Käivitatav skript"

#~ msgid "Options to pass to the script"
#~ msgstr "Skriptile antavad valikud"

#~ msgid "KoScript"
#~ msgstr "KoScript"

#~ msgid "You must specify a script.\n"
#~ msgstr "Sa pead määrama skripti.\n"

#~ msgid "KScript Error"
#~ msgstr "KScripti viga"

#~ msgid "Unary Operator + not defined for type %1"
#~ msgstr "Unaaroperaatorit + pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Operator + not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit + pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Unary Operator - not defined for type %1"
#~ msgstr "Unaaroperaatorit - pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Operator - not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit + pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Operator * not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit * pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Operator / not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit / pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 argument is not needed\n"
#~ "%n arguments are not needed"
#~ msgstr ""
#~ "1 argument pole vajalik\n"
#~ "%n argumenti pole vajalikud"

#~ msgid "Expected a left expression in assignment"
#~ msgstr "Oodati vasakväärtust omistamises"

#~ msgid "From %1 to Char"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi char"

#~ msgid "From %1 to %2"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi %2"

#~ msgid "Operator <= not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit <= pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Operator >= not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit >= pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "From %1 to Integer in array index"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi Integer masiivi indeksis"

#~ msgid "Negative array index %1"
#~ msgstr "Negatiivne massiivi indeks %1"

#~ msgid "Too large index %1"
#~ msgstr "Liiga suur indeks %1"

#~ msgid "From %1 to List"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi List"

#~ msgid "From %1 to String in dict"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi String (in dict)"

#~ msgid "From %1 to Map"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi Map"

#~ msgid "Expected a left expression."
#~ msgstr "Oodati vasakväärtust"

#~ msgid "Argument for parameters %1 missing"
#~ msgstr "Argument parameetrile %1 puudub"

#~ msgid "LeftExpr needed for parameter %1"
#~ msgstr "Parameetrile %1 on vajalik vasakväärtus"

#~ msgid "From %1 to Function"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi Function"

#~ msgid "From %1 to String"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi String"

#~ msgid "From %1 to Boolean"
#~ msgstr "Tüübist %1 tüüpi Boolean"

#~ msgid "Expected a left expression in assignment."
#~ msgstr "Oodati vasakväärtust omistamises"

#~ msgid "Operator < not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit < pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Operator > not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit > pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Expected a left expression in substitute."
#~ msgstr "Oodati vasakväärtust asenduses"

#~ msgid "Unary Operator ! not defined for type %1"
#~ msgstr "Unaaroperaatorit ! pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "The module %1 does not contain a symbol named %2"
#~ msgstr "Moodul %1 ei sisalda sümbolit nimega %2"

#~ msgid "Operator += not defined for type %1"
#~ msgstr "Operaatorit += pole tüübi %1 jaoks defineeritud"

#~ msgid "Invalid time format: %1"
#~ msgstr "Vigane ajavorming: %1"

#~ msgid "Invalid date format: %1"
#~ msgstr "Vigane kuupäevavorming: %1"

#~ msgid "Cannot calculate length of a %1 value."
#~ msgstr "Väärtuse %1 pikkust pole võimalik arvutada"

#~ msgid "Cannot determine emptiness of a %1 value."
#~ msgstr "%1 väärtuse tühjust pole võimalik määrata"

#~ msgid "Cannot calculate a numerical value from a %1 value."
#~ msgstr "Väärtusest %1 pole numbrilist väärtust võimalik arvutada"

#~ msgid "Cannot calculate a floating point value from a %1 value."
#~ msgstr "Väärtusest %1 pole ujukomaarvulist väärtust võimalik arvutada"

#~ msgid "Arguments did not match the methods %1 parameter list."
#~ msgstr "Argumendid ei lange kokku meetodi %1 parameetrite nimekirjaga"

#~ msgid "Too few arguments for method %1"
#~ msgstr "Liiga vähe argumente meetodi %1 jaoks"

#~ msgid "Too many arguments for method %1"
#~ msgstr "Liiga palju argumente meetodi %1 jaoks"

#~ msgid "Unknown symbol '%1' in struct of type %2 of module '%3'"
#~ msgstr "Tundmatu sümbol '%1' mooduli '%3' struktuuris tüübiga %2"

#~ msgid "Unknown symbol '%1' in object of struct '%2'"
#~ msgstr "Tundmatu sümbol '%1' struktuuri '%2' objektis"

#~ msgid "Unknown variable '%1' in object of struct '%2'"
#~ msgstr "Tundmatu muutuja '%1' struktuuri '%2' objektis"

#~ msgid "The variable '%1' in object of struct '%2' is readonly"
#~ msgstr "Muutuja '%1' struktuuri '%2' objektis on ainult lugemiseks"