summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kword.po
blob: 5c2f0678929028cd747b61e3c542a5c1c00500da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
# translation of kword.po to Galician
# translation of kword.po to
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García, mvillarino"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"

#: KWAboutData.h:27
msgid "KOffice Word Processor"
msgstr "Procesador de Textos de KOffice"

#: KWAboutData.h:37
msgid "KWord"
msgstr "KWord"

#: KWAboutData.h:39
msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa de KWord "

#: KWAboutData.h:50
msgid "KFormula"
msgstr "KFormula"

#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "A imprimir..."

#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
"O contido de só leitura non se pode trocar. Non se aceptará nengunha "
"modificación."

#: KWCanvas.cpp:628
msgid "Insert Inline Table"
msgstr "Inserir Táboa Incorporada"

#: KWCanvas.cpp:868
msgid "Bookmark target: "
msgstr "Destino do marcador: "

#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
#: KWTextFrameSet.cpp:110
#, c-format
msgid "Text Frameset %1"
msgstr "Conxunto de Molduras de Texto %1"

#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
msgid "Create Text Frame"
msgstr "Criar Moldura de Texto"

#: KWCanvas.cpp:929
msgid "Connect Frame"
msgstr "Conectar Moldura"

#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
msgid "Insert Picture"
msgstr "Inserir Imaxe"

#: KWCanvas.cpp:1002
msgid "Create Formula Frame"
msgstr "Criar unha Moldura de Fórmula"

#: KWCanvas.cpp:1016
msgid ""
"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
"available."
msgstr ""
"KWord non é quen de inserila táboa porque non hai espazo de abondo "
"disponíbel."

#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
msgid "Create Table"
msgstr "Criar Táboa"

#: KWCanvas.cpp:1193
msgid "Change Frame Background Color"
msgstr "Cambiar Cor de Fondo da Moldura"

#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
msgid "Resize Frame"
msgstr "Redimensionar Moldura"

#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Mover Moldura"

#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
#: KWTextFrameSet.cpp:3951
msgid "Insert Page"
msgstr "Inserir Páxina"

#: KWCommand.cpp:1749
#, c-format
msgid "Delete Page %1"
msgstr "Borrar Páxina %1"

#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
msgid "Resize Column"
msgstr "Redimensionar Coluna"

#: KWCommand.cpp:2076
msgid "Resize Row"
msgstr "Redimensionar a Fila"

#: KWConfig.cpp:82
msgid "Configure KWord"
msgstr "Configurar KWord"

#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: KWConfig.cpp:87
msgid "Interface Settings"
msgstr "Configuración da Interface"

#: KWConfig.cpp:91
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
msgid "Document Settings"
msgstr "Opcións do Documento"

#: KWConfig.cpp:96
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografía"

#: KWConfig.cpp:96
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Comportamento da Verificación Ortográfica"

#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
#, no-c-format
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"

#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Valores por Omisión da Fórmula"

#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"

#: KWConfig.cpp:105
msgid "Misc Settings"
msgstr "Opcións Miscelánea"

#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
msgid "Path"
msgstr "Rota"

#: KWConfig.cpp:109
msgid "Path Settings"
msgstr "Configuración das Rotas"

#: KWConfig.cpp:114
msgid ""
"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
"TTS"
msgstr "TPF"

#: KWConfig.cpp:115
msgid "Text-to-Speech Settings"
msgstr "Configuración de Texto-para-Fala"

#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
msgid "Change Config"
msgstr "Cambiar Configuración"

#: KWConfig.cpp:274
msgid "&Units:"
msgstr "&Unidades:"

#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
"create them, so this setting only affects this document and all documents "
"that will be created later."
msgstr ""
"Escolla o tipo de unidade utilizado sempre que unha distancia ou altura/"
"ancho é mostrada ou inserida. Esta opción afecta a todo KWord: todas as "
"fiestras, as regras, etc. Os documentos de KWord indican a unidade que foi "
"utilizada ao crialos, por iso esta opción só afecta a este documento e a "
"todos os documentos criados no futuro."

#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
msgstr "Mostrar barra de e&stado"

#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Mostra ou acocha a barra de estado. Se está activa, a barra de estado é "
"mostrada no fondo e presenta varias informacións."

#: KWConfig.cpp:291
msgid "Show s&crollbar"
msgstr "Mostrar barra de &desprazamento"

#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
"through the document."
msgstr ""
"Mostra ou acocha a barra de posicionamento. Se está activa, a barra de "
"desprazamente aparece á esquerda e permítelle ir para cima ou baixo, o que é "
"útil para navegar polo documento."

#: KWConfig.cpp:295
msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor"

#: KWConfig.cpp:298
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
"as in most other word processors."
msgstr ""
"Se esta opción está activa, as teclas PageUp e PageDown moven o ponteiro do "
"texto, de forma semellante ás outras aplicacións de KDE. Se está "
"desactivada, moven as barras de desprazamento, como nos outros procesadores "
"de texto."

#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
"files menu item."
msgstr ""
"A cantidade de ficheiros recordados no diálogo de abertura de ficheiros e na "
"opción do menú de ficheiros recentes."

#: KWConfig.cpp:305
msgid "Number of recent &files:"
msgstr "Número de ficheiros &recentes:"

#: KWConfig.cpp:313
msgid ""
"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
"scaling."
msgstr ""
"O tamaño da grella onde son aliñadas cal as molduras, tabulacións e outros "
"contidos mentres son movidos ou redimensionados."

#: KWConfig.cpp:315
msgid "&Horizontal grid size:"
msgstr "Tamaño da grella &horizontal:"

#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
"scaling."
msgstr ""
"O tamaño da grella onde son aliñadas as molduras e outros contidos mentres "
"son movidos ou dimensionados."

#: KWConfig.cpp:329
msgid "&Vertical grid size:"
msgstr "Tamaño da grella &vertical:"

#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
"Configura a indentación usada cando se usan os botóns \"Aumentar\" ou "
"\"Diminuir\" indentación nun parágrafo.<p>Canto menor sexa o valor, máis "
"veces se terá que premer nos botóns respectivos para obter a mesma "
"indentación."

#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
msgstr "Indentación do &parágrafo polos botóns da barra de ferramentas:"

#: KWConfig.cpp:358
msgid ""
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
"Após escoller o modo de antevisión (através do menú \"Ver\", opción \"Modo "
"de antevisión\") este é o número de páxinas que KWord posicionará nunha liña "
"horizontal."

#: KWConfig.cpp:361
msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
msgstr "Número de pá&xinas por fila no modo de antevisión:"

#: KWConfig.cpp:504
msgid "Undo/&redo limit:"
msgstr "Limite do desface&r/refacer:"

#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
"Limitar a cantidade de accións desfacer/refacer recordadas para aforrar "
"memoria, onde un valor maior permite anular e repetir máis pasos de edición."

#: KWConfig.cpp:515
msgid "Display &links"
msgstr "Mostrar &ligazóns"

#: KWConfig.cpp:517
msgid ""
"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
"\n"
"You can insert a link from the Insert menu."
msgstr ""
"Se o habilita, realzará unha ligazón que poderá ser premida.\n"
" \n"
"Poderá inserir unha ligazón no menú Inserir."

#: KWConfig.cpp:519
msgid "&Underline all links"
msgstr "&Subraiadas todas as ligazóns"

#: KWConfig.cpp:521
msgid "If enabled, a link is underlined."
msgstr "Se o habilita, as ligazóns serán subraiadas."

#: KWConfig.cpp:523
msgid "Display c&omments"
msgstr "Mostrar c&omentarios"

#: KWConfig.cpp:525
msgid ""
"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
"\n"
"You can show and edit a comment from the context menu."
msgstr ""
"Se o habilita, os comentarios serán indicados nunha caixa amarela pequena.\n"
"\n"
"Poderá mostrar e editar un comentario no menú de contexto."

#: KWConfig.cpp:528
msgid "Display field code"
msgstr "Mostrar código do campo"

#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
msgstr ""
"Se o habilita, o tipo de ligazón é mostrado no canto de presentar o texto da "
"ligazón.\n"
"\n"
"Existen varios tipos de ligazón que poderán ser inseridos, como as "
"hiperligazóns, ficheiros, correo, noticias ou favoritos."

#: KWConfig.cpp:536
msgid "View Formatting"
msgstr "Ver a Formatación"

#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
"These settings can be used to select the formatting characters that should "
"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
msgstr ""
"Esta configuración poderá ser usada para escoller os caracteres de formato "
"que deberán ser mostrados.\n"
"\n"
"Lembre que os caracteres de formato escollidos só son mostrados se estivesen "
"activos dun modo xeral, o que poderá ser feito no menú Ver."

#: KWConfig.cpp:550
msgid "View formatting end paragraph"
msgstr "Mostrar o parágrafo do fin de formato"

#: KWConfig.cpp:553
msgid "View formatting space"
msgstr "Mostrar o espazo do formato"

#: KWConfig.cpp:556
msgid "View formatting tabs"
msgstr "Ver as tabulacións de formato"

#: KWConfig.cpp:559
msgid "View formatting break"
msgstr "Ver a quebra de formato"

#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
msgid "Change Display Link Command"
msgstr "Cambiar o Comando de Presentación da Ligazón"

#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
msgid "Change Display Field Code Command"
msgstr "Cambiar o Comando de Presentación do Código do Campo"

#: KWConfig.cpp:689
msgid "Document Defaults"
msgstr "Predefinicións do Documento"

#: KWConfig.cpp:704
msgid "Default column spacing:"
msgstr "Espazo por omisión entre colunas:"

#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
"When setting a document to use more than one column this distance will be "
"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
"Ao indicar que un documento ha usar máis dunha coluna esta distancia será "
"usada para separar as colunas. Este valor é só unha configuración por "
"omisión, dado que o espazo entre colunas pode ser alterado por documento"

#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
msgstr "Fonte por omisión:"

#: KWConfig.cpp:733
msgid "Choose..."
msgstr "Escoller..."

#: KWConfig.cpp:760
msgid "Global language:"
msgstr "Lingua global:"

#: KWConfig.cpp:769
msgid "Automatic hyphenation"
msgstr "Hifenización automática"

#: KWConfig.cpp:777
msgid "Autosave every (min):"
msgstr "Auto-guardar cada (min):"

#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
"A backup copy of the current document is created when a change has been "
"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
"Criarase unha copia do documento actual cando se faga un cambio. O intervalo "
"empregado para cria-las copias estabelecerase aquí."

#: KWConfig.cpp:783
msgid "No autosave"
msgstr "Non auto-guardar"

#: KWConfig.cpp:784
msgid " min"
msgstr " min"

#: KWConfig.cpp:793
msgid "Create backup file"
msgstr "Criar ficheiro de salvaguarda"

#: KWConfig.cpp:797
msgid "Starting page number:"
msgstr "Número de páxina inicial:"

#: KWConfig.cpp:806
msgid "Tab stop (%1):"
msgstr "Tabulación (%1):"

#: KWConfig.cpp:815
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: KWConfig.cpp:819
msgid "Cursor in protected area"
msgstr "Cursor nunha área protexida"

#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
msgid "Change Starting Page Number"
msgstr "Cambiar o Número de Páxina Inicial"

#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
msgid "Change Tab Stop Value"
msgstr "Cambiar a Tabulación"

#: KWConfig.cpp:937
msgid "Tab stop:"
msgstr "Tabulación:"

#: KWConfig.cpp:954
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
msgid "Personal Expression"
msgstr "Expresión Persoal"

#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
msgid "Backup Path"
msgstr "Localización das Salvaguardas"

#: KWConfig.cpp:959
msgid "Modify Path..."
msgstr "Modificar Rota..."

