summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-11-27 16:38:40 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-11-27 16:38:40 +0100
commit0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8 (patch)
treefc1c9bffa3fabfb05cba30965b30a48eccd31ab6 /po/it
parenta88837a2397f347c9f4c9afec75f9e303e8bbb1e (diff)
downloadkonversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.tar.gz
konversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/konversation.po7743
1 files changed, 0 insertions, 7743 deletions
diff --git a/po/it/konversation.po b/po/it/konversation.po
deleted file mode 100644
index 40e4adb..0000000
--- a/po/it/konversation.po
+++ /dev/null
@@ -1,7743 +0,0 @@
-# translation of konversation.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005.
-# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
-# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-23 10:21+0000\n"
-"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/konversation/it/>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-
-#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
-#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
-#: src/highlight_preferencesui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Fai clic per avviare l'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor)"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "L'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor) non è installato"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "In uscita"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "In entrata"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
-
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Modifica le impostazioni dei canali"
-
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
-"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
-"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
-"can also view the history of topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ogni canale di IRC ha un tema associato. Questo è semplicemente un "
-"messaggio che tutti possono vedere.<p>Se sei un operatore, o la modalità "
-"«<em>T</em>» del canale non è stata impostata, puoi cambiare il tema del "
-"canale facendo clic sul pulsante Modifica le proprietà del canale a sinistra "
-"del tema. Lì puoi anche vedere la cronologia dei temi.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
-"can change the topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore li "
-"può cambiare.<p>La modalità <b>T</b>ema significa che solo l'operatore del "
-"canale può cambiare il tema del canale.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
-"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
-"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
-"può cambiarli.<p><b>N</b>essun messaggio dall'esterno significa che gli "
-"utenti che non sono nel canale non possono inviare messaggi che tutti "
-"possono vedere. Quasi tutti i canali hanno questa opzione attiva per evitare "
-"messaggi fastidiosi.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
-"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
-"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
-"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
-"può cambiarli.<p>Un canale <b>s</b>egreto non apparirà sull'elenco dei "
-"canali, né sarà possibile per qualsiasi utente vedere che sei nel canale con "
-"il comando <em>WHOIS</em> o qualcosa di simile. Solo le persone che sono "
-"nello stesso canale sapranno che ci sei, se questa modalità è impostata.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
-"può cambiarla.<p>Un canale solo su <b>i</b>nvito significa che si può "
-"entrare nel canale solo se invitati. Per invitare qualcuno, un operatore del "
-"canale deve eseguire il comando <em>/invite nick</em> dall'interno del "
-"canale.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
-"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
-"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
-"può cambiarli.<p>Un canale <b>p</b>rivato è visualizzato in un elenco di "
-"tutti i canali, ma senza il tema. Il <em>WHOIS</em> di un utente potrebbe o "
-"meno visualizzarlo come canale privato a seconda del server IRC.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
-"operators and those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
-"può cambiarli.<p>Un canale <b>m</b>oderato è un canale dove solo gli "
-"operatori, i semioperatori e coloro che hanno la parola possono parlare.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
-"password in order to join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
-"può cambiarla.<p>Un canale <b>p</b>rotetto richiede che gli utenti "
-"inseriscano una password per entrare.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
-"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
-"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
-"busy the channel is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
-"può cambiarla.<p>In un canale che ha un <b>l</b>imite di utenti, solo un "
-"certo numero di utenti possono essere nel canale contemporaneamente. Alcuni "
-"canali hanno un programma che cambia questa opzione automaticamente a "
-"seconda del traffico nel canale.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Massimo numero di utenti permesso nel canale"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
-"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
-"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
-"this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo è il limite di utenti del canale, il numero massimo di utenti che "
-"possono essere nel canale allo stesso tempo. Se sei un operatore, puoi "
-"impostarlo. La modalità del canale <b>T</b>ema (pulsante a sinistra) sarà "
-"automaticamente impostata se lo imposti.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
-"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
-"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
-"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
-"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
-"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo mostra il tuo nick attuale, e ogni alternativa che hai impostato. "
-"Se selezioni o scrivi un nick diverso, sarà inviata una richiesta al server "
-"IRC per cambiare il tuo nick. Se il server lo permette, sarà selezionato il "
-"nuovo nick. Se scrivi un nuovo nick, devi premere «Invio» alla fine.<p>Puoi "
-"cambiare i nick alternativi dall'opzione <em>Identità</em> nel menu "
-"<em>File</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(assente)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Vuoi ignorare %1?"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Vuoi ignorare gli utenti selezionati?"
-
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Vuoi smettere di ignorare %1?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Vuoi smettere di ignorare gli utenti selezionati?"
-
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "De-ignora"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Completamento"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Completamenti possibili: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Password del canale"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Limite nick"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Inserisci il nuovo limite nick:"
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
-#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Sei ora noto come %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 è ora noto come %2."
-
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
-#: src/server.cpp:2897
-msgid "Join"
-msgstr "Entra"
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Sei entrato nel canale %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 è entrato nel canale (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Hai lasciato questo server."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Hai lasciato questo server (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
-msgid "Part"
-msgstr "Esci"
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Hai lasciato il canale %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Hai lasciato il canale %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 ha lasciato questo server."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 ha lasciato questo server (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 ha lasciato questo canale."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 ha lasciato questo canale (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
-#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
-#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
-#: src/nicklistview.cpp:66
-msgid "Kick"
-msgstr "Scaccia"
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Hai cacciato %1 dal canale."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Hai cacciato %1 dal canale (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%1 è stato cacciato dal canale da %2."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%1 è stato cacciato dal canale da %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n nick\n"
-"%n nick"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-"(%n operatore)\n"
-" (%n operatori)"
-
-#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
-#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Titolo"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Il titolo del canale è «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
-msgid "unknown"
-msgstr "ignoto"
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Hai impostato il titolo del canale a «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 ha impostato il titolo del canale a «%2»."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Hai dato privilegi di proprietario del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Hai dato privilegi di proprietario del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 ti ha dato privilegi di proprietario del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 ha dato privilegi di proprietario del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di proprietario del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di proprietario del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di proprietario del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 ha tolto i privilegi di proprietario del canale da %2."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Hai dato privilegi di amministratore del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Hai dato privilegi di amministratore del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 ti ha dato privilegi di amministratore del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 ha dato privilegi di amministratore del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Ti sei tolto i privilegi di amministratore del canale da te."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di amministratore del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di amministratore del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 ha tolto i privilegi di amministratore del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Hai dato privilegi di operatore del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Hai dato privilegi di operatore del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 ti ha dato privilegi di operatore del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 ha dato privilegi di operatore del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di operatore del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di operatore del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di operatore del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 ha tolto i privilegi di operatore del canale da %2."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Hai dato privilegi di semiop del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Hai dato privilegi di semiop del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 ti ha dato privilegi di semiop del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 ha dato privilegi di semiop del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di semiop del canale a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Hai tolto i privilegi di semiop del canale a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di semiop del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 ha tolto privilegi di semiop del canale a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Ti sei dato il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Hai dato a %1 il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 ti ha dato il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 ha dato a %2 il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Hai tolto il permesso di parlare a te stesso."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Hai tolto il permesso di parlare a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 ti ha tolto il permesso di parlare."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 ha tolto il permesso di parlare a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «colori non permessi»."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «colori non permessi»."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi»."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi»."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «solo su invito»."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «solo su invito»."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Hai rimosso la modalità «solo su invito» del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 ha rimosso la modalità «solo su invito» del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «moderato»."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «moderato»."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «non moderato»."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «non moderato»."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr ""
-"Hai impostato la modalità del canale a «nessun messaggio dall'esterno»."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr ""
-"%1 ha impostato la modalità del canale a «nessun messaggio dall'esterno»."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr ""
-"Hai impostato la modalità del canale a «permetti messaggi dall'esterno»."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr ""
-"%1 ha impostato la modalità del canale a «permetti messaggi dall'esterno»."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «privato»."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «privato»."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «pubblico»."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «pubblico»."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «segreto»."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «segreto»."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «visibile»."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «visibile»."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Hai attivato la «protezione del titolo»."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 ha attivato la «protezione del titolo»."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Hai disabilitato la «protezione del titolo»."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 ha disabilitato la «protezione del titolo»."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Hai impostato la chiave del canale a «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 ha impostato la chiave del canale a «%2»."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Hai rimosso la chiave del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 ha rimosso la chiave del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Hai impostato il limite del canale a %1 nick."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 ha impostato il limite del canale a %2 nick."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Hai rimosso il limite del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 ha rimosso il limite del canale."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Hai messo al bando %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 ha messo al bando di %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Hai rimosso la messa al bando di %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 ha rimosso la messa al bando di %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Hai impostato un'eccezione alla messa al bando di %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 ha impostato un'eccezione alla messa al bando di %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Hai rimosso l'eccezione alla messa al bando di %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 ha rimosso l'eccezione alla messa al bando di %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Hai impostato la maschera d'invito %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 ha impostato la maschera d'invito %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Hai rimosso la maschera d'invito %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 ha rimosso la maschera d'invito %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Hai impostato la modalità del canale -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale -%2"
-
-#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
-#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
-#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Devi essere operatore per cambiare questo."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Il titolo può essere cambiato solo dall'operatore del canale. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Nessun messaggio al canale da client esterni. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Canale segreto. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Canale solo su invito. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Canale privato. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Canale moderato. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Proteggi il canale con una password."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Imposta un limite di utenti per il canale."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Vuoi uscire da %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Esci dal canale"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Esci"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Identità predefinita (%1)"
-
-#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "C&anale:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pass&word:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "È richiesto il nome del canale."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Elenco canali"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Impostazioni del filtro"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Minimo utenti:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Massimo utenti:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:72
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Qui puoi limitare l'elenco dei canali a quei canali con un numero minimo di "
-"utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:74
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Qui puoi limitare l'elenco dei canali a quei canali con un numero massimo di "
-"utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Schema del filtro:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Obiettivo del filtro:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Inserisci qui una stringa di filtraggio."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
-#: src/inputfilter.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Applica filtro"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:96
-msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per recuperare l'elenco dei canali dal server e applicare il "
-"filtro."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:105
-msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
-"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
-"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
-"the string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
-"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
-msgstr ""
-"Qui viene visualizzato l'elenco filtrato di canali. Nota che se non usi le "
-"espressioni regolari, Konversation elenca ogni canale il cui nome contenga "
-"la stringa di filtraggio che hai inserito. Il nome del canale non deve per "
-"forza cominciare per la stringa che hai inserito.\n"
-"\n"
-"Seleziona un canale in cui vuoi entrare facendoci clic. Fai clic destro sul "
-"canale per avere un elenco di tutti gli indirizzi Web citati nel tema del "
-"canale."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome del canale"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
-#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Titolo del canale"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Aggiorna elenco"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Salva elenco..."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Entra nel canale"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per entrare nel canale. Verrà creata una nuova scheda per il "
-"canale."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Salva l'elenco dei canali"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Elenco dei canali di Konversation: %1 - %2\n"
-"\n"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Canali: %1 (%2 mostrati)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Utenti non univoci: %1 (%2 mostrati)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Apri URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Nessun URL trovato>>"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Elenco canali per %1"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Amministratore"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Semioperatore"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Ha la parola"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Impostazioni del canale per %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Nascondi le modalità avanzate >>"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "&Mostra le modalità avanzate >>"
-
-#: src/chatwindow.cpp:346
-msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** File di log iniziato\n"
-"*** il %1\n"
-"\n"
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identità predefinita"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
-#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
-#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:204
-msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Tentativo di connessione a %1 tra %2 secondi."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:211
-msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Tentativo di riconnessione a %1 tra %2 secondi."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:221
-msgid "Reconnection attempts exceeded."
-msgstr "Tentativi di riconnessione esauriti."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:438
-msgid ""
-"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
-msgstr "Sei già connesso a %1. Vuoi aprire un'altra connessione?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Already connected to %1"
-msgstr "Già connesso a %1"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:441
-msgid "Create connection"
-msgstr "Crea connessione"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:454
-msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
-"to '%4' (port %5) instead?"
-msgstr ""
-"Sei attualmente connesso a %1 via «%2» (porta %3). Vuoi passare a "
-"«%4» (porta %5)?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:461
-msgid "Switch Server"
-msgstr "Cambia server"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:501
-msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
-msgstr "Inserisci la tua <b>identità</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:504
-msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
-msgstr "Inserisci il tuo <b>Nome vero</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:507
-msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
-msgstr "Fornisci almeno un <b>Nick</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:514
-msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>La tua identità «%1» non è impostata correttamente:<br>%2</qt>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:516
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'identità"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:517
-msgid "Edit Identity..."
-msgstr "Modifica identità..."
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interfaccia di rete"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Risposta dal server IRC"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Specifica manualmente"
-
-#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
-#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
-#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
-#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
-#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
-#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
-#: src/server.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: src/dccchat.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Impossibile aprire un socket in ascolto: %1"
-
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Offerta connessione chat DCC a %1 sulla porta %2..."
-
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "Chat DCC con %1 sulla porta %2."
-
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Connessione Chat DCC a %1 (%2:%3) in corso..."
-
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "Chat DCC con %1 su %2:%3."
-
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Connessione Chat DCC a %1 stabilita."
-
-#: src/dccchat.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Connessione terminata, codice errore %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
-#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
-#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
-#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2"
-
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Impossibile accettare il client."
