summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/konversation.po')
-rw-r--r--po/fr/konversation.po7426
1 files changed, 0 insertions, 7426 deletions
diff --git a/po/fr/konversation.po b/po/fr/konversation.po
deleted file mode 100644
index c4d318d..0000000
--- a/po/fr/konversation.po
+++ /dev/null
@@ -1,7426 +0,0 @@
-# translation of konversation.po to français
-# translation of konversation.po to
-# traduction de konversation.po en français
-#
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005.
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-28 10:26+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
-"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicolas Ternisien"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
-#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
-#: src/highlight_preferencesui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour lancer l'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor)"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr ""
-"L'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor) n'est pas installé"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Sortie"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrée"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
-
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Modifier les paramètres du canal"
-
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
-"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
-"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
-"can also view the history of topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chaque canal sur l'IRC possède un sujet associé. Cela correspond "
-"simplement à un message que tout le monde peut voir.<p>Si vous êtes un "
-"opérateur, ou si le mode « <em>T</em> » du canal n'a pas été défini, vous "
-"pourrez alors modifier le sujet en cliquant sur le bouton « Modifier les "
-"paramètres du canal » à la gauche du sujet. Vous pourrez également lire "
-"l'historique des sujets précédents à cet endroit.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
-"can change the topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut "
-"le modifier.<p>Le mode Suje<b>T</b> signifie que seul l'opérateur du canal "
-"est en mesure de modifier le sujet du canal.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
-"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
-"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut "
-"le modifier.<p>L'option Aucu<b>N</b> message de l'extérieur signifie que les "
-"utilisateurs n'étant pas dans le canal ne peuvent pas envoyer de messages "
-"aux personnes de l'intérieur. Pratiquement l'ensemble des canaux possèdent "
-"cette option afin d'éviter les messages nuisibles.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
-"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
-"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
-"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut "
-"le modifier.<p>Un canal <b>S</b>ecret ne s'affichera pas dans la liste des "
-"canaux, et aucun utilisateur ne pourra savoir que vous êtes dans ce canal "
-"avec une commande <em>WHOIS</em> ou similaire. Seules les personnes étant "
-"dans le même canal seront conscients de votre présence, si ce mode est "
-"défini.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut "
-"le modifier.<p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les "
-"personnes pouvant joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. "
-"Pour inviter quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'utiliser la "
-"commande <em>/invite pseudo</em> au sein du canal.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
-"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
-"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Un opérateur est le "
-"seul à pouvoir le modifier.<p>Un canal <b>P</b>rivé est affiché dans la "
-"liste de tous les canaux, mais le sujet n'est pas affiché. Un <em>WHOIS</em> "
-"sur les utilisateurs pourra ou non les afficher sur un canal privé en "
-"fonction du serveur IRC.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
-"operators and those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut "
-"le modifier.<p>Un canal <b>M</b>odéré est un endroit où seuls les "
-"opérateurs, les demi-opérateurs et les personnes ayant le droit de parole "
-"peuvent discuter.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
-"password in order to join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut "
-"le modifier.<p>Un canal <b>P</b>rotégé demande aux utilisateurs un mot de "
-"passe afin de pouvoir le joindre.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
-"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
-"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
-"busy the channel is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut "
-"le modifier.<p>Un canal ayant une <b>L</b>imite d'utilisateur signifie que "
-"seul ce nombre d'utilisateurs peut être dans le canal à un moment donné. "
-"Certains canaux possèdent un robot qui modifie cette limite automatiquement "
-"en fonction de l'occupation du canal.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs autorisés sur le canal"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
-"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
-"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
-"this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci est la limite d'utilisateurs du canal - le nombre maximal "
-"d'utilisateurs pouvant être présents sur le canal en même temps. Si vous "
-"êtes un opérateur, vous pouvez définir cela. Le mode suje<b>T</b> (le bouton "
-"à gauche) du canal sera alors automatiquement défini.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
-"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
-"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
-"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
-"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
-"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci affiche votre pseudonyme actuel, et tous les autres noms que vous "
-"avez définis. Si vous sélectionnez ou saisissez un pseudonyme différent, une "
-"requête sera envoyé au serveur IRC pour modifier votre pseudo. Si le serveur "
-"l'autorise, le nouveau pseudonyme sera sélectionné. Si vous saisissez un "
-"nouveau pseudonyme, vous devrez alors appuyez sur la touche « Entrée » à la "
-"fin.<p>Vous pouvez modifier les autres pseudonymes depuis l'option "
-"<em>Identités</em> dans le menu <em>Fichier</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(absent)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Voulez-vous ignorer « %1 » ?"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Voulez-vous ignorer les utilisateurs sélectionnés ?"
-
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer « %1 » ?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer les utilisateurs sélectionnés ?"
-
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "Ne plus ignorer"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Auto-complément"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Auto-compléments possibles : %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Mot de passe du canal"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Limite de pseudo"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Saisissez la nouvelle limite de pseudo :"
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
-#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Pseudo"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Vous êtes maintenant connu sous le nom de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 est maintenant connu sous le nom de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
-#: src/server.cpp:2897
-msgid "Join"
-msgstr "Joindre"
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Vous avez rejoint le canal %1. (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 a rejoint ce canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Vous avez quitté ce serveur."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Vous avez quitté ce serveur (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
-msgid "Part"
-msgstr "Partir"
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Vous avez quitté le canal %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Vous avez quitté le canal %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 a quitté ce serveur."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 a quitté ce serveur (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 a quitté ce canal."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 a quitté ce canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
-#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
-#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
-#: src/nicklistview.cpp:66
-msgid "Kick"
-msgstr "Expulser"
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Vous vous êtes expulsé vous même du canal %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Vous vous êtes expulsé vous même du canal %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "Vous avez été expulsé du canal %1 par %2."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "Vous avez été expulsé du canal %1 par %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Vous avez expulsé %1 du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Vous avez expulsé %1 du canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%1 a été expulsé du canal par %2."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%1 a été expulsé du canal par %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n pseudo\n"
-"%n pseudos"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n opérateur)\n"
-" (%n opérateurs)"
-
-#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
-#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Sujet"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Le sujet du canal est « %1 »."
-
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Vous avez défini le sujet du canal à « %1 »."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 a défini le sujet du canal à « %2 »."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Vous vous êtes donné les privilèges de propriétaire du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Vous donnez les privilèges de propriétaire du canal à %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 vous donne les privilèges de propriétaire du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 donne les privilèges de propriétaire du canal à %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Vous recevez vos privilèges de propriétaire du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Vous recevez les privilèges de propriétaire du canal de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 reçoit vos privilèges de propriétaire du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 reçoit les privilèges de propriétaire du canal de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Vous vous attribuez les privilèges d'administrateur du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Vous donnez les privilèges d'administrateur du canal à %1."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 vous donne les privilèges d'administrateur du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 donne les privilèges d'administrateur du canal à %2."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Vous recevez vos privilèges d'administrateur du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Vous recevez les privilèges d'administrateur du canal de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'administrateur du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 reçoit les privilèges d'administrateur du canal de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Vous vous donnez les privilèges d'opérateur du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Vous donnez les privilèges d'opérateur du canal à %1."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 vous donne les privilèges d'opérateur du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 donne les privilèges d'opérateur du canal à %2."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Vous recevez vos privilèges d'opérateur du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Vous rcevez les privilèges d'opérateur du canal de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'opérateur du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 reçoit les privilèges d'opérateur du canal de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Vous vous donnez les privilèges de demi-opérateur."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Vous donnez les privilèges de demi-opérateur à %1."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 vous donne les privilèges de demi-opérateur."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 donne les privilèges de demi-opérateur à %2."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Vous recevez vos privilèges de demi-opérateur."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Vous recevez les privilèges de demi-opérateur de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 reçoit vos privilèges de demi-opérateur."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 reçoit les privilèges de demi-opérateur de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Vous vous donnez la permission de parler."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Vous donnez la permission de parler à %1."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 vous donne la permission de parler."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 donne la permission de parler à %2."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Vous vous octroyez la permission de parler."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Vous recevez la permission de parler à %1."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 reçoit votre permission de parler."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 reçoi la permission de parler à %2."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Aucune couleur autorisée »."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Aucune couleur autorisée »."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Codes de couleur autorisés »."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Codes de couleur autorisés »."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Invité seulement »."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Invité seulement »."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Vous supprimez le mode « Invité seulement » du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 supprime le mode « Invité seulement » du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Modéré »."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Modéré »."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Non modéré »."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Non modéré »."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Aucun message de l'extérieur »."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Aucun message de l'extérieur »."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr ""
-"Vous définissez le mode du canal à « Messages de l'extérieur autorisés »."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Messages de l'extérieur autorisés »."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Privé »."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Privé »."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Public »."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Public »."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Secret »."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Secret »."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Visible »."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 définit le mode du canal à « Visible »."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Vous activez la « Protection du sujet »."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 active la « Protection du sujet »."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Vous désactivez la « Protection du sujet »."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 désactive la « Protection du sujet »."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Vous avez défini le sujet du canal à « %1 »."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-#, fuzzy
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 a défini le sujet du canal à « %2 »."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-#, fuzzy
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Vous supprimez la limite du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 supprime la limite du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Vous définissez la limite du canal à %1 pseudos."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 définit la limite du canal à %2 pseudos."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Vous supprimez la limite du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 supprime la limite du canal."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Vous définissez le bannissement de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 définit le bannissement de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Vous supprimez le bannissement de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 supprime le bannissement de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Vous définissez l'exception de bannissement de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 définit l'exception de bannissement de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Vous supprimez l'exception de bannissement de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 supprime l'exception de bannissement de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Vous définissez le masque d'invitation de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 définit le masque d'invitation de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Vous supprimez le masque d'invitation de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 supprime le masque d'invitation de %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Vous définissez le canal au mode +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 définit le canal au mode +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Vous définissez le canal au mode -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 définit le canal au mode -%2"
-
-#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
-#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
-#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Vous devez être opérateur pour modifier cela."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Le sujet ne peut être modifié que par un opérateur de canal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Aucun message vers le canal de clients extérieurs. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Canal secret. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Canal sur invitation uniquement. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Canal privé. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Canal modéré. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Protéger le canal avec un mot de passe."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Définir une limite d'utilisateurs au canal."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Voulez-vous quitter « %1 » ?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Quitter le canal"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Identité par défaut ( %1 )"
-
-#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "&Canal :"
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Mot de &passe :"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Le nom du canal est requis."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Liste des canaux"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Configuration des filtres"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Utilisateurs m&in. :"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Utilisateurs m&ax. :"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:72
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici limiter la liste de canaux à ceux ayant un nombre "
-"d'utilisateurs minimum. Choisissez 0 pour désactiver ce critère."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:74
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici limiter la liste de canaux à ceux ayant un nombre "
-"d'utilisateurs maximum. Choisissez 0 pour désactiver ce critère."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Mo&tif du filtre :"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Cible du filtre :"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Saisissez une chaîne de filtrage ici."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
-#: src/inputfilter.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expression &rationnelle"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Appli&quer le filtre"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:96
-msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour récupérer la liste des canaux depuis le serveur et "
-"appliquer le filtre."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:105
-msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
-"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
-"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
-"the string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
-"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
-msgstr ""
-"La liste filtrée des canaux est affichée ici. Remarquez que si vous "
-"n'utilisez pas d'expressions rationnelles, Konversation affichera tout canal "
-"dont le nom contiendra la chaîne de filtrage saisie. Le nom du canal n'a pas "
-"besoin de commencer par la chaîne de filtrage.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez le canal que vous souhaitez rejoindre en cliquant dessus. Un "
-"clic droit sur un canal vous permettra d'obtenir une liste de toutes les "
-"adresses Internet mentionnées dans le sujet du canal."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nom du canal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
-#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Sujet du canal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Ra&fraîchir la liste"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Save List..."
