summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kchart.po
blob: b5a57955d46e70c1dffc9caec3a7646b47c5df7f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
# translation of kchart.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002,2003.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:03+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. i18n: file kchart.rc line 10
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "格式(&O)"

#. i18n: file kchart.rc line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "动作"

#. i18n: file kchart.rc line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Types"
msgstr "类型"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Data"
msgstr "数据"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "E&ncoding:"
msgstr "编码(&N):"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "First row contains headers"
msgstr "第一行包含标题"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "First column contains headers"
msgstr "第一列作为标题"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "格式"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Comma"
msgstr "逗号"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Semicolon"
msgstr "分号"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Tabulator"
msgstr "制表符"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "空格"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "其它"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr "忽略重复分隔符"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Text&quote:"
msgstr "引号(&Q):"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Format:"
msgstr "格式(&F):"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "\""
msgstr "\""

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "'"
msgstr "'"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Ranges"
msgstr "范围"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "到"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Import lines:"
msgstr "导入行数:"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Import columns:"
msgstr "导入列数:"

#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
msgstr "导入数据"

#: csvimportdialog.cc:63
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Recommended ( %1 )"
msgstr "推荐(%1)"

#: csvimportdialog.cc:64
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Locale ( %1 )"
msgstr "语系(%1)"

#: csvimportdialog.cc:67
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Other ( %1 )"
msgstr "其它(%1)"

#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420
msgid "Number"
msgstr "数值"

#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426
msgid "Decimal Comma Number"
msgstr "小数点逗号数值"

#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428
msgid "Decimal Point Number"
msgstr "小数点数值"

#: csvimportdialog.cc:422
msgid "Currency"
msgstr "货币"

#: csvimportdialog.cc:424
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
"end value."
msgstr "请检查您指定的范围。起始值必须小于结束值。"

#: csvimportdialog.cc:614
#, c-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "找不到编码:%1"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
"scaled or centered or used as background tiles."
msgstr "在这一页中,您可以选择一幅用来显示在图表后面不同部位的图片。您也可以选择该图片是否应该被拉伸或缩放或居中显示或作为背景平铺图片。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
msgid "&Background color:"
msgstr "背景颜色(&B):"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78
msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted."
msgstr "在这里您可以设置本图表的背景使用什么颜色。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84
msgid "Background wallpaper:"
msgstr "背景墙纸:"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
msgid ""
"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
msgstr ""
"您可以从这个列表中选择一个背景图片。最初,将提供已安装的 KDE 壁纸。如果您在此没有找到所要找的图片,您可以通过点击下方的<i>浏览</i>"
"按钮来选择任何图片文件。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
msgid "&Browse..."
msgstr "浏览(&B)..."