-
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Predefinito (%1)"
-
-#: src/dcccommon.cpp:93
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Nessuna porta libera"
-
-#: src/dcccommon.cpp:105
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Impossibile aprire un socket"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Scegli destinatario"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Scegli nick e chiudi la finestra"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Chiudi la finestra senza cambiamenti"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Domanda ricezione DCC"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Ripristina"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "Nome file o&riginale"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Suggerisci &nuovo nome file"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&ovrascrivi"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "R&inomina"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Send"
-msgstr "Invio DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Ricezione DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (DCC inverso)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Server sconosciuto"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 su %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (porta %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (porta %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Sì, %1"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1 sec"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "Stato DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:77
-msgid "Started at"
-msgstr "Iniziato a"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:80
-msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Remaining"
-msgstr "Rimanente"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Indirizzo del mittente"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:114
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:117
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:121
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Inizia a ricevere"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Interrompi i trasferimenti"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Run the file"
-msgstr "Esegui il file"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Mostra i dettagli dei trasferimenti DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:138
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Seleziona tutti gli elementi"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "S&eleziona tutti gli elementi completati"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:141
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accetta"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "A&bort"
-msgstr "Interrom&pi"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:145
-msgid "Resend"
-msgstr "Invia di nuovo"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "&Clear"
-msgstr "Pulis&ci"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:148
-msgid "&Open File"
-msgstr "&Apri file"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "File &Information"
-msgstr "&Informazioni del file"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Informazioni disponibili per il file %1:"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "File Information"
-msgstr "Informazioni del file"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Nessuna informazione dettagliata trovata per questo file."
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
-msgid "Send"
-msgstr "Invio"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Ricezione"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
-msgid "Queued"
-msgstr "In coda"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparazione"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
-msgid "Awaiting"
-msgstr "In attesa"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
-msgid "Receiving"
-msgstr "Ricezione"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
-msgid "Failed"
-msgstr "Non riuscito"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrotto"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/sec"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "L'amministratore ha limitato il diritto di ricezione dei file"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr "Indirizzo del mittente non valido (%1)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Negoziazione non supportata (dimensione file=0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Impossibile creare la cartella.</b><br>Cartella: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Impossibile creare un'istanza di TDEIO"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Il file è usato da un altro trasferimento.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
-msgstr ""
-"<b>Esiste un file parziale.</b><br>%1<br>Dimensione del file parziale: %2 "
-"byte<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Il file esiste già.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Impossibile aprire il file.<br>Errore: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare un riconoscimento DCC SEND inverso al partner attraverso "
-"il server IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "In attesa della connessione"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Attesa dell'accettazione dell'host remoto"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare una richiesta di ripristino DCC RECV al partner "
-"attraverso il server IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Risposta inattesa dall'host remoto"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Impossibile accettare la connessione. (Errore del socket)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Errore del socket: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Errore di connessione: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Errore di trasferimento"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "Errore TDEIO: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Scaduto"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Utente remoto scollegato"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "L'amministratore ha limitato i diritti di invio dei file"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "L'URL «%1» non esiste"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Impossibile recuperare «%1»"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Inserisci nome file"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
-"dcc transfer</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il file che stai inviando a <i>%1</i> non ha un nome file.<br>Inserisci "
-"un nome file da presentare al destinatario, o annulla il trasferimento DCC</"
-"qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Non è stato dato nessun nome file"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare una richiesta DCC SEND al partner attraverso il server "
-"IRC."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Attesa dell'accettazione dell'utente remoto"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Impossibile aprire il file: %1"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr ""
-"L'operazione ha avuto successo. Non dovrebbe mai accadere in una finestra di "
-"errore."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile leggere dal file «%1»."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile scrivere sul file «%1»."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "È avvenuto un errore fatale e irrecuperabile."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile aprire il file «%1»."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "L'operazione è stata interrotta inaspettatamente."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "L'operazione è scaduta."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Un errore non specificato è avvenuto in chiusura."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Errore ignoto. Codice %1"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Modifica il nick sorvegliato"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "&Nome della rete:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Scegli qui la rete di server a cui ti connetterai."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "N&ick:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il nick di cui sorvegliare la connessione a un server nella rete.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Cambia le informazioni di notifica"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Annulla tutte le modifiche fatte"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:50
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleziona il file sonoro"
-
-#: src/identitydialog.cpp:43
-msgid "Identities"
-msgstr "Identità"
-
-#: src/identitydialog.cpp:48
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Identità:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:68
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplica"
-
-#: src/identitydialog.cpp:73
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: src/identitydialog.cpp:86
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nome &reale:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:88
-msgid ""
-"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
-"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
-"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
-"never be truly anonymous."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il tuo nome vero. IRC non è fatto per tenerti nascosto da "
-"amici e nemici. Tienilo a mente se sei tentato di fare il birichino. Un "
-"«nome vero» falso può essere un buon modo di nascondere il tuo sesso a tutti "
-"gli sfigati che ci sono là fuori, ma il computer che usi può sempre essere "
-"identificato, quindi non sarai mai del tutto anonimo."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
-
-#: src/identitydialog.cpp:96
-msgid ""
-"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
-"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
-"letter.\n"
-"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
-"name may be rejected by the server because someone else is already using "
-"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
-"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Questo è il tuo elenco dei nick. Un nick è il nome con cui gli altri utenti "
-"ti riconosceranno. Puoi usare il nome che vuoi. Il primo carattere deve "
-"essere una lettera.\n"
-"\n"
-"Siccome i nick devono essere univoci in un'intera rete IRC, il tuo nome "
-"preferito potrebbe essere rifiutato dal server, se qualcun altro lo sta già "
-"usando. Inserisci dei nick alternativi. Se il tuo preferito viene rifiutato, "
-"Konversation proverà quelli alternativi."
-
-#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:98
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:127
-msgid "Auto Identify"
-msgstr "Autoidentifica"
-
-#: src/identitydialog.cpp:131
-msgid "Ser&vice:"
-msgstr "Ser&vizio:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:132
-msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
-"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-msgstr ""
-"Il nome del servizio può essere <b><i>nickserv</i></b> o un nome dipendente "
-"dalla rete come <b><i>nickserv@servizi.dal.net</i></b>"
-
-#: src/identitydialog.cpp:136
-msgid "Pa&ssword:"
-msgstr "Pa&ssword:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:155
-msgid ""
-"_: Tab name\n"
-"Away"
-msgstr "Assente"
-
-#: src/identitydialog.cpp:158
-msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
-msgstr "Segna l'ultima posizione nelle finestre di chat quando te ne vai"
-
-#: src/identitydialog.cpp:159
-msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
-"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
-"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
-msgstr ""
-"Se segni questa casella, ogni volta che effettui un comando <b>/away</b>, "
-"apparirà una linea orizzontare nel canale, per segnare il punto dove te ne "
-"sei andato. Gli altri utenti IRC non vedono questa linea."
-
-#: src/identitydialog.cpp:161
-msgid "Away nickname:"
-msgstr "Nick in assenza:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:163
-msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
-"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
-"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
-"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
-"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
-"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Inserisci un nick che indichi che sei via. Ogni volta che effettui un "
-"comando <b>/away messaggio</b> in qualsiasi canale in cui sei entrato con "
-"questa identità, Konversation cambierà automaticamente il tuo nick al nick "
-"in assenza. Gli altri utenti potranno capire che sei andato via dal "
-"computer. Ogni volta che effettui un comando <b>/away</b> in qualsiasi "
-"canale dal quale sei assente, Konversation trasformerà di nuovo il tuo nick "
-"nell'originale. Se non vuoi cambiare automaticamente il tuo nick quando te "
-"ne vai, lascia in bianco."
-
-#: src/identitydialog.cpp:166
-msgid "Automatic Away"
-msgstr "Assente automatico"
-
-#: src/identitydialog.cpp:172
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
-"user inactivity configured below."
-msgstr ""
-"Se segni questa casella, Konversation imposterà automaticamente tutte le "
-"connessioni che usano questa identità allo stato di assente quando partirà "
-"il salvaschermo o dopo un periodo di inattività dell'utente configurato "
-"sotto."
-
-#: src/identitydialog.cpp:174
-msgid "Set away after"
-msgstr "Imposta come assente dopo"
-
-#: src/identitydialog.cpp:176
-msgid " minutes"
-msgstr " minuti"
-
-#: src/identitydialog.cpp:177
-msgid "of user inactivity"
-msgstr "di inattività dell'utente"
-
-#: src/identitydialog.cpp:180
-msgid "Automatically return on activity"
-msgstr "Ritorna automaticamente quando c'è attività"
-
-#: src/identitydialog.cpp:181
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
-"activity is detected."
-msgstr ""
-"Se segni questa casella, Konversation annullerà automaticamente lo stato di "
-"assente per tutte le connessioni che usano questa identità quando il "
-"salvaschermo si interrompe o quando viene rilevata nuova attività da parte "
-"dell'utente."
-
-#: src/identitydialog.cpp:197
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Messaggi di assenza"
-
-#: src/identitydialog.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
-"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
-"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
-"will be displayed in all channels joined with this Identity."
-msgstr ""
-"Se segni questa casella, Konversation invierà automaticamente il messaggio "
-"di assenza a tutti i canali in cui sei entrato con questa identità. <b>%s</"
-"b> viene sostituito con il <b>messaggio</b>. Ogni volta che effettui un "
-"comando <b>/away</b>, sarà visualizzato il messaggio di ritorno in tutti i "
-"canali in cui sei entrato con questa identità."
-
-#: src/identitydialog.cpp:205
-msgid "Away &message:"
-msgstr "&Messaggio di assenza:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:209
-msgid "Re&turn message:"
-msgstr "Messaggio di &ritorno:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:238
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: src/identitydialog.cpp:241
-msgid "&Pre-shell command:"
-msgstr "Comando di &pre-shell:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:243
-msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
-"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
-"executed for each server"
-msgstr ""
-"Qui puoi inserire un comando da eseguire prima avviare la connessione al "
-"server<br>Se hai server multipli in questa identità questo comando sarà "
-"eseguito per ogni server"
-
-#: src/identitydialog.cpp:246
-msgid "I&dent:"
-msgstr "I&dentità:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:248
-msgid ""
-"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
-"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
-"Konversation. No spaces are allowed."
-msgstr ""
-"Quando ti connetti, molti server interrogano il tuo computer per avere una "
-"risposta IDENT. Se il tuo computer non ha un server IDENT in esecuzione, "
-"questa risposta viene inviata da Konversation. Non sono permessi spazi."
-
-#: src/identitydialog.cpp:252
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codifica:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:254
-msgid ""
-"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
-"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
-"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
-"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
-"correctly, try changing this setting."
-msgstr ""
-"Questa impostazione influenza come sono codificati i caratteri che scrivi "
-"quando vengono inviati al server. Influenza anche come sono visualizzati. "
-"Quando apri Konversation per la prima volta, Konversation recupera "
-"automaticamente questa impostazione dal sistema operativo. Se ti sembra di "
-"avere problemi nel visualizzare correttamente i messaggi degli altri utenti, "
-"prova a cambiare questa impostazione."
-
-#: src/identitydialog.cpp:259
-msgid "&Quit reason:"
-msgstr "&Motivo della disconnessione:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:261
-msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
-msgstr ""
-"Ogni volta che esci da un server, questo messaggio verrà mostrato agli altri."
-
-#: src/identitydialog.cpp:264
-msgid "&Part reason:"
-msgstr "&Motivo dell'uscita:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:266
-msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
-msgstr ""
-"Ogni volta che esci da un canale, verrà inviato questo messaggio al canale."
-
-#: src/identitydialog.cpp:269
-msgid "&Kick reason:"
-msgstr "Motivo della &cacciata:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:271
-msgid ""
-"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
-"message is sent to the channel."
-msgstr ""
-"Ogni volta che sei cacciato da un canale (normalmente da un operatore IRC), "
-"verrà inviato questo messaggio al canale."
-
-#: src/identitydialog.cpp:312
-msgid "Change identity information"
-msgstr "Cambia le informazioni dell'identità"
-
-#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
-msgid "You must add at least one nick to the identity."
-msgstr "Devi aggiungere almeno un nick all'identità."
-
-#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496
-msgid "Please enter a real name."
-msgstr "Inserisci un nome vero."
-
-#: src/identitydialog.cpp:380
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Aggiungi nick"
-
-#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nick:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:392
-msgid "Edit Nickname"
-msgstr "Modifica nick"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Aggiungi identità"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Nome dell'identità:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545
-#: src/identitydialog.cpp:614
-msgid "You need to give the identity a name."
-msgstr "Devi dare un nome all'identità."