-msgstr "Enregistrer la li&ste..."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Re&joindre le canal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour rejoindre le canal. Un nouvel onglet est créé pour celui-ci."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Enregistrer la liste de canaux"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Liste de canaux Konversation : %1 - %2\n"
-"\n"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Canaux : %1 (%2 affichés)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Utilisateurs multiples : %1 (%2 affichés)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Ouvrir l'URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Aucune URL trouvée>>"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Liste des canaux pour %1"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Opérateur"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrateur"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Demi-opérateur"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "a la parole"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Options de canal pour %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "Cac&her les modes avancés <<"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "A&fficher les modes avancés >>"
-
-#: src/chatwindow.cpp:346
-msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Fichier d'historique démarré\n"
-"*** le %1\n"
-"\n"
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identité par défaut"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
-#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
-#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:211
-msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/connectionmanager.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Reconnection attempts exceeded."
-msgstr "Tentatives de reconnexion :"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
-msgstr ""
-"Vous êtes déjà connecté à %1. Voulez-vous vous déconnecter de %2 et vous "
-"connecter à %3 à la place ?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Already connected to %1"
-msgstr "Déjà connecté à %1"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Create connection"
-msgstr "Connexion"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
-"to '%4' (port %5) instead?"
-msgstr ""
-"Vous êtes déjà connecté à %1. Voulez-vous vous déconnecter de %2 et vous "
-"connecter à %3 à la place ?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Switch Server"
-msgstr "Modifier le serveur"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:501
-msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
-msgstr "Veuillez remplir votre <b>identité</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:504
-msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
-msgstr "Veuillez remplir votre <b>nom réel</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:507
-msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
-msgstr "Veuillez fournir votre <b>pseudonyme</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:514
-msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Votre identité « %1 » n'est pas définie convenablement : <br>%2</qt>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:516
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Configuration de l'identité"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:517
-msgid "Edit Identity..."
-msgstr "Modifier l'identité..."
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interface réseau"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Réponse du serveur IRC"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Spécifier manuellement"
-
-#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
-#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
-#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
-#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
-#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
-#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
-#: src/server.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: src/dccchat.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un socket d'écoute : %1"
-
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..."
-
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "Discussion DCC avec %1 sur le port %2."
-
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Établissement d'une connexion de discussion DCC vers %1 (%2:%3)..."
-
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "Discussion DCC avec %1 sur %2:%3."
-
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Connexion de discussion DCC établie avec %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Connexion interrompue, code d'erreur %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
-#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
-#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
-#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2"
-
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Impossible d'accepter le client."
-
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Par défaut ( %1 )"
-
-#: src/dcccommon.cpp:93
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Aucun port disponible"
-
-#: src/dcccommon.cpp:105
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Impossible d'ouvrir un socket"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Sélectionner le destinataire"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Sélectionner le pseudonyme et fermer la fenêtre"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Fermer la fenêtre sans enregistrer les changements"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Demande de réception DCC"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Reprendre"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "Nom de fichier o&riginel"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Suggérer un &nouveau nom"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "É&craser"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "R&enommer"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Send"
-msgstr "Envoi DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Réception DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (DCC inverse)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Serveur inconnu"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (port %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (port %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Oui, %1"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1sec"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "État DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:77
-msgid "Started at"
-msgstr "Démarré à"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:80
-msgid "Partner"
-msgstr "Partenaire"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Remaining"
-msgstr "Restant"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Adresse de l'expéditeur"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:114
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:117
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:121
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Démarrer la réception"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Abandonner le(s) transfert(s)"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Run the file"
-msgstr "Exécuter le fichier"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Voir les détails du transfert DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:138
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Sélectionner tous les éléments"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "Sél&ectionner tous les éléments terminés"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:141
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "A&bort"
-msgstr "A&bandonner"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:145
-msgid "Resend"
-msgstr "Renvoyer"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "&Clear"
-msgstr "Effa&cer"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:148
-msgid "&Open File"
-msgstr "&Ouvrir un fichier"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "File &Information"
-msgstr "&Informations du fichier"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Informations disponibles pour le fichier %1 :"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "File Information"
-msgstr "Informations du fichier"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Aucune information détaillée trouvée pour ce fichier."
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Recevoir"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
-msgid "Queued"
-msgstr "En attente"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
-msgid "Preparing"
-msgstr "En préparation"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
-msgid "Awaiting"
-msgstr "En attente"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion en cours"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
-msgid "Receiving"
-msgstr "Réception en cours"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
-msgid "Sending"
-msgstr "Envoi en cours"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
-msgid "Failed"
-msgstr "Échoué"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abandonné"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1 / sec."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "L'administrateur a restreint le droit de réception de fichiers"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Négociation non gérée (taille du fichier=0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Impossible de créer le dossier.</b><br>Dossier : %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Impossible de créer une instance TDEIO"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Le fichier est déjà utilisé par un autre transfert.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
-msgstr ""
-"<b>Un fichier partiel existe.</b><br>%1<br>Taille du fichier partiel : %2 "
-"octets<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Le fichier existe déjà.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Impossible d'ouvrir le fichier.<br>Erreur : %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer la reconnaissance inverse DCC SEND au correspondant via "
-"le serveur IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "En attente de connexion"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "En attente pour l'acceptation de l'hôte distant"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer la requête de reprise DCC RECV au correspondant via le "
-"serveur IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Réponse inattendue de l'hôte distant"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Impossible d'accepter la connexion (Erreur de socket)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Erreur de socket : %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Échec de connexion : %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Erreur de transfert"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "Erreur TDEIO : %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Délai expiré"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Utilisateur distant déconnecté"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "L'administrateur a restreint le droit d'envoyer des fichiers"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "L'URL « %1 » n'existe pas"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Impossible de récupérer « %1 »"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Saisissez le nom du fichier"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
-"dcc transfer</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier que vous envoyez à <i>%1</i> ne possède pas de nom.<br> "
-"Veuillez saisir un nom de fichier a présenter au destinataire, ou annulez le "
-"transfert DCC</qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Aucun nom de fichier donné"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer une requête DCC SEND à votre correspondant via le "
-"serveur IRCµ."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "En attente de l'acceptation de l'utilisateur distant"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %1"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr ""
-"L'opération a réussi. Ne devrait jamais arriver dans une boîte de dialogue "
-"d'erreur."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %1 »."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "Une erreur fatale et irrécupérable est apparue."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "L'opération a été interrompue de manière inattendue."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "Délai de l'opération dépassé."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Une erreur non spécifiée s'est produite à la fermeture."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Erreur inconnue. Code %1"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Modifier les pseudonymes surveillés"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "&Nom du réseau :"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Choisissez ici le réseau de serveurs auquel vous allez vous connecter."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "Pseud&onyme :"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le pseudonyme à surveiller lorsqu'il se connecte à un serveur du réseau."