#: KWConfig.cpp:1039
msgid "Speak widget under &mouse pointer"
msgstr "Falar o el&mento baixo o ponteiro do rato"

#: KWConfig.cpp:1040
msgid "Speak widget with &focus"
msgstr "&Falar o elemento en primeiro plano"

#: KWConfig.cpp:1044
msgid "Speak &tool tips"
msgstr "Falar as axu&das"

#: KWConfig.cpp:1045
msgid "Speak &What's This"
msgstr "Falar o &Que É Isto? "

#: KWConfig.cpp:1047
msgid ""
"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
"&Say whether disabled"
msgstr "Dicir &se está inactivo"

#: KWConfig.cpp:1048
msgid "Spea&k accelerators"
msgstr "Fa&lar os aceleradores"

#: KWConfig.cpp:1053
msgid ""
"_: A word spoken before another word\n"
"Pr&efaced by the word:"
msgstr "Ant&ecedido da palabra:"

#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
msgid ""
"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
"Accelerator"
msgstr "Acelerador"

#: KWConfig.cpp:1060
msgid "&Polling interval:"
msgstr "In&tervalo de sondaxe:"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
msgid "Configure Endnote/Footnote"
msgstr "Configurar a Nota Final/de Rodapé"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de Rodapé"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
msgid "Endnotes"
msgstr "Notas Finais"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
msgid "Separator Line"
msgstr "Liña de Separación"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
msgid ""
"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
"frame for the footnotes."
msgstr ""
"Configurar o separador. Este é debuxado directamente sobre a moldura para as "
"notas de rodapé."

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
msgid ""
"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
"alignments."
msgstr ""
"O separador pode disporse horizontalmente escollendo unha das tres "
"aliñacións."

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
msgid ""
"_: Position\n"
"Left"
msgstr "Esquerda"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
msgid ""
"_: Position\n"
"Centered"
msgstr "Centrada"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
msgid ""
"_: Position\n"
"Right"
msgstr "Direita"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118
#, c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
msgid "&Width:"
msgstr "&Ancho:"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
msgid ""
"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
"line."
msgstr ""
"O ancho é o espesor da liña de separación, poña 0 para non pór nengunha liña."

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
msgid "&Size on page:"
msgstr "&Tamaño na páxina:"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
"of the page."
msgstr ""
"O tamaño da liña de separación pode definirse como a porcentaxe sobre o "
"ancho da páxina."

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
msgid "Dash Line"
msgstr "Liña a Trazos"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
msgid "Dot Line"
msgstr "Liña de Pontos"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
msgid "Dash Dot Line"
msgstr "Liña Trazo-Ponto"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
msgid "Dash Dot Dot Line"
msgstr "Liña Trazo-Ponto-Ponto"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
msgid ""
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
msgstr ""
"A liña de separación pode ser debuxada como unha liña sólida ou como unha "
"liña con base nun padrón; o padrón pode estabelecerse no tipo de estilo."

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
msgstr "Cambiar a Configuración da Variábel de Nota Final/de Rodapé"

#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Cambiar a Configuración do Separador da Nota de Rodapé"

#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create New Bookmark"
msgstr "Criar Novo Marcador"

#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Renomear Marcador"

#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Ese nome xa existe, por favor, escolla outro."

#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Bookmark"
msgstr "Escoller Marcador"

#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Borrar Marcador"

#: KWDeleteDia.cpp:30
msgid "Delete Row"
msgstr "Borrar Fila"

#: KWDeleteDia.cpp:30
msgid "Delete Column"
msgstr "Borrar Coluna"

#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Borrar fila da táboa."

#: KWDeleteDia.cpp:42
msgid "Delete the column from the table."
msgstr "Borrar coluna da táboa."

#: KWDeleteDia.cpp:55
msgid "Delete the whole table?"
msgstr "Eliminar toda a táboa?"

#: KWDeleteDia.cpp:58
msgid "Delete all selected rows?"
msgstr "Eliminar todas as filas escollidas?"

#: KWDeleteDia.cpp:58
msgid "Delete all selected cells?"
msgstr "Eliminar todas as celas escollidas?"

#: KWDeleteDia.cpp:60
msgid "Delete row number %1?"
msgstr "Borrar a liña número %1?"

#: KWDeleteDia.cpp:60
msgid "Delete column number %1?"
msgstr "Eliminar a coluna número %1?"

#: KWDeleteDia.cpp:64
msgid "Delete rows: %1 ?"
msgstr "Eliminar as liñas: %1?"

#: KWDeleteDia.cpp:64
msgid "Delete columns: %1 ?"
msgstr "Eliminar as colunas: %1?"

#: KWDocStruct.cpp:388
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Páxina %1"

#: KWDocStruct.cpp:390
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Coluna %1"

#: KWDocStruct.cpp:393
#, c-format
msgid "Text Frame %1"
msgstr "Moldura de Texto %1"

#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
msgid "Empty"
msgstr "Valeiro"

#: KWDocStruct.cpp:902
#, c-format
msgid "Formula Frame %1"
msgstr "Moldura %1 da Fórmula"

#: KWDocStruct.cpp:980
msgid "Picture (%1) %2"
msgstr "Imaxe (%1) %2"

#: KWDocStruct.cpp:1052
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Obxectos Embebidos"

#: KWDocStruct.cpp:1053
msgid "Formula Frames"
msgstr "Molduras da Fórmula"

#: KWDocStruct.cpp:1054
msgid "Tables"
msgstr "Táboas"

#: KWDocStruct.cpp:1055
msgid "Pictures"
msgstr "Imaxes"

#: KWDocStruct.cpp:1056
msgid "Text Frames/Frame Sets"
msgstr "Molduras de Texto/Conxuntos de Molduras"

#: KWDocStruct.cpp:1059
msgid "Document Structure"
msgstr "Estrutura do Documento"

#: KWDocument.cpp:1048
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr ""
"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrada a marca "
"\"office:body\"."

#: KWDocument.cpp:1061
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr ""
"O ficheiro OASIS OpenDocument non é válido. Non foi encontrada nengunha "
"marcadentro da \"office:body\"."

#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
"the appropriate application."
msgstr ""
"Este non é un documento de procesador de texto, senón un %1. Tente abrilo "
"coa aplicación apropriada."

#: KWDocument.cpp:1126
msgid "Main Text Frameset"
msgstr "Moldura do Texto Principal"

#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
"Documento non válido. \"fo\" ten o espazo de nomes errado. A aplicación que "
"produciu este documento non é compatíbel con OASIS."

#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
#, c-format
msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
msgstr "Documento non válido. Tamaño de papel: %1x%2"

#: KWDocument.cpp:1481
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
msgstr "Documento non válido. Non se especificou un tipo mime."

#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
"kde.kword, got %1"
msgstr ""
"Documento non válido. Esperábase o tipo MIME application/x-kword ou "
"application/vnd.kde.kword, pero obtívose %1"

#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
"Este documento criouse cunha versión máis nova de KWord (versión: %1)\n"
"Se o abre con esta versión de KWord perderase algunha información."

#: KWDocument.cpp:1496
msgid "File Format Mismatch"
msgstr "Conflito no Formato do Ficheiro"

#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
msgid "First Page Header"
msgstr "Cabeceira da Primeira Páxina"

#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
msgid "Odd Pages Header"
msgstr "Cabeceira das Páxinas Impares"

#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
msgid "Even Pages Header"
msgstr "Cabeceira das Páxinas Pares"

#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
msgid "First Page Footer"
msgstr "Rodapé da Primeira Páxina"

#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
msgid "Odd Pages Footer"
msgstr "Rodapé das Páxinas Impares"

#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
msgid "Even Pages Footer"
msgstr "Rodapé das Páxinas Pares"

#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Copia%1-%2"

#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Criar unha Moldura de Componente"

#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Borrar Táboa"

#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Eliminar a Moldura de Texto"

#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Eliminar a Moldura de Fórmula"

#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Eliminar a Moldura de Imaxe"

#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Eliminar a Moldura de Obxecto"

#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
msgid "Edit Personal Expression"
msgstr "Editar Expresión Persoal"

#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"

#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
msgid "Expressions"
msgstr "Expresións"

#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
msgid "&New"
msgstr "&Novo"

#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
#: KWTableStyleManager.cpp:258
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "valeiro"

#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
msgid "new group"
msgstr "novo grupo"

#: KWFootNoteDia.cpp:43
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Inserir Nota de Rodapé/Nota Final"

#: KWFootNoteDia.cpp:47
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"

#: KWFootNoteDia.cpp:49
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automático"

#: KWFootNoteDia.cpp:50
msgid "&Manual"
msgstr "&Manual"

#: KWFootNoteDia.cpp:69
msgid "&Footnote"
msgstr "&Nota no Rodapé"

#: KWFootNoteDia.cpp:70
msgid "&Endnote"
msgstr "&Nota Final"

#: KWFootNoteDia.cpp:81
msgid "C&onfigure..."
msgstr "C&onfigurar..."

#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
#, c-format
msgid "Formula %1"
msgstr "Fórmula %1"

#: KWFrameDia.cpp:105
#, c-format
msgid "Frame Properties for %1"
msgstr "Propiedades de Moldura para %1"

#: KWFrameDia.cpp:122
msgid "Frame Properties for New Frame"
msgstr "Propiedades de Moldura para a Nova Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:140
msgid "Frames Properties"
msgstr "Propiedades das Molduras"

#: KWFrameDia.cpp:152
#, c-format
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Opcións da Moldura para %1"

#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "A moldura é unha copia da moldura anterior"

#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
msgid "Retain original aspect ratio"
msgstr "Manter as proporcións orixinais"

#: KWFrameDia.cpp:373
msgid "If Text is Too Long for Frame"
msgstr "Se o Texto é Demasiado Longo para a Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:377
msgid "Create a new page"
msgstr "Criar unha nova páxina"

#: KWFrameDia.cpp:385
msgid "Resize last frame"
msgstr "Redimensionar a derradeira moldura"

#: KWFrameDia.cpp:393
msgid "Don't show the extra text"
msgstr "Non mostrar o texto extra"

#: KWFrameDia.cpp:442
msgid "On New Page Creation"
msgstr "Cando se Crie unha Nova Páxina"

#: KWFrameDia.cpp:446
msgid "Reconnect frame to current flow"
msgstr "Reconectar a moldura ao fluxo actual"

#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
"<b>Reconectar a moldura ao fluxo actual:</b><br/>Cando sexa criada unha "
"páxina nova, será criada unha nova moldura para este conxunto, para que o "
"texto poda fluir dunha páxina para a outra, se é necesario. Isto é o que "
"acontece para o \"conxunto de molduras principal\", pero esta opción "
"posibilita escoller o mesmo comportamento para outros conxuntos de molduras, "
"como no caso dos formatos de revistas."

#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
msgstr "Non criar unha moldura de seguemento"

#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
"<b>Non criar unha moldura de seguemento:</b><br/>Cando sexa criada unha "
"páxina nova, non será criada unha moldura para este conxunto de molduras."