-
-#: src/identitydialog.cpp:536
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Rinomina l'identità"
-
-#: src/identitydialog.cpp:577
-msgid ""
-"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
-"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
-msgstr ""
-"Questa identità è in uso, se la rimuovi le impostazioni di rete che la usano "
-"passeranno all'identità predefinita. Vuoi eliminarla comunque?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:582
-msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare tutte le informazioni per questa identità?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:585
-msgid "Delete Identity"
-msgstr "Elimina identità"
-
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Duplicate Identity"
-msgstr "Identità duplicata"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Conversazione privata"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
-#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Comunicazione"
-
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Eccezione"
-
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-PING da %1 al canale %2, invio risposta."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 da %2, invio risposta."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Ricevuta richiesta versione da %1 al canale %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta versione da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta DCC SEND non valida da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta DCC ACCEPT non valida da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta DCC RESUME non valida da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Ricevuta richiesta DCC CHAT non valida da %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:354
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Comando DCC ignoto %1 ricevuto da %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:386
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2 al canale %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:391
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:416
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 a %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:443
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Ricevuta risposta CTCP-PING da %1: %2 %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:453
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Ricevuta risposta CTCP-%1 da %2: %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
-#: src/inputfilter.cpp:610
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto"
-
-#: src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Server %1 (Versione %2), modalità utente: %3, modalità canale: %4"
-
-#: src/inputfilter.cpp:728
-msgid "Support"
-msgstr "Supporto"
-
-#: src/inputfilter.cpp:784
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Le tue modalità personali sono:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Modalità del canale: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:805
-msgid "topic protection"
-msgstr "protezione del titolo"
-
-#: src/inputfilter.cpp:807
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "nessun messaggio dall'esterno"
-
-#: src/inputfilter.cpp:809
-msgid "secret"
-msgstr "segreto"
-
-#: src/inputfilter.cpp:811
-msgid "invite only"
-msgstr "solo su invito"
-
-#: src/inputfilter.cpp:813
-msgid "private"
-msgstr "privato"
-
-#: src/inputfilter.cpp:815
-msgid "moderated"
-msgstr "moderato"
-
-#: src/inputfilter.cpp:820
-msgid "password protected"
-msgstr "protetto da password"
-
-#: src/inputfilter.cpp:823
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonimo"
-
-#: src/inputfilter.cpp:825
-msgid "server reop"
-msgstr "reop del server"
-
-#: src/inputfilter.cpp:827
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "colori non permessi"
-
-#: src/inputfilter.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"limitato a %n utente\n"
-"limitato a %n utenti"
-
-#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856
-#, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "URL del canale: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:863
-msgid "Created"
-msgstr "Creato"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Questo canale è stato creato il %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
-#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
-#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
-#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
-#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
-#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
-#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "Whois"
-msgstr "Chi è"
-
-#: src/inputfilter.cpp:880
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 è ora collegato come %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
-msgid "Names"
-msgstr "Nomi"
-
-#: src/inputfilter.cpp:923
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Fine dell'elenco NAMES."
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "TOPIC"
-msgstr "TITOLO"
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Il canale %1 non ha un titolo impostato."
-
-#: src/inputfilter.cpp:949
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Il titolo del canale %1 è «%2»"
-
-#: src/inputfilter.cpp:964
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Il titolo è stato impostato da %1 il %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:970
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Il titolo di %1 è stato impostato da %2 il %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:986
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 sta in realtà usando l'host %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:996
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: nessun nick/canale con questo nome."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Nessun nick con questo nome: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1011
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: nessun canale con questo nome."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1021
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Nick già in uso, prova un altro nick."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Nick già in uso. Sto provando %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Nick errato. Cambiamento del nick in %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1073
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Non sei su %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
-#: src/ircview.cpp:934
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Messaggio del giorno:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1092
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Fine messaggio del giorno"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1110
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Ora sei un operatore IRC su questo server."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Utenti attualmente in rete: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1125
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Utenti attualmente su %1: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 è assente: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Hai invitato %1 nel canale %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1186
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 è %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1202
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Risolto %1 (%2) all'indirizzo: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1211
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile risolvere gli indirizzi per %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1238
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 è un utente identificato."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
-msgid "Who"
-msgstr "Chi"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 è %2@%3 (%4)%5"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1272
-msgid " (Away)"
-msgstr " (Assente)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1289
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Fine dell'elenco /WHO per %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1374
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 è utente sui canali: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1382
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 ha la parola sui canali: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1389
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 è semiop sui canali: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1396
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 è operatore sui canali: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1403
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 è proprietario dei canali: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1410
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 è amministratore dei canali: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1433
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 è collegato via %2 (%3)."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1445
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 è disponibile ad aiutare."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1457
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 è un operatore IRC."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 giorno\n"
-"%n giorni"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"1 ora\n"
-"%n ore"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minuti"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"1 secondo\n"
-"%n secondi"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1484
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, %4, e %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1497
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, e %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1509
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 è stato inattivo per %2, e %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1518
-msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
-msgstr ""
-"%1 è stato inattivo per 1 secondo.\n"
-"%1 è stato inattivo per %n secondi."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1537
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 è collegato da %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Fine dell'elenco WHOIS."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1587
-msgid "Userhost"
-msgstr "Host utente"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 è %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1590
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (operatore IRC)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1592
-msgid " (away)"
-msgstr " (assente)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Elenco dei canali:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1616
-msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
-msgstr ""
-"%1 (%n utente): %2\n"
-"%1 (%n utenti): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fine dell'elenco dei canali."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Elenco messe al bando:%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1 impostato da %2, %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1681
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Fine dell'elenco messe al bando."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1709
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 non è attualmente disponibile."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1725
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: comando sconosciuto."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1731
-msgid "Not registered."
-msgstr "Non registrato."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1737
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: questo comando richiede più parametri."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1775
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Hai impostato le modalità personali: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:1779
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr "hai cambiato le tue modalità personali:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1793
-msgid " sets mode: "
-msgstr " imposta la modalità: "
-
-#: src/insertchardialog.cpp:23
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Inserisci carattere"
-
-#: src/insertchardialog.cpp:27
-msgid "Insert a character"
-msgstr "Inserisci un carattere"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Scelta Colori IRC"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/ircinput.cpp:78
-msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
-"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
-"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
-"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
-"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
-"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
-"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
-"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
-"information about this person, including what channels they are in.</td></"
-"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
-"cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La riga di input è dove scrivi i messaggi per inviarli nel canale, nella "
-"conversazione privata, o nel server. Un messaggio inviato a un canale viene "
-"visto da tutti i partecipanti al canale, mentre un messaggio in una "
-"conversazione privata viene visto solo dalla persona con cui stai "
-"conversando. <p>Per completare automaticamente il nick che stai scrivendo, "
-"premi Tab. Se non hai cominciato a scrivere, sarà usato l'ultimo nick "
-"scritto correttamente. <p>Puoi anche inviare comandi speciali:"
-"<br><table><tr><th>/me <i>azione</i></th><td>appare come un'azione nel "
-"canale o nella conversazione privata. Per esempio: <em>/me canta</em> verrà "
-"visualizzato nel canale come «Pippo canta».</td></tr><tr><th>/whois <i>nick</"
-"i></th><td>visualizza informazioni su questa persona, incluso su quali "
-"canali è.</td></tr></table><p>Per altri comandi, vedi il manuale di "
-"Konversation.<p>Un messaggio non può contenere più righe.</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:477
-msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
-"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
-"you really want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Stai cercando di incollare una grande quantità di testo (%1 byte o %2 "
-"linee) nella chat. Ciò può causare azzeramenti della connessione o kill per "
-"flooding. Vuoi davvero continuare?</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Avvertimento di grande incollamento"
-
-#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Trova testo..."
-
-#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Copia URL negli appunti"
-
-#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Aggiungi ai segnalibri"
-
-#: src/ircview.cpp:258
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Salva collegamento come..."
-
-#: src/ircview.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Open a query with %1"
-msgstr "Apri una conversazione privata con %1"
-
-#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Join the channel %1"
-msgstr "Entra nel canale %1"
-
-#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
-#: src/server.cpp:2317
-msgid "Notify"
-msgstr "Notifica"
-
-#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Chi è"
-
-#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Versione"
-
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Dài l'op"
-
-#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Togli l'op"
-
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Dài la parola"
-
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Togli la parola"
-
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Modalità"
-
-#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Scaccia e metti al bando"
-
-#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Metti al bando il nick"
-
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Metti al bando *!*@*.host"
-
-#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Metti al bando *!*@dominio"
-
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Metti al bando *!utente@*.host"
-
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Metti al bando *!utente@dominio"
-
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Caccia e metti al bando *!*@*.host"
-
-#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Caccia e metti al bando *!*@dominio"
-
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@*.host"
-
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@dominio"
-
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Caccia / metti al bando"
-
-#: src/ircview.cpp:1426
-msgid "Open Query"
-msgstr "Apri una conversazione privata"
-
-#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Invia &file..."
-
-#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Aggiungi ai nick sorvegliati"
-
-#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
-msgid "&Join"
-msgstr "&Entra"
-
-#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
-msgid "Get &user list"
-msgstr "Leggi elenco &utenti"
-
-#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
-msgid "Get &topic"
-msgstr "Leggi &titolo"
-
-#: src/ircview.cpp:1546
-msgid "No matches found for \"%1\"."
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per «%1»."
-
-#: src/ircview.cpp:1776
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Salva collegamento come"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase non trovata"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Ricerca ciclica"
-
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Entra nel canale su %1"
-
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: Server %1 non trovato."
-
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:134
-msgid "&Server List..."
-msgstr "Elenco dei &server..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:135
-msgid "Manage networks and servers"
-msgstr "Gestisci reti e server"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:136
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "&Connessione rapida..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:137
-msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
-msgstr "Scrivi l'indirizzo di un nuovo server IRC a cui connettersi"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:139
-msgid "&Reconnect"
-msgstr "&Riconnetti"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:141
-msgid "Reconnect to the current server."
-msgstr "Riconnetti al server attuale."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:143
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Disconnetti"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:145
-msgid "Disconnect from the current server."
-msgstr "Disconnetti dal server attuale."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:147
-msgid "&Identities..."
-msgstr "&Identità..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:148
-msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
-msgstr "Gestisci il tuo nick, e altre impostazioni di identità"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:150
-msgid "&Watched Nicks Online"
-msgstr "Nick sor&vegliati collegati"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:151
-msgid "&DCC Status"
-msgstr "Stato &DCC"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547
-#: src/viewcontainer.cpp:560
-msgid "&Open Logfile"
-msgstr "Apri file di l&og"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:154
-msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
-msgstr "Apri la cronologia nota di questo canale in una nuova scheda"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581
-msgid "&Channel Settings..."
-msgstr "Impostazioni dei &canali..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:158
-msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
-msgstr "Apri la finestra delle impostazioni dei canali per questa scheda"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551
-msgid "Channel &List"
-msgstr "E&lenco dei canali"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:162
-msgid "Show a list of all the known channels on this server"
-msgstr "Mostra un elenco di tutti i canali conosciuti su questo server"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:164
-msgid "&URL Catcher"
-msgstr "Raccoglitore di &URL"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:165
-msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
-msgstr ""
-"Elenca tutti gli URL che sono stati citati di recente in una nuova scheda"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:169
-msgid "New &Konsole"
-msgstr "Nuova &Konsole"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:170
-msgid "Open a terminal in a new tab"
-msgstr "Apri un terminale in una nuova scheda"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:178
-msgid "&Next Tab"
-msgstr "Scheda &successiva"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:182
-msgid "&Previous Tab"
-msgstr "Scheda &precedente"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:186
-msgid "Close &Tab"
-msgstr "&Chiudi scheda"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:188
-msgid "Next Active Tab"
-msgstr "Prossima scheda attiva"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195
-msgid "Move Tab Up"
-msgstr "Sposta scheda in su"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203
-msgid "Move Tab Down"
-msgstr "Sposta scheda in giù"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217
-#: src/viewcontainer.cpp:304
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Sposta scheda a destra"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215
-#: src/viewcontainer.cpp:296
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Sposta scheda a sinistra"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:227
-msgid "Rejoin Channel"
-msgstr "Rientra nel canale"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553
-msgid "Enable Notifications"
-msgstr "Attiva le notifiche"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:233
-msgid "Join on Connect"
-msgstr "Entra alla connessione"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:236
-msgid "Set Encoding"
-msgstr "Imposta la codifica"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Go to Tab %1"
-msgstr "Vai alla scheda %1"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:254
-msgid "Clear &Marker Lines"
-msgstr "Pu&lisci i segnariga"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:255
-msgid "Clear marker lines in the current tab"
-msgstr "Pulisci i segnariga della scheda attuale"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:257
-msgid "&Clear Window"
-msgstr "Pulis&ci finestra"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:258
-msgid "Clear the contents of the current tab"
-msgstr "Pulisci i contenuti della scheda attuale"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:260
-msgid "Clear &All Windows"
-msgstr "P&ulisci tutte le finestre"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:261
-msgid "Clear the contents of all open tabs"
-msgstr "Pulisci i contenuti di tutte le schede aperte"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:264
-msgid "Global Away"
-msgstr "Assente globale"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:268
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Entra nel canale..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555
-msgid "&IRC Color..."
-msgstr "Colore &IRC..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:280
-msgid "Set the color of your current IRC message"
-msgstr "Imposta il colore del tuo messaggio IRC attuale"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557
-msgid "&Marker Line"
-msgstr "Segna&riga"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:283
-msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
-msgstr ""
-"Inserisci una riga orizzontale nella scheda attuale che puoi vedere solo tu"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
-msgid "Special &Character..."
-msgstr "&Carattere speciale..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:286
-msgid "Insert any character into your current IRC message"
-msgstr "Inserisci qualsiasi carattere nel tuo messaggio IRC attuale"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:289
-msgid "Close &All Open Queries"
-msgstr "Chiudi tutte le convers&azioni private aperte"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:292
-msgid "Hide Nicklist"
-msgstr "Nascondi l'elenco dei nick"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha dei trasferimenti di file DCC attivi. Sei sicuro di voler uscire da "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
-msgid "Confirm Quit"
-msgstr "Conferma l'uscita"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:363
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:395
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
-"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
-"application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chiudere la finestra principale manterrà Konversation in esecuzione nel "
-"vassoio di sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>Konversation</b> per "
-"terminare l'applicazione.</p>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:397
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Agganciamento nel vassoio di sistema"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
-"%1.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo nasconderà completamente la barra dei menu. Puoi renderla "
-"nuovamente visibile scrivendo %1.</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:539
-msgid "Toggle Notifications"
-msgstr "Attiva o disattiva le notifiche"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:540
-msgid "Toggle Away Globally"
-msgstr "Imposta come assente globalmente"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:541
-msgid "Insert &IRC Color..."