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100
msgid ""
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
"above. "
msgstr "点击这个按钮来选择一个上面未列出的背景图片。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
msgid ""
"This area will always display the currently selected background image. Note "
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
"originally had."
msgstr "这一区域总是显示当前选中的背景图片。注意该图片将被缩放,因而可能和原图的比例有所不同。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
msgid "Wallpaper Configuration"
msgstr "壁纸配置"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
"In this box, you can set various settings that control how the background image "
"is displayed."
msgstr "在这个对话框中,您可以设置各种控制背景图片如何显示的选项。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
#, no-c-format
msgid "&Intensity in %:"
msgstr "明暗度百分比(&I):"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
"not disturb the selected area too much."
"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
"start with."
msgstr "这里您可以选择图片的明暗度以便它不会过分扰乱所选的图表部位。<br>不同的图片需要不同的设置,但开始时 25% 是一个不错的初始值。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
msgid "Stretched"
msgstr "拉伸"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
"height if necessary."
msgstr "如果您选中此复选框,选定的图片将会被缩放以适应所选的图表区域的大小。如有必要,图片比例将被调整到和图表相应区域的大小与高度保持一致。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
msgid "Scaled"
msgstr "缩放"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
"width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr "如果您选中此复选框,选定的图片将会被缩放到所选的图表部位的高度或宽度,看哪个方向先匹配。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
msgid "Centered"
msgstr "居中"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
"of it."
msgstr "如果您选中此复选框,选定的图片将会显示在所选的图表部位的中央。如果这幅图片比图表要大,您将只能看到它中间的部分。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "标题:"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
"part of it."
msgstr "如果您选中此复选框,选定的图片将会显示在所选的图表部位的中央。如果这幅图片比图表要大,您将只能看到它中间的部分。"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
msgid "Outermost Region"
msgstr "最外圈部位"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279
msgid "Innermost Region"
msgstr "最内圈部位"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280
msgid "Header+Title+Subtitle"
msgstr "页眉+标题+小标题"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281
msgid "Footers"
msgstr "页脚"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282
msgid "Data+Axes+Legend"
msgstr "数据+轴线+图例"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283
msgid "Data+Axes"
msgstr "数据+轴线"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
msgstr "图例"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286
msgid "Left Axis"
msgstr "左边轴"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287
msgid "Bottom Axis"
msgstr "底边轴"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288
msgid "Right Axis"
msgstr "右边轴"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289
msgid "Header A"
msgstr "页眉 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290
msgid "Header B"
msgstr "页眉 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291
msgid "Header C"
msgstr "页眉 C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292
msgid "Title A"
msgstr "标题 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293
msgid "Title B"
msgstr "标题 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294
msgid "Title C"
msgstr "标题 C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295
msgid "Subtitle A"
msgstr "小标题 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296
msgid "Subtitle B"
msgstr "小标题 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297
msgid "Subtitle C"
msgstr "小标题 C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298
msgid "Footer 1 A"
msgstr "页脚 1 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299
msgid "Footer 1 B"
msgstr "页脚 1 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300
msgid "Footer 1 C"
msgstr "页脚 1 C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301
msgid "Footer 2 A"
msgstr "页脚 2 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302
msgid "Footer 2 B"
msgstr "页脚 2 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303
msgid "Footer 2 C"
msgstr "页脚 2 C"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304
msgid "Footer 3 A"
msgstr "页脚 3 A"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305
msgid "Footer 3 B"
msgstr "页脚 3 B"

#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306
msgid "Footer 3 C"
msgstr "页脚 3 C"

#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
"part of the chart can be assigned a different color."
msgstr "您可以在这一页配置显示图表的颜色。图表的每个部分都可以指定不同的颜色。"

#: kchartColorConfigPage.cc:53
msgid "Colors"
msgstr "颜色"

#: kchartColorConfigPage.cc:74
msgid "&Line color:"
msgstr "线条颜色(&L):"

#: kchartColorConfigPage.cc:75
msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes."
msgstr "这是用于绘制线条(例如轴线)的颜色。"

#: kchartColorConfigPage.cc:76
msgid "&Grid color:"
msgstr "网格颜色(&G):"

#: kchartColorConfigPage.cc:77
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
msgstr "这里您可以配置图表网格所使用的颜色。当然,此配置仅在网格绘制打开的时候才起作用。"

#: kchartColorConfigPage.cc:80
msgid "&X-title color:"
msgstr "X 轴标题颜色(&X):"

#: kchartColorConfigPage.cc:81
#, fuzzy
msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
msgstr "该颜色用于显示 X (水平)轴的标题。该配置会覆盖<i>标题颜色</i>配置。"

#: kchartColorConfigPage.cc:83
msgid "&Y-title color:"
msgstr "Y 轴标题颜色(&Y):"

#: kchartColorConfigPage.cc:84
#, fuzzy
msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
msgstr "该颜色用于显示 Y (垂直)轴的标题。该配置会覆盖<i>标题颜色</i>配置。"

#: kchartColorConfigPage.cc:87
msgid "Y-title color (2nd axis):"
msgstr "Y 轴标题颜色(第二轴线):"