#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
msgstr "Pór unha copia desta moldura"

#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
"<b>Pór unha copia desta moldura:</b><br/>Cando sexa criada unha páxina nova, "
"será criada unha moldura para este conxunto, a cal mostrará sempre a mesma "
"cousa que a moldura da páxina anterior. Isto é o que acontece coas "
"cabecieras e rodapés, só que esta opción posibilita escoller o mesmo "
"comportamento para os outros conxuntos de molduras, como por exemplo un "
"logotipo e/ou título dunha empresa que deberá aparecer sempre igual en todas "
"as páxinas."

#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
msgstr "Definición da Cabeceira Lateral"

#: KWFrameDia.cpp:521
msgid "Size (%1):"
msgstr "Tamaño (%1):"

#: KWFrameDia.cpp:527
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Tamaño do intervalo (%1):"

#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Perto da Asociación"

#: KWFrameDia.cpp:538
msgid "Closest to Page Edge"
msgstr "Perto da Esquina da Páxina"

#: KWFrameDia.cpp:552
msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
msgstr "Os cambios aplicaranse a todas as molduras do conxunto"

#: KWFrameDia.cpp:556
msgid "Protect content"
msgstr "Protexer contido"

#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
"the frame(s)."
msgstr ""
"<b>Protexer o contido:</b><br/>Impedir os cambios ao contido da(s) "
"moldura(s)."

#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
msgstr "O Texto Segue á Volta"

#: KWFrameDia.cpp:615
msgid "Layout of Text in Other Frames"
msgstr "Disposición do Texto Noutras Molduras"

#: KWFrameDia.cpp:621
msgid "Text will run &through this frame"
msgstr "O texto segue at&ravés desta moldura"

#: KWFrameDia.cpp:624
msgid "Text will run &around the frame"
msgstr "O texto circunda &a moldura"

#: KWFrameDia.cpp:627
msgid "Text will &not run around this frame"
msgstr "O texto &non circunda esta moldura"

#: KWFrameDia.cpp:651
msgid "Run Around Side"
msgstr "Seguir ao Lado"

#: KWFrameDia.cpp:658
msgid ""
"_: Run Around\n"
"&Left"
msgstr "&Esquerdo"

#: KWFrameDia.cpp:661
msgid ""
"_: Run Around\n"
"&Right"
msgstr "&Direito"

#: KWFrameDia.cpp:664
msgid ""
"_: Run Around\n"
"Lon&gest side"
msgstr "Lado &maior"

#: KWFrameDia.cpp:689
msgid "Distance Between Frame && Text"
msgstr "Distancia entre a Moldura e o Texto"

#: KWFrameDia.cpp:793
msgid "Connect Text Frames"
msgstr "Conectar Molduras de Texto"

#: KWFrameDia.cpp:801
msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
msgstr "Escolla o conxunto ao cal conectar a moldura:"

#: KWFrameDia.cpp:811
msgid "No."
msgstr "N°"

#: KWFrameDia.cpp:812
msgid "Frameset Name"
msgstr "Nome do Conxunto de Molduras"

#: KWFrameDia.cpp:822
msgid "Create a new frameset"
msgstr "Criar un novo conxunto de molduras"

#: KWFrameDia.cpp:834
msgid "Name of frameset:"
msgstr "Nome do conxunto de molduras:"

#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
msgid "Geometry"
msgstr "Xeometría"

#: KWFrameDia.cpp:930
msgid "Frame is inline"
msgstr "A moldura está incorporada"

#: KWFrameDia.cpp:937
msgid "Protect size and position"
msgstr "Protexer tamaño e posición"

#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"

#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"

#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"

#: KWFrameDia.cpp:992
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"

#: KWFrameDia.cpp:1010
msgid "Margins"
msgstr "Marxes"

#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
msgid "Table is inline"
msgstr "A táboa está incorporada"

#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: KWFrameDia.cpp:1161
msgid "Set new color on all selected frames"
msgstr "Estabelecer nova cor en todas as molduras escollidas"

#: KWFrameDia.cpp:1168
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"

#: KWFrameDia.cpp:1172
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fondo:"

#: KWFrameDia.cpp:1187
msgid "Background style:"
msgstr "Estilo do fondo:"

#: KWFrameDia.cpp:1193
msgid "No Background Fill"
msgstr "Sen o Fondo Preenchido"

#: KWFrameDia.cpp:1195
#, no-c-format
msgid "100% Fill Pattern"
msgstr "Padrón 100% de Preenchemento"

#: KWFrameDia.cpp:1197
#, no-c-format
msgid "94% Fill Pattern"
msgstr "Padrón 94% de Preenchemento"

#: KWFrameDia.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "88% Fill Pattern"
msgstr "Padrón 88% de Preenchemento"

#: KWFrameDia.cpp:1201
#, no-c-format
msgid "63% Fill Pattern"
msgstr "Padrón 63% de Preenchemento"

#: KWFrameDia.cpp:1203
#, no-c-format
msgid "50% Fill Pattern"
msgstr "Padrón 50% de Preenchemento"

#: KWFrameDia.cpp:1205
#, no-c-format
msgid "37% Fill Pattern"
msgstr "Padrón 37% de Preenchemento"

#: KWFrameDia.cpp:1207
#, no-c-format
msgid "12% Fill Pattern"
msgstr "Padrón 12% de Preenchemento"

#: KWFrameDia.cpp:1209
#, no-c-format
msgid "6% Fill Pattern"
msgstr "Padrón 6% de Preenchemento"

#: KWFrameDia.cpp:1210
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Liñas Horizontais"

#: KWFrameDia.cpp:1211
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Liñas Verticais"

#: KWFrameDia.cpp:1212
msgid "Crossing Lines"
msgstr "Liñas Cruzadas"

#: KWFrameDia.cpp:1213
msgid "Diagonal Lines ( / )"
msgstr "Liñas Diagonais ( / )"

#: KWFrameDia.cpp:1214
msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
msgstr "Liñas Diagonais ( \\ )"

#: KWFrameDia.cpp:1215
msgid "Diagonal Crossing Lines"
msgstr "Liñas Diagonais Cruzadas"

#: KWFrameDia.cpp:1232
msgid "&Borders"
msgstr "&Contornos"

#: KWFrameDia.cpp:1236
msgid "St&yle:"
msgstr "E&stilo:"

#: KWFrameDia.cpp:1258
msgid "Co&lor:"
msgstr "C&or:"

#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
msgid "Preview"
msgstr "Antever"

#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
msgid "Rename Frameset"
msgstr "Cambiar Nome do Conxunto"

#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
"frameset from the list."
msgstr ""
"Non pode criarse un novo conxunto de molduras co nome \"%1\", porque xa "
"existe outro conxunto de molduras con ese nome. Indique un novo nome ou "
"escolla un conxunto de táboas existente da lista."

#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
msgstr "Xa existe un conxunto de molduras chamado \"%1\". Indique outro nome."

#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Protexer Contido"

#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
msgid "Frame Properties"
msgstr "Propiedades da Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
msgid ""
"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
"size of the page."
msgstr ""
"A moldura non se redimensionará porque o novo tamaño será máis grande que o "
"tamaño da páxina."

#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Incorporar o Conxunto"

#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Separar o Conxunto"

#: KWFrameDia.cpp:2187
msgid "Protect Size"
msgstr "Protexer Tamaño"

#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
msgid "Change Margin Frame"
msgstr "Cambiar a  Marxe da Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
#: KWFrameDia.cpp:2315
msgid "Change Border"
msgstr "Trocar Contorno"

#: KWFrameDia.cpp:2265
msgid "Change Left Border Frame"
msgstr "Cambiar o Contorno Esquerdo da Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:2282
msgid "Change Right Border Frame"
msgstr "Cambiar o Contorno Direito da Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:2299
msgid "Change Top Border Frame"
msgstr "Cambiar o Contorno Superior da Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:2316
msgid "Change Bottom Border Frame"
msgstr "Cambiar o Contorno Inferior da Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Está a piques de reconectar a última moldura do conxunto \"%1\". O contido "
"deste conxunto será borrado.\n"
"Está seguro de que quer facer isto?"

#: KWFrameDia.cpp:2378
msgid "Reconnect Frame"
msgstr "Reconectar Moldura"

#: KWFrameDia.cpp:2378
msgid "&Reconnect"
msgstr "&Reconectar"

#: KWFrameDia.cpp:2394
msgid "Synchronize changes"
msgstr "Sincronizar cambios"

#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
"will be used for all directions."
msgstr ""
"<b>Sincronizar os cambios:</b><br/>Cando isto estexa habilitado, caisquer "
"alteracións das marxes serán usadas en todas as direccións."

#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"

#: KWFrameDia.cpp:2426
msgid "Bottom:"
msgstr "Fondo:"

#: KWFrameStyleManager.cpp:133
msgid "Frame Style Manager"
msgstr "Xestor de Estilos das Molduras"

#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
msgid "Import From File..."
msgstr "Importar Desde Ficheiro..."

#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: KWFrameStyleManager.cpp:386
msgid "New Framestyle Template (%1)"
msgstr "Novo Modelo de Estilos de Moldura (%1)"

#: KWFrameStyleManager.cpp:580
msgid "Frame background color:"
msgstr "Cor de fondo da moldura:"

#: KWFrameView.cpp:381
msgid "Go to Footnote"
msgstr "Ir para a Nota do Rodapé"

#: KWFrameView.cpp:381
msgid "Go to Endnote"
msgstr "Ir para a Nota Final"

#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
msgid "Import Style"
msgstr "Importar Estilo"

#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "O nome do ficheiro está baleiro."

#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr "O ficheiro non contén nengún estilo. Podería ser unha versión errónea."

#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Este ficheiro non é un de KWord!"

#: KWImportStyleDia.cpp:177
msgid "Select style to import:"
msgstr "Escolla o estilo a importar:"

#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir Fila"

#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir Coluna"

#: KWInsertDia.cpp:48
msgid "Insert New Row"
msgstr "Inserir Nova Fila"

#: KWInsertDia.cpp:48
msgid "Insert New Column"
msgstr "Inserir Nova Coluna"

#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
msgid "After"
msgstr "Despois"

#: KWInsertDia.cpp:65
msgid "Row:"
msgstr "Fila:"

#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
msgid "Column:"
msgstr "Coluna:"

#: KWInsertPicDia.cpp:95
msgid "Choose &Picture..."
msgstr "Escoller &Imaxe..."

#: KWInsertPicDia.cpp:99
msgid "Insert picture inline"
msgstr "Inserir imaxe incorporada"

#: KWInsertPicDia.cpp:155
msgid "Choose Picture"
msgstr "Escoller Imaxe"

#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
msgid "Table of Contents"
msgstr "Táboa de Contidos"

#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
#, c-format
msgid "Contents Head %1"
msgstr "Contidos da Cabeceira %1"

#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
msgid "Contents Title"
msgstr "Contidos do Título"

#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
msgid "No plugins supporting the requested action were found."
msgstr "Non se atoparon plugins para a acción solicitada."

#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
msgstr "Desexa realmente substituír a fonte de datos actual?"