-msgstr "Inserisci colore &IRC..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:542
-msgid "Insert Special &Character..."
-msgstr "Inserisci &carattere speciale..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:543
-msgid "Insert &Marker Line"
-msgstr "Inserisci segna&riga"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:545
-msgid "&Channel List"
-msgstr "Elenco &canali"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:554
-msgid "Set &Away Globally"
-msgstr "Imposta come &assente globalmente"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
-msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
-"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
-"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
-"modes, make other users operators</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo mostra il numero di utenti nel canale, e il numero di quelli che "
-"sono operatori (op).<p>Un operatore di canale è un utente che ha privilegi "
-"speciali, come la capacità di cacciare e mettere al bando gli utenti, "
-"cambiare le modalità dei canali, creare altri operatori del canale.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Ritardo: ignoto"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
-msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
-msgstr ""
-"Tutte le comunicazione con il server sono cifrate. Ciò rende più difficile "
-"intercettare le tue comunicazioni."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
-"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
-"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
-"and from the server back to you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La barra di stato visualizza vari messaggi, incluso qualsiasi problema "
-"nella connessione al server. In fondo a destra è mostrato il ritardo attuale "
-"con il server. Il ritardo è il tempo che i messaggi ci mettono a raggiungere "
-"il server da te, e tornare dal server.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Ritardo: %1 ms"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Ritardo: %1 s"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2, %3, %4, e %5."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2, %3, e %4."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2 e %3."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
-msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
-msgstr ""
-"Nessuna risposta dal server %1 da più di un secondo.\n"
-"Nessuna risposta dal server %1 da più di %n secondi."
-
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Editor dei segnalibri di Konversation"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifiche"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Finestra di chat"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Temi degli elenchi di nick"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Pulsanti rapidi"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Schede"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Elenco nick"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Alias di comando"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Sostituzione automatica"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Log"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenzia"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Nick sorvegliati"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Vista a schermo"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Finestre di dialogo di avvertimento"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
-msgid "Offline"
-msgstr "Scollegati"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Collegato"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
-"in the other application."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la "
-"messaggistica istantanea, ma non ha specificato nessun contatto a cui "
-"mandare il messaggio. È probabilmente un errore dell'altra applicazione."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la "
-"messaggistica istantanea, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto "
-"specificato nella rubrica di TDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la "
-"messaggistica istantanea, ma l'utente richiesto %1 non è collegato."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
-"probably a bug in the other application."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
-"file a un contatto, ma non ha specificato il contatto a cui mandare il file. "
-"È probabilmente un errore dell'altra applicazione."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
-"address book."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
-"file a un contatto, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto "
-"specificato nella rubrica di TDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un "
-"file a un contatto, ma l'utente richiesto %1 non è attualmente collegato."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
-msgstr ""
-"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per aggiungere "
-"un contatto. Konversation non supporta questa operazione."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
-msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il tuo programma della rubrica (kaddressbook). Ciò è "
-"accaduto probabilmente è perché non è installato. Installa i pacchetti "
-"«tdepim»."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Il contatto che hai selezionato non ha un indirizzo di posta associato. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Impossibile inviare email"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il tuo programma di posta elettronica. È possibile che "
-"sia perché non ce n'è uno installato. Per installare il programma di posta "
-"di TDE (kmail), installa i pacchetti «tdepim»."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Nessuno dei contatti che hai selezionato sono stati associati con dei "
-"contatti della rubrica. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
-msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
-msgstr ""
-"Il contatto che hai selezionato non è stato associato con un contatto della "
-"rubrica. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non sono associati con dei "
-"contatti della rubrica. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"Uno dei contatti (%1) che hai selezionato non è associato con un contatto "
-"della rubrica. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
-msgstr ""
-"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare le "
-"associazioni della rubrica per collegarlo a un contatto nella tua rubrica."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Nessuno dei contatti che hai selezionato hanno un indirizzo di posta "
-"associato. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non hanno un indirizzo di posta "
-"associato. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Uno dei contatti (%1) che hai selezionato non ha un indirizzo di posta "
-"associato. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
-"contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare il contatto "
-"della rubrica, aggiungendoci un indirizzo di posta."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non sono associati con dei "
-"contatti della rubrica, e alcuni dei contatti (%2) non hanno un indirizzo di "
-"posta associato. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
-"edit the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare le "
-"associazioni della rubrica per collegarlo a un contatto nella tua rubrica, e "
-"scegliere di modificare il contatto della rubrica, aggiungendoci un "
-"indirizzo di posta."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
-"address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vuoi inviare un'email lo stesso ai nick che hanno un indirizzo di posta?"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Invia email"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:881
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Invia email..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Collega nick IRC a contatto della rubrica"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Scegli chi è «%1»."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "Attualmente «%1» è associato con un contatto."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "Attualmente «%1» è associato con il contatto «%2»."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Attenzione:</b> '%1' è attualmente elencato come appartenente a più "
-"contatti. Seleziona il contatto giusto.</qt>"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Nuova voce della rubrica"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Nome della nuova voce:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Mostra l'ultimo:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
-"separate setting."
-msgstr ""
-"Usa questo riquadro per impostare le dimensioni massime del file di log. "
-"Questa impostazione non ha effetto finché non riavvii Konversation. Ogni "
-"file di log può avere un'impostazione separata."
-
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " kB"
-
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Pulisci file di log"
-
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
-"the top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"I messaggi nel file di log sono visualizzati qui. I messaggi più vecchi sono "
-"in cima, e i più recenti in fondo."
-
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr ""
-"Vuoi veramente eliminare permanentemente tutte le informazioni di log "
-"raccolte in questo file?"
-
-#: src/logfilereader.cpp:147
-msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
-msgstr ""
-"Nota: salvando il file di registro memorizzerai tutti i dati nel file, non "
-"solo la parte che puoi vedere in questo visualizzatore."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Salva file di log"
-
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Scegli cartella di destinazione"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A user friendly IRC client"
-msgstr "Un client IRC facile da usare"
-
-#: src/main.cpp:36
-msgid "irc:// URL or server hostname"
-msgstr "URL irc:// o nome host del server"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Server to connect"
-msgstr "Server a cui connettersi"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Port to use"
-msgstr "Porta da usare"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Channel to join after connection"
-msgstr "Canale in cui entrare dopo la connessione"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nick da usare"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Password for connection"
-msgstr "Password per la connessione"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Use SSL for connection"
-msgstr "Usa SSL per la connessione"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
-msgstr "© 2002-2008 della squadra di Konversation"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid ""
-"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
-"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
-"talk about your favorite subject."
-msgstr ""
-"Konversation è un client per il protocollo Internet Relay Chat (IRC).\n"
-"Incontra amici sulla rete, fai nuove conoscenze e perditi in discorsi\n"
-"sul tuo argomento preferito."
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Original Author, Project Founder"
-msgstr "Autore originale, fondatore del progetto"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
-msgstr ""
-"Responsabile, responsabile dei rilasci, interfaccia utente, gestione dei "
-"protocolli"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
-msgstr "DCC, gestione delle codifiche, posizionamento OSD"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Protocol handling, Input line"
-msgstr "Gestione dei protocolli, riga di input"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
-msgstr ""
-"Blowfish, supporto SSL, trasferimento di KNetwork, nick colorati, temi di "
-"elenchi di nick"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
-msgstr "Rifattorizzazione, integrazione Rubrica/Kontact"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Hosting del sito Web"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Website maintenance"
-msgstr "Manutenzione del sito Web"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
-msgstr ""
-"Estensione a modalità multiple, posizionamento dell'elemento di chiusura, "
-"funzionalità OSD"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
-"extension"
-msgstr ""
-"Documentazione, miglioramenti per la sorveglianza dei nick collegati, "
-"estensioni personalizzate per il browser Web"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Color configurator, Highlight dialog"
-msgstr "Configuratore dei colori, dialogo di evidenziazione"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Interfaccia DCOP"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Non-Latin1-Encodings"
-msgstr "Codifiche non Latin1"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Konsole part view"
-msgstr "Visualizzazione Konsolepart"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
-msgstr ""
-"Connessione rapida, trasferimento del nuovo OSD, altre funzionalità e "
-"correzioni"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
-msgstr "Una manciata di correzioni e pulizia del codice"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid "Drag&Drop improvements"
-msgstr "Miglioramenti nel &trascinamento"
-
-#: src/main.cpp:77
-msgid "Artwork"
-msgstr "Arte"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid "Firefox style searchbar"
-msgstr "Barra di ricerca in stile Firefox"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
-msgstr ""
-"Modalità grezze, raggruppamento di schede per server, elenco di messe al "
-"bando"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "System tray patch"
-msgstr "Modifica per il vassoio di sistema"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Correzione bug"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid "Extended user modes patch"
-msgstr "Modifica per le modalità utente estese"
-
-#: src/main.cpp:83
-msgid "Close visible tab with shortcut patch"
-msgstr "Modifica per la chiusura della scheda visibile con scorciatoia"
-
-#: src/main.cpp:84
-msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
-msgstr "Rotazione delle schede con la rotella del mouse"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Channel ownership mode patch"
-msgstr "Correzione per la modalità di proprietà del canale"
-
-#: src/main.cpp:86
-msgid "Option to enable IRC color filtering"
-msgstr "Opzione di abilitare il filtraggio dei colori IRC"
-
-#: src/main.cpp:88
-msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
-msgstr "Correzioni, lavoro su OSD, chiarimento di argomenti"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Sysinfo script"
-msgstr "Script Sysinfo"
-
-#: src/main.cpp:91
-msgid "Auto-join context menu"
-msgstr "Menu contestuale di entrata automatica"
-
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Modifica l'incollamento di linee multiple"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Aggiungi indicatori di cita&zione"
-
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
-
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (identificato)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Maschera host:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Messaggio di assenza:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Collegato da:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Utenti normali"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Parola (+v)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Semiop (+h)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Operatori (+o)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Amministratori del canale (+p)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Proprietari del canale (+q)"
-
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Dài il semiop"
-
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Togli il semiop"
-
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Apri una &conversazione privata"
-
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Apri una &chat DCC"
-
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Associazioni con la rubrica"
-
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
-"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
-"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
-"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo mostra tutte le persone nel canale. Viene mostrato il nick di "
-"ogni persona.<br>Normalmente è mostrata un'icona che indica lo stato di ogni "
-"persona, ma pare che tu non abbia installato nessun tema di icone. Vedi le "
-"impostazioni di Konversation: <i>Configura Konversation</i> nel menu "
-"<i>Impostazioni</i>. Quindi cerca la pagina dei <i>Temi</i> sotto "
-"<i>Aspetto</i>.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
-"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
-"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
-"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
-"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
-"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
-"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
-"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo mostra tutta la gente nel canale. È visualizzato il nick di ogni "
-"persona, con un'immagine che indica il loro stato.<p><table><tr><th><img src="
-"\"admin\"></th><td>Questa persona ha privilegi di amministratore.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Questa persona è un proprietario del "
-"canale.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>Questa persona è un "
-"operatore del canale.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Questa "
-"persona è un semioperatore del canale.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></"
-"th><td>Questa persona ha la parola, e quindi può parlare in un canale "
-"moderato.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Questa persona non "
-"ha privilegi particolari.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></"
-"th><td>Questo indica che questa persona è attualmente assente.</td></tr></"
-"table><p>Il significato di amministratore, proprietario e semioperatore "
-"varia sui vari server irc.<p>Passare il mouse sopra qualsiasi nick fa "
-"mostrare il loro stato attuale, oltre a qualsiasi altra informazione su "
-"quella persona nella rubrica. Vedi il manuale di Konversation per maggiori "
-"informazioni.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Modifica contatto..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Scegli/cambia associazioni..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Scegli contatto..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Cambia associazione..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Crea nuovo contatto..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Elimina associazione"
-
-#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Nick sorvegliati collegati"
-
-#: src/nicksonline.cpp:59
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Rete/Nick/Canale"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informazioni aggiuntive"
-
-#: src/nicksonline.cpp:69
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
-"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
-"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
-"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
-"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
-"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
-"nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questi sono tutti i nick del tuo elenco dei nick sorvegliati, elencati "
-"sotto il gruppo di server a cui sono connessi. L'elenco include anche i nick "
-"nella Rubrica associati al gruppo di server.</p><p>La colonna "
-"<b>Informazioni aggiuntive</b> mostra le informazioni note per ogni nick.</"
-"p><p>I canali in cui il nick è entrato sono elencati sotto ogni nick.</"
-"p><p>I nick che appaiono sotto <b>Scollegati</b> non sono connessi a nessun "
-"server nella rete.</p><p>Fai clic destro con il mouse su un nick per "
-"eseguire funzioni aggiuntive.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:87
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "Modifica l'&elenco dei nick sorvegliati..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:90
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Fai clic per modificare l'elenco di nick che appaiono sullo schermo."
-
-#: src/nicksonline.cpp:97
-msgid "Address book:"
-msgstr "Rubrica:"
-
-#: src/nicksonline.cpp:100
-msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Quando selezioni un nick nell'elenco sopra, i pulsanti qui presenti sono "
-"usati per associare il nick con una voce nella Rubrica."
-
-#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Modifica c&ontatto..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:107
-msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
-msgstr ""
-"Fai clic per creare, visualizzare o modificare la voce della Rubrica "
-"associata con il nick selezionato sopra."
-
-#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "&Cambia associazione..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:114
-msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Fai clic per associare il nick sopra selezionato con una voce della Rubrica."
