summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/tdefile_ooo.po
blob: cce0e2b6611719bc47814caac886731e39a59cb4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# Tradução de tdefile_ooo.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:05-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "Impresso Por"

#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "Data de Impressão"

#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de Criação"

#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "Criador"

#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "Gerador"

#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "Editando Círculos"

#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "Duração da Edição"

#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "Desenhos"

#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"

#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"

#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "Objetos OLE"

#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"

#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "Palavras"

#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "Células"

#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"

#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "Definido pelo Usuário"

#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "Informações do Documento"

#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "Documento Avançado"

#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "Estatísticas do Documento"

#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"