-"</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Changer l'information de notification"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Annuler tous les changements effectués"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:50
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Choisir un fichier son"
-
-#: src/identitydialog.cpp:43
-msgid "Identities"
-msgstr "Identités"
-
-#: src/identitydialog.cpp:48
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Identité :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:68
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: src/identitydialog.cpp:73
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/identitydialog.cpp:86
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nom &réel :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:88
-msgid ""
-"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
-"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
-"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
-"never be truly anonymous."
-msgstr ""
-"Saisissez votre véritable nom ici. IRC n'est pas conçu pour garder "
-"l'anonymat en face de ses amis ou ennemis. Gardez ceci à l'esprit si vous "
-"êtes tenté de vous comportez d'une façon malhonnête. Un faux « véritable "
-"nom » peut être une bonne idée pour cacher votre sexe à tous les débutants, "
-"mais l'ordinateur que vous utilisez pourra toujours être pisté, et vous ne "
-"serez donc jamais réellement anonyme."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonyme"
-
-#: src/identitydialog.cpp:96
-msgid ""
-"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
-"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
-"letter.\n"
-"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
-"name may be rejected by the server because someone else is already using "
-"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
-"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Voici la liste de vos pseudonymes. Un pseudonyme est un nom par lequel les "
-"autres utilisateurs vous reconnaîtront. Vous pouvez utiliser le nom que vous "
-"voulez. Le premier caractère de ce nom est forcément une lettre.\n"
-"\n"
-"Les pseudonymes étant uniques au sein d'un réseau IRC, votre nom pourra être "
-"rejeté par le serveur si quelqu'un l'utilise déjà. Définissez des "
-"pseudonymes alternatifs pour vous même. Si votre premier choix est rejeté "
-"par le serveur, Konversation tentera d'utiliser les autres pseudonymes."
-
-#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:98
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:127
-msgid "Auto Identify"
-msgstr "S'identifier automatiquement"
-
-#: src/identitydialog.cpp:131
-msgid "Ser&vice:"
-msgstr "Ser&vice :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:132
-msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
-"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-msgstr ""
-"Le nom du service peut être <b><i>nickserv</i></b> ou un nom dépendant d'un "
-"réseau comme <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-
-#: src/identitydialog.cpp:136
-msgid "Pa&ssword:"
-msgstr "Mot de pa&sse :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:155
-msgid ""
-"_: Tab name\n"
-"Away"
-msgstr "Absent"
-
-#: src/identitydialog.cpp:158
-msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:159
-msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
-"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
-"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
-msgstr ""
-"Avec cette option cochée, lorsque vous utiliserez la commande <b>/away</b>, "
-"une ligne horizontale apparaîtra dans le canal, marquant le moment auquel "
-"vous vous êtes absenté. Les autres utilisateurs de l'IRC ne verront pas "
-"cette ligne horizontale."
-
-#: src/identitydialog.cpp:161
-msgid "Away nickname:"
-msgstr "Pseudonyme d'absence :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:163
-msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
-"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
-"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
-"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
-"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
-"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Saisissez un pseudonyme indiquant votre absence. Si vous utilisez la "
-"commande <b>/away msg</b> dans tout canal joint avec cette identité, "
-"Konversation changera alors automatiquement votre pseudonyme en votre "
-"pseudonyme d'absence. Les autres utilisateurs verront alors que vous n'êtes "
-"plus devant votre ordinateur. Si vous utilisez à nouveau la commande <b>/"
-"away</b> alors que vous étiez absent dans le canal actuel, votre pseudonyme "
-"reviendra à son état originel. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit "
-"changé automatiquement, laissez cette ligne vide."
-
-#: src/identitydialog.cpp:166
-msgid "Automatic Away"
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:172
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
-"user inactivity configured below."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:174
-msgid "Set away after"
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid " minutes"
-msgstr " lignes"
-
-#: src/identitydialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "of user inactivity"
-msgstr "Sur les activités de re&quêtes"
-
-#: src/identitydialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Automatically return on activity"
-msgstr "Reprendre au&tomatiquement les téléchargements"
-
-#: src/identitydialog.cpp:181
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
-"activity is detected."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Message d'absence :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
-"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
-"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
-"will be displayed in all channels joined with this Identity."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, Konversation enverra automatiquement le message "
-"d'absence à tous les canaux joints avec cette identité. <b>%s</b> sera "
-"remplacé par <b>msg</b>. Si vous utilisez la commande <b>/away</b>, le "
-"message de retour sera alors affiché dans les canaux joints avec cette "
-"identité."
-
-#: src/identitydialog.cpp:205
-msgid "Away &message:"
-msgstr "&Message d'absence :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:209
-msgid "Re&turn message:"
-msgstr "Message de &retour :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:238
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: src/identitydialog.cpp:241
-msgid "&Pre-shell command:"
-msgstr "&Pré-ligne de commande :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:243
-msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
-"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
-"executed for each server"
-msgstr ""
-"Vous pouvez saisir ici une commande qui sera exécutée avant que la connexion "
-"au serveur soit lancée<br>Si vous avez plusieurs serveurs dans cette "
-"identité, cette commande sera exécutée pour chaque serveur"
-
-#: src/identitydialog.cpp:246
-msgid "I&dent:"
-msgstr "I&dent :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:248
-msgid ""
-"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
-"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
-"Konversation. No spaces are allowed."
-msgstr ""
-"Lors de la connexion, de nombreux serveurs interrogent votre ordinateur pour "
-"une réponse « IDENT ». Si vous ordinateur ne possède aucun serveur IDENT "
-"lancé, cette réponse sera envoyée par Konversation. Aucun espace autorisé."
-
-#: src/identitydialog.cpp:252
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Encodage :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:254
-msgid ""
-"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
-"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
-"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
-"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
-"correctly, try changing this setting."
-msgstr ""
-"Ce paramètre affecte la façon dont les caractères que vous saisissez sont "
-"encodés, avant l'envoi au serveur. Cela affecte également l'affichage des "
-"messages. Lorsque vous ouvrez pour la première fois Konversation, ce "
-"programme récupérera automatiquement ce paramètre dans la configuration "
-"système. Cependant, si vous avez des problèmes avec l'affichage des messages "
-"des autres utilisateurs, essayez alors de changer cette option."
-
-#: src/identitydialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "&Quit reason:"
-msgstr "Raison du &départ :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
-msgstr "À chaque fois que vous quittez un canal, ce message est envoyé."
-
-#: src/identitydialog.cpp:264
-msgid "&Part reason:"
-msgstr "Raison du &départ :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:266
-msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
-msgstr "À chaque fois que vous quittez un canal, ce message est envoyé."
-
-#: src/identitydialog.cpp:269
-msgid "&Kick reason:"
-msgstr "Raison de l'e&xpulsion :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:271
-msgid ""
-"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
-"message is sent to the channel."
-msgstr ""
-"À chaque fois que vous êtes expulsé d'un canal (habituellement par un "
-"opérateur IRC), ce message est envoyé au canal."
-
-#: src/identitydialog.cpp:312
-msgid "Change identity information"
-msgstr "Changer l'information d'identité"
-
-#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
-msgid "You must add at least one nick to the identity."
-msgstr "Vous devez ajouter au moins un pseudo à l'identité."
-
-#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496
-msgid "Please enter a real name."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:380
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Ajouter un pseudonyme"
-
-#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Pseudonyme :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:392
-msgid "Edit Nickname"
-msgstr "Modifier le pseudonyme"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Ajouter une identité"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Nom de l'identité :"
-
-#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545
-#: src/identitydialog.cpp:614
-msgid "You need to give the identity a name."
-msgstr "Vous devez donner un nom à l'identité."