-
-#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Elimina associazione"
-
-#: src/nicksonline.cpp:120
-msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
-msgstr ""
-"Fai clic per rimuovere l'associazione tra il nick sopra selezionato e una "
-"voce della Rubrica."
-
-#: src/nicksonline.cpp:250
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " è collegato via %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:255
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " da %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:354
-msgid " Voice"
-msgstr " Parola"
-
-#: src/nicksonline.cpp:355
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Semiop"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Operator"
-msgstr " Operatore"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " Owner"
-msgstr " Proprietario"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Admin"
-msgstr " Amministratore"
-
-#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Crea nuovo c&ontatto..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "S&cegli associazione..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Entra nel canale"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
-msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
-msgstr "[Evidenzia] (%1) <%2> %3"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:114
-msgid "[Query] <%1> %2"
-msgstr "[conversazione privata] <%1> %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145
-msgid "%1 joined %2"
-msgstr "%1 è entrato in %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164
-msgid "%1 parted %2"
-msgstr "%1 è uscito da %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:176
-msgid "%1 quit %2"
-msgstr "%1 ha lasciato %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:187
-msgid "%1 changed nickname to %2"
-msgstr "%1 ha cambiato il nick in %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:198
-msgid "%1 wants to send a file to you"
-msgstr "%1 ti vuole mandare un file"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:223
-msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
-msgstr "%1 ha iniziato una conversazione privata con te."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
-msgid "%1 is online (%2)."
-msgstr "%1 è collegato (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
-msgid "%1 went offline (%2)."
-msgstr "%1 si è disconnesso (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:259
-msgid "You are kicked by %1 from %2"
-msgstr "Sei stato cacciato da %1 da %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:271
-msgid "%1 started a dcc chat with you"
-msgstr "%1 ha iniziato una conversazione DCC con te"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:291
-msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
-msgstr "[Evidenzia] (%1) *** %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to %1"
-msgstr "Connessione a %1 non riuscita"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:315
-#, c-format
-msgid "You have joined %1."
-msgstr "Sei entrato in %1."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Anteprima OSD - trascina a riposo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Grezzo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr "Uso: %1queuetuner [on | off]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Uso: %1JOIN <canale> [password]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Uso: %1KICK <nick> [motivo]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK funziona solo all'interno dei canali."
-
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
-msgstr ""
-"%1PART senza parametri funziona solo all'interno di un canale o di una "
-"conversazione privata."
-
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC senza parametri funziona solo all'interno di un canale."
-
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-
-#: src/outputfilter.cpp:575
-msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
-"you really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES senza obiettivo può farti disconnettere dal server. Specifica «*» se "
-"lo vuoi davvero."
-
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
-"current tab if none specified."
-msgstr ""
-"Uso: %1close [finestra] chiude la scheda di canale o conversazione privata "
-"con quel nome, o la scheda attuale se non ne viene specificato uno."
-
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Uso: %1NOTICE <destinatario> <messaggio>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Invio del messaggio «%2» a %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Uso: %1ME testo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Invio della richiesta CTCP-%1 a %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Il file «%1» non esiste."
-
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Uso: %1 DCC [SEND nick nomefile]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Uso: %1 DCC [CHAT nick]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr ""
-"Comando %1DCC %2 non riconosciuto. I comandi possibili sono SEND, CHAT, "
-"CLOSE."
-
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Uso: %1INVITE <nick> [canale]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE senza nome del canale funziona solo all'interno dei canali."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 non è un canale."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Uso: %1EXEC <script> [elenco parametri]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Il nome dello script non può contenere «../»!"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Uso: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "L'elenco delle notifiche attuale è vuoto."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Elenco delle notifiche attuale: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr "Inserisci nome utente e password per i privilegi di operatore IRC:"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Password di operatore IRC"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr ""
-"%1KICKBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1229
-msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask>"
-msgstr ""
-"Uso: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canale] <utente|"
-"maschera>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1231
-msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask> [reason]"
-msgstr ""
-"Uso: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canale] <utente|"
-"maschera> [motivo]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Uso: %1UNBAN [canale] schema"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "%1 aggiunto al tuo elenco da ignorare."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Uso: %1IGNORE [ -ALL ] <utente 1> <utente 2> ... <utente n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Uso: %1UNIGNORE <utente 1> <utente 2> ... <utente n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "%1 rimosso dal tuo elenco da ignorare."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Uso: %1QUOTE elenco comandi"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Uso: %1SAY testo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Uso: %1AME testo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Uso: %1AMSG testo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Uso: %1OMSG testo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Invio della comunicazione «%1» a %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Uso: %1ONOTICE testo"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "La codifica attuale è: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Passato alla codifica %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 non è una codifica valida."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
-msgstr ""
-"Uso: %1setkey [<nick|canale>] <chiave> Imposta la chiave di cifratura per il "
-"nick o per il canale. %2setkey <chiave> quando si è in una scheda di canale "
-"o conversazione privata per impostarne la chiave."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
-msgstr ""
-"Uso: %1delkey <nick> o <canale> elimina la chiave di cifratura per il nick o "
-"per il canale"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "La chiave per %1 è «%2»."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr "Blowfish"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr "Non è stata impostata nessuna chiave per %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Uso: %1DNS <nick>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Risolto %1 a: %2"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Impossibile risolvere %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "La risoluzione inversa richiede KDE 3.5.1 o superiore."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Uso: %1KILL <nick> [commento]"
-
-#: src/query.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
-"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
-"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alcuni dettagli della persona a cui stai parlando in questa "
-"conversazione privata sono visualizzati in questa barra. Sono mostrati il "
-"nome completo e la maschera dell'host, insieme con qualsiasi immagine o logo "
-"a cui questa persona sia stata associata nella rubrica di TDE.<p>Vedi il "
-"<i>Manuale di Konversation</i> per informazioni su come associare un nick "
-"con un contatto nella rubrica, e per una spiegazione di cosa sia la maschera "
-"dell'host.</qt>"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr ""
-"Vuoi chiudere questa conversazione privata dopo aver ignorato questo nick?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Chiudi questa conversazione privata"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Tieni aperta"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Vuoi chiudere la tua conversazione privata con %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Chiudi conversazione privata"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Stai parlando a te stesso"
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 ha lasciato questo server (%2)."
-
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr ""
-"Questo non si può annullare, sei sicuro di voler tornare ai valori "
-"predefiniti?"
-
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr "Azzera valori"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Connessione rapida"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "Host del &server:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Inserisci qui l'host della rete."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porta:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "La porta che usa il server IRC."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Nick:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Il nick che vuoi usare."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "P&assword:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Se il tuo server IRC richiede una password, inseriscila qui (la maggior "
-"parte dei server non la richiede)."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Usa SSL"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onnetti"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Connetti al server"
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Log grezzo"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Trova in avanti"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingui le maiuscole"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Solo parole intere"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Dal cursore"
-
-#: src/server.cpp:413
-msgid "Looking for server %1:%2..."
-msgstr "Ricerca del server %1:%2..."
-
-#: src/server.cpp:534
-msgid "Server %1 not found: %2"
-msgstr "Server %1 non trovato: %2"
-
-#: src/server.cpp:544
-msgid "Server found, connecting..."
-msgstr "Server trovato, connessione..."
-
-#: src/server.cpp:554
-msgid "Connected; logging in..."
-msgstr "Connesso; accesso in corso..."
-
-#: src/server.cpp:607
-msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
-msgstr "Connessione al server %1 persa: %2."
-
-#: src/server.cpp:619
-msgid ""
-"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
-"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi a %1:%2 usando la cifratura SSL. Forse il server non "
-"supporta SSL, o forse hai usato la porta sbagliata? %3"
-
-#: src/server.cpp:623
-msgid "SSL Connection Error"
-msgstr "Errore di connessione SSL"
-
-#: src/server.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Disconnected from %1."
-msgstr "Scollegato da %1."
-
-#: src/server.cpp:858
-msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
-"\"%2\".\n"
-"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
-msgstr ""
-"Nessun nick dell'identità «%1» è stato accettato dalla connessione «%2».\n"
-"Inseriscine uno nuovo o premi Annulla per disconnetterti:"
-
-#: src/server.cpp:859
-msgid "Nickname error"
-msgstr "Errore del nick"
-
-#: src/server.cpp:908
-#, c-format
-msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
-msgstr "C'è stato un errore durante la lettura dei dati dal server: %1"
-
-#: src/server.cpp:1634
-#, c-format
-msgid "Select File(s) to Send to %1"
-msgstr "Scegli file da inviare a %1"
-
-#: src/server.cpp:1709
-msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
-msgstr "%1 offre di inviarti «%2» (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
-#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
-msgid "unknown size"
-msgstr "dimensioni sconosciute"
-
-#: src/server.cpp:1740
-msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
-msgstr "Richiesta a %1 di accettare l'invio di «%2» (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1790
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Ricevuto messaggio non valido di accettazione di DCC SEND passivo per «%1» "
-"da %2."
-
-#: src/server.cpp:1817
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
-"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Ripresa dello scaricamento di «%1» da %2 partendo da %3 di %4..."
-
-#: src/server.cpp:1827
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Ricevuto messaggio non valido di accettazione del ripristino per «%1» da %2."
-
-#: src/server.cpp:1852
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
-"%4 = file size\n"
-"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Ripresa dell'invio di «%1» a %2 partendo da %3 di %4..."
-
-#: src/server.cpp:1867
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
-msgstr "Ricevuta richiesta di ripristino non valida per «%1» da %2."
-
-#: src/server.cpp:1885
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 finished."
-msgstr "Scaricamento di «%1» da %2 concluso."
-
-#: src/server.cpp:1888
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Scaricamento di «%1» da %2 non riuscito. Ragione: %3."
-
-#: src/server.cpp:1904
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 finished."
-msgstr "Invio di «%1» a %2 concluso."
-
-#: src/server.cpp:1907
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Invio di «%1» a %2 non riuscito. Ragione: %3."
-
-#: src/server.cpp:1926
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
-"Sending \"%1\" to %2..."
-msgstr "Invio di «%1» a %2..."
-
-#: src/server.cpp:1933
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
-"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
-msgstr "Scaricamento di «%1» (%2) da %3..."
-
-#: src/server.cpp:2894
-msgid ""
-"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
-msgstr "Sei stato invitato da %1 a entrare nel canale %2. Accetti l'invito?"
-
-#: src/server.cpp:2896
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invito"
-
-#: src/server.cpp:2907
-msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
-msgstr "Errore: impossibile trovare lo script «%1»."
-
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
-msgstr ""
-"Errore: impossibile eseguire lo script «%1». Controlla i permessi del file."
-
-#: src/server.cpp:3150
-msgid "Gone away for now"
-msgstr "Per ora assente"
-
-#: src/server.cpp:3180
-msgid "You are now marked as being away."
-msgstr "Sei ora segnato come assente."
-
-#: src/server.cpp:3205
-msgid "You are no longer marked as being away."
-msgstr "Non sei più segnato come assente."
-
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "You are not marked as being away."
-msgstr "Non sei segnato come assente."
-
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Server:"
-
-#: src/serverdialog.cpp:38
-msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr ""
-"Il nome o numero IP del server. irchelp.org gestisce un elenco di server."
-
-#: src/serverdialog.cpp:45
-msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
-"this should be <b>6667</b>."
-msgstr ""
-"Inserisci il numero di porta necessario per connettersi al server. Per la "
-"maggior parte dei server, dovrebbe essere <b>6667</b>."
-
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Conn&essione sicura (SSL)"
-
-#: src/serverdialog.cpp:54
-msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
-"with the server. This protects the privacy of your communications between "
-"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
-"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
-"connection will fail."
-msgstr ""
-"Segna se vuoi usare il protocollo SSL (Secure Socket Layer) per comunicare "
-"con il server. Ciò protegge la riservatezza delle comunicazioni tra il tuo "
-"computer e il server IRC. Il server deve supportare il protocollo SSL perché "
-"questo funzioni. Nella maggior parte dei casi, se il server non supporta "
-"SSL, la connessione non riuscirà."
-
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "È richiesto l'indirizzo del server."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il nome della rete. Puoi creare tante voci quante vuoi con la "
-"stessa rete nella schermata di elenco dei server."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:59
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
-"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Scegli un'identità esistente o fai clic sul pulsante Modifica per aggiungere "
-"una nuova identità, o modificarne una esistente. L'identità ti identificherà "
-"e determinerà il tuo nick quando ti connetti alla rete."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:68
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
-"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
-"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
-"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
-"separating them with semicolons."
-msgstr ""
-"Opzionale. Questo comando sarà inviato al server dopo la connessione. Per "
-"esempio: <b>/msg serverNick IDENTIFY <i>konvieermejo</i></b>. Questo esempio "
-"è valido per la rete Freenode, che richiede agli utenti di registrare i loro "
-"nick e password, e accedere quando si connettono. <i>konvieermejo</i> è la "
-"password per il nick indicato nell'identità. Puoi inserire più di un comando "
-"separandoli con punti e virgola."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Segna qui se vuoi che Konversation si connetta automaticamente a questa rete "
-"ogni volta che lo apri."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
-"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
-"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
-"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
-"server to highlight it."