#: kchartColorConfigPage.cc:88
#, fuzzy
msgid ""
"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr "该颜色用于显示第二 Y (垂直)轴的标题。此配置仅在图表被配置为具有第二 Y 轴的时候才起作用。该配置会覆盖<i>标题颜色</i>配置。"

#: kchartColorConfigPage.cc:92
msgid "X-label color:"
msgstr "X 轴标注颜色:"

#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
"axis"
msgstr "这里您可以配置用于标注 X (水平)轴的颜色。"

#: kchartColorConfigPage.cc:95
msgid "Y-label color:"
msgstr "Y 轴标注颜色:"

#: kchartColorConfigPage.cc:96
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) "
"axis"
msgstr "这里您可以配置用于标注 Y (垂直)轴的颜色。"

#: kchartColorConfigPage.cc:99
msgid "Y-label color (2nd axis):"
msgstr "Y 轴标注颜色(第二轴线):"

#: kchartColorConfigPage.cc:100
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
msgstr "这里您可以配置用于标注第二 Y (垂直)轴的颜色。当然,此配置仅在图表被配置为具有两个垂直轴的时候才起作用。"

#: kchartColorConfigPage.cc:105
#, fuzzy
msgid "X-line color:"
msgstr "X 轴标注颜色:"

#: kchartColorConfigPage.cc:106
#, fuzzy
msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis"
msgstr "这里您可以配置用于标注 X (水平)轴的颜色。"

#: kchartColorConfigPage.cc:107
#, fuzzy
msgid "Y-line color:"
msgstr "Y 轴标注颜色:"

#: kchartColorConfigPage.cc:108
#, fuzzy
msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis"
msgstr "这里您可以配置用于标注 Y (垂直)轴的颜色。"

#: kchartColorConfigPage.cc:110
#, fuzzy
msgid "Y-line color (2nd axis):"
msgstr "Y 轴标注颜色(第二轴线):"

#: kchartColorConfigPage.cc:111
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
"vertical axes."
msgstr "这里您可以配置用于标注第二 Y (垂直)轴的颜色。当然,此配置仅在图表被配置为具有两个垂直轴的时候才起作用。"

#: kchartColorConfigPage.cc:116
#, fuzzy
msgid "X-Zero-line color:"
msgstr "X 轴标注颜色:"

#: kchartColorConfigPage.cc:117
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
"Zero-line."
msgstr "这里您可以配置用于标注第二 Y (垂直)轴的颜色。当然,此配置仅在图表被配置为具有两个垂直轴的时候才起作用。"

#: kchartColorConfigPage.cc:120
#, fuzzy
msgid "Y-Zero-line color:"
msgstr "Y 轴标注颜色:"

#: kchartColorConfigPage.cc:121
#, fuzzy
msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis"
msgstr "这里您可以配置用于标注 Y (垂直)轴的颜色。"

#: kchartColorConfigPage.cc:123
#, fuzzy
msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):"
msgstr "Y 轴标注颜色(第二轴线):"

#: kchartColorConfigPage.cc:124
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
msgstr "这里您可以配置用于标注第二 Y (垂直)轴的颜色。当然,此配置仅在图表被配置为具有两个垂直轴的时候才起作用。"

#: kchartColorConfigPage.cc:134
msgid ""
"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
"button."
msgstr ""

#: kchartColorConfigPage.cc:194
#, c-format
msgid "Series %1"
msgstr "序列 %1"

#: kchartComboConfigPage.cc:45
msgid "HLC Style"
msgstr "HLC 风格"

#: kchartComboConfigPage.cc:49
msgid "Diamond"
msgstr "钻石形"

#: kchartComboConfigPage.cc:51
msgid "Close connected"
msgstr "连接结束值点"

#: kchartComboConfigPage.cc:53
msgid "Connecting"
msgstr "不连接结束值点"

#: kchartComboConfigPage.cc:55
msgid "Icap"
msgstr "Icap"

#: kchartConfigDialog.cc:77
msgid "Chart Setup"
msgstr "图表设置"