#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
msgid "Mail Merge Setup"
msgstr "Configuración da Carta Circular"

#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
msgid "&Available sources:"
msgstr "&Fontes disponibeis:"

#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
msgid "Datasource:"
msgstr "Fonte de datos:"

#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
msgid "Edit Current..."
msgstr "Editar Actual..."

#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
msgid "Create New..."
msgstr "Criar Novo..."

#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
msgid "Open Existing..."
msgstr "Abrir Existente..."

#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
msgid "Merging:"
msgstr "Xuntando:"

#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
msgid "Print Preview..."
msgstr "Antevisión da Impresión..."

#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
msgid "Create New Document"
msgstr "Criar Novo Documento"

#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
msgid "Mail Merge - Variable Name"
msgstr "Carta Circular - Nome da Variábel"

#: KWOasisLoader.cpp:158
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"

#: KWOasisLoader.cpp:162
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: KWOasisLoader.cpp:353
msgid "Unnamed Table"
msgstr "Táboa sen Nome"

#: KWPartFrameSet.cpp:46
#, c-format
msgid "Object %1"
msgstr "Obxecto %1"

#: KWPartFrameSet.cpp:199
msgid "Move/Resize Frame"
msgstr "Mover/Redimensionar Moldura"

#: KWPartFrameSet.cpp:305
msgid "Make Document External"
msgstr "Tornar o Documento Externo"

#: KWPartFrameSet.cpp:311
msgid "Make Document Internal"
msgstr "Tornar o Documento Interno"

#: KWPictureFrameSet.cpp:39
#, c-format
msgid "Picture %1"
msgstr "Imaxe %1"

#: KWResizeTableDia.cpp:34
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: KWSortDia.cpp:31
msgid "Sort Text"
msgstr "Ordenar o Texto"

#: KWSortDia.cpp:35
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: KWSortDia.cpp:38
msgid "Increase"
msgstr "Incrementar"

#: KWSortDia.cpp:39
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuir"

#: KWSplitCellDia.cpp:31
msgid "Split Cell"
msgstr "Dividir a Cela"

#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
msgid "Number of rows:"
msgstr "Número de filas:"

#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de colunas:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: KWStatisticsDialog.cpp:61
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: KWStatisticsDialog.cpp:67
msgid "Selected Text"
msgstr "Texto Escollido"

#: KWStatisticsDialog.cpp:175
msgid "Counting..."
msgstr "A contar..."

#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
#, c-format
msgid "approximately %1"
msgstr "aproximadamente %1"

#: KWStatisticsDialog.cpp:238
msgid "Number of pages:"
msgstr "Número de páxinas:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:243
msgid "Number of frames:"
msgstr "Número de molduras:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:248
msgid "Number of pictures:"
msgstr "Número de imaxes:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:254
msgid "Number of tables:"
msgstr "Número de táboas:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:259
msgid "Number of embedded objects:"
msgstr "Número de obxectos embebidos:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:264
msgid "Number of formula frameset:"
msgstr "Número de molduras de fórmulas:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:281
msgid "&Include text from foot- and endnotes"
msgstr "&Incluir texto de notas de rodapé e finais"

#: KWStatisticsDialog.cpp:301
msgid "Characters including spaces:"
msgstr "Caracteres incluíndo espazos:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:306
msgid "Characters without spaces:"
msgstr "Caracteres sen espazos:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:311
msgid "Syllables:"
msgstr "Sílabas:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:316
msgid "Words:"
msgstr "Vocábulos:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:321
msgid "Sentences:"
msgstr "Sentencias:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:326
msgid "Lines:"
msgstr "Liñas:"

#: KWStatisticsDialog.cpp:332
msgid "Flesch reading ease:"
msgstr "Facilidade de leitura de Flesch:"

#: KWTableDia.cpp:75
msgid "Table Settings"
msgstr "Opcións da Táboa"

#: KWTableDia.cpp:120
msgid "Cell heights:"
msgstr "Altura das celas:"

#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: KWTableDia.cpp:129
msgid "Cell widths:"
msgstr "Ancho das celas:"

#: KWTableDia.cpp:152
msgid "The table is &inline"
msgstr "A táboa está &incorporada"

#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
msgid "Reapply template to table"
msgstr "Reaplicar modelo á táboa"

#: KWTableDia.cpp:223
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: KWTableDia.cpp:272
msgid "Add New Rows to Table"
msgstr "Engadir Novas Colunas á Táboa"

#: KWTableDia.cpp:272
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Borrar Filas da Táboa"

#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Borrar Fila"

#: KWTableDia.cpp:301
msgid "Add New Columns to Table"
msgstr "Engadir Novas Colunas á Táboa"

#: KWTableDia.cpp:301
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Borrar Colunas da Táboa"

#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Borrar Coluna"

#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
msgid "Apply Template to Table"
msgstr "Aplicar Modelo á Táboa"

#: KWTableFrameSet.cpp:66
#, c-format
msgid "Table %1"
msgstr "Táboa %1"

#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Xuntar as Celas"

#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Separar as Celas"

#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 Cela %2,%3"

#: KWTableStyleManager.cpp:187
msgid "Table Style Manager"
msgstr "Xestor de Estilos de Táboa"

#: KWTableStyleManager.cpp:277
msgid "Tablestyles preview"
msgstr "Antevisión dos estilos de táboas"

#: KWTableStyleManager.cpp:295
msgid "Adjust"
msgstr "Axustar"

#: KWTableStyleManager.cpp:301
msgid "Framestyle:"
msgstr "Estilo da moldura:"

#: KWTableStyleManager.cpp:305
msgid "Textstyle:"
msgstr "Estilo do texto:"

#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
msgid "Change..."
msgstr "Cambiar..."

#: KWTableStyleManager.cpp:415
msgid "New Tablestyle Template (%1)"
msgstr "Novo Modelo de Estilo de Táboa (%1)"

#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
msgid "&Customize"
msgstr "&Personalizar"

#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
msgid "Apply To"
msgstr "Aplicar A"

#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
msgid "First row"
msgstr "Primeira fila"

#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
msgid "Last row"
msgstr "Derradeira fila"

#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
msgid "First column"
msgstr "Primeira coluna"

#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
msgid "Last column"
msgstr "Derradeira coluna"

#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
msgid "--- Frame Break ---"
msgstr "--- Quebra de Moldura ---"

#: KWTextFrameSet.cpp:2626
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Cambiar Atributo do Parágrafo"

#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Inserir Táboa de Contidos"

#: KWTextFrameSet.cpp:2711
msgid "Insert Break After Paragraph"
msgstr "Inserir Salto despois de Parágrafo"

#: KWTextFrameSet.cpp:2985
#, c-format
msgid "Endnote %1"
msgstr "Nota final %1"

#: KWTextFrameSet.cpp:2985
#, c-format
msgid "Footnote %1"
msgstr "Nota no Rodapé %1"

#: KWTextFrameSet.cpp:3649
msgid "Move Text"
msgstr "Mover o Texto"

#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
msgid "Insert Expression"
msgstr "Inserir Expresión"

#: KWTextFrameSet.cpp:3931
msgid "Insert Variable"
msgstr "Inserir Variábel"

#: KWVariable.cpp:439
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

#: KWVariable.cpp:487
msgid "Footnote"
msgstr "Nota no Rodapé"

#: KWVariable.cpp:487
msgid "Endnote"
msgstr "Nota final"

#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INS"

#: KWView.cpp:565
msgid "&Create Template From Document..."
msgstr "&Criar Modelo a partir do Documento..."

#: KWView.cpp:568
msgid "Save this document and use it later as a template"
msgstr "Guardar este documento e usalo con posterioridade comon modelo"

#: KWView.cpp:569
msgid ""
"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
"template as a starting point for another document."
msgstr ""
"Pode guardar este documento como un modelo.<br><br>Pode usar este novo "
"modelo como un ponto de partida para outro documento."

#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
msgstr "Contadores de sentencias, palabras e letras para este documento"

#: KWView.cpp:573
msgid ""
"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
"Información sobre o número de letras, palabras, sílabas e sentencias deste "
"este documento.<p>Evalúa a lexibilidade mediante a pontuación de Flesch."

#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
msgstr "Escoller Todas as Molduras"

#: KWView.cpp:584
msgid "Select Frame"
msgstr "Escoller a Moldura"

#: KWView.cpp:588
msgid "Delete Page"
msgstr "Borrar Páxina"

#: KWView.cpp:593
msgid "Configure Mai&l Merge..."
msgstr "Configurar a o Correo Circu&lar ..."

#: KWView.cpp:598
msgid "Drag Mail Merge Variable"
msgstr "Arrastrar a Variábel de Reunión de E-mail "

#: KWView.cpp:604
msgid "&Delete Frame"
msgstr "&Borrar Moldura"

#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Borrar as molduras escollidas actualmente."

#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Criar unha Copia Ligada"

#: KWView.cpp:611
msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
msgstr "Cría unha copia da moldura actual, que mostra sempre o mesmo contido"

#: KWView.cpp:612
msgid ""
"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
"will update all its linked copies."
msgstr ""
"Cría unha copia da moldura actual, que permanece ligada a el. Isto "
"significaque ambos mostrarán sempre o mesmo contido: ao modificar o contido "
"dunha moldura actualiza todas as copias ligadas."

#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
msgstr "Sub&ir Moldura"

#: KWView.cpp:617
msgid ""
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
"frames"
msgstr "Sobe a moldura escollida para que se mostre enriba das demais"

#: KWView.cpp:618
msgid ""
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
"are selected they are all raised in turn."
msgstr ""
"Eleva a moldura escollida de modo que aparece por cima de todas as outras. "
"Isto só é útil se as molduras se sobrepoñen unhas ás outras.Se estivesen "
"escollidas varias molduras serán elevadas por turno."

#: KWView.cpp:620
msgid "&Lower Frame"
msgstr "Baixar a Mo&ldura"

#: KWView.cpp:623
msgid ""
"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
"that overlaps it"
msgstr ""
"Baixar a moldura escollida para que desapareza baixo outra moldura que se "
"sobrepoña a ela"

#: KWView.cpp:624
msgid ""
"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
"turn."
msgstr ""
"Baixar a moldura escollida de modo que desaparece baixo outra moldura que se "
"sobrepoña a ela. Se estivesen escollidas varias molduras serán baixadas por "
"turno."

#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer á fronte"

#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar cara atrás"

#: KWView.cpp:639
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo de Texto"

#: KWView.cpp:642
msgid "Only show the text of the document."
msgstr "Só mostra o texto do documento."

#: KWView.cpp:643
msgid ""
"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
"text for editing."
msgstr ""
"Non mostrar nengunha imaxe, formatos ou disposicións. KWord só ha mostrar o "
"texto para a súa edición."

#: KWView.cpp:646
msgid "&Page Mode"
msgstr "Modo da &Páxina"

#: KWView.cpp:649
msgid ""
"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
"after switching to preview mode."
msgstr ""
"Cambiar para o modo de páxina.<br><br>O modo de páxina está deseñado para "
"simplificar a edición do texto.<br><br>Esta función é usada polo xeral para "
"volver á edición de texto despois de ir para o modo de antevisión."

#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
msgstr "Cambiar para o modo de edición da páxina."

#: KWView.cpp:654
msgid "Pre&view Mode"
msgstr "Modo de &Antevisión"

#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
"Reduce o seu documento para ter unha vista sobre varias páxinas.<br><br>Pode "
"ser configurado o número de páxinas por liña."