-msgstr ""
-"Questo è un elenco di server IRC sulla rete. Quando ti connetti a una rete, "
-"Konversation proverà a connettersi al server in cima per primo. Se non "
-"riesce, proverà con il secondo. Se non riesce, proverà con il terzo, e così "
-"via. Deve essere specificato almeno un server. Fai clic su un server per "
-"evidenziarlo."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:86
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
-"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
-"wish to not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Opzionale. Questo è un elenco dei canali in cui entrerai automaticamente una "
-"volta che Konversation si sarà connesso a un server. Puoi lasciare in bianco "
-"se non vuoi entrare automaticamente in nessun canale."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:99
-msgid "Change network information"
-msgstr "Cambia le informazioni sulla rete"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:175
-msgid "Add Server"
-msgstr "Aggiungi server"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:192
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Modifica server"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:289
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Aggiungi canale"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:306
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Modifica canale"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:403
-msgid "The network name is required."
-msgstr "È richiesto il nome della rete."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:407
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Devi aggiungere almeno un server alla rete."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:104
-msgid "Server List"
-msgstr "Elenco dei server"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Fai clic qui per connetterti alla rete e al canale IRC selezionati."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:111
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
-"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
-"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
-"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
-"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
-"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Questo mostra l'elenco delle reti IRC configurate. Una rete IRC è una "
-"raccolta di server che lavorano assieme. Devi solo connetterti a uno dei "
-"server nella rete per essere connesso a tutta la rete IRC. Una volta "
-"connesso, Konversation entrerà automaticamente nei canali mostrati. Quando "
-"Konversation viene avviato per la prima volta, vengono inseriti la rete "
-"Freenode e il canale <i>#trinity-desktop</i>."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:115
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:127
-msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
-"the Channels to automatically join once connected."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per definire una nuova rete, incluso il server a cui "
-"connettersi, e i canali in cui entrare automaticamente dopo la connessione."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:131
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Mostra all'avvio dell'applicazione"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:212
-msgid "New Network"
-msgstr "Nuova rete"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:232
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Modifica rete"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:289
-msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Non puoi eliminare %1.\n"
-"\n"
-"La rete %2 deve avere almeno un server."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:294
-msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
-"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Non puoi eliminare i server selezionati.\n"
-"\n"
-"La rete %1 deve avere almeno un server."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare le voci selezionate?"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:311
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "La connessione è cifrata con SSL a %1 bit."
-
-#: src/sslsocket.cpp:125
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
-"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"La funzionalità di connettersi a dei server usando comunicazioni cifrate SSL "
-"non è disponibile in Konversation perché il supporto OpenSSL non è stato "
-"abilitato durante la compilazione. Devi ottenere una nuova versione di TDE "
-"che abbia il supporto SSL."
-
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
-"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"Il certificato SSL restituito dal server non è stato riconosciuto. Forse "
-"questo server non supporta SSL sulla porta data? Se questo server supporta "
-"anche comunicazioni normali e non SSL, SSL sarà su una porta diversa."
-
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr ""
-"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello a cui è stato concesso "
-"il certificato."
-
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticazione del server"
-
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr ""
-"Questo certificato (%1) del server non ha passato il test di autenticità."
-
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti sia richiesto?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Per sempre"
-
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Solo per la sessione &corrente"
-
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Vuoi veramente chiudere «%1»?\n"
-"\n"
-"Saranno chiuse anche tutte le schede associate."
-
-#: src/statuspanel.cpp:274
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Chiudi scheda"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Vuoi disconnetterti da «%1»?\n"
-"\n"
-"Saranno chiuse anche tutte le schede associate."
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Disconnetti dal server"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconnetti"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi di Konversation"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Seleziona pacchetto tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Scaricamento del tema non riuscito"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Archivio del tema non valido."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Impossibile installare tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Vuoi rimuovere %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Rimuovi tema"
-
-#: src/trayicon.cpp:40
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - Client IRC"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
-msgid "URL Catcher"
-msgstr "Raccoglitore di URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:53
-msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
-"windows during this session."
-msgstr ""
-"Elenco degli URL elencati in ogni finestra di Konversation durante questa "
-"sessione."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:63
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Apri URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
-"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
-"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
-"custom web browser for web URLs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona una <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per "
-"avviare l'applicazione associata al tipo MIME dell'URL.</p><p>Nelle "
-"<b>Impostazioni</b>, sotto <b>Comportamento</b> | <b>Generale</b>, puoi "
-"specificare un browser Web personalizzato per le URL Web.</p>"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:70
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Copia URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:72
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Seleziona un <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per "
-"copiare l'URL negli appunti."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:74
-msgid "&Delete URL"
-msgstr "&Elimina URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:76
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
-"list."
-msgstr ""
-"Seleziona un <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per "
-"eliminare l'URL dall'elenco."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:78
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Sal&va elenco..."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:80
-msgid "Click to save the entire list to a file."
-msgstr "Fai clic per salvare l'intero elenco in un file."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:82
-msgid "C&lear List"
-msgstr "Pu&lisci elenco"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:84
-msgid "Click to erase the entire list."
-msgstr "Fai clic per eliminare l'intero elenco."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:211
-msgid "Save URL List"
-msgstr "Salva elenco di URL"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:527
-msgid "Search for text in the current tab"
-msgstr "Cerca testo nella scheda attuale"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Channel &List for %1"
-msgstr "E&lenco canali per %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:565
-#, c-format
-msgid "&Open Logfile for %1"
-msgstr "Apri file di l&og di %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:576
-msgid "&Channel Settings for %1..."
-msgstr "Opzioni del &canale per %1..."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1634
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default ( %1 )"
-msgstr "Predefinita (%1)"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1796
-msgid "You can only search in text fields."
-msgstr "Puoi cercare solo nei campi di testo."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1797
-msgid "Find Text Information"
-msgstr "Trova informazione testuale"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1972
-#, c-format
-msgid "Logfile of %1"
-msgstr "File di log di %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2368
-msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
-"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
-"disconnected by the server."
-msgstr ""
-"Usare questa funzione potrebbe causare molto traffico di rete. Se la tua "
-"connessione non è abbastanza veloce, è possibile che il tuo client venga "
-"disconnesso dal server."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2371
-msgid "Channel List Warning"
-msgstr "Avvertimento elenco dei canali"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2388
-msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
-"to find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"L'elenco canali può essere aperto solo da una finestra di conversazione "
-"privata, canale o stato per sapere a quale server appartenga l'elenco."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Entra automaticamente in un canale su invito"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr "Nota che salvando il file di log si salverà l'intero file"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Chiedi prima di eliminare il contenuto del file di log"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Chiedi se chiudere le conversazioni private dopo aver ignorato un nick"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Chiedi prima di far passare una connessione di rete a un altro server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Chiedi prima di creare un'altra connessione alla stessa rete o server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Chiudi scheda dei server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Chiudi scheda dei canali"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Chiudi scheda delle conversazioni private"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr ""
-"L'elenco dei canali può essere aperto solo da schede che rilevino il server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Avverti quando si chiude il menu della finestra principale"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Avverti quando c'è elevato traffico sull'elenco dei canali"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Avverti quando si incollano grandi quantità di testo"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Avvertimento all'uscita di Konversation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr "Avvisa prima di uscire con trasferimenti di file DCC"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Sostituzione:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Sostituzione"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Nuo&vo"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "R&imuovi"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "EsprReg"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Sostituisci in"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sostituisci con"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Sostituisci in:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Sostituisci con:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "T&ema"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Mo&dalità"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "Il &titolo può essere cambiato solo dagli operatori del canale"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Nessun messaggio dall'esterno del canale"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "Canale &segreto, il canale non è elencato nell'elenco dei canali"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Solo gli &invitati possono entrare nel canale"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore "
-"può cambiarli.<p>Un canale solo su <b>i</b>nvito significa che si può "
-"entrare nel canale solo se invitati. Per invitare qualcuno, un operatore del "
-"canale deve eseguire il comando <em>/invite nick</em> dall'interno del "
-"canale.</qt>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr "Canale &moderato, solo le persone con la parola possono scriverci"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "&Password del canale:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:254
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "&Limite utenti:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Mostra le modalità &avanzate >>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Tab, Backspace"
-msgstr "Tab, Backspace"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parametro"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "Elenco messe al &bando"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Rimuovi messa al bando"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Aggiungi messa al bando"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Maschera host"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Impostato da"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "In data"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:511
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Abilita da&te/ore"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Mostra &date"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Mostra &backlog"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Righe: "
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "As&petto"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "Mo&stra il titolo del canale"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "&Mostra i pulsanti per le modalità dei canali"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Mostra la barra di sco&rrimento"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Mostra il ri&quadro per cambiare il proprio nick"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Mostra i pul&santi rapidi"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Mostra i nomi veri di fianco ai nick"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Mostra l'elenco dei &nick e i pulsanti rapidi del canale"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Mostra le maschere host nell'elenco nic&k"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Abilita l'imma&gine di sfondo"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "P&ercorso:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Abilita la campanella di s&istema su ASCII BEL"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr ""
-"Suona la campanella di sistema quando ricevi un carattere di controllo ASCII "
-"BEL (0x07)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Nascondi gli eventi &Join/Part/Nick"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Disabilita l'es&pansione delle variabili (come %C, %B, %G...)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
-"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
-"text bold."
-msgstr ""
-"Non espandere le variabili quando invii del testo al server. Una variabile "
-"comincia per «%»; per esempio, %B si espanderà ai caratteri necessari per "
-"rendere il testo in grassetto."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "&Redireziona i messaggi di stato alla finestra dello stato del server"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "Limite di &scorrimento all'indietro:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Quante righe tenere nel buffer, 0=illimitato"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Usa modalità grezze per i cambiamenti di modalità"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
-"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
-"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Mantieni la stringa della modalità del canale come combinazione di caratteri "
-"invece di tradurli in parole leggibili. Per esempio «*** Modalità del "
-"canale: nessun messaggio dall'esterno» diverrà «*** Modalità del canale: n»"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " righe"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimitato"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Segnariga"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Mostra le righe inserite manualmente in tutte le finestre di chat"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr "Segna l'ultima posizione in una finestra di chat quando viene nascosta"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Inserisce un segnariga nella finestra di chat quando passi a un'altra "
-"finestra di chat o minimizzi l'applicazione."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr "Sposta la riga solo quando sta per essere mostrato del testo nuovo"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Abilita la ricerca automatica delle informazioni sull'utente (/WHO)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Numero massimo di utenti permesso nel canale:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276
-#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " nick"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " secondi"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Colori personalizzati"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr ""
-"&Usa colori personalizzati per la casella di inserimento, l'elenco dei nick "
-"e l'elenco delle schede"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Sfondo:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "Messaggio del &server:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
-#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "Collegamento &ipertestuale:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "&Messaggio di canale:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "Azio&ne:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "Bac&klog:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Messaggio di coman&do:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Messaggio di &conversazione privata:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "Da&ta/ora:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "Sfondo a&lternativo:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Nick colorati"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
-#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
-#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
-#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
-#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
-#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
-#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
-#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
-#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "Colore del pr&oprio nick:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
-#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "Permetti testo color&ato nei messaggi IRC"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
-"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
-"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Abilitando questa opzione, nella tua finestra di chat i codici dei colori "
-"aggiunti ai messaggi IRC saranno visualizzati come testo colorato. Puoi "
-"aggiungere codici dei colori ai tuoi messaggi selezionando Inserisci -> "
-"Colore IRC"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
-#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
-#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
-#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
-#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
-#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
-#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
-#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr ""
-"Limita le dimensioni delle etichette delle linguette per farle stare tutte "
-"nello schermo"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid "Hide the scrollbar"
-msgstr "Nascondi la barra di scorrimento"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
-msgstr ""
-"Attiva se vuoi che venga controllata l'ortografia di tutte le righe di input "
-"IRC che scrivi"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione farà crescere verticalmente la casella di "
-"inserimento quando si riempie."