#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109
msgid "&Data"
msgstr "数据(&D)"

#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148
msgid "Header/Footer"
msgstr "页眉/页脚"

#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163
msgid "&Colors"
msgstr "颜色(&C)"

#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166
msgid "&Font"
msgstr "字体(&F)"

#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170
msgid "&Background"
msgstr "背景(&B)"

#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60
msgid "Bar"
msgstr "柱形图"

#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126
msgid "Line"
msgstr "折线图"

#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116
msgid "&Pie"
msgstr "饼图(&P)"

#: kchartConfigDialog.cc:137
msgid "&Piedata"
msgstr "饼图数据(&P)"

#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126
msgid "&Polar"
msgstr "极坐标(&P)"

#: kchartConfigDialog.cc:159
msgid "&Axes"
msgstr "轴线(&A)"

#: kchartConfigDialog.cc:428
msgid "Chart &Sub-type"
msgstr "图表子类型(&S)"

#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39
msgid "Data Area"
msgstr "数据区域"

#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42
msgid "Area: "
msgstr "区域:"

#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47
msgid "First row as label"
msgstr "第一行作为标签"

#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48
msgid "First column as label"
msgstr "第一列作为标签"

#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51
msgid "Data Format"
msgstr "数据格式"

#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53
msgid "Data in rows"
msgstr "数据产生于行"

#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56
msgid "Data in columns"
msgstr "数据产生于列"

#: kchartDataConfigPage.cc:92
msgid ""
"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
"columns."
msgstr ""

#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
msgstr ""

#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
"are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""

#: kchartDataEditor.cc:167
msgid "KChart Data Editor"
msgstr "KChart 数据编辑器"

#: kchartDataEditor.cc:185
msgid "# Rows:"
msgstr "总行数:"

#: kchartDataEditor.cc:192
msgid "# Columns:"
msgstr "总列数:"

#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
"<br>"
"<br>Each row represents one data set.</p>"
msgstr "<p><b>设定数据表的行数。</b><br><br>每行代表一个数据集。</p>"

#: kchartDataEditor.cc:330
msgid "Number of active data rows"
msgstr "当前数据行数"

#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
"<br>"
"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
"(row).</p>"
msgstr "<p><b>设定数据表的列数。</b><br><br>列数定义了每个数据集(行)中的数据值数。</p>"

#: kchartDataEditor.cc:337
msgid "Number of active data columns"
msgstr "当前数据列数"

#: kchartDataEditor.cc:342
msgid "Chart data table."
msgstr "图表数据表。"

#: kchartDataEditor.cc:364
msgid ""
"<p>This table contains the data for the chart."
"<br>"
"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
"<br>"
"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
"table.  In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
"sets.  In a ring diagram each column is one ring.</p>"
msgstr ""

#: kchartDataEditor.cc:375
#, fuzzy
msgid "Insert row"
msgstr "插入行"

#: kchartDataEditor.cc:376
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "分隔符"

#: kchartDataEditor.cc:377
#, fuzzy
msgid "Insert column"
msgstr "插入列"

#: kchartDataEditor.cc:378
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "数据产生于列"

#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
"您即将缩减数据表并删除某些值。这将丢失表中的已有数据和/或标题。\n"
"\n"
"如果您单击继续的话,此消息将不会再次显示"

#: kchartDataEditor.cc:809
msgid "Column Name"
msgstr "列名称"

#: kchartDataEditor.cc:810
msgid "Type a new column name:"
msgstr "输入新列名称:"

#: kchartDataEditor.cc:827
msgid "Row Name"
msgstr "行名称"

#: kchartDataEditor.cc:828
msgid "Type a new row name:"
msgstr "输入新行名称:"

#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164
msgid "Font..."
msgstr "字体..."