-
-#: src/identitydialog.cpp:536
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Renommer l'identité"
-
-#: src/identitydialog.cpp:577
-msgid ""
-"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
-"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
-msgstr ""
-"Cette identité est utilisée, si vous la supprimez, la configuration réseau "
-"l'utilisant reviendra à l'identité par défaut. Doit-elle tout de même être "
-"supprimée ?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:582
-msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les informations pour cette identité ?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:585
-msgid "Delete Identity"
-msgstr "Supprimer l'identité"
-
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Duplicate Identity"
-msgstr "Dupliquer l'identité"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Requête"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
-#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Remarque"
-
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Exception"
-
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Requête CTCP-PING reçue de %1 vers le canal %2, envoi de la réponse."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Requête CTCP-%1 reçue de %2, envoi de la réponse."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Requête de version reçue de %1 vers le canal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Requête de version reçue de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Requête DCC SEND invalide reçue de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Requête DCC ACCEPT invalide reçue de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Requête DCC RESUME invalide reçue de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Requête DCC CHAT invalide reçue de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:354
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Commande DCC inconnue %1 reçue de %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:386
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Requête CTCP-%1 inconnue reçue de %2 vers le canal %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:391
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:416
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 pour %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:443
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Réponse CTCP-PING reçue de %1 : %2 %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:453
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Réponse CTCP-%1 reçue de %2 : %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
-
-#: src/inputfilter.cpp:610
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
-
-#: src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Serveur %1 (Version %2), Modes utilisateur : %3, Modes canal : %4"
-
-#: src/inputfilter.cpp:728
-msgid "Support"
-msgstr "Gérer"
-
-#: src/inputfilter.cpp:784
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr ""
-
-#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Modes de canaux : "
-
-#: src/inputfilter.cpp:805
-msgid "topic protection"
-msgstr "protection de sujet"
-
-#: src/inputfilter.cpp:807
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "aucun message de l'extérieur"
-
-#: src/inputfilter.cpp:809
-msgid "secret"
-msgstr "secret"
-
-#: src/inputfilter.cpp:811
-msgid "invite only"
-msgstr "inviter uniquement"
-
-#: src/inputfilter.cpp:813
-msgid "private"
-msgstr "privé"
-
-#: src/inputfilter.cpp:815
-msgid "moderated"
-msgstr "modéré"
-
-#: src/inputfilter.cpp:820
-msgid "password protected"
-msgstr "mot de passe protégé"
-
-#: src/inputfilter.cpp:823
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonyme"
-
-#: src/inputfilter.cpp:825
-msgid "server reop"
-msgstr "Réop. serveur"
-
-#: src/inputfilter.cpp:827
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "aucune couleur autorisée"
-
-#: src/inputfilter.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"limité à %n utilisateur\n"
-"limité à %n utilisateurs"
-
-#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Liste des canaux pour %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:863
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Ce canal a été crée le %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
-#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
-#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
-#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
-#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
-#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
-#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: src/inputfilter.cpp:880
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 est identifié en tant que %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
-msgid "Names"
-msgstr "Noms"
-
-#: src/inputfilter.cpp:923
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Fin de la liste de NOMS."
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "TOPIC"
-msgstr "SUJET"
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Le canal %1 n'a pas de sujet défini."
-
-#: src/inputfilter.cpp:949
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Le sujet du canal pour %1 est « %2 »"
-
-#: src/inputfilter.cpp:964
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Le sujet a été défini par %1 le %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:970
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Le sujet pour %1 a été défini par %2 le %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:986
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 utilise en réalité l'hôte %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:996
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1 : Aucun pseudo / canal de ce type."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Aucun pseudo du type : %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1011
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1 : Aucun canal de ce type."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1021
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Ce pseudonyme est déjà utilisé, veuillez en essayer un autre."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Ce pseudonyme est déjà utilisé. Essai de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Pseudonyme erroné. Changement du pseudo en  %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1073
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Vous n'êtes pas sur %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
-#: src/ircview.cpp:934
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Message du jour :"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1092
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Fin du message du jour"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1110
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Vous êtes maintenant opérateur IRC sur ce serveur."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Utilisateurs actuellement sur le réseau : %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1125
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Utilisateurs actuellement sur %1 : %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 est absent : %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Vous avez invité %1 sur le canal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1186
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 est %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1202
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "%1 (%2) résolu vers l'adresse : %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1211
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Impossible de résoudre l'adresse pour %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1238
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 est un utilisateur identifié."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
-msgid "Who"
-msgstr "Qui"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 est %2@%3 (%4)%5"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1272
-msgid " (Away)"
-msgstr " (Absent)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1289
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Fin de la liste /WHO pour %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1374
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 est un utilisateur sur les canaux : %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 parle sur les canaux : %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1389
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 est un demi-opérateur sur les canaux : %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1396
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 est un opérateur sur les canaux : %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1403
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 est le propriétaire des canaux : %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1410
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 est l'administrateur des canaux : %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1433
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1445
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 est disponible pour de l'aide."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1457
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 est un opérateur IRC."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 jour\n"
-"%n jours"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"1 heure\n"
-"%n heures"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 minute\n"
-"%n minutes"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"1 seconde\n"
-"%n secondes"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1484
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 est inactif depuis %2, %3, %4 et %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1497
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 est inactif depuis %2, %3 et %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1509
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 est inactif depuis %2 et %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1518
-msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
-msgstr ""
-"%1 est inactif depuis 1 seconde.\n"
-"%1 est inactif depuis %n secondes."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1537
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 est connecté depuis %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Fin de la liste WHOIS."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1587
-msgid "Userhost"
-msgstr "Hôte de l'utilisateur"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 est %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1590
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (Opérateur IRC)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1592
-msgid " (away)"
-msgstr " (absent)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Liste de canaux :"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1616
-msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
-msgstr ""
-"%1 (%n utilisateur) : %2\n"
-"%1 (%n utilisateurs) : %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fin de la liste de canaux."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Liste des bannis : %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1 défini par %2 le %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1681
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Fin de la liste des bannis."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1709
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 est actuellement indisponible."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1725
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1 : Commande inconnue."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1731
-msgid "Not registered."
-msgstr "Non enregistré."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1737
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1 : Cette commande requiert plus de paramètres."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1775
-#, fuzzy
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Vous définissez le canal au mode -%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1779
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr ""
-
-#: src/inputfilter.cpp:1793
-msgid " sets mode: "
-msgstr " est sur le mode : "
-
-#: src/insertchardialog.cpp:23
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Insérer un caractère"
-
-#: src/insertchardialog.cpp:27
-msgid "Insert a character"
-msgstr "Insérer un caractère"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Sélecteur de couleurs IRC"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/ircinput.cpp:78
-msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
-"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
-"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
-"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
-"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
-"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
-"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
-"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
-"information about this person, including what channels they are in.</td></"
-"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
-"cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La ligne de saisie est l'endroit où vous pouvez saisir les messages à "
-"envoyer au canal, à la requête ou au serveur. Un message envoyé au canal est "
-"vu par toutes les personnes de ce canal, alors qu'un message dans une "
-"requête est envoyé uniquement à la personne placée dans la requête avec "
-"vous. <p>Pour compléter automatiquement un pseudo que vous avez commencé à "
-"taper, appuyez sur Tab. Si vous n'avez encore rien tapé, le dernier pseudo "
-"complété avec succès sera utilisé.<p>Vous pouvez également envoyer des "
-"commandes spéciales :<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>affiche "
-"cela comme une action dans le canal ou la requête. Par exemple : <em>/me "
-"chante une chanson</em> affichera dans le canal « Pseudo chante une "
-"chanson ».</td></tr><tr><th>/whois <i>pseudonyme</i></th><td>affiche des "
-"informations sur la personne, ainsi que les canaux auxquels il est connecté."
-"</td></tr></table><p>Pour plus de commandes, lisez le manuel de Konversation."
-"<p>Un message ne peut pas contenir de lignes multiples.</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:477
-msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
-"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
-"you really want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous tentez de coller une très grande portion de texte (%1 octets ou %2 "
-"lignes) dans la discussion. Ceci peut entraîner la ré-initialisation de la "
-"connexion ou un bannissement pour inondation de la discussion. Voulez-vous "
-"vraiment continuer ?</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Avertissement de collage exagéré"
-
-#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Trouver le texte..."
-
-#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Copier l'URL dans le presse-papiers"
-
-#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Ajouter aux signets"
-
-#: src/ircview.cpp:258
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Enregistrer la lien sous..."
-
-#: src/ircview.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Open a query with %1"
-msgstr "Ouvrir une requête avec %1"
-
-#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Join the channel %1"
-msgstr "Rejoindre le canal %1"
-
-#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
-#: src/server.cpp:2317
-msgid "Notify"
-msgstr "Notifier"
-
-#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Whois"
-
-#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Version"
-
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Donner les droits opérateur"
-
-#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Prendre les droits opérateur"
-
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Donner la parole"
-
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Interdire de parler"
-
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Modes"
-
-#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Expulser et bannir"
-
-#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Bannir ce pseudonyme"
-
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Bannir *!*@*.hôte"
-
-#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Bannir *!*@domaine"
-
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Bannir *!utilisateur@*.hôte"
-
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Bannir *!utilisateur@domaine"
-
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Expulser et bannir *!*@*.hôte"
-
-#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Expulser et bannir *!*@domaine"
-
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@*.hôte"
-
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@domaine"
-
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Expulser / Bannir"
-
-#: src/ircview.cpp:1426
-msgid "Open Query"
-msgstr "Ouvrir la requête"
-
-#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Envoyer un &fichier..."
-
-#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Ajouter aux pseudos surveillés"
-
-#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
-msgid "&Join"
-msgstr "&Joindre"
-
-#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
-msgid "Get &user list"
-msgstr "Obtenir la liste des &utilisateurs"
-
-#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
-msgid "Get &topic"
-msgstr "obtenir le suje&t"
-
-#: src/ircview.cpp:1546
-msgid "No matches found for \"%1\"."
-msgstr "Aucune correspondance pour « %1 »."
-
-#: src/ircview.cpp:1776
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Enregistrer le lien sous"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Phrase non trouvée"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Recherche avancée"
-
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Rejoindre le canal sur %1"
-
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname : Impossible de trouver le serveur %1."
-
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:134
-msgid "&Server List..."
-msgstr "Liste des &serveurs..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:135
-msgid "Manage networks and servers"
-msgstr "Gérer les réseaux et les serveurs"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:136
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "&Connexion rapide..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:137
-msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
-msgstr "Saisissez l'adresse d'un nouveau serveur IRC auquel se connecter"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:139
-msgid "&Reconnect"
-msgstr "&Reconnecter"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:141
-msgid "Reconnect to the current server."
-msgstr "Reconnecter au serveur actuel."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:143
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Déconnecter"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:145
-msgid "Disconnect from the current server."