-
-#: src/config/konversation.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Hidden to system tray"
-msgstr "Nascosto nel vassoio di sistema"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:279
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden mainwindow"
-msgstr "Avvia con finestra principale nascosta"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "&Show real names next to nicknames"
-msgstr "Mo&stra i nomi veri di fianco ai nick"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:547
-#, no-c-format
-msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
-msgstr "Apri la scheda dei nick sorvegliati all'avvio dell'applicazione"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:826
-#, no-c-format
-msgid "Enable emoticons"
-msgstr "Abilita le faccine"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:830
-#, no-c-format
-msgid "Emoticons theme"
-msgstr "Tema delle faccine"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Abilita riconnessione automatica"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Ritardo di riconnessione:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Tentativi di riconnessione:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Mostra la finestra di log &grezzo alla riconnessione"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "DCC_Settings"
-msgstr "Impostazioni_DCC"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Download &folder:"
-msgstr "&Cartella di scaricamento:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Add sender to file name"
-msgstr "&Aggiungi mittente al nome del file"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate folder for sender"
-msgstr "C&rea cartella per il mittente"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
-msgstr ""
-"Converti gli spazi nei nomi dei file in sottolineature prima di inviare"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept download offer"
-msgstr "Accetta automat&icamente le richieste di scaricamento"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically resume download"
-msgstr "Ripristina au&tomaticamente gli scaricamenti"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
-msgstr ""
-"Abilita l'invio DCC veloce (potrebbe &non funzionare con tutti i client)"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Buffer si&ze:"
-msgstr "Dimen&sione del buffer:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "DCC send t&imeout:"
-msgstr "Scadenza dell'&invio DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
-msgstr "Passa a un'interfaccia IPv&4 per l'invio DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
-"IPv4 interface set here"
-msgstr ""
-"Se questa opzione è abilitata i trasferimenti DCC per le connessioni IPv6 "
-"saranno effettuati con l'interfaccia IPv4 impostata qui"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid " bytes"
-msgstr " byte"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:176
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable passive DCC send"
-msgstr "Abilita l'invio DCC passivo"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "&Method to get own IP:"
-msgstr "&Metodo per ottenere il proprio IP:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "O&wn IP:"
-msgstr "Pro&prio IP:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
-msgstr "Abilita le p&orte specifiche per la chat DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
-msgstr "Abilita &porte specifiche per il server di trasferimento DCC:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Se stesso:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Avanzamento:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Partner:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Apri cartella"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Dimensione del file:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Velocità media:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Ripristinato:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Velocità attuale:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Posizione attuale:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Tempo rimanente stimato:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Offerto a:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Concluso a:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Iniziato a:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Tempo di trasferimento:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
-msgstr "Abilita un carattere a spaziatura fi&ssa per i messaggi MOTD"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
-msgstr "Mostra il messaggio del giorno con caratteri a spaziatura fissa"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
-msgstr "Rendi i nick dei mittenti in &grassetto nella vista della chat"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Chat text:"
-msgstr "Testo di chat:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Nickname list:"
-msgstr "Elenco nick:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Tab bar:"
-msgstr "Linguette:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Abilita il vassoio di sistema"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "&Usa il vassoio di sistema per le notifiche di nuovi messaggi"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"&Notifica solo quando viene attivata un'evidenziazione o viene usato il tuo "
-"nick attuale"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Fai &lampeggiare l'icona"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Nascondi le finestre all'avvio"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Completamento del nick"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "&Modalità di completamento:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Scorri l'elenco dei nick"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Come in shell"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Come in shell con casella di completamento"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "Suffi&sso all'inizio della riga:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "In altro &luogo:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingui le maiuscole"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Disattiva le notifiche quando sei vi&a"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Usa risposta con &versione personalizzata:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Qui puoi impostare una risposta personalizzata per le richieste <b>CTCP "
-"<i>VERSIONE</i></b>.</qt>"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "La casella di inserimento si espande assieme al testo"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Carattere coman&do:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Usa un &browser Web personalizzato:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Elenco delle evidenziazioni"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Highlights"
-msgstr "Evidenziazioni"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Auto Text"
-msgstr "Testo automatico"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Schema:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Sound:"
-msgstr "&Suono:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 applicazione/ogg audio/x-adpcm"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Test sound"
-msgstr "Prova suono"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "&Auto text:"
-msgstr "&Testo automatico:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble sound for highlights"
-msgstr "A&bilita il suono per gli elementi evidenziati"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
-msgstr "Evidenz&ia sempre il proprio nick attuale:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Always highlight own &lines:"
-msgstr "Evidenzia sempre &le proprie righe:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Schema:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Tipi di messaggi"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:175
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Rimuovi t&utto"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Questo è come sarà l'aspetto del tuo messaggio con questi colori"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
-"ignore your color changes.</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questa è un'anteprima di come i tuoi lettori potrebbero vedere il tuo "
-"messaggio se selezioni questi colori.<br>\n"
-"<b>Nota: non tutti i client lo supportano, e alcuni utenti potrebbero aver "
-"scelto di ignorare i tuoi cambiamenti di colore.</b>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Il colore del testo scelto è aggiunto alla riga di input."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
-"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
-"until you change the color again.<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Qui puoi scegliere di quale colore vuoi che sia il testo del prossimo "
-"messaggio che invii. Se scegli un colore e fai clic su OK, il colore scelto "
-"viene aggiunto alla riga di input. Qualsiasi testo scritto dopo sarà nel "
-"colore scelto, finché cambierai il colore di nuovo.<br>\n"
-"<b>Nota: non tutti gli utenti attivano l'opzione per vederlo.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Colore &primo piano:"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Il colore dello sfondo del testo scelto è aggiunto alla riga di input."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
-"next message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again.<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
-"to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Qui puoi scegliere di quale colore vuoi che sia lo sfondo testo del "
-"prossimo messaggio che invii.\n"
-"Se scegli un colore e fai clic su OK, il colore scelto viene aggiunto alla "
-"riga di input.\n"
-"Qualsiasi testo scritto dopo sarà nel colore scelto, finché cambierai il "
-"colore di nuovo.<br>\n"
-"Scegliere il valore predefinito «<i>Nessuno</i>» non cambierà il colore di "
-"sfondo del tuo messaggio, quindi i tuoi lettori vedranno il tuo messaggio "
-"con il loro colore di sfondo del testo normale.<br>\n"
-"<b>Nota: non tutti i client lo supportano, e non tutti gli utenti attivano "
-"l'opzione per vederlo.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Colore dello &sfondo:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Password:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/konversationui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Crea nuova voc&e..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Crea una nuova voce nella tua rubrica"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr ""
-"Seleziona il contatto con cui vuoi comunicare con la messaggistica istantanea"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
-
-#: src/log_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "A&bilita il log"
-
-#: src/log_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Abilita i nomi di file di &log minuscoli"
-
-#: src/log_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "&Aggiungi nome host ai nomi del file di log"
-
-#: src/log_preferences.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "&Percorso del file di log:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "&Comandi da eseguire su doppio clic:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Ordina &ignorando le maiuscole"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Ordina per &attività"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Ordina per &stato dell'utente"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Spiegazione"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Riordina i nick con il trascinamento)"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Enable On Screen Display"
-msgstr "Abilita vista a sch&ermo"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "On &Screen Display"
-msgstr "Vista a &schermo"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Draw shadows"
-msgstr "&Disegna ombre"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "OSD font:"
-msgstr "Carattere OSD:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Show &OSD Message"
-msgstr "Mostra messaggio &OSD"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&If own nick appears in channel message"
-msgstr "Se &il proprio nick appare in un messaggio del canale"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "On an&y channel message"
-msgstr "Su qualsias&i messaggio del canale"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "On &query activity"
-msgstr "Su attività in &conversazione privata"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "On &Join/Part events"
-msgstr "Su eventi &Entra/Esci"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Abilita colori personalizzati"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt color:"
-msgstr "Colore del te&sto:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "O&ther Settings"
-msgstr "Al&tre impostazioni"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Durata:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "S&creen:"
-msgstr "S&chermo:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:316
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "Coda lenta"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
-#: src/queuetunerbase.ui:522
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Righe"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
-#: src/queuetunerbase.ui:527
-#, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
-#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
-#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
-#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
-#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
-#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
-#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
-#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr "888"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
-#: src/queuetunerbase.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr "Età:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
-#: src/queuetunerbase.ui:602
-#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Conteggio:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
-#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
-#, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "Righe:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
-#: src/queuetunerbase.ui:634
-#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Byte:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Coda normale"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:488
-#, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "Coda veloce"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:673
-#, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "Tutte le code"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Ricevuti:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:725
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr "Byte (grezzi):"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr "Byte (codificati):"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Nome del pulsante"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Azione del pulsante"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Azione del pulsante:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Nome del pulsante:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Segnaposto disponibili"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%o: Nick attuale\n"
-"%c: Canale attuale\n"
-"%K: Password del server\n"
-"%u: Elenco dei nick selezionati\n"
-"%s<termine>%: Termine usato per separare i nick in %u\n"
-"%n: Invia comando direttamente al server invece che alla tua linea di input"
-
-#: src/searchbarbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Trova &successivo"
-
-#: src/searchbarbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Trova precedente"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Nome della rete:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identità:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Comandi:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Co&nnetti all'avvio dell'applicazione"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "Mo&difica..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Entra nel canali automaticamente"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Mod&ifica..."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Usa testo colorato"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Usa LED colorati"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Evento dell'applicazione"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Gli eventi dell'applicazione avvengono nelle schede di Konsole, nella scheda "
-"di stato DCC e altre schede di applicazioni non usate direttamente per la "
-"chat."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Messaggio privato"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Nick attualmente in uso"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Evento del canale"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Gli eventi del canale sono cambi della modalità o utenti che entrano o "
-"escono dal canale."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Dài precedenza ai colori evidenziati della finestra di chat"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Se lo selezioni, saranno usati i colori che scegli nella pagina delle "
-"preferenze delle evidenziazioni invece dei colori per «Nick attualmente in "
-"uso» e «Evidenzia»."
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "BarraLinguette_Configurazione"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Posizionamento:"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Mostra il pulsante di &chiusura sulle linguette"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr ""
-"Mostra un pulsante di chiusura sulla dest&ra nella barra delle linguette"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr ""
-"Limita le dimen&sioni delle linguette per farle stare tutte nello schermo"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Attivazione"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "Attiva nuove &schede"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Attiva nuove &conversazioni private"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr "Fai clic col tasto &centrale su una scheda per chiuderla"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Tema_Configurazione"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "I&nstalla tema..."
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Rimuovi tema"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Icona per gli utenti normali"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Icona per gli utenti assenti"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Icona per gli utenti con parola"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di semioperatore"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di operatore"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di amministratore"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di proprietario"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Anteprima:"
-
-#: src/warnings_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Finestre di avvertimento da mostrare"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Comandi da e&seguire al doppio clic del nick:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Quando fai doppio clic su un nick nella finestra <b>Nick scollegati</b>, "
-"questo\n"
-"comando viene messo nella <b>Riga di input</b> nella finestra del server.</"
-"p>\n"
-"<p>I simboli seguenti possono essere usati nel comando:</p><ul>\n"
-"<li>%u: il nick su cui si è fatto doppio clic.</li>\n"
-"<li>%K: la password del server.</li>\n"
-"<li>%n: invia il comando direttamente al server invece che alla tua riga di "
-"input.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
-"li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Quando fai doppio clic su un nick nella finestra <b>Nick scollegati</b>, "
-"questo\n"
-"comando viene messo nella <b>Riga di input</b> nella finestra del server.</"
-"p>\n"
-"<p>I simboli seguenti possono essere usati nel comando:</p><ul>\n"
-"<li>%u: il nick su cui si è fatto doppio clic.</li>\n"
-"<li>%K: la password del server.</li>\n"
-"<li>%n: invia il comando direttamente al server invece che alla tua riga di "
-"input.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Intervallo di &aggiornamento:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation controllerà lo stato dei nick sotto elencati ogni questo "
-"intervallo."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr ""
-"Mo&stra la scheda dei nick sorvegliati collegati all'avvio dell'applicazione"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
-"opened when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quando segnato, la finestra <b>Nick collegati</b> sarà aperta "
-"automaticamente all'avvio di Konversation.</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "Abilita la sorveglianza dei nic&k"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick "
-"presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano."
-"</p>\n"
-"<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo stato "
-"di tutti i nick sorvegliati.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Rete:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
-"is on."
-msgstr ""
-"La rete di server IRC (come «freenode») su cui l'utente selezionato si trova."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Il nick (nome utente) della persona selezionata da sorvegliare"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Reti/nick sorvegliati"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick "
-"presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano."
-"</p>\n"
-"<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo stato "
-"di tutti i nick sorvegliati.</p></qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Fai clic su un nick per aggiungerlo all'elenco."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Fai clic per rimuovere il nick selezionato dall'elenco."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore DCC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nessuno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "File:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Pulis&ci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Rimosso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Elimina URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "&Copia URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "&Seleziona tutti gli elementi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informazioni del file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Pre&definito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Registro_Configurazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Salva elenco..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Chiudi scheda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Finestre di dialogo di avvertimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Elimina URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Rimosso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Aggiungi ai segnalibri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Eccezione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Titolo"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Messaggi"
-
-#~ msgid "Show a&way messages"
-#~ msgstr "Mostra messaggi di a&ssenza"
-
-#~ msgid "Set &Available Globally"
-#~ msgstr "Imposta come disponibile glob&almente"
-
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Ogni "
-
-#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC"
-#~ msgstr "Avvertimento su eliminazione del file ricevuto su DCC"
-
-#~ msgid "The key for %1 is successfully set."
-#~ msgstr "La chiave per %1 è stata impostata correttamente."
-
-#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
-#~ msgstr "Impossibile rimuovere il file «%1»."
-
-#~ msgid "Remove File"
-#~ msgstr "Rimuovi file"
-
-#~ msgid "Transfer Details"
-#~ msgstr "Dettagli del trasferimento"
-
-#~ msgid "Remove from this panel"
-#~ msgstr "Rimuovi da questo pannello"
-
-#~ msgid "Remove the received file(s)"
-#~ msgstr "Rimuovi i file ricevuti"
-
-#~ msgid "&Remove File"
-#~ msgstr "&Rimuovi file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
-#~ "Do you really want to remove the selected %n files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi veramente rimuovere il file selezionato?\n"
-#~ "Vuoi veramente rimuovere i %n file selezionati?"
-
-#~ msgid "Delete Confirmation"
-#~ msgstr "Conferma dell'eliminazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra il nome vero di una persona di fianco al suo nick nell'elenco dei "
-#~ "nick."
-
-#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr "Connessione al server %1 persa: %2. Tentativo di riconnessione."
-
-#~ msgid "Trying server %1 instead."
-#~ msgstr "Tentativo del server %1 al suo posto."
-
-#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
-#~ msgstr "Attesa di 2 minuti prima di un altro tentativo di connessione..."
-
-#~ msgid "Available preferences groups: "
-#~ msgstr "Gruppi di preferenze disponibili: "
-
-#~ msgid "Available options in group %1:"
-#~ msgstr "Opzioni disponibili nel gruppo %1:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
-#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
-#~ "contain spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %1PREFS <gruppo> <opzione> <valore>, o %2PREFS LIST per elencare i "
-#~ "gruppi, o %3PREFS (gruppo) LIST per elencare le opzioni nel gruppo. Metti "
-#~ "i parametri tra virgolette se contengono spazi."