#: kchartFontConfigPage.cc:99
msgid ""
"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""

#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145
msgid "X-Title"
msgstr "X 轴标题"

#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148
msgid "Y-Title"
msgstr "Y 轴标题"

#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151
msgid "X-Axis"
msgstr "X 轴"

#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y 轴"

#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157
msgid "All Axes"
msgstr "所有轴线"

#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159
msgid "Label"
msgstr "标注"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45
msgid "Title:"
msgstr "标题:"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
"on top above your chart."
msgstr ""

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
msgid "Click on this button to choose the color for the title font."
msgstr "单击此按钮可选择标题字体的颜色。"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
msgstr "单击此按钮可选择标题字体的字体族、样式和大小。"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63
msgid "Subtitle:"
msgstr "小标题:"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85
msgid ""
"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
"centered on top just below the title."
msgstr ""

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72
msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font."
msgstr "单击此按钮可选择次标题字体的颜色。"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
"subtitle."
msgstr "单击此按钮可选择次标题的字体族、样式和大小。"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80
msgid "Footer:"
msgstr "页脚:"

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81
msgid ""
"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
"centered at the bottom just below your chart."
msgstr ""

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89
msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
msgstr ""

#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:55
msgid "General"
msgstr "常规"

#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
"box."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:70
msgid "Legend Position"
msgstr "图例位置"

#: kchartLegendConfigPage.cc:71
msgid ""
"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
"button.\n"
"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>"
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:79
msgid "Top-Left"
msgstr "左上"

#: kchartLegendConfigPage.cc:80
#, fuzzy
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "左上"

#: kchartLegendConfigPage.cc:82
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Top"
msgstr "右上"

#: kchartLegendConfigPage.cc:83
msgid "Top-Right"
msgstr "右上"

#: kchartLegendConfigPage.cc:85
#, fuzzy
msgid "Top-Left-Left"
msgstr "左上"

#: kchartLegendConfigPage.cc:86
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "右上"

#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "无图例"

#: kchartLegendConfigPage.cc:92
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Left"
msgstr "左下"

#: kchartLegendConfigPage.cc:93
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Right"
msgstr "右下"

#: kchartLegendConfigPage.cc:95
msgid "Bottom-Left"
msgstr "左下"

#: kchartLegendConfigPage.cc:96
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "左下"

#: kchartLegendConfigPage.cc:98
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Bottom"
msgstr "右下"

#: kchartLegendConfigPage.cc:99
msgid "Bottom-Right"
msgstr "右下"

#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
"individual entries."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:114
msgid "Legend title font:"
msgstr "图例标题字体:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124
msgid "Select Font..."
msgstr "选择字体..."

#: kchartLegendConfigPage.cc:118
msgid ""
"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
"the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:121
msgid "Legend text font:"
msgstr "图例正文字体:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:125
msgid ""
"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
"the font family, style and size for the legend text."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
"other."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:141
msgid "Vertically"
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:142
msgid "Horizontally"
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:146
msgid "Color"
msgstr "颜色"

#: kchartLegendConfigPage.cc:147
msgid ""
"This Color box can be used to set different colors for the legend title and "
"text."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:154
msgid "Legend title color:"
msgstr "图例标题颜色:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:158
msgid ""
"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
"the color for the legend title."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:162
msgid "Legend text color:"
msgstr "图例正文颜色:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:166
msgid ""
"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
"the color for the legend text."
msgstr ""

#: kchartLegendConfigPage.cc:170
#, fuzzy
msgid "Legend frame color:"
msgstr "图例正文颜色:"

#: kchartLegendConfigPage.cc:174
msgid ""
"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
"the color for the legend frame."
msgstr ""

#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
msgid "3D lines"
msgstr "3D 线条"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61
msgid "Line width:"
msgstr "线条宽度:"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:56
msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
msgstr "您可以在此为您的图表设定线宽。默认为 1。"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:59
msgid "Line markers"
msgstr "线条标记"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:60
msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
msgstr ""

#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57
msgid "Draw shadow color"
msgstr "绘制阴影颜色"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:68
msgid "Rotation around the X-axis in degrees:"
msgstr "绕 X 轴转动的角度:"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:77
msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:"
msgstr "绕 Y 轴转动的角度:"