#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
msgstr "Reducir para unha vista de varias páxinas."

#: KWView.cpp:669
msgid "&Formatting Characters"
msgstr "Caracteres de &Formato"

#: KWView.cpp:672
msgid "Toggle the display of non-printing characters."
msgstr "Comutar a presentación dos caracteres non-imprimíbeis."

#: KWView.cpp:673
msgid ""
"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
"characters."
msgstr ""
"Comutar a presentación dos caracteres non-imprimíbeis.<br><br>Cando esta "
"opción está activa, KWord móstralle as tabulacións, espazos, saltos de  liña "
"e outros caracteres non-imprimíbeis."

#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
msgstr "&Contornos da Moldura"

#: KWView.cpp:678
msgid "Turns the border display on and off."
msgstr "Comuta a presentación do contorno."

#: KWView.cpp:679
msgid ""
"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
"page."
msgstr ""
"Comuta a presentación do contorno.<br><br>Os contornos nunca son impresos. "
"Esta opción é útil para ver como aparecerá o documento na páxina impresa."

#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
msgstr "Activar as Ca&beceiras do Documento"

#: KWView.cpp:684
msgid "Disable Document &Headers"
msgstr "&Desactivar as Cabeceiras do Documento"

#: KWView.cpp:685
msgid "Shows and hides header display."
msgstr "Mostra e acocha a cabeceira."

#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
"page numbers or other information."
msgstr ""
"Esta opción comuta a presentación das cabeceiras en KWord.<br><br>As "
"cabeceiras son molduras especiais acima de cada páxina, as cais poden conter "
"os números de páxina ou outras informacións."

#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
msgstr "Ac&tivar os Rodapés do Documento"

#: KWView.cpp:691
msgid "Disable Document Foo&ters"
msgstr "Desac&tivar os Rodapés do Documento"

#: KWView.cpp:692
msgid "Shows and hides footer display."
msgstr "Mostra e acocha os rodapés."

#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
"contain page numbers or other information."
msgstr ""
"Esta opción comuta a presentación dos rodapés en KWord.<br><br>Os rodapés "
"son molduras especiais na parte inferior de cada páxina, os cais poden "
"conter os números de páxina ou outras informacións."

#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
msgstr "Carácter &Especial..."

#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
msgstr ""
"Inserir un ou máis símbolos ou letras que non están presentes no teclado."

#: KWView.cpp:715
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de Páxina"

#: KWView.cpp:716
msgid "Force the remainder of the text into the next page."
msgstr "Forza o restante do texto a ir para a próxima páxina."

#: KWView.cpp:717
msgid ""
"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
"Isto insere un carácter non-imprimíbel na posición actual do cursor. Todo o "
"texto que segue a este ponto será movido para a próxima páxina."

#: KWView.cpp:719
msgid "&Hard Frame Break"
msgstr "&Salto Forte de Moldura"

#: KWView.cpp:720
msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
msgstr "Forza o texto restante para a próxima moldura."

#: KWView.cpp:721
msgid ""
"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
"Isto insere un carácter non-imprimíbel na posición actual do cursor. Todo o "
"texto que segue a este ponto será movido para a próxima moldura do conxunto."

#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
msgstr "Páxina..."

#: KWView.cpp:728
msgid "Link..."
msgstr "Ligazón..."

#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
msgstr "Inserir un enderezo Web, de e-mail ou hiperligazón a un ficheiro."

#: KWView.cpp:734
msgid "Comment..."
msgstr "Comentário..."

#: KWView.cpp:737
msgid "Insert a comment about the selected text."
msgstr "Inserir un comentario acerca do texto escollido."

#: KWView.cpp:738
msgid ""
"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
"appear on the final page."
msgstr ""
"Inserir un comentario acerca do texto escollido. Estes comentarios non están "
"pensado para pareceren na páxina final."

#: KWView.cpp:740
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Editar o Comentario..."

#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
msgid "Change the content of a comment."
msgstr "Cambiar o contido dun comentario."

#: KWView.cpp:746
msgid "Remove Comment"
msgstr "Eliminar o Comentario"

#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
msgid "Remove the selected document comment."
msgstr "Eliminar o comentario do documento escollido."

#: KWView.cpp:751
msgid "Copy Text of Comment..."
msgstr "Copiar o Texto do Comentário..."

#: KWView.cpp:756
msgid "&Footnote/Endnote..."
msgstr "Nota &Final/de Rodapé..."

#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Inserir unha nota final que referencie o texto escollido."

#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Táboa de &Contidos"

#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
msgstr "Inserir unha táboa de contidos na posición actual do cursor."

#: KWView.cpp:769
msgid "&Variable"
msgstr "&Variábel"

#: KWView.cpp:773
msgid "Document &Information"
msgstr "&Información do Documento"

#: KWView.cpp:774
msgid "&Date"
msgstr "&Data"

#: KWView.cpp:775
msgid "&Time"
msgstr "&Hora"

#: KWView.cpp:776
msgid "&Page"
msgstr "&Páxina"

#: KWView.cpp:777
msgid "&Statistic"
msgstr "E&statísticas"

#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"

#: KWView.cpp:788
msgid "&Refresh All Variables"
msgstr "Actualiza&r Todas as Variábeis"

#: KWView.cpp:791
msgid "Update all variables to current values."
msgstr "Actualizar todas as variábeis para os valores actuais."

#: KWView.cpp:792
msgid ""
"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
"Actualizar todas as variábeis para os valores actuais.<br><br>Isto "
"actualizará todos os números de páxina, datas e outras variábeis "
"quenecesiten ser actualizadas."

#: KWView.cpp:796
msgid "&Expression"
msgstr "&Expresión"

#: KWView.cpp:800
msgid "Te&xt Frame"
msgstr "Moldura de Te&xto"

#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
msgid "Create a new text frame."
msgstr "Criar unha nova moldura de texto."

#: KWView.cpp:807
msgid "For&mula"
msgstr "Fór&mula"

#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
msgid "Insert a formula into a new frame."
msgstr "Inserir unha fórmula nunha nova moldura."

#: KWView.cpp:813
msgid "&Table..."
msgstr "&Táboa..."

#: KWView.cpp:817
msgid "Create a table."
msgstr "Criar unha táboa."

#: KWView.cpp:818
msgid ""
"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
"inline."
msgstr ""
"Criar unha táboa.<br><br>A táboa tanto pode existir nunha moldura propia ou "
"incorporada."

#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
msgstr "&Imaxe..."

#: KWView.cpp:824
msgid "Create a new frame for a picture."
msgstr "Criar unha nova moldura para unha imaxe."

#: KWView.cpp:825
msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
msgstr "Criar unha nova moldura para unha imaxe ou diagrama."

#: KWView.cpp:828
msgid "&Object Frame"
msgstr "Moldura de &Obxecto"

#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
msgid "Insert an object into a new frame."
msgstr "Inserir un obxecto nunha nova moldura."

#: KWView.cpp:834
msgid "Fi&le..."
msgstr "F&icheiro..."

#: KWView.cpp:840
msgid "&Font..."
msgstr "&Tipografia..."

#: KWView.cpp:843
msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
msgstr "Cambiar o tamaño, tipo, características, etc. do carácter."

#: KWView.cpp:844
msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
msgstr "Cambiar os atributos dos caracteres escollidos."

#: KWView.cpp:846
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Parágrafo..."

#: KWView.cpp:849
msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
msgstr ""
"Cambiar as marxes, fluxo do texto, contornos, tópicos, numeración, etc "
"doparágrafo."

#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
"cursor is located will be changed."
msgstr ""
"Cambiar as marxes, fluxo do texto, contornos, tópicos, numeración, etc. do "
"parágrafo<p>Escolla texto en varios parágrafos para trocar o formato de "
"todos eles."

#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
msgstr "Propiedades da Moldu&ra/Conxunto de Molduras"

#: KWView.cpp:855
msgid "Alter frameset properties."
msgstr "Cambiar as propriedades do conxunto de molduras."

#: KWView.cpp:856
msgid ""
"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
"Cambiar as propriedades do conxunto de molduras.<p>Agora pode alterar o "
"fondo da moldura."

#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
msgstr "&Disposición da Páxina..."

#: KWView.cpp:861
msgid "Change properties of entire page."
msgstr "Cambiar as propriedades da páxina inteira."

#: KWView.cpp:862
msgid ""
"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
"Cambiar as propriedades da páxina inteira.<p>Agora pode alterar o tamaño e "
"orientación do papel, os tamaños da cabeceira e rodapé, e a configuración da "
"coluna."

#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
msgstr "Xestor de Estilos das &Molduras"

#: KWView.cpp:868
msgid "Change attributes of framestyles."
msgstr "Cambiar os atributos dos estilos das molduras."

#: KWView.cpp:869
msgid ""
"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
"changed using the dialog box."
msgstr ""
"Cambiar o contorno e o fondo dos estilos.<p>Poden ser alterados varios "
"estilos no diálogo."

#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
msgstr "Xe&stor de Estilos"

#: KWView.cpp:875
msgid "Change attributes of styles."
msgstr "Cambiar os atributos dos estilos."

#: KWView.cpp:876
msgid ""
"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
"changed using the dialog box."
msgstr ""
"Cambiar os atributos do tipo de letra e de parágrafo dos estilos.<p>Poden "
"ser alterados varios estilos neste diálogo."

#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar o Tamaño de Letra"

#: KWView.cpp:884
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuír o Tamaño de Letra"

#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
msgid "Font Family"
msgstr "Familia do Tipo de Letra"

#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
msgid "St&yle"
msgstr "Est&ilo"

#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Formato por Omisión"

#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
msgstr ""
"Cambiar os atributos de tipo de letra e parágrafo para os seus valores por "
"omisión."

#: KWView.cpp:915
msgid "&Bold"
msgstr "&Negriña"

#: KWView.cpp:918
msgid "&Italic"
msgstr "&Itálico"

#: KWView.cpp:921
msgid "&Underline"
msgstr "S&ubraiado"

#: KWView.cpp:924
msgid "&Strike Out"
msgstr "T&razado"

#: KWView.cpp:928
msgid "Align &Left"
msgstr "A&liñar á Esquerda"

#: KWView.cpp:933
msgid "Align &Center"
msgstr "Aliñar ao &Centro"

#: KWView.cpp:937
msgid "Align &Right"
msgstr "Aliñar á Di&reita"

#: KWView.cpp:941
msgid "Align &Block"
msgstr "Aliñar o &Bloque"

#: KWView.cpp:946
msgid "Line Spacing &1"
msgstr "Espazo &1 Liña"

#: KWView.cpp:950
msgid "Line Spacing 1.&5"
msgstr "Espazo 1,&5 Liñas"

#: KWView.cpp:954
msgid "Line Spacing &2"
msgstr "Espazo &2 Liñas"

#: KWView.cpp:959
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: KWView.cpp:963
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: KWView.cpp:968
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar a Indentación"

#: KWView.cpp:973
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuír a Indentación"

#: KWView.cpp:978
msgid "Text Color..."
msgstr "Cor do Texto..."

