1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 13:02+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/kompose/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com"
#: komposedesktopwidget.cpp:62
msgid "Desktop %1 - %2"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1 - %2"
#: komposeglobal.cpp:158
msgid "Komposé (ungrouped)"
msgstr "Komposé (χωρίς ομαδοποίηση)"
#: komposeglobal.cpp:162
msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)"
msgstr "Komposé (ομαδοποίηση κατά επιφάνειες εργασίας)"
#: komposeglobal.cpp:166
msgid "Komposé (current virtual desktop)"
msgstr "Komposé (τρέχουσα επιφάνεια εργασίας)"
#: komposeglobal.cpp:175
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
#: komposeglobal.cpp:176
msgid "About Komposé"
msgstr "Σχετικά με το Komposé"
#: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences"
msgstr "Ρυθμίσεις του Komposé"
#: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
#: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts"
msgstr "Διατάξεις"
#: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout"
msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη"
#: komposepreferences.cpp:53
msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)."
msgstr ""
"Ορίζει τη διάταξη που θα χρησιμοποιείται κατά προεπιλογή (λ.χ. όταν κάνετε "
"κλικ πάνω στο εικονίδιο του Komposé)."
#: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped"
msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση"
#: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr ""
"Διάταξη πλήρους οθόνης που δείχνει όλα τα παράθυρα χωρίς κάποια συγκεκριμένη "
"οργάνωση"
#: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά επιφάνειες εργασίας"
#: komposepreferences.cpp:61
msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside."
msgstr ""
"Διάταξη πλήρους οθόνης που δείχνει αναπαραστάσεις των επιφανειών εργασίας\n"
"όπου τοποθετούνται κατ' αντιστοιχία τα παράθυρα."
#: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop"
msgstr "Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
#: komposepreferences.cpp:65
msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on."
msgstr ""
"Διάταξη πλήρους οθόνης που περιλαμβάνει παράθυρα από την επιφάνεια εργασίας "
"που βρίσκεται σε χρήση τη δεδομένη στιγμή."
#: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama"
msgstr "Xinerama"
#: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé"
msgstr "Χρήση ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας"
#: komposepreferences.cpp:78
msgid "Use screen:"
msgstr "Χρήση οθόνης:"
#: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
msgstr "Ορίζει την οθόνη στην οποία πρέπει να εμφανίζεται το Komposé."
#: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"
#: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available"
msgstr "Χρήση XComposite, αν είναι διαθέσιμο"
#: komposepreferences.cpp:95
msgid ""
"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing "
"of screenshots obsolete.\n"
"The contents of all windows are drawn in back buffers that will be accessed "
"by Komposé\n"
"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers "
"is still very slow and may make your system pretty unusable."
msgstr ""
"Η χρήση της επέκτασης Composite που υπάρχει στις νέες εκδόσεις του X Server "
"απαρχαιώνει τη χρήση στιγμιοτύπων στο Komposé.\n"
"Τα περιεχόμενα του κάθε παραθύρου θα ζωγραφίζονται σε buffer παρασκηνίου, "
"στο οποίο θα έχει πρόσβαση το Komposé.\n"
"Προσέξτε ότι η λειτουργία της επέκτασης Composite, ακόμα και σε μερικές από "
"τις νέες κάρτες γραφικών, είναι ακόμα πολύ αργή και μπορεί να οδηγήσει σε "
"ένα ανεξέλεγκτο σύστημα."
#: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots"
msgstr "Παθητικά στιγμιότυπα"
#: komposepreferences.cpp:104
msgid ""
"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n"
"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé "
"activation will be minimized to nearly zero.\n"
"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display "
"the actual content."
msgstr ""
"Λήψη στιγμιοτύπων κάθε φορά που ένα παράθυρο ενεργοποιείται ή λαμβάνει "
"εστίαση.\n"
"Η επιλογή αυτή περιορίζει σημαντικά το ενοχλητικό εφέ της ανύψωσης παραθύρων "
"κάθε φορά που ενεργοποιείται το Komposé.\n"
"Το μειονέκτημα είναι ότι τα στιγμιότυπα δεν είναι πολύ πρόσφατα και ίσως να "
"μην ανταποκρίνονται στο τρέχον περιεχόμενο του παραθύρου."