-
-#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
-#~ msgstr "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
-
-#~ msgid "Channel &key:"
-#~ msgstr "&Chiave del canale:"
-
-#~ msgid "Insert remember &line when going away"
-#~ msgstr "Inserisci segnariga a&ll'impostazione dello stato ad assente"
-
-#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
-#~ msgstr "Inserisci segna&riga quando viene nascosta la finestra di chat"
-
-#~ msgid "&Connection"
-#~ msgstr "&Connessione"
-
-#~ msgid "Application Startup"
-#~ msgstr "Avvio dell'applicazione"
-
-#~ msgid "&Show server list dialog"
-#~ msgstr "Mo&stra la finestra dell'elenco dei server"
-
-#~ msgid "%1 has identified for this nick."
-#~ msgstr "%1 ha identificato per questo nick."
-
-#~ msgid "&Channel"
-#~ msgstr "&Canale"
-
-#~ msgid "&Topic"
-#~ msgstr "&Titolo"
-
-#~ msgid "&Save List..."
-#~ msgstr "&Salva elenco..."
-
-#~ msgid "hh:mm"
-#~ msgstr "hh:mm"
-
-#~ msgid "hh:mm:ss"
-#~ msgstr "hh:mm:ss"
-
-#~ msgid "h:m ap"
-#~ msgstr "h:m ap"
-
-#~ msgid "Automatically &join channel on invite"
-#~ msgstr "Entra automaticamente &in un canale su invito"
-
-#~ msgid "Offering"
-#~ msgstr "Offerta"
-
-#~ msgid "There is no vacant port for DCC Chat."
-#~ msgstr "Non c'è una porta libera per la chat DCC."
-
-#~ msgid "Update &interval:"
-#~ msgstr "&Intervallo di aggiornamento:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-#~ "nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-#~ "online or go offline.</p>\n"
-#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of "
-#~ "all the watched nicknames.</p>\n"
-#~ ")\n"
-#~ "</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick "
-#~ "presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o "
-#~ "scollegano.</p>\n"
-#~ "<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo "
-#~ "stato di tutti i nick sorvegliati.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid "No DCC download running on port %1."
-#~ msgstr "Nessuno scaricamento DCC in esecuzione sulla porta %1."
-
-#~ msgid "No DCC upload running on port %1."
-#~ msgstr "Nessun caricamento DCC in esecuzione sulla porta %1."
-
-#~ msgid "%1 %2 (port %3)"
-#~ msgstr "%1 %2 (porta %3)"
-
-#~ msgid "Show the irc view scrollbar"
-#~ msgstr "Mostra la barra di scorrimento della vista IRC"
-
-#~ msgid "Local Path:"
-#~ msgstr "Percorso locale:"
-
-#~ msgid "Saved to:"
-#~ msgstr "Salvato a:"
-
-#~ msgid "Open this file"
-#~ msgstr "Apri questo file"
-
-#~ msgid "Delete this file"
-#~ msgstr "Elimina questo file"
-
-#~ msgid "Sender:"
-#~ msgstr "Mittente:"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Posizione:"
-
-#~ msgid "Accept this transfer"
-#~ msgstr "Accetta questo trasferimento"
-
-#~ msgid "Abort this transfer"
-#~ msgstr "Interrompi questo trasferimento"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove the received file?"
-#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere il file ricevuto?"
-
-#~ msgid "DCC Transfer &Details"
-#~ msgstr "&Dettagli del trasferimento DCC"
-
-#~ msgid "Switch To"
-#~ msgstr "Passa a"
-
-#~ msgid "%1 is a network admin."
-#~ msgstr "%1 è un amministratore di rete."
-
-#~ msgid "&Channel:"
-#~ msgstr "&Canale:"
-
-#~ msgid "DCC %1: %2"
-#~ msgstr "DCC %1: %2"
-
-#~ msgid "%1%2 is %3%4."
-#~ msgstr "%1%2 è %3%4."
-
-#~ msgid "&Network:"
-#~ msgstr "&Rete:"
-
-#~ msgid " Command Aliases"
-#~ msgstr " Alias di comando"
-
-#~ msgid "Various bug fixes"
-#~ msgstr "Correzioni varie"
-
-#~ msgid "Channel Options for %1"
-#~ msgstr "Opzioni del canale per %1"
-
-#~ msgid "Switch to Away mode in all open connections"
-#~ msgstr "Passa alla modalità Assente in tutte le connessioni aperte"
-
-#~ msgid "You are marked as being away."
-#~ msgstr "Sei segnato come assente."
-
-#~ msgid "Edit Channel Properties"
-#~ msgstr "Modifica le proprietà del canale"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versione"
-
-#~ msgid "Ping"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#~ msgid "Server already connected."
-#~ msgstr "Server già connesso."
-
-#~ msgid "Ask about what to do on DCC resume"
-#~ msgstr "Chiedi cosa fare in un ripristino DCC"
-
-#~ msgid "Automatically re&join channels on reconnect"
-#~ msgstr "Rientrata automatica nei canali alla r&iconnessione"
-
-#~ msgid "New Alias"
-#~ msgstr "Nuovo alias"
-
-#~ msgid "Add alias:"
-#~ msgstr "Aggiungi un alias:"
-
-#~ msgid "RE"
-#~ msgstr "RE"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Output"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#~ msgid "Input/Output"
-#~ msgstr "Input/Output"
-
-#~ msgid "DCC chat with %1 on %2:%3"
-#~ msgstr "Chat DCC con %1 su %2:%3"
-
-#~ msgid "Looking for host %1..."
-#~ msgstr "Ricerca dell'host %1..."
-
-#~ msgid "Host found, connecting..."
-#~ msgstr "Host trovato, connessione in corso..."
-
-#~ msgid "Connection established."
-#~ msgstr "Connessione stabilita."
-
-#~ msgid "&Follow nick changes"
-#~ msgstr "&Segui i cambiamenti di nick"
-
-#~ msgid "Automatically insert &remember line after minimizing main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci segna&riga automaticamente dopo aver minimizzato la finestra "
-#~ "principale"
-
-#~ msgid "Autoreplace Patterns"
-#~ msgstr "Schemi di sostituzione automatica"
-
-#~ msgid "Direction:"
-#~ msgstr "Direzione:"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direzione"
-
-#~ msgid "Input fields and nick list &uses custom colors"
-#~ msgstr "I campi di inserimento e l'elenco nick &usano colori personalizzati"
-
-#~ msgid "Offering \"%1\" to %2 for upload..."
-#~ msgstr "Offerta di caricamento di \"%1\" a %2..."
-
-#~ msgid "%1 (%2:%3) offers the file \"%4\" (%5) for download."
-#~ msgstr "%1 (%2:%3) offre il file \"%4\" (%5 byte) per lo scaricamento."
-
-#~ msgid "Accepting DCC Resume request from \"%1\" for file \"%2\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Accettazione della richiesta di ripristino DCC da \"%1\" per il file "
-#~ "\"%2\"."
-
-#~ msgid "Sending DCC Resume request to \"%1\" for file \"%2\"."
-#~ msgstr "Invio della richiesta di ripresa DCC a \"%1\" per il file \"%2\"."
-
-#~ msgid "<a href=\"Chat\">Chat in %1</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"Chat\">Chiacchiera in %1</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"Chat\">Chat with %1</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"Chat\">Chiacchiera con %1</a>"
-
-#~ msgid "&Channel List for %1"
-#~ msgstr "Elenco dei &canali per %1"
-
-#~ msgid "Nicks Online"
-#~ msgstr "Nick collegati"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temi"
-
-#~ msgid "Tab Bar"
-#~ msgstr "Barra delle schede"
-
-#~ msgid "Placement && Focus"
-#~ msgstr "Posizione e fuoco"
-
-#~ msgid "Place tab bar at the top"
-#~ msgstr "Metti la barra delle linguette alto"
-
-#~ msgid "&Bring new tabs to front"
-#~ msgstr "&Porta le nuove schede in primo piano"
-
-#~ msgid "When someone queries you, focus new &query"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Quando qualcuno richiede una conversazione privata con te, metti il "
-#~ "fuoco sulla conversazione privata"
-
-#~ msgid "Limit the si&ze of the tab labels to fit all on screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limita le dimen&sioni delle etichette delle linguette per farle stare "
-#~ "tutte nello schermo"
-
-#~ msgid "Close Button"
-#~ msgstr "Pulsante di chiusura"
-
-#~ msgid "DCC &Detail Information"
-#~ msgstr "Visualizza le informazioni dei &dettagli DCC"
-
-#~ msgid "Find Text"
-#~ msgstr "Trova testo"
-
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Parole intere"
-
-#~ msgid "Search forward"
-#~ msgstr "Cerca in avanti"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "Cerca testo"
-
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#~ msgid "Show help here"
-#~ msgstr "Mostra aiuto qui"
-
-#~ msgid "%1 has joined this channel (%2)."
-#~ msgstr "%1 è entrato in questo canale (%2)."
-
-#~ msgid "You have kicked yourself from the channel (%1)."
-#~ msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale (%1)."
-
-#~ msgid "You have been kicked from the channel by %1 (%2)."
-#~ msgstr "Sei stato cacciato dal canale da %1 (%2)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Translate to localised wikipedia url. Search term is appended on the "
-#~ "end\n"
-#~ "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?go=Go&search="
-#~ msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Speciale:Search?go=Vai&search="
-
-#~ msgid "Skip creating taskbar entry"
-#~ msgstr "Salta la creazione di una voce nella barra delle applicazioni"
-
-#~ msgid "If you enable this option Konversation will not show up in taskbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se abiliti questa opzione Konversation non apparirà nella barra delle "
-#~ "applicazioni"
-
-#~ msgid "QuickButtons_ConfigUI"
-#~ msgstr "PulsantiRapidi_ConfigurazioneIU"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Modulo1"
-
-#~ msgid "GeneralBehavior_Config"
-#~ msgstr "ComportamentoGenerale_Configurazione"
-
-#~ msgid "FontAppearance_Config"
-#~ msgstr "AspettoCaratteri_Configurazione"
-
-#~ msgid "Autoreplace_ConfigUI"
-#~ msgstr "SostituzioneAutomatica_ConfigurazioneIU"
-
-#~ msgid "ChatWindowAppearance_Config"
-#~ msgstr "AspettoFinestraChat_Configurazione"
-
-#~ msgid "%1 unknown %2"
-#~ msgstr "%1 sconosciuto %2"
-
-#~ msgid "Only notify when someone says &your nick"
-#~ msgstr "Notifica solo quando qualcuno dice il tuo nic&k"
-
-#~ msgid "Channel Owners"
-#~ msgstr "Proprietari del canale"
-
-#~ msgid "Channel Admins"
-#~ msgstr "Amministratori del canale"
-
-#~ msgid "Queries"
-#~ msgstr "Interrogazioni"
-
-#~ msgid "Notices"
-#~ msgstr "Comunicazioni"
-
-#~ msgid "CTCPs"
-#~ msgstr "CTCP"
-
-#~ msgid "DCCs"
-#~ msgstr "DCC"
-
-#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "Pu&lisci"
-
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Ca&nali"
-
-#~ msgid "&Queries"
-#~ msgstr "&Conversazione privata"
-
-#~ msgid "Not&ices"
-#~ msgstr "Comun&icazioni"
-
-#~ msgid "C&TCPs"
-#~ msgstr "C&TCP"
-
-#~ msgid "&DCCs"
-#~ msgstr "&DCC"
-
-#~ msgid "&Exception"
-#~ msgstr "&Eccezione"
-
-#~ msgid "Select Background Image"
-#~ msgstr "Scegli l'immagine di sfondo"
-
-#~ msgid "Connect to a new server..."
-#~ msgstr "Connetti a un nuovo server..."
-
-#~ msgid "Set your nick, away message, etc..."
-#~ msgstr "Imposta il tuo nick, il messaggio di assenza, ecc."
-
-#~ msgid "Lag: not known"
-#~ msgstr "Ritardo: ignoto"
-
-#~ msgid "&Blink the LED on the label when something has changed in the tab"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai &lampeggiare la lucina sull'etichetta quando qualcosa è cambiato "
-#~ "nella scheda"
-
-#~ msgid "Place close button on the &right side of the tab"
-#~ msgstr "Posiziona il pulsante di chiusura sul lato dest&ro della scheda"
-
-#~ msgid "Tab Management"
-#~ msgstr "Gestione delle schede"
-
-#~ msgid "NicklistBehavior_Config"
-#~ msgstr "ComportamentoListaNick_Configurazione"
-
-#~ msgid "A&dd..."
-#~ msgstr "A&ggiungi..."
-
-#~ msgid "Add Network"
-#~ msgstr "Aggiungi rete"
-
-#~ msgid "&Group:"
-#~ msgstr "&Gruppo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional. If you enter something here, all the Networks with the same "
-#~ "Group will be listed together in the Server List screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzionale. Se inserisci qualcosa qui, tutte le reti nello stesso gruppo "
-#~ "saranno elencate assieme nella schermata di elenco dei server."
-
-#~ msgid "%1omsg needs a message parameter"
-#~ msgstr "%1omsg richiede un parametro del messaggio"
-
-#~ msgid "%1onotice needs a message parameter"
-#~ msgstr "%1onotice richiede un parametro del messaggio"
-
-#~ msgid "Quit server when you hit the tab's close button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abbandona il server quando premi il pulsante di chiusura della scheda"
-
-#~ msgid "User Status"
-#~ msgstr "Stato dell'utente"
-
-#~ msgid "Channel Modes: "
-#~ msgstr "Modalità del canale: "
-
-#~ msgid "Konversation::ChannelOptionsUI"
-#~ msgstr "Konversation::ChannelOptionsUI"