#: KWView.cpp:989
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: KWView.cpp:992
msgid "Bullet"
msgstr "Símbolo"

#: KWView.cpp:1017
msgid "Fra&mestyle"
msgstr "Estilo das &molduras"

#: KWView.cpp:1019
msgid "Framest&yle"
msgstr "Est&ilo das molduras"

#: KWView.cpp:1024
msgid "Border Outline"
msgstr "Contorno Exterior"

#: KWView.cpp:1026
msgid "Border Left"
msgstr "Contorno Esquerdo"

#: KWView.cpp:1028
msgid "Border Right"
msgstr "Contorno Direito"

#: KWView.cpp:1030
msgid "Border Top"
msgstr "Contorno Superior"

#: KWView.cpp:1032
msgid "Border Bottom"
msgstr "Contorno Inferior"

#: KWView.cpp:1034
msgid "Border Style"
msgstr "Estilo do Contorno"

#: KWView.cpp:1045
msgid "Border Width"
msgstr "Espesura do Contorno"

#: KWView.cpp:1053
msgid "Border Color"
msgstr "Cor do Contorno"

#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
msgid "Text Background Color..."
msgstr "Cor de Fondo do Texto..."

#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
msgid "Change background color for currently selected text."
msgstr "Cambiar a cor de fondo do texto escollido."

#: KWView.cpp:1065
msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades"

#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
msgid "Adjust properties of the current table."
msgstr "Axustar as propriedades da táboa actual."

#: KWView.cpp:1071
msgid "&Insert Row..."
msgstr "Inserir unha Fi&la..."

#: KWView.cpp:1074
msgid "Insert one or more rows at cursor location."
msgstr "Inserir unha ou máis filas na posición do cursor."

#: KWView.cpp:1075
msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
msgstr "Inserir unha ou máis filas na posición actual do cursor."

#: KWView.cpp:1077
msgid "I&nsert Column..."
msgstr "I&nserir unha Coluna..."

#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
msgid "Insert one or more columns into the current table."
msgstr "Inserir unha ou máis colunas na táboa actual."

#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
msgid "Delete selected rows from the current table."
msgstr "Eliminar as filas escollidas da táboa actual."

#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
msgid "Delete selected columns from the current table."
msgstr "Eliminar as colunas escollidas da táboa actual."

#: KWView.cpp:1095
msgid "Resize Column..."
msgstr "Redimensionar a Coluna..."

#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
msgid "Change the width of the currently selected column."
msgstr "Cambiar o ancho da coluna escollida."

#: KWView.cpp:1102
msgid "&Join Cells"
msgstr "&Xuntar as Celas"

#: KWView.cpp:1105
msgid "Join two or more cells into one large cell."
msgstr "Xuntar unha ou máis celas nunha cela maior."

#: KWView.cpp:1106
msgid ""
"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
"titles and labels within a table."
msgstr ""
"Xuntar unha ou máis celas nunha cela maior.<p>Esta é unha boa forma de criar "
"títulos e etiquetas nunha táboa."

#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
msgstr "&Separar a Cela..."

#: KWView.cpp:1111
msgid "Split one cell into two or more cells."
msgstr "Separar unha cela en dúas ou máis celas."

#: KWView.cpp:1112
msgid ""
"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
"vertically or both directions at once."
msgstr ""
"Repartir unha cela en dúas ou máis celas.<p>As celas poden ser repartidas "
"horizontalmente, verticalmente ou en ambas as direccións."

#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
msgstr "Protexer Celas"

#: KWView.cpp:1116
msgid "Prevent changes to content of selected cells."
msgstr "Impede as modificacións do contido das celas escollidas."

#: KWView.cpp:1120
msgid ""
"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
"Activa a protección das celas ou desactivaa.<br><br>Cando a protección das "
"celas está activa, o usuário non pode trocar o contido ou o formato do texto "
"na cela."

#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
msgstr "Desagrupar &Táboa"

#: KWView.cpp:1125
msgid "Break a table into individual frames."
msgstr "Partir unha táboa en molduras individuais."

#: KWView.cpp:1126
msgid ""
"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
"around the page."
msgstr ""
"Partir unha táboa en molduras individuais<p>Cada moldura pode ser movida "
"independentemente pola páxina."

#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
msgstr "Eliminar a &Táboa"

#: KWView.cpp:1131
msgid "Delete the entire table."
msgstr "Eliminar a totalidade da táboa."

#: KWView.cpp:1132
msgid ""
"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
"table."
msgstr "Borra todas as celas e o contido dentro delas da táboa escollida."

#: KWView.cpp:1135
msgid "T&able Style Manager"
msgstr "Xestor de Estilos das Tábo&as"

#: KWView.cpp:1138
msgid "Change attributes of tablestyles."
msgstr "Cambiar os atributos dos estilos das táboas."

#: KWView.cpp:1139
msgid ""
"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
"Cambiar o estilo do texto e da moldura das táboas.<p>Poden ser modificados "
"varios estilos con este diálogo."

#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "E&stilo das Táboas"

#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Converter a Táboa para Texto"

#: KWView.cpp:1152
msgid "Sort Text..."
msgstr "Ordenar o Texto..."

#: KWView.cpp:1156
msgid "Add Expression"
msgstr "Engadir unha Expresión"

#: KWView.cpp:1164
msgid "Enable Autocorrection"
msgstr "Activar a Auto-Corrección"

#: KWView.cpp:1167
msgid "Disable Autocorrection"
msgstr "Desactivar a Auto-Corrección"

#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
msgid "Toggle autocorrection on and off."
msgstr "Comuta a auto-corrección."

#: KWView.cpp:1171
msgid "Configure &Autocorrection..."
msgstr "Configurar a &Auto-Corrección..."

#: KWView.cpp:1174
msgid "Change autocorrection options."
msgstr "Cambiar as opcións de auto-corrección."

#: KWView.cpp:1175
msgid ""
"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
"A modificación das opcións de auto-corrección incluen:<p> <UL><LI><P>as "
"excepcións da auto-corrección</P> <LI><P>engadir/eliminar o texto de "
"substituición da auto-corrección</P> <LI><P>e as opcións básicas de auto-"
"corrección</P>."

#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
msgstr "&Variábeis Personalizadas..."

#: KWView.cpp:1181
msgid "Edit &Personal Expressions..."
msgstr "Editar a Expresión &Persoal..."

#: KWView.cpp:1184
msgid "Add or change one or more personal expressions."
msgstr "Engadir ou editar unha ou máis expresións persoais."

#: KWView.cpp:1185
msgid ""
"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
"Engadir ou cambiar unha ou máis expresións persoais.<p>As expresións "
"persoais son unha forma de inserir rapidamente frases ou texto usados "
"frecuentemente no seu documento."

#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
msgstr "Cambiar a Capitalización..."

#: KWView.cpp:1190
msgid "Alter the capitalization of selected text."
msgstr "Cambiar a capitalización do texto escollido."

#: KWView.cpp:1191
msgid ""
"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Cambiar a capitalización do texto escollido para un dos cinco padróns "
"predefinidos.<p>Pode tamén trocar todas as letras de maiúsculas para "
"minúsculas e de minúsculas para maiúsculas dunha vez."

#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
msgstr "Escoller a Imaxe..."

#: KWView.cpp:1200
msgid "Change the picture in the currently selected frame."
msgstr "Cambiar a imaxe da moldura escollida."

#: KWView.cpp:1201
msgid ""
"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
"Pode indicar unha imaxe diferente para a moldura actual.<br><br>KWord "
"redimensiona automaticamente a nova imaxe para que couba dentro da moldura."

#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
msgstr "Configurar Cabeceira/Rodapé..."

#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
msgid "Configure the currently selected header or footer."
msgstr "Configurar a cabeceira ou o rodapé escollido."

#: KWView.cpp:1209
msgid "Inline Frame"
msgstr "Moldura Incorporada"

#: KWView.cpp:1212
msgid "Convert current frame to an inline frame."
msgstr "Converter a moldura actual nunha moldura incorporada."

#: KWView.cpp:1213
msgid ""
"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
"Converte a moldura actual nunha moldura incorporada.<br><br>Coloca a moldura "
"dentro do texto no ponto máis próximo á posición actual da moldura."

#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir Ligazón"

#: KWView.cpp:1218
msgid "Open the link with the appropriate application."
msgstr "Abre a ligazón na aplicación axeitada."

#: KWView.cpp:1219
msgid ""
"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
"Abre a ligazón coa aplicación apropriada.<br><br>Os enderezos Web son "
"abertos nun navegador.<br>Os enderezos de e-mail inicían unha nova mensaxe "
"para o enderezo.<br>As ligazóns para ficheiros son abertas polo visor ou "
"editor apropriado."

#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
msgstr "Cambiar Ligazón..."

#: KWView.cpp:1224
msgid "Change the content of the currently selected link."
msgstr "Cambiar o contido da ligazón actualmente escollida."

#: KWView.cpp:1225
msgid "Change the details of the currently selected link."
msgstr "Cambia-los detalles da ligazón actualmente escollida."

#: KWView.cpp:1227
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar Ligazón"

#: KWView.cpp:1231
msgid "Add to Bookmark"
msgstr "Engadir ao Marcador"

#: KWView.cpp:1235
msgid "Remove Link"
msgstr "Borrar Ligazón"

#: KWView.cpp:1239
msgid "Show Doc Structure"
msgstr "Mostrar Estrutura do Documento"

#: KWView.cpp:1242
msgid "Hide Doc Structure"
msgstr "Acochar a Estrutura do Documento"

#: KWView.cpp:1243
msgid "Open document structure sidebar."
msgstr "Abrir barra lateral de estrutura do documento."

#: KWView.cpp:1244
msgid ""
"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
"Abrir a barra de estrutura do documento.<p>Esta barra lateral axúdao a "
"organizar o seu documento e a encontrar rapidamente as figuras, táboas, etc."

#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
msgstr "Mostrar Regras"

#: KWView.cpp:1249
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Acochar as Regras"

#: KWView.cpp:1250
msgid "Shows or hides rulers."
msgstr "Mostra ou acocha as regras."

#: KWView.cpp:1251
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
"being displayed."
msgstr ""
"As regras son os espazos brancos de medida na cima e á esquerda do "
"documento. As regras mostran a posición e o ancho das páxinas e das molduras "
"e poden ser usadas para posicionar as tabulacións, entre outras cousas."
"<p>Deshabilite esta opción para non mostrar as regras."

#: KWView.cpp:1256
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar a Grella"

#: KWView.cpp:1259
msgid "Hide Grid"
msgstr "Acochar a Grella"

#: KWView.cpp:1261
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Aliñar á Grella"

#: KWView.cpp:1265
msgid "Configure C&ompletion..."
msgstr "Configurar a C&ompletación..."

#: KWView.cpp:1268
msgid "Change the words and options for autocompletion."
msgstr "Modifica as palabras e as opcións para a auto-completación."

#: KWView.cpp:1269
msgid "Add words or change the options for autocompletion."
msgstr "Engade palabras ou cambia as opcións da auto-completación."

#: KWView.cpp:1273
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "Inserir un Espazo Non-Quebrábel"

#: KWView.cpp:1275
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "Inserir un Hifen Non-Quebrábel"

#: KWView.cpp:1277
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "Inserir un Hifen Suave"

#: KWView.cpp:1279
msgid "Line Break"
msgstr "Salto de Liña"

#: KWView.cpp:1282
msgid "Completion"
msgstr "Completación"

#: KWView.cpp:1284
msgid "Increase Numbering Level"
msgstr "Aumentar o Nível de Numeración"

#: KWView.cpp:1286
msgid "Decrease Numbering Level"
msgstr "Diminuír o Nível de Numeración"

#: KWView.cpp:1291
msgid "Edit Variable..."
msgstr "Editar Variábel..."