-msgstr "Déconnecter du serveur actuel."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:147
-msgid "&Identities..."
-msgstr "&Identités..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:148
-msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
-msgstr "Gérer votre pseudo, et autres paramètres d'identité"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:150
-msgid "&Watched Nicks Online"
-msgstr "Pseudos en ligne &surveillés"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:151
-msgid "&DCC Status"
-msgstr "État &DCC"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547
-#: src/viewcontainer.cpp:560
-msgid "&Open Logfile"
-msgstr "&Ouvrir le fichier d'historique"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:154
-msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
-msgstr "Ouvrir l'historique connu pour ce canal dans un nouvel onglet"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581
-msgid "&Channel Settings..."
-msgstr "Paramètres du &canal..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:158
-msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des paramètres du canal pour cet onglet"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551
-msgid "Channel &List"
-msgstr "&Liste des canaux"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:162
-msgid "Show a list of all the known channels on this server"
-msgstr "Afficher la liste de tous les canaux connus sur ce serveur"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:164
-msgid "&URL Catcher"
-msgstr "Récupérateur d'&URL"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:165
-msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
-msgstr "Liste toutes les URLs récemment mentionnées dans un nouvel onglet"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:169
-msgid "New &Konsole"
-msgstr "Nouvelle &Konsole"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:170
-msgid "Open a terminal in a new tab"
-msgstr "Ouvrir un terminal dans un nouvel onglet"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:178
-msgid "&Next Tab"
-msgstr "Onglet &suivant"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:182
-msgid "&Previous Tab"
-msgstr "Onglet &précédent"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:186
-msgid "Close &Tab"
-msgstr "Fermer l'ongle&t"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:188
-msgid "Next Active Tab"
-msgstr "Onglet actif suivant"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195
-msgid "Move Tab Up"
-msgstr "Déplacer l'onglet vers le haut"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203
-msgid "Move Tab Down"
-msgstr "Déplacer l'onglet vers le bas"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217
-#: src/viewcontainer.cpp:304
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Déplacer l'onglet à droite"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215
-#: src/viewcontainer.cpp:296
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Déplacer l'onglet à gauche"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Rejoin Channel"
-msgstr "Re&joindre le canal"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553
-msgid "Enable Notifications"
-msgstr "Activer les notifications"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Join on Connect"
-msgstr "Re&joindre le canal"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:236
-msgid "Set Encoding"
-msgstr "Définir l'encodage"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Go to Tab %1"
-msgstr "Aller à l'onglet %1"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Clear &Marker Lines"
-msgstr "&Vider la liste"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Clear marker lines in the current tab"
-msgstr "Effacer le contenu de l'onglet actuel"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:257
-msgid "&Clear Window"
-msgstr "&Effacer la fenêtre"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:258
-msgid "Clear the contents of the current tab"
-msgstr "Effacer le contenu de l'onglet actuel"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:260
-msgid "Clear &All Windows"
-msgstr "Effacer &toutes les fenêtres"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:261
-msgid "Clear the contents of all open tabs"
-msgstr "Effacer le contenu de tous les onglets ouverts"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:264
-msgid "Global Away"
-msgstr ""
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:268
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "Re&joindre le canal..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555
-msgid "&IRC Color..."
-msgstr "Couleurs &IRC..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:280
-msgid "Set the color of your current IRC message"
-msgstr "Définissez la couleur de votre message IRC actuel"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "&Marker Line"
-msgstr "Mémo&riser la ligne"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:283
-msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
-msgstr ""
-"Ajouter une ligne horizontale, visible uniquement pour vous, dans l'onglet "
-"actuel"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
-msgid "Special &Character..."
-msgstr "&Caractère spécial..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:286
-msgid "Insert any character into your current IRC message"
-msgstr "Insérer un caractère quelconque dans votre message IRC actuel"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:289
-msgid "Close &All Open Queries"
-msgstr "Fermer &toutes les requêtes ouvertes"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:292
-msgid "Hide Nicklist"
-msgstr "Cacher la liste des pseudos"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Êtes-vous sûr de vouloir quitter <b>Konversation</b> ?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
-msgid "Confirm Quit"
-msgstr "Confirmer la fermeture"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:363
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Êtes-vous sûr de vouloir quitter <b>Konversation</b> ?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:395
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
-"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
-"application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La fermeture de la fenêtre principale gardera Konversation lancé dans la "
-"boîte à miniatures. Utiliser le bouton <b>Quitter</b> du menu de "
-"<b>Konversation</b> pour quitter l'application.</p>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:397
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
-"%1.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci va complètement cacher la barre de menu. Vous pouvez l'afficher de "
-"nouveau en tapant %1.</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:539
-msgid "Toggle Notifications"
-msgstr "Activer/Désactiver les notifications"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:540
-msgid "Toggle Away Globally"
-msgstr "Activer/Désactiver l'abscence sur tous les canaux"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:541
-msgid "Insert &IRC Color..."
-msgstr "Insérer une couleur &IRC..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:542
-msgid "Insert Special &Character..."
-msgstr "Insérer un &caractère spécial..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Insert &Marker Line"
-msgstr "Insére&r une ligne de rappel"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:545
-msgid "&Channel List"
-msgstr "Liste de &canaux"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:554
-msgid "Set &Away Globally"
-msgstr "Définir comme globalement &absent"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
-msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
-"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
-"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
-"modes, make other users operators</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci affiche le nombre d'utilisateurs dans le canal, et le nombre de "
-"ceux qui sont opérateurs (ops).<p>Un opérateur de canal est un utilisateur "
-"ayant des privilèges spéciaux, tels que la capacité d'expulser et bannir des "
-"utilisateurs, changer les modes du canal, et faire d'autres utilisateurs des "
-"opérateurs.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Latence : inconnue"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
-msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
-msgstr ""
-"Toutes les communications avec le serveur sont chiffrées. Cela rend plus "
-"difficile pour quelqu'un d'autre d'écouter vos communications."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
-"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
-"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
-"and from the server back to you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La barre d'état affiche différents messages, y compris les problèmes "
-"relatifs à la connexion au serveur. Complètement à droite est affiché la "
-"latence actuelle vers le serveur. La latence est le temps mis par vos "
-"messages pour atteindre le serveur, ainsi que le temps de sa réponse.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Latence : %1 ms"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Latence : %1 s"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2, %3, %4 et %5."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2, %3, %4."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2 et %3."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
-msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
-msgstr ""
-"Aucune réponse du serveur %1 depuis plus d'une seconde.\n"
-"Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %n secondes."
-
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Éditeur des signets de Konversation"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Fenêtre de discussion"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Thèmes pour la liste des pseudos"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Boutons rapides"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Onglets"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Liste des pseudonymes"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Alias de commandes"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Remplacement auto"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Journalisation"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Surlignement"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Pseudonymes surveillés"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "OSD"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Dialogues d'avertissements"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
-msgid "Offline"
-msgstr "Non connecté"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Connecté"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
-"in the other application."
-msgstr ""
-"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie "
-"instantanée, mais n'a indiqué aucun contact auquel envoyer le message. Ceci "
-"est probablement un bogue de l'autre application."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie "
-"instantanée, mais Konversation n'a pas pu trouver le contact spécifié dans "
-"le carnet d'adresses KDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie "
-"instantanée, mais l'utilisateur demandé %1 n'est pas connecté."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
-"probably a bug in the other application."
-msgstr ""
-"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un "
-"fichier à un contact, mais n'a pas spécifié le contact auquel envoyer le "
-"fichier. Ceci est probablement un bogue de l'autre application."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
-"address book."
-msgstr ""
-"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un "
-"fichier à un contact, mais il est impossible pour Konversation de trouver le "
-"contact spécifié dans le carnet d'adresses KDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un "
-"fichier à un contact, mais l'utilisateur demandé %1 n'est pas connecté."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
-msgstr ""
-"Une autre application KDE tente d'utiliser Konversation pour ajouter un "
-"contact. Konversation gère cela."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
-msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Impossible d'exécuter le programme de carnet d'adresses (KAdressbook). Ceci "
-"est probablement dû au fait qu'il n'est pas installé. Veuillez installer les "
-"paquets « tdepim »."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Le contact que vous avez sélectionné ne possède pas d'adresse électronique "
-"associée. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Impossible d'envoyer le courriel"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Impossible d'exécuter le programme de courrier électronique. Ceci est "
-"probablement dû au fait qu'il n'est pas installé. Pour installer le "
-"programme de courrier électronique de KDE (KMail), veuillez installer les "
-"paquets « tdepim »."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Aucun des contacts sélectionnés ne sont associés avec des contacts de votre "
-"carnet d'adresses. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
-msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
-msgstr ""
-"Le contact sélectionné n'est pas associé avec un contact de votre carnet "
-"d'adresses. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Certains des contacts sélectionnés (%1) ne sont pas associés avec des "
-"contacts de votre carnet d'adresses. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"Un des contacts sélectionnés (%1) n'est pas associé avec un contact de votre "
-"carnet d'adresses. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact, et "
-"choisir de modifier l'association avec le carnet d'adresses, afin de les "
-"lier à une de ces entrées."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Aucun des contacts sélectionnés ne possède d'adresse électronique associée. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Certains des contacts sélectionnés (%1) ne possèdent pas d'adresse "
-"électronique associée. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Un des contacts sélectionnés (%1) ne possède pas d'adresse électronique "
-"associée. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
-"contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact, et "
-"choisir de modifier le contact dans le carnet d'adresses, afin d'ajouter son "
-"adresse électronique."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Certains des contacts (%1) sélectionnés ne sont pas associés avec des "
-"contacts du carnet d'adresses, et certains de ceux-ci (%2) ne possèdent pas "
-"d'adresses électroniques associées. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
-"edit the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact afin de "
-"modifier les associations avec le carnet d'adresse et ainsi les lier avec un "
-"des contacts de votre carnet, et également choisir de modifier le contact du "
-"carnet d'adresses, afin d'y ajouter son courrier électronique."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
-"address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voulez-vous tout de même envoyer un courrier électronique aux pseudos qui "
-"possèdent une adresse électronique ?"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Envoyer le courrier électronique"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:881
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Envoyer un courriel..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Lier le pseudo IRC à un contact du carnet d'adresses"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Choisir la personne correspondant à « %1 »."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "Pour le moment, « %1 » est associé à un contact."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "Pour le moment, « %1 » est associé au contact « %2 »."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Avertissement : </b>« %1 » est correspond à plusieurs de vos "
-"contacts. Veuillez sélectionner le contact correct.</qt>"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Nouvelle entrée de carnet d'adresses"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Nom de la nouvelle entrée :"
-
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Afficher le dernier :"
-
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
-"separate setting."