#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75
msgid "Depth:"
msgstr "厚度:"

#: kchartPageLayout.cc:34
msgid "Page Layout"
msgstr "页面布局"

#: kchartPageLayout.cc:40
msgid "Margins"
msgstr "边距"

#: kchartPageLayout.cc:52
msgid "&Reset"
msgstr "重置(&R)"

#: kchartPageLayout.cc:56
msgid "Left:"
msgstr "左边:"

#: kchartPageLayout.cc:63
msgid "Right:"
msgstr "右边:"

#: kchartPageLayout.cc:70
msgid "Top:"
msgstr "顶部:"

#: kchartPageLayout.cc:77
msgid "Bottom:"
msgstr "底部:"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45
msgid "3D Parameters"
msgstr "3D 参数"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54
msgid "3D bar"
msgstr "3D 柱形图"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
"shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
msgid "Draw dark shadow"
msgstr "绘制阴影颜色"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63
msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
msgstr ""

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71
msgid ""
"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
"flat bars without any 3D effect.\n"
"Default is 45."
msgstr ""

#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80
msgid ""
"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
"depth at all.\n"
"Default is 1."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:54
msgid "Parameters"
msgstr "参数"

#: kchartParameterConfigPage.cc:59
msgid "Grid"
msgstr "网格"

#: kchartParameterConfigPage.cc:60
msgid ""
"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
"will not be displayed anymore."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:64
msgid "Y-axis"
msgstr "Y 轴"

#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:70
msgid "X-axis"
msgstr "X 轴"

#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
"and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:77
msgid "Has X-label"
msgstr "具有 X 轴标注"

#: kchartParameterConfigPage.cc:80
msgid "Y-axis 2"
msgstr "Y 轴 2"

#: kchartParameterConfigPage.cc:85
msgid "Line marker"
msgstr "线条标记"

#: kchartParameterConfigPage.cc:95
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
msgid "X-title:"
msgstr "X 轴标题:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
msgid "Y-title:"
msgstr "Y 轴标题:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
"Font tab."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
"Font tab."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:119
msgid "Scale Types"
msgstr "数轴类型"

#: kchartParameterConfigPage.cc:120
msgid "Linear scale"
msgstr "线性轴"

#: kchartParameterConfigPage.cc:121
msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:122
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "对数轴"

#: kchartParameterConfigPage.cc:123
msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:127
msgid "Precision for Numerical Left Axis"
msgstr "数值左轴的精度"

#: kchartParameterConfigPage.cc:129
msgid "Automatic precision"
msgstr "自动精度"

#: kchartParameterConfigPage.cc:130
msgid ""
"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
"precision to apply."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:132
msgid "Decimal precision:"
msgstr "小数精度:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:133
msgid ""
"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:137
msgid ""
"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
msgstr ""

#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
msgid "Y-label format:"
msgstr "Y 轴标注格式:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
msgid "Y-title 2:"
msgstr "Y 轴标题 2:"

#: kchartParameterConfigPage.cc:156
msgid "Y-label format 2:"
msgstr "Y 轴标注格式 2:"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49
msgid "Parameter"
msgstr "参数"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55
msgid "Pie 3D"
msgstr "3D 饼图"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56
msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
msgstr "如果您的饼图不需要 3D 效果,请不要选中此选项。"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58
msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
msgstr "如果您在 3D 饼图中不需要阴影的话,请不要选中此选项。"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76
msgid "Explode factor (%):"
msgstr "炸开因子(%):"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
"the pie is a whole."
msgstr ""

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
msgid "Start angle:"
msgstr "初始角度:"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66
msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
msgstr "这将设定饼图的方向。默认值为 0。"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68
msgid "3D-depth:"
msgstr "3D 深度:"

#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70
msgid ""
"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
"Default is 20."
msgstr ""

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52
msgid "Polar marker"
msgstr "数值点标记"