#: KWView.cpp:1294
msgid "Apply Autocorrection"
msgstr "Aplicar Autocorrección"

#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
msgid ""
"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
msgstr ""
"Forzar manualmente a KWord para que examine o documento inteiro e aplique a "
"autocorrección."

#: KWView.cpp:1300
msgid "Create Style From Selection..."
msgstr "Criar un Estilo a partir da Selección..."

#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
msgid "Create a new style based on the currently selected text."
msgstr "Criar un novo estilo baseado no texto escollido."

#: KWView.cpp:1306
msgid "&Footnote..."
msgstr "&Nota de Rodapé..."

#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Troca-la aparencia das notas no rodapé."

#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Editar Nota de Rodapé"

#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
msgid "Change the content of the currently selected footnote."
msgstr "Cambia-lo contido da nota do rodapé escollido."

#: KWView.cpp:1319
msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
msgstr "Cambiar Parámetro de Nota de Rodapé/Nota Final"

#: KWView.cpp:1323
msgid "Save Picture As..."
msgstr "Guardar a Imaxe Como..."

#: KWView.cpp:1326
msgid "Save the picture in a separate file."
msgstr "Guardar a imaxe nun ficheiro separado."

#: KWView.cpp:1327
msgid ""
"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
"the KWord document."
msgstr ""
"Guardar a imaxe da moldura escollida nun ficheiro separado, fora do "
"documento de KWord."

#: KWView.cpp:1329
msgid "Autospellcheck"
msgstr "Verificación Automática"

#: KWView.cpp:1339
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar o Texto"

#: KWView.cpp:1342
msgid "Speak Text"
msgstr "Ler o Texto"

#: KWView.cpp:1345
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Borrar Moldura"

#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Marcador..."

#: KWView.cpp:1358
msgid "Select &Bookmark..."
msgstr "Escoller &Marcador..."

#: KWView.cpp:1362
msgid "Import Styles..."
msgstr "Importar Estilos..."

#: KWView.cpp:1366
msgid "&Create Framestyle From Frame..."
msgstr "&Criar Estilo de Moldura a partires da Moldura..."

#: KWView.cpp:1369
msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
msgstr "Criar un novo estilo baseado na moldura escollida."

#: KWView.cpp:1370
msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
msgstr "Criar novo estilo de moldura baseado na moldura escollida."

#: KWView.cpp:1373
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Cursor de Escrita Libre"

#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Converter en Caixa de Texto"

#: KWView.cpp:1383
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar Todo"

#: KWView.cpp:1387
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Engadir Palabra ao Dicionario"

#: KWView.cpp:1391
msgid "Store Document Internally"
msgstr "Guardar Documento Internamente"

#: KWView.cpp:1395
msgid "Go to Document Structure"
msgstr "Ir para a Estrutura do Documento"

#: KWView.cpp:1398
msgid "Go to Document"
msgstr "Ir para o Documento"

#: KWView.cpp:1545
msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
msgstr "Inserir a variábel \"%1\" no texto"

#: KWView.cpp:1598
msgid "New..."
msgstr "Novo..."

#: KWView.cpp:1656
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Páxina %1 de %2"

#: KWView.cpp:1690
msgid ""
"_: Statusbar info\n"
"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 - (ancho: %6; altura: %7)"

#: KWView.cpp:1700
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 molduras escollidas"

#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Cor de Fondo da Moldura..."

#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Aplicar un estilo de parágrafo"

#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Aplicar un estilo de moldura"

#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Aplicar un estilo de táboa"

#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"

#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Escolla o formato de apegar:"

#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Superpór Moldura"

#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Descender Moldura"

#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Está a piques de borrar unha táboa.\n"
"Se o fai, tamén se borrará o texto que contén.\n"
"Está seguro de que quer facer isto?"

#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Está a piques de borrar a última moldura do conxunto \"%1\". O contido deste "
"conxunto xa non aparecerá máis! \n"
"Está seguro de que quer facer isto?"

#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Quere borrar esta moldura?"

#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Trocar Variábel Personalizada"

#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Activar as Cabeceiras do Documento"

#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Desactivar as Cabeceiras do Documento"

#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Activar os Rodapés do Documento"

#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Desactivar os Rodapés do Documento"

#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Inserir Imaxe Incorporada"

#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Coloque o cursor onde queira incorporar a moldura."

#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Inserir unha Moldura Incorporada"

#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr ""
"Só pode inserir notas de rodapé ou notas finais no primeiro conxunto de "
"molduras."

#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Inserir Nota de Rodapé"

#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Anovar Táboa de &Contidos"

#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Trocar Tipografía"

#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Opcións de Parágrafo"

#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Cambiar Formato"

#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Antes debe escoller unha moldura."

#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Formatar Conxunto de Molduras"

#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir Táboa"

#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Inserir Fórmula"

#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Borrar Filas"

#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Borrar Colunas"

#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Axustar Táboa"

#: KWView.cpp:4348
msgid ""
"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
"are in one table and are connecting"
msgstr ""
"Máis dunha táboa ten celas escollidas; asegurese de que as celas escollidas "
"están nunha táboa e están xuntas"

#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "A Unión de Celas Fallou"

#: KWView.cpp:4367
msgid ""
"You have to select some cells which are next to each other and are not "
"already joined."
msgstr ""
"Ten que escoller celas que estexan unhas ao pé das outras e que aínda non "
"fosen xuntadas."

#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "Ten que pór o cursor nunha táboa antes de dividi-las celas."

#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
msgstr ""
"Non hai espazo de abondo para dividi-la cela en moitas partes, fágaa "
"primeiro máis grande"

#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Desagrupar Táboa"

#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo á Moldura"

#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo ás Molduras"

#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo de Moldura á Moldura"

#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo de Moldura ás Molduras"

#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Aplicar Estilo de Moldura"

#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo da Táboa á Moldura"

#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo da Táboa ás Molduras"

#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Troca-lo Tamaño do Texto"

#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Troca-la Tipografía do Texto"

#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Pór Texto en Negriña"

#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Pór Texto en Cursiva"

#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Subliñar Texto"

#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Trazar o Texto"

#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Estabelecer Cor do Texto"

#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Aliñar Texto á Esquerda"

#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Centrar Texto"

#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Aliñar Texto á Dereita"

#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Xustificar Texto"

#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Configurar Espazamento como unha Liña"

#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Configurar o Espazamento dunha Liña e Media "

#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Configurar o Espazamento de Dúas Liñas"

#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Trocar Tipo de Lista"

#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Tornar o Texto Superíndice"

#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Tornar o Texto Subíndice"

#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Cambiar a Capitalización do Texto"

#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Aumentar a Profundidade do Parágrafo"

#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Diminuír a Profundidade do Parágrafo"

#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Cambiar o Contorno Esquerdo da Moldura"

#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Cambiar o Contorno Direito da Moldura"

#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Cambiar o Contorno Superior da Moldura"

#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Cambiar o Contorno Inferior da Moldura"

#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Trocar Tabulador"

#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Cambiar a Indentación da Primeira Liña"

#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Cambiar a Indentación"

#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corrixir Palabra Errónea"

#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Editar Nota Final"

#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Trocar Parámetro da Nota de Rodapé"

#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Trocar Parámetro da Nota Final"

#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "&Eliminar a Coluna Escollida..."

#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "&Eliminar as Colunas Escollidas..."

#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "&Eliminar a Liña Escollida..."

#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "&Eliminar as Liñas Escollidas..."

#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "SOBRE"

#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Trocar Imaxe"

#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Guardar Imaxe"

#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Erro ao guardar. Non foi posíbel abrir \"%1\" para escreber"

#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Non foi posíbel guardar o ficheiro en \"%1\". %2."

#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "O Guardado Fallou"

#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
"Erro ao guardar. Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal \"%1\" para "
"escrita"

#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Erro ao guardar. Non foi posíbel criar o ficheiro temporal: %1."

#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "A URL %1 non é válida."

#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Cambiar Ligazón"

#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Cambiar Texto da Nota"

#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Aplicar Autoformato"

#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Cambiar Parámetros da Nota de Rodapé"

#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir Ficheiro"

#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "O nome de ficheiro non é un ficheiro de KWord!"

#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Substituir Palabra"

#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Borrar Molduras"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
msgid "No Value"
msgstr "Sen Valor"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
msgid "Mail Merge - Editor"
msgstr "Carta Circular - Editor"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
msgid "Add record"
msgstr "Engadir un rexisto"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
msgid "Add entry"
msgstr "Engadir entrada"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
msgid "Remove record"
msgstr "Borrar o rexisto"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
msgid "Remove entry"
msgstr "Borrar entrada"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
msgid "Add Entry"
msgstr "Engadir unha entrada"

#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
msgid "Enter entry name:"
msgstr "Introduza o nome da entrada:"

#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
#, c-format
msgid "Unkown mail merge variable: %1"
msgstr "Variábel de carta circular descoñecida: %1"

#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
msgid "Page number:"
msgstr "Número de páxina:"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
msgid "ascending"
msgstr "ascendente"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
msgid "descending"
msgstr "descendente"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
msgid "contains"
msgstr "contén"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
msgid "Sorting Order"
msgstr "Orde de Ordenación"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
msgid "Include"
msgstr "Incluír"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
msgid "Operator"
msgstr "Operador"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
msgid "NOT"
msgstr "NON"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
msgstr "Carta Circular - Configurar a Conexón á Base de Datos"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
msgid "<not saved>"
msgstr "<non guardado>"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "por omisión"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
msgid "Store Settings"
msgstr "Guardar Opcións"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
msgstr ">>>Posición ilegal na base de dados<<<"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
msgstr ">>>O campo %1 é descoñecido na pesquisa actual á base de dados<<<"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
msgid "Please enter the password for the database connection"
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal para a conexón coa base de datos"

#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
msgid "Unable to create database object"
msgstr "Non foi posíbel criar o obxecto da base de datos"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
msgstr "Entrada en KAddresbook \"%1\" non disponíbel."

