summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po
blob: f01e4e40b76790ed3ccc006e84c50f692652b298 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# Tradução de kspreadcalc_calc.po para Brazilian Portuguese
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
# tradução de kspreadcalc_calc.po para Brazilian portuguese
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"

#: configdlg.cpp:56
msgid "Foreground color:"
msgstr "Cor de frente:"

#: configdlg.cpp:68
msgid "Background color:"
msgstr "Cor do plano de fundo:"

#: configdlg.cpp:83
msgid "Precision:"
msgstr "Precisão:"

#: configdlg.cpp:104
msgid "Set fixed precision at:"
msgstr "Configurar precisão fixa para:"

#: configdlg.cpp:128
msgid "Beep on error"
msgstr "Bipe ao errar"

#: configdlg.cpp:139
msgid "Trigonometry mode"
msgstr "Modo trigonometria"

#: configdlg.cpp:144
msgid "Statistical mode"
msgstr "Modo estatística"

#: configdlg.cpp:149
msgid "Sheet mode"
msgstr "Modo planilha"

#: kcalc.cpp:76
msgid "KCalc Setup/Help"
msgstr "Configuração/Ajuda do KCalc"

#: kcalc.cpp:110
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"

#: kcalc.cpp:139
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: kcalc.cpp:1457
msgid "KCalc Configuration"
msgstr "Configuração do KCalc"

#: kcalc.cpp:1487
msgid "Base type: long double\n"
msgstr "Tipo de base: duplo longo\n"

#: kcalc.cpp:1489
msgid ""
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
"details."
msgstr ""
"Devido a glibc's quebradas de distribuições mais antigas, foi "
"necessárioreduzir a precisão do KCalc de duplo longo para duplo. Usuários de "
"sistemascujas bibliotecas C funcionem bem, devem recompilar o KCalc para que "
"useduplo longo. Veja o README para maiores detalhes."

#: kcalc_core.cpp:1291
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Memória estática limpa"

#: main.cpp:89
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"