-msgstr ""
-"Utilisez cette boîte pour définir la taille maximale de l'historique. Ce "
-"paramètre ne prendra effet qu'au prochain démarrage de Konversation. Chaque "
-"fichier d'historique peut avoir une configuration différente."
-
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " ko"
-
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Effacer l'historique"
-
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
-"the top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"Les messages de l'historique sont affichés ici. Les plus anciens sont en au "
-"début, les plus récents à la fin."
-
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les informations de connexion "
-"contenues dans ce fichier ?"
-
-#: src/logfilereader.cpp:147
-msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
-msgstr ""
-"Remarque : En enregistrant ce fichier d'historique, vous enregistrerez "
-"toutes les informations contenues dans celui-ci, et pas uniquement la partie "
-"visible dans cet afficheur."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Enregistrer le fichier d'historique"
-
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Choisir le dossier de destination"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A user friendly IRC client"
-msgstr "Un client IRC simple à utiliser"
-
-#: src/main.cpp:36
-msgid "irc:// URL or server hostname"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Server to connect"
-msgstr "Serveur auquel se connecter"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Port to use"
-msgstr "Port à utiliser"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Channel to join after connection"
-msgstr "Canal à rejoindre après connexion"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Pseudonyme à utiliser"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Password for connection"
-msgstr "Mot de passe pour la connexion"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Use SSL for connection"
-msgstr "Utiliser le chiffrement SSL pour la connexion"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
-msgstr "(C) 2002-2007, l'équipe de Konversation"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid ""
-"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
-"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
-"talk about your favorite subject."
-msgstr ""
-"Konversation est un client pour le protocole « Internet Relay Chat » (IRC).\n"
-"Rencontrer vos amis sur le réseau, faites de nouvelles connaissances, et\n"
-" plongez vous dans des discussions sur vos sujets favoris."
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Original Author, Project Founder"
-msgstr "Auteur original, créateur du projet"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
-msgstr ""
-"Mainteneur, gestionnaire de version, interface utilisateur, traitement du "
-"protocole"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
-msgstr "Traitement de l'encodage et de DCC, positionnement de l'OSD"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Protocol handling, Input line"
-msgstr "Traitement du protocole, ligne de saisie"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
-msgstr ""
-"Gestion de Blowfish et SSL, portage vers KNetwork, pseudos colorés, thèmes "
-"pour les listes de pseudos"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
-msgstr "Récriture du code, intégration avec KAddressBook / Kontact"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Hébergement du site Web"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Website maintenance"
-msgstr "Maintenance du site Web"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
-msgstr ""
-"Extension des modes multiples, placement précis des éléments graphiques, "
-"fonctionnalité OSD"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
-"extension"
-msgstr ""
-"Documentation, amélioration de la surveillance des pseudos en ligne, "
-"extension du navigateur web personnalisée"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Color configurator, Highlight dialog"
-msgstr "Configuration des couleurs, boîte de dialogue « Surlignement »"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Interface DCOP"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Non-Latin1-Encodings"
-msgstr "Encodages non Latin1"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Konsole part view"
-msgstr "Affichage de la Konsole"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
-msgstr ""
-"Connexion rapide, portage du nouvel OSD, autres fonctionnalités et "
-"correction de bogues"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
-msgstr "Des corrections utiles et un nettoyage du code"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid "Drag&Drop improvements"
-msgstr "Améliorations du glisser-&déposer"
-
-#: src/main.cpp:77
-msgid "Artwork"
-msgstr "Graphisme"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid "Firefox style searchbar"
-msgstr "Barre de recherche dans le style de Firefox"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
-msgstr "Modes brut, onglets regroupés par serveur, liste des bannis"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "System tray patch"
-msgstr "Correctif de l'intégration dans la boîte à miniatures"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Correction de bogues"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid "Extended user modes patch"
-msgstr "Correctif des modes utilisateur étendu"
-
-#: src/main.cpp:83
-msgid "Close visible tab with shortcut patch"
-msgstr "Correctif de fermeture des onglets visibles avec un raccourci clavier"
-
-#: src/main.cpp:84
-msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
-msgstr "Passage d'un onglet à l'autre avec la molette de la souris"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Channel ownership mode patch"
-msgstr "Correctif du mode propriété du canal"
-
-#: src/main.cpp:86
-msgid "Option to enable IRC color filtering"
-msgstr "Option pour activer le filtrage des couleurs IRC"
-
-#: src/main.cpp:88
-msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
-msgstr "Correction de bogues, fonctionnement de l'OSD, effacement des sujets"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Sysinfo script"
-msgstr "Script sysinfo"
-
-#: src/main.cpp:91
-msgid "Auto-join context menu"
-msgstr ""
-
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Modifier le collage multi-lignes"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Ajouter des indicateurs de &citation"
-
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (identifié)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Masque de l'hôte :"
-
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Message d'absence :"
-
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(inconnu)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Connecté depuis :"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Utilisateurs normaux"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Voix (+v)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Demi-opérateurs (+h)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Opérateurs (+o)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Administrateurs du canal (+p)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Propriétaires du canal (+q)"
-
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Donner les droits demi-opérateur"
-
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Prendre les droits demi-opérateur"
-
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Ouvrir la &requête"
-
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Ouvrir une &discussion DCC"
-
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Associations du carnet d'adresses"
-
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
-"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
-"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
-"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci affiche les personnes présentes dans le canal. Le pseudo de chaque "
-"personne est affiché.<br>Une icône est toujours affichée afin de montrer "
-"l'état de chaque personne, mais il semble que vous n'ayez aucun thème "
-"d'icône installé. Voyez la configuration de Konversation - <i>Configurer "
-"Konversation</i> - dans le menu <i>Paramètres</i>. Puis, affichez la page "
-"des <i>Thèmes</i> dans <i>Apparence</i>.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
-"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
-"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
-"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
-"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
-"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
-"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
-"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci affiche la liste des personnes situées dans le canal. Le pseudo de "
-"chaque personne est affiché, avec une image décrivant son état."
-"<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Cette personne possède les "
-"privilèges d'administrateur.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></"
-"th><td>Cette personne est le propriétaire du canal.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"op\"></th><td>Cette personne est un opérateur du canal.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Cette personne est un demi-opérateur "
-"du canal.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Cette personne a le "
-"droit de parler, et peut alors discuter dans un canal modéré.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Cette personne n'a pas de privilèges "
-"particuliers.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Cela indique "
-"que cette personne est pour le moment absente.</td></tr></table><p>La "
-"signification de l'administrateur, le propriétaire et des demi-opérateurs "
-"varie entre les différents serveurs IRC.<p>Le passage avec la souris sur "
-"chaque pseudonyme affiche leur état actuel, ainsi que différentes "
-"informations du carnet d'adresses sur cette personne. Veuillez lire le "
-"manuel de Konversation pour plus d'informations.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Modifier le contact..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Choisir / Changer les associations..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Choisir le contact..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Changer l'association..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Créer un nouveau contact..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Supprimer l'association"
-
-#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Pseudos en ligne surveillés"
-
-#: src/nicksonline.cpp:59
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Réseau / Pseudonyme / Canal"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#: src/nicksonline.cpp:69
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
-"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
-"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
-"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
-"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
-"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
-"nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Voici l'ensemble des pseudonymes de votre liste des pseudonymes "
-"surveillés, listés sous le réseau de serveurs auquel ils sont connectés. La "
-"liste inclut également les pseudonymes dans le carnet d'adresses KDE "
-"associés avec le réseau de serveurs.</p><p>La colonne <b>Informations "
-"supplémentaires</b> affiche les informations connues pour chaque pseudonyme."