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53
msgid ""
"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
msgstr ""

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54
msgid "Show circular label"
msgstr "显示环形标签"

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55
msgid "Toggle the circular label display."
msgstr "切换环形标签显示。"

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57
msgid "Zero degree position:"
msgstr "零度线位置:"

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59
msgid ""
"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
msgstr ""

#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63
msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
msgstr ""

#: kchartPieConfigPage.cc:55
msgid "Hide Piece"
msgstr "隐藏扇形片段"

#: kchartPieConfigPage.cc:58
msgid "Column active:"
msgstr "活动的列:"

#: kchartPieConfigPage.cc:68
msgid "Move piece to:"
msgstr "移动片段到:"

#: kchartPrinterDlg.cc:39
msgid "KChart Options"
msgstr "KChart 选项"

#: kchartPrinterDlg.cc:54
msgid "Print Size"
msgstr "打印大小"

#: kchartPrinterDlg.cc:55
msgid "Width: "
msgstr "宽度:"

#: kchartPrinterDlg.cc:57
msgid "Height: "
msgstr "高度:"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129
#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303
#: kchartSubTypeChartPage.cc:382
msgid "Sub-type"
msgstr "子类型"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""

#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132
#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306
#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183
msgid "HiLoClose"
msgstr "高-低-收"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184
msgid "HiLoOpenClose"
msgstr "高-低-开-收"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142
#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316
#: kchartSubTypeChartPage.cc:395
msgid "Example"
msgstr "示例"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143
#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317
#: kchartSubTypeChartPage.cc:396
msgid "Preview the sub-type you choose."
msgstr "预览您选择的子类型。"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217
#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188
msgid "Stacked"
msgstr "迭加"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219
#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189
msgid "Percent"
msgstr "百分比"

#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54
msgid "Number of lines: "
msgstr "行数:"

#: kchartWizard.cc:37
msgid "Select Chart Type"
msgstr "选择图表类型"

#: kchartWizard.cc:44
msgid "Select Chart Sub-type"
msgstr "选择图表子类型"

#: kchartWizard.cc:50
msgid "Labels & Legend"
msgstr "标注和图例"

#: kchartWizard.cc:56
msgid "Setup Axes"
msgstr "配置轴线"

#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136
msgid "Legend title:"
msgstr "图例标题:"

#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155
msgid "Legend text:"
msgstr "图例文字:"

#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45
msgid "Chart Sub Type"
msgstr "图表子类型"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61
msgid "Lines"
msgstr "线条"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62
msgid "Area"
msgstr "区域"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64
#, fuzzy
msgid "Bars & Lines"
msgstr "网格线"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67
msgid "Hi-Lo-Close"
msgstr "垂线图"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68
msgid "Box & Whisker "
msgstr "盒须图"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72
msgid "Pie"
msgstr "饼图"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73
msgid "Ring"
msgstr "环形图"

#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74
msgid "Polar"
msgstr "极坐标图"

#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62
msgid ""
"\n"
"If the selected data area does not match the data you want,\n"
"select the data now.\n"
"\n"
"Include cells that you want to use as row and column labels,\n"
"if you want them in the chart.\n"
msgstr ""

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44
msgid "Grid Lines"
msgstr "网格线"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45
msgid "X axis:"
msgstr "X 轴:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46
msgid "Y axis:"
msgstr "Y 轴:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59
msgid "Border:"
msgstr "边界:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82
msgid "Angle 3D:"
msgstr "3D角度:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89
msgid "Depth 3D:"
msgstr "3D深度:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112
msgid "Y interval:"
msgstr "Y轴间隔:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124
msgid "Y min:"
msgstr "Y轴最小值:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134
msgid "Y max:"
msgstr "Y轴最大值:"

#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176
msgid "Y-label 2 format:"
msgstr "第二Y轴标注格式:"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29
msgid "Rows"
msgstr "行"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36
msgid "Columns"
msgstr "列"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45
msgid "Data is in:"
msgstr "数据位于:"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59
msgid "Use first row as description"
msgstr "将第一行作为说明"