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
msgid "%1 South"
msgstr "%1 Sul"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
msgid "%1 North"
msgstr "%1 Norte"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
msgid "%1 West"
msgstr "%1 Oeste"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
msgid "%1 East"
msgstr "%1 Leste"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
"_: Geographic coordinates\n"
"%1, %2"
msgstr "%1, %2"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
#, no-c-format
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Listas de Distribuición"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
#, no-c-format
msgid "Single Entries"
msgstr "Entradas Únicas"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
msgid "no category"
msgstr "sen categoría"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nova Lista de Distribuición"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
msgid "Please enter name:"
msgstr "Indique o nome:"

#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Xa existe unha lista de distribuición co nome <b>%1</b>. Por favor "
"escolla outro nome.</qt>"

#: main.cpp:27
msgid "File to open"
msgstr "Ficheiro a abrir"

#: stylenames.cpp:21
msgid ""
"_: Style name\n"
"Standard"
msgstr "Estándar"

#: stylenames.cpp:22
msgid ""
"_: Style name\n"
"Head 1"
msgstr "Cabeceira 1"

#: stylenames.cpp:23
msgid ""
"_: Style name\n"
"Head 2"
msgstr "Cabeceira 2"

#: stylenames.cpp:24
msgid ""
"_: Style name\n"
"Head 3"
msgstr "Cabeceira 3"

#: stylenames.cpp:25
msgid ""
"_: Style name\n"
"Enumerated List"
msgstr "Lista Enumerada"

#: stylenames.cpp:26
msgid ""
"_: Style name\n"
"Alphabetical List"
msgstr "Lista Alfabética"

#: stylenames.cpp:27
msgid ""
"_: Style name\n"
"Bullet List"
msgstr "Lista con Pontos"

#: stylenames.cpp:28
msgid ""
"_: Style name\n"
"Contents Title"
msgstr "Título do Contido"

#: stylenames.cpp:29
msgid ""
"_: Style name\n"
"Contents Head 1"
msgstr "Cabeceira 1 do Contido"

#: stylenames.cpp:30
msgid ""
"_: Style name\n"
"Contents Head 2"
msgstr "Cabeceira 2 do Contido"

#: stylenames.cpp:31
msgid ""
"_: Style name\n"
"Contents Head 3"
msgstr "Cabeceira 3 do Contido"

#: stylenames.cpp:32
msgid ""
"_: Style name\n"
"Document Title"
msgstr "Título do Documento"

#: stylenames.cpp:33
msgid ""
"_: Style name\n"
"Header"
msgstr "Cabeceira"

#: stylenames.cpp:34
msgid ""
"_: Style name\n"
"Footer"
msgstr "Nota "

#: stylenames.cpp:37
msgid ""
"_: Style name\n"
"Plain"
msgstr "Plano"

#: stylenames.cpp:38
msgid ""
"_: Style name\n"
"Borders 1"
msgstr "Contornos 1"

#: stylenames.cpp:39
msgid ""
"_: Style name\n"
"Borders 2"
msgstr "Contornos 2"

#: stylenames.cpp:40
msgid ""
"_: Style name\n"
"Borders 3"
msgstr "Contornos 3"

#: stylenames.cpp:41
msgid ""
"_: Style name\n"
"Row"
msgstr "Fila"

#: stylenames.cpp:42
msgid ""
"_: Style name\n"
"Column"
msgstr "Coluna"

#: stylenames.cpp:43
msgid ""
"_: Style name\n"
"Light Gray"
msgstr "Gris Claro"

#: stylenames.cpp:44
msgid ""
"_: Style name\n"
"Dark Gray"
msgstr "Gris Escuro"

#: stylenames.cpp:45
msgid ""
"_: Style name\n"
"Black"
msgstr "Negro"

#: stylenames.cpp:46
msgid ""
"_: Style name\n"
"Light Blue"
msgstr "Azul Claro"

#: stylenames.cpp:47
msgid ""
"_: Style name\n"
"Dark Blue"
msgstr "Azul Escuro"

#: stylenames.cpp:48
msgid ""
"_: Style name\n"
"Red"
msgstr "Vermello"

#: stylenames.cpp:49
msgid ""
"_: Style name\n"
"Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: stylenames.cpp:50
msgid ""
"_: Style name\n"
"Colorful"
msgstr "Colorido"

#: stylenames.cpp:51
msgid ""
"_: Style name\n"
"Bluish"
msgstr "Azulado"

#: stylenames.cpp:54
msgid ""
"_: Style name\n"
"Simple 1"
msgstr "Sinxelo 1"

#: stylenames.cpp:55
msgid ""
"_: Style name\n"
"Simple 2"
msgstr "Sinxelo 2"

#: stylenames.cpp:56
msgid ""
"_: Style name\n"
"Simple 3"
msgstr "Sinxelo 3"

#: stylenames.cpp:57
msgid ""
"_: Style name\n"
"Header 1"
msgstr "Cabeceira 1"

#: stylenames.cpp:58
msgid ""
"_: Style name\n"
"Header 2"
msgstr "Cabeceira 2"

#: stylenames.cpp:59
msgid ""
"_: Style name\n"
"Header 3"
msgstr "Cabeceira 3"

#: stylenames.cpp:60
msgid ""
"_: Style name\n"
"Header 4"
msgstr "Cabeceira 4"

#: stylenames.cpp:63
msgid ""
"_: Style name\n"
"Columns 1"
msgstr "Colunas 1"

#: stylenames.cpp:64
msgid ""
"_: Style name\n"
"Columns 2"
msgstr "Colunas 2"

#: stylenames.cpp:65
msgid ""
"_: Style name\n"
"Grid 1"
msgstr "Grella 1"

#: stylenames.cpp:66
msgid ""
"_: Style name\n"
"Grid 2"
msgstr "Grella 2"

#: stylenames.cpp:67
msgid ""
"_: Style name\n"
"Grid 3"
msgstr "Grella 3"

#: stylenames.cpp:68
msgid ""
"_: Style name\n"
"Gray Heading"
msgstr "Cabeceira Gris"

#: stylenames.cpp:69
msgid ""
"_: Style name\n"
"Blue Heading"
msgstr "Cabeceira Azul"

#: stylenames.cpp:70
msgid ""
"_: Style name\n"
"Blue Traditional"
msgstr "Azul Tradicional"

#: stylenames.cpp:71
msgid ""
"_: Style name\n"
"Gray Traditional"
msgstr "Gris Tradicional"

#: stylenames.cpp:72
msgid ""
"_: Style name\n"
"Blue Top and Bottom"
msgstr "Azul Por Riba e Por Baixo"

#: stylenames.cpp:73
msgid ""
"_: Style name\n"
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Gris Por Riba e Por Baixo"

#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"

#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Boas!"

#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"

#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Abur!"

#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Deicalogo"

#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Profisional"

#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Boa Mañá"

#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Bon Serán"

#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Boas Tardes"

#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"

#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"

#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Despedida"

#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Saúdos,"

#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Os meus mellores desexos"

#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Cordialmente,"

#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "Con cariño,"

#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Un saúdo,"

#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Moitas Grazas,"

#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Grazas"

#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Saudo"

#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Estimado Sr. ou Sra.: "

#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Sras. e Señores:"

#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Atención"

#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Atención:"

#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN:"

#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucións"

#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "CERTIFCADO"

#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENCIAL"

#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSOAL"

#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FACSÍMIL"

#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
"Please provide the name of your bookmark."
msgstr ""
"Os marcadores permítenlle saltar entre varias partes do seu documento.\n"
" Indique o nome do seu marcador."

#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renomear"

#: KWStartupWidgetBase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Provide main text area"
msgstr "Fornecer unha área de texto principal"

#: KWStartupWidgetBase.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
"page.</b><br>\n"
"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
"completely where each text frame should be positioned.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Marque esta opción para que cada páxina teña unha área de texto criada "
"automaticamente.</b><br>\n"
"Para as cartas e notas cun texto principal, posibelmente en varias páxinas, "
"seguramente deixará esta opción sinalada. Só cando queira definir por "
"completo onde desexa colocar cada moldura de texto deberá desactivar isto.</"
"p>"

#: KWStartupWidgetBase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Tamaño da Páxina e Marxes"

#: KWStartupWidgetBase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: KWStartupWidgetBase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Display Mode"
msgstr "Modo de &Visualización"

#: kword.rc:47
#, no-c-format
msgid ""
"_: Insert menu\n"
"&Insert"
msgstr "&Inserir"

#: kword.rc:73
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormato"

#: kword.rc:79
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"

#: kword.rc:111
#, no-c-format
msgid "Fra&mes"
msgstr "&Molduras"

#: kword.rc:128
#, no-c-format
msgid "Configure Frame Border"
msgstr "Configurar o Contorno da Moldura"

#: kword.rc:138
#, no-c-format
msgid "Ta&ble"
msgstr "Tá&boa"

#: kword.rc:141 kword.rc:481
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: kword.rc:145 kword.rc:485
#, no-c-format
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: kword.rc:151 kword.rc:475
#, no-c-format
msgid "Cell"
msgstr "Cela"

#: kword.rc:165
#, no-c-format
msgid "Spellcheck"
msgstr "Verificación Ortográfica"

#: kword.rc:169
#, no-c-format
msgid "Autocorrection"
msgstr "Autocorrección"

#: kword.rc:208
#, no-c-format
msgid "Table"
msgstr "Táboa"

#: kword.rc:226
#, no-c-format
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: kword.rc:246
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: kword.rc:255
#, no-c-format
msgid "Borders"
msgstr "Contornos"

#: kword.rc:268
#, no-c-format
msgid "MailMerge"
msgstr "CartaCircular"

#: kword.rc:351
#, no-c-format
msgid "Spell Check Result"
msgstr "Resultado da Verificación Ortográfica"

#: kword.rc:380
#, no-c-format
msgid "Change Variable To"
msgstr "Trocar Variábel Para"

#: kword.rc:450
#, no-c-format
msgid "Configure Frame Borders"
msgstr "Configurar Contornos da Moldura"

#: kword.rc:491
#, no-c-format
msgid "Configure Table Borders"
msgstr "Configurar Contornos da Táboa"

#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Available tables:"
msgstr "Táboas d&isponibeis:"

#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Fields of the selected table:"
msgstr "&Campos da táboa escollida:"

#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
#, no-c-format
msgid "Query Result"
msgstr "Resultado da Petición"

#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
#, no-c-format
msgid "&Query:"
msgstr "Pes&quisa:"

#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Execute"
msgstr "&Executar"

#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
#, no-c-format
msgid "&Setup"
msgstr "&Configurar"

#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Table:"
msgstr "&Táboa:"

#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Filter output"
msgstr "Saída do &filtro"

#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
#, no-c-format
msgid "View or Edit Filter &Rules"
msgstr "Ver ou Editar &Regras de Filtraxe"

#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
#, no-c-format
msgid "&Used database records:"
msgstr "Rexistos &usados da base de datos:"

#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Keep Settings..."
msgstr "&Manter a Configuración..."

#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "Nome do &servidor:"

#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Driver:"
msgstr "&Controlador:"

#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Database &name:"
msgstr "&Nome da base de datos:"

#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Nome do &usuario:"

#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porto:"

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Escolla de Enderezo"

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Add >>"
msgstr "&Engadir >>"

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
#, no-c-format
msgid "<< &Remove"
msgstr "<< Eli&minar"

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
#, no-c-format
msgid "Save as &Distribution List..."
msgstr "Guardar como Lista de &Distribuición..."

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
#, no-c-format
msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
msgstr "Guardar as entradas escollidas nunha nova lista de distribuición."

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Filter on:"
msgstr "&Filtrar por:"

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
#, no-c-format
msgid "Address B&ook"
msgstr "Cadern&o de Enderezos"

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
#, no-c-format
msgid "Launch KAddressbook"
msgstr "Lanzar KAddresbook"

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "C&aderno de Enderezos"

#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
#, no-c-format
msgid "&Selected Addresses"
msgstr "Enderezos &Seleccionados"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar Fila"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar Fila"

#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda:"

#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Direita:"

#, fuzzy
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "&Páxina"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Aumentar o Tamaño de Letra"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propriedades"

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "&Marcador..."

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Filtrar por:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Opcións Miscelánea"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar o Texto"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Inserir Fila"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "&Tipografia..."

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "&Información do Documento"