-"</p><p>Les canaux rejoints par les pseudonymes sont listés sous chaque "
-"pseudo.</p><p>Les pseudonymes apparaissant sous le <b>Non connecté</b> ne "
-"sont connectés à aucun serveur du réseau.</p><p>Un clic droit avec la souris "
-"sur un pseudonyme permet d'accéder à des fonctions supplémentaires.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:87
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "&Modifier la liste des surveillés..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:90
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr ""
-"Cliquez pour modifier la liste des pseudonymes qui apparaissent sur cet "
-"écran."
-
-#: src/nicksonline.cpp:97
-msgid "Address book:"
-msgstr "Carnet d'adresses :"
-
-#: src/nicksonline.cpp:100
-msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Lorsque vous sélectionnez un pseudonyme dans la liste ci-dessus, les boutons "
-"sont ici utilisés pour associer ce pseudonyme avec une entrée du carnet "
-"d'adresses KDE."
-
-#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Modifier le c&ontact..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:107
-msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
-msgstr ""
-"Cliquez pour créer, afficher, ou modifier l'entrée du carnet d'adresses "
-"associée avec le pseudonyme sélectionné ci-dessus."
-
-#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "&Changer l'association..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:114
-msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Cliquez pour associer le pseudonyme sélectionné ci-dessus avec une entrée du "
-"carnet d'adresses KDE."
-
-#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Supprimer l'association"
-
-#: src/nicksonline.cpp:120
-msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
-msgstr ""
-"Cliquez pour supprimer une association entre le pseudonyme sélectionné ci-"
-"dessus et une entrée du carnet d'adresses KDE."
-
-#: src/nicksonline.cpp:250
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " connecté via %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:255
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " depuis %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:354
-msgid " Voice"
-msgstr " Parler"
-
-#: src/nicksonline.cpp:355
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Demi-opérateur"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Operator"
-msgstr " Opérateur"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " Owner"
-msgstr " Propriétaire"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Admin"
-msgstr " Administrateur"
-
-#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Créer un nouveau c&ontact..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Choisir l'association..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "Re&joindre le canal"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
-msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
-msgstr "[Surligner] (%1) <%2> %3"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:114
-msgid "[Query] <%1> %2"
-msgstr "[Requête] <%1> %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145
-msgid "%1 joined %2"
-msgstr "%1 a rejoint %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164
-msgid "%1 parted %2"
-msgstr "%1 est parti de %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:176
-msgid "%1 quit %2"
-msgstr "%1 quitte %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:187
-msgid "%1 changed nickname to %2"
-msgstr "%1 a modifié son pseudonyme en %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:198
-msgid "%1 wants to send a file to you"
-msgstr "%1 veut vous envoyer un fichier"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:223
-msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
-msgstr "%1 a démarré une conversation (requête) avec vous."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
-msgid "%1 is online (%2)."
-msgstr "%1 est connecté (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
-msgid "%1 went offline (%2)."
-msgstr "%1 s'est déconnecté (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:259
-msgid "You are kicked by %1 from %2"
-msgstr "Vous avez été expulsé par %1 du canal %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:271
-msgid "%1 started a dcc chat with you"
-msgstr "%1 a démarré une conversation DCC avec vous"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:291
-msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
-msgstr "[Surligner] (%1) *** %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to %1"
-msgstr "La connexion à %1 a échoué"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:315
-#, c-format
-msgid "You have joined %1."
-msgstr "Vous avez rejoint %1."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Aperçu de l'OSD - Déplacez vers la position désirée"
-
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Brut"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Utilisation : %1 JOIN <canal> [mot de passe]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Utilisation : %1KICK <pseudo> [raison]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK ne marche qu'au sein des canaux."
-
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
-msgstr ""
-"%1PART sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal ou d'une requête."
-
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:575
-msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
-"you really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES sans cible risque de vous déconnecter du serveur. Spécifiez une "
-"« * » si vous souhaitez réellement faire cela."
-
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
-"current tab if none specified."
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Utilisation : %1NOTICE <destinataire> <message>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Envoi de l'avertissement « %2 » à %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Utilisation : %1AME texte"
-
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Envoi d'une requête CTCP-%1 à %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas."
-
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Utilisation : %1DCC [SEND pseudo fichier]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Utilisation : %1DCC [CHAT pseudo]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr ""
-"Commande %1DCC %2 inconnue. Les commandes possibles sont SEND, CHAT, CLOSE."
-
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Utilisation : %1INVITE <pseudo> [canal]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE sans un nom de canal ne fonctionne qu'au sein des canaux."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 n'est pas un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Utilisation : %1EXEC <script> [liste de paramètres]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Le nom de script ne devrait pas contenir « ../ » !"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Utilisation : %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "La liste de notifications actuelle est vide."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Liste de notifications actuelle : %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr ""
-"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour obtenir les "
-"privilèges d'opérateur IRC :"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Mot de passe de l'opérateur IRC"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1KICKBAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask>"
-msgstr "Utilisation : %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [canal] <utilisateur|masque>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask> [reason]"
-msgstr "Utilisation : %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [canal] <utilisateur|masque>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Utilisation : %1UNBAN [canal] motif"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "%1 ajouté à votre liste des utilisateurs ignorés."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Utilisation : %1IGNORE [ -ALL ] liste d'utilisateurs"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr ""
-"Utilisation : %1UNIGNORE <utilisateur 1><utilisateur 2> ... <utilisateur n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "%1 supprimé de votre liste des utilisateurs ignorés."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Aucun ignoré de ce type : %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Aucun ignorés de ce type : %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Utilisation : %1QUOTE liste de commandes"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Utilisation : %1SAY texte"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Utilisation : %1AME texte"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Utilisation : %1AMSG texte"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Utilisation : %1OMSG texte"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Envoi de l'avertissement « %1 » à %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Utilisation : %1ONOTICE texte"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "Liste de notifications actuelle : %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-#, fuzzy
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Définir l'encodage"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-#, fuzzy
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 n'est pas un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
-msgstr ""
-"Utilisation : %1setkey <pseudo> ou <canal> <clé> Définit la clé de "
-"chiffrement pour le pseudo ou le canal"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
-msgstr ""
-"Utilisation[nbsp]: %1delkey <pseudo> ou <canal> <clé> Supprime la clé de "
-"chiffrement pour le pseudo ou le canal"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Utilisation : %1DNS <pseudo>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "%1 résolu en : %2"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Impossible de résoudre %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "La résolution inverse nécessite KDE 3.5.1 ou supérieur."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Utilisation : %1KILL <pseudo> [commentaire]"
-
-#: src/query.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
-"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
-"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Certains détails de la personne à laquelle vous parlez dans cette "
-"requête sont affichés dans cette barre. Le nom complet et le nom de machine "
-"sont affichés, ainsi que toutes images ou logos associés à cette personne "
-"dans le carnet d'adresses de KDE.<p>Voyez le <i>manuel de Konversation</i> "
-"pour plus d'informations sur l'association d'un pseudo avec un contact du "
-"carnet d'adresses, et pour une explication sur la notion de masque d'hôte.</"
-"qt>"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr "Voulez-vous fermer cette requête après avoir ignoré ce pseudonyme ?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Fermer cette requête"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Laisser ouvert"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Voulez-vous fermer votre requête avec « %1 » ?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Fermer la requête"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Discussion avec vous même"
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 a quitté ce serveur (%2)."
-
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr ""
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Connexion rapide"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Serveur :"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Saisissez l'hôte du réseau ici."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port :"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "Le port utilisé par le serveur IRC."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "Pseud&o :"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Le pseudo que vous voulez utiliser."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "&Mot de passe :"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Si le serveur IRC nécessite un mot de passe, saisissez le ici (la plupart ne "
-"demandent aucun mot de passe)."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Utiliser SSL"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onnecter"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Connecter au serveur"
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Historique brut"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Chercher en avant"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Mots complets uniquement"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Depuis le curseur"
-
-#: src/server.cpp:413
-msgid "Looking for server %1:%2..."
-msgstr "Recherche du serveur %1 : %2..."
-
-#: src/server.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Server %1 not found: %2"
-msgstr "Impossible de trouver le serveur %1. %2"
-
-#: src/server.cpp:544
-msgid "Server found, connecting..."
-msgstr "Serveur trouvé, connexion en cours..."
-
-#: src/server.cpp:554
-msgid "Connected; logging in..."
-msgstr "Connecté ; identification..."
-
-#: src/server.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
-msgstr "Échec de connexion vers le serveur %1 : %2."
-
-#: src/server.cpp:619
-msgid ""
-"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
-"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à %1 : %2 en utilisant le chiffrement SSL. Il se "
-"peut que le serveur ne gère pas le SSL, ou que vous vous soyez trompé de "
-"port. %3"
-
-#: src/server.cpp:623
-msgid "SSL Connection Error"
-msgstr "Erreur de connexion SSL"
-
-#: src/server.cpp:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %1."
-msgstr "Déconnecté du serveur."