#: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):"
msgstr "Χρόνος αναμονής μεταξύ στιγμιοτύπων (ms):"
#: komposepreferences.cpp:112
msgid ""
"Specifies the time to wait between the activation of a window and the "
"screenshot taking.\n"
"Increase it when your windows need more time to draw themselves after "
"activation.\n"
"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
msgstr ""
"Ορίζει την καθυστέρηση ανάμεσα στην εστίαση στο παράθυρο και την λήψη "
"στιγμιοτύπου του.\n"
"Αυξήστε αυτή την τιμή αν τα παράθυρα στο σύστημά σας χρειάζονται περισσότερο "
"χρόνο για να εμφανιστούν στην οθόνη.\n"
"Τιμές κάτω από 300ms δεν συνιστώνται, αλλά σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί "
"να πετύχουν το στόχο."
#: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots"
msgstr "Διατήρηση κλιμακωμένων στιγμιοτύπων"
#: komposepreferences.cpp:119
msgid ""
"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé "
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
"It will however increase memory usage quite a bit."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή επιτρέπει να περιοριστούν οι διαδικασίες αλλαγής μεγέθους για "
"τα στιγμιότυπα που το Komposé έχει εμφανίσει ήδη στο ίδιο μέγεθος.\n"
"Ωστόσο, αυτό θα αυξήσει αρκετά τη χρήση της μνήμης RAM."
#: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into"
msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση όταν το ποντίκι βρίσκεται"
#: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner"
msgstr "Πάνω αριστερή γωνία"
#: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner"
msgstr "Πάνω δεξιά γωνία"
#: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner"
msgstr "Κάτω αριστερή γωνία"
#: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner"
msgstr "Κάτω δεξιά γωνία"
#: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge"
msgstr "Πάνω άκρη"
#: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge"
msgstr "Κάτω άκρη"
#: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge"
msgstr "Αριστερή άκρη"
#: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge"
msgstr "Δεξιά άκρη"
#: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):"
msgstr "Χρόνος αναμονής πριν την ενεργοποίηση (ms):"
#: komposepreferences.cpp:151
msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation."
msgstr ""
"Ορίζει τον χρόνο σε ms που χρειάζεται να μείνει το ποντίκι σε μια από τις "
"παραπάνω θέσεις πρωτού ενεγοποιηθεί αυτόματα το Komposé."
#: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects"
msgstr "Ειδικά εφέ"
#: komposepreferences.cpp:167
msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower."
msgstr ""
"Τα παράθυρα γίνονται φωτεινότερα όταν περνάει από πάνω τους ο κέρσορας και "
"πιο γκρίζα\n"
"όταν είναι ελαχιστοποιημένα. Ενδέχεται να μειώσει την παραγωγικότητα του "
"συστήματος."
#: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background"
msgstr "Θάμπωση φόντου επιφάνειας εργασίας"
#: komposepreferences.cpp:173
msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower."
msgstr ""
"Εφαρμογή θάμπωσης στο φόντο της επιφάνειας εργασίας.\n"
"Ενδέχεται να μειώσει σημαντικά την παραγωγικότητα του συστήματος."
#: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon"
msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας στο εικονίδιο"
#: komposepreferences.cpp:179
msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon."
msgstr ""
"Εμφανίζει τον αριθμό της επιφάνεις εργασίας σε χρήση πάνω στο εικονίδιο του "
"Komposé."
#: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles"
msgstr "Τίτλοι παραθύρων"
#: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles"
msgstr "Εμφάνιση του τίτλου κάθε παραθύρου"
#: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..."
msgstr "Γραμματοσειρά..."