#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71
msgid "Use first column as description"
msgstr "将第一列作为说明"

#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
msgstr "未知的图表类型 %1"

#: kchart_part.cc:228
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "第%1列"

#: kchart_part.cc:233
#, c-format
msgid "Row %1"
msgstr "第%1行"

#: kchart_part.cc:979
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "无效的 OASIS OpenDocument 文件。未找到 office:body 标记。"

#: kchart_part.cc:995
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr "无效的 OASIS OpenDocument 文件。office:body 标记内未找到标记。"

#: kchart_part.cc:997
msgid ""
"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr "此文档不是图表,而是%1。请试着使用相应的应用程序打开此文档。"

#: kchart_part.cc:1005
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
msgstr "无效的 OASIS OpenDocument 文件。未找到 chart:chart 标记。"

#: kchart_view.cc:67
msgid "Import Data..."
msgstr "导入数据..."

#: kchart_view.cc:73
msgid "&Create Template From Document..."
msgstr "根据文档创建模板(&C)..."

#: kchart_view.cc:77
msgid "Customize with &Wizard..."
msgstr "使用向导进行定制(&W)..."

#: kchart_view.cc:81
msgid "Edit &Data..."
msgstr "编辑数据(&D)..."

#: kchart_view.cc:84
msgid "&Chart..."
msgstr "图表(&C)..."

#: kchart_view.cc:90
msgid "&Bar"
msgstr "柱形(&B)"

#: kchart_view.cc:96
msgid "&Line"
msgstr "线条(&L)"

#: kchart_view.cc:101
msgid "&Area"
msgstr "面积(&A)"

#: kchart_view.cc:106
msgid "&HiLo"
msgstr "高低(&H)"

#: kchart_view.cc:111
msgid "Bo&x && Whiskers"
msgstr "盒须图(&X)"

#: kchart_view.cc:121
msgid "&Ring"
msgstr "环形(&R)"

#: kchart_view.cc:132
msgid "&Colors..."
msgstr "颜色(&C)..."

#: kchart_view.cc:136
msgid "&Font..."
msgstr "字体(&F)..."

#: kchart_view.cc:140
msgid "&Background..."
msgstr "背景(&B)..."

#: kchart_view.cc:144
msgid "&Legend..."
msgstr "图例(&L)..."

#: kchart_view.cc:148
msgid "Chart &Sub-type..."
msgstr "图表子类型(&S)..."

#: kchart_view.cc:152
msgid "&Data Format..."
msgstr "数据格式(&D)..."

#: kchart_view.cc:156
msgid "&Header && Footer..."
msgstr "页眉和页脚(&C)..."

#: kchart_view.cc:160
msgid "Page Layout..."
msgstr "页面布局..."

#: kchart_view.cc:680
msgid "The file %1 could not be read."
msgstr "无法读取文件 %1。"

#: main.cc:32
msgid "File to open"
msgstr "要打开的文件"

#: kchart_aboutdata.h:30
msgid "KOffice Chart Generator"
msgstr "KOffice 图表生成器"

#: kchart_aboutdata.h:36
msgid "KChart"
msgstr "KChart"

#: kchart_aboutdata.h:38
msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer 和 Klaralvdalens Datakonsult AB"

#: kchart_aboutdata.h:39
msgid ""
"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
"is also available as a commercial product\n"
"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
"for more information."
msgstr ""
"构成 KChart 基础的绘图引擎也可以作为商用产品由\n"
"Klaralvdalens Datakonsult AB 提供,请致函: \n"
"info@klaralvdalens-datakonsult.se 获取更多信息。"

#: kchart_aboutdata.h:45
msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
msgstr "创建了图表预览图像、工具栏图标"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mai Hao Hui,Liu Songhe"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhh@126.com,jackliu9999@263.net"

#~ msgid "Remove Row"
#~ msgstr "删除行"

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "删除列"