#: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé"
msgstr "Εμφάνιση του τίτλου του κάθε παραθύρου στο Komposé"
#: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"
#: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:"
msgstr "Χρώμα σκιάς:"
#: komposepreferences.cpp:210
msgid "Window Border"
msgstr "Περίγραμμα παραθύρου"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
msgstr "Χρώμα ενεργού παραθύρου:"
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
msgstr "Στυλ ενεργού παραθύρου:"
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
msgstr "Συμπαγές"
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
msgstr "Διακεκομμένο"
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
msgstr "Με τελείες"
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Παύλα-Τελεία"
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Παύλα-Δυο τελείες"
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
msgstr "Χρώμα ανενεργού παραθύρου:"
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
msgstr "Στυλ ανενεργού παραθύρου:"
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons"
msgstr "Εικονίδια παραθύρων"
#: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
#: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά επιφάνειες εργασίας"
#: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame color:"
msgstr "Χρώμα επιφάνειας εργασίας:"
#: komposepreferences.cpp:272
msgid "Desktop frame highlight color:"
msgstr "Χρώμα επιλεγμένης επιφάνειας εργασίας:"
#: komposepreferences.cpp:277
msgid "Select Desktop Names Font..."
msgstr "Γραμματοσειρά ονόματος επιφάνειας εργασίας..."
#: komposepreferences.cpp:295
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
#: komposepreferences.cpp:298
msgid "32x32"
msgstr "32x32"
#: komposepreferences.cpp:301
msgid "64x64"
msgstr "64x64"
#: komposepreferences.cpp:304
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
msgstr "Κανονικό μέγεθος χωρίς σμίκρυνση (ίσως και μεγαλύτερο)"
#: komposesettings.cpp:52
msgid "Show Komposé (default view)"
msgstr "Εμφάνιση Komposé (προεπιλεγμένη διάταξη)"
#: komposesettings.cpp:53
msgid "Displays the view you have configured as default"
msgstr "Εμφανίζει την διάταξη που έχετε επιλέξει ως προεπιλογή"
#: komposesettings.cpp:56
msgid "Show Komposé (ungrouped)"
msgstr "Εμφάνιση Komposé (χωρίς ομαδοποίηση)"
#: komposesettings.cpp:57
msgid "Displays all windows unsorted"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα παράθυρα χωρίς ομαδοποίηση"
#: komposesettings.cpp:60
msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)"
msgstr "Εμφάνιση Komposé (ομαδοποίηση κατά επιφάνειες εργασίας)"
#: komposesettings.cpp:61
msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα παράθυρα κατανεμημένα σε επιφάνειες εργασίας"
#: komposesettings.cpp:64
msgid "Show Komposé (current virtual desktop)"
msgstr "Εμφάνιση Komposé (τρέχουσα επιφάνεια εργασίας)"
#: komposesettings.cpp:65
msgid "Displays all windows on the current desktop"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα παράθυρα στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
#: komposetask.cpp:153
msgid "modified"
msgstr "τροποποιημένο"
#: komposetaskprefswidget.cpp:32
msgid "Task"
msgstr "Διεργασία"
#: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Ελαχιστοποίηση/Επαναφορά"
#: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops"
msgstr "Ό&λες οι επιφάνειες εργασίας"
#: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Προς επιφάνεια εργασίας"
#: main.cpp:32
msgid "A fullscreen task manager for TDE"
msgstr "Διαχειριστής διεργασιών πλήρους οθόνης για το TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Do not show the systray icon"
msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου από το system tray"
#: main.cpp:39
msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)"
msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης διάταξης μόνο (χωρίς παραμονή στο παρασκήνιο)"
#: main.cpp:64
msgid "Komposé"
msgstr "Komposé"
#: komposeui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Προσαρμογή"
#~ msgid "Layout empty virtual desktops minimized"
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση κενών επιφανειών εργασίας"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the "
#~ "screen.\n"
#~ "Uncheck it if you want them to be arranged statically, each of the same "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η επιλογή κάνει τις κενές επιφάνειες εργασίας να καταλαμβάνουν "
#~ "λιγότερο χώρο στην οθόνη.\n"
#~ "Απενεργοποιήστε την για να έχετε ισομεγέθεις επιφάνειες εργασίας."
|