-
-#: src/server.cpp:858
-msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
-"\"%2\".\n"
-"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
-msgstr ""
-"Aucun pseudonyme de l'identité « %1 » n'a été accepté par la connexion "
-"« %2 ».\n"
-"Veuillez en saisir un nouveau, ou cliquez sur Annuler pour vous déconnecter :"
-
-#: src/server.cpp:859
-msgid "Nickname error"
-msgstr "Erreur de pseudonyme"
-
-#: src/server.cpp:908
-#, c-format
-msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
-msgstr "Il y a eu une erreur de lecture des données depuis le serveur : %1"
-
-#: src/server.cpp:1634
-#, c-format
-msgid "Select File(s) to Send to %1"
-msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s) à envoyer à %1"
-
-#: src/server.cpp:1709
-msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
-msgstr "%1 propose de vous envoyer « %2 » (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
-#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
-msgid "unknown size"
-msgstr "taille inconnue"
-
-#: src/server.cpp:1740
-msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
-msgstr "Demande à %1 d'accepter l'envoi de « %2 » (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1790
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Un message invalide d'acceptation d'envoi passif pour « %1 » a été reçu de "
-"%2."
-
-#: src/server.cpp:1817
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
-"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr ""
-"Reprise du téléchargement de « %1 » envoyé par %2 à partir de %3 de %4..."
-
-#: src/server.cpp:1827
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Un message invalide d'acceptation de reprise pour « %1 » a été reçu de %2."
-
-#: src/server.cpp:1852
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
-"%4 = file size\n"
-"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Reprise de l'envoi de « %1 » pour %2 à partir de %3 de %4..."
-
-#: src/server.cpp:1867
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Une requête invalide de reprise pour «[nbsp]%1[nbsp]» a été reçue de %2."
-
-#: src/server.cpp:1885
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 finished."
-msgstr "Téléchargement de « %1 » envoyé par %2 terminé."
-
-#: src/server.cpp:1888
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Échec du téléchargement de « %1 » envoyé par %2. Raison : %3."
-
-#: src/server.cpp:1904
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 finished."
-msgstr "Envoi de « %1 » pour %2 terminé."
-
-#: src/server.cpp:1907
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "L'envoi de « %1 » pour %2 a échoué. Raison : %3."
-
-#: src/server.cpp:1926
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
-"Sending \"%1\" to %2..."
-msgstr "Envoi de « %1 » pour %2..."
-
-#: src/server.cpp:1933
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
-"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
-msgstr "Téléchargement de « %1 » (%2) envoyé par %3..."
-
-#: src/server.cpp:2894
-msgid ""
-"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
-msgstr ""
-"Vous avez été invité par « %1 » à rejoindre le canal « %2 ». Acceptez-vous "
-"l'invitation ?"
-
-#: src/server.cpp:2896
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invitation"
-
-#: src/server.cpp:2907
-msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
-msgstr "Erreur : Impossible de trouver le script « %1 »."
-
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
-msgstr ""
-"Erreur : Impossible d'exécuter le script « %1 ». Veuillez vérifier les "
-"droits d'accès du fichier."
-
-#: src/server.cpp:3150
-#, fuzzy
-msgid "Gone away for now"
-msgstr "Parti pour l'instant."
-
-#: src/server.cpp:3180
-msgid "You are now marked as being away."
-msgstr "Vous êtes maintenant considéré comme absent."
-
-#: src/server.cpp:3205
-msgid "You are no longer marked as being away."
-msgstr "Vous n'êtes plus considéré comme absent."
-
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "You are not marked as being away."
-msgstr "Vous n'êtes pas considéré comme absent."
-
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Serveur :"
-
-#: src/serverdialog.cpp:38
-msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr ""
-"Le nom ou l'adresse IP du serveur. « irchelp.org » maintient une liste des "
-"serveurs."
-
-#: src/serverdialog.cpp:45
-msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
-"this should be <b>6667</b>."
-msgstr ""
-"Saisissez le numéro de port requis pour se connecter au serveur. Pour la "
-"plupart des serveurs ce devrait être <b>6667</b>."
-
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Connexion sécurisé&e (SSL)"
-
-#: src/serverdialog.cpp:54
-msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
-"with the server. This protects the privacy of your communications between "
-"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
-"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
-"connection will fail."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous souhaitez utiliser le protocole « Secure Socket "
-"Layer » (SSL) pour communiquer avec le serveur. Ceci permet d'assurer une "
-"communication privée entre votre ordinateur et le serveur IRC. Le serveur "
-"doit bien sûr gérer le protocole SSL pour que cela fonctionne. Dans la "
-"plupart des cas, si le serveur ne gère pas le SSL, la connexion échouera."
-
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "L'adresse du serveur est nécessaire."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Saisissez le nom du réseau ici. Vous pouvez créer autant d'entrées dans la "
-"liste de serveurs, ayant le même réseau, que vous souhaitez."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:59
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
-"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Choisissez une identité existante, ou cliquez sur le bouton « Modifier » "
-"pour ajouter une nouvelle identité ou en modifier une existante. L'identité "
-"permettra de vous reconnaître et déterminera votre pseudonyme lorsque vous "
-"vous connecterez au réseau."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:68
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
-"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
-"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
-"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
-"separating them with semicolons."
-msgstr ""
-"Optionnel. Cette commande sera envoyée au serveur après connexion. Par "
-"exemple : <b>/msg PseudoServeur IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Cette "
-"exemple est pour le réseau freenode, qui nécessite que les utilisateurs "
-"enregistrent leur pseudonyme avec un mot de passe et s'authentifient à la "
-"connexion. <i>konvirocks</i> est le mot de passe pour le pseudonyme donné "
-"dans l'identité. Vous pouvez saisir plusieurs commandes en les séparant par "
-"« : »."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous souhaitez que Konversation se connecte "
-"automatiquement à ce réseau lorsque vous démarrez le programme."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
-"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
-"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
-"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
-"server to highlight it."
-msgstr ""
-"Voici la liste des serveurs IRC du réseau. Lorsque vous vous connectez à ce "
-"réseau, Konversation va tenter une connexion au serveur en haut de la liste "
-"en premier. Si cela échoue, il tentera de se connecter au second, puis au "
-"troisième, et ainsi de suite. Au moins un serveur doit être précisé. Cliquez "
-"sur un serveur pour le sélectionner."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:86
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
-"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
-"wish to not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Optionnel. Voici la liste des canaux que vous rejoindrez automatiquement "
-"lorsque Konversation sera connecté à un serveur. Vous pouvez laisser ce "
-"champ vide si vous ne souhaitez pas rejoindre de canal automatiquement."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:99
-msgid "Change network information"
-msgstr "Changer l'information du réseau"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:175
-msgid "Add Server"
-msgstr "Ajouter un serveur"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:192
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Modifier le serveur"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:289
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Ajouter un canal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:306
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Modifier le canal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:403
-msgid "The network name is required."
-msgstr "Le nom du réseau est requis."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:407
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Vous devez ajouter au moins un serveur au réseau."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:104
-msgid "Server List"
-msgstr "Liste des serveurs"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour vous connecter au réseau IRC et au canal sélectionnés."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:111
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
-"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
-"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
-"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
-"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
-"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"La liste des réseaux IRC configurés est affichée ici. Un réseau IRC est une "
-"collection de serveurs coopérant ensemble. Vous devez uniquement vous "
-"connecter à l'un des serveurs du réseau pour être connecté au réseau IRC "
-"entier. Une fois connecté, Konversation va automatiquement rejoindre les "
-"canaux affichés. Lorsque Konversation est démarré pour la première fois, le "
-"réseau Freenode et le canal <i>#trinity-desktop</i> sont déjà sélectionnés "
-"pour vous."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:115
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:127
-msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
-"the Channels to automatically join once connected."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour définir un nouveau réseau, incluant un serveur auquel se "
-"connecter, ainsi que les canaux à rejoindre automatiquement."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:212
-msgid "New Network"
-msgstr "Nouveau réseau"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:232
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Modifier le réseau"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:289
-msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer %1.\n"
-"\n"
-"Le réseau %2 doit comporter au moins un serveur."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:294
-msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
-"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer les serveurs sélectionnés.\n"
-"\n"
-"Le réseau %1 doit comporter au moins un serveur."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment vous supprimer les entrées sélectionnés ?"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:311
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "La connexion est sécurisée avec SSL %1 bit."
-
-#: src/sslsocket.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
-"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"La fonctionnalité de connexion aux serveurs utilisant des communications "
-"chiffrées via SSL n'est pas disponible pour Konversation car la gestion "
-"d'OpenSSL n'a pas été activée lors de la compilation. Vous devrez obtenir "
-"une nouvelle version de KDE qui gère le SSL pour pouvoir l'utiliser."
-
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
-"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"Le certificat SSL retourné par le serveur n'a pas été reconnu. Cela provient-"
-"il du fait que le serveur ne gère pas le SSL sur le port donné ? Si le "
-"serveur gère les communications normales (non SSL), alors le SSL utilisera "
-"un port différent."
-
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr ""
-"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle pour laquelle le "
-"certificat a été délivré."
-
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Authentification du serveur"
-
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "Le certificat du serveur (%1) a échoué lors du test d'authenticité."
-
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Voulez-vous accepter ce certificat à l'avenir sans en être averti ?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "Tou&jours"
-
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Uniquement pour &cette session"
-
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-
-#: src/statuspanel.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fermer l'ongle&t"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr "Voulez-vous vous déconnecter de « %1 » ?"
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Déconnecter du serveur"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Thèmes Konversation"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Sélectionner un paquet de thème"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Échec du téléchargement du thème"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "L'archive du thème n'est pas valide."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Impossible d'installer le thème"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer « %1 » ?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Supprimer le thème"
-
-#: src/trayicon.cpp:40
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - Client IRC"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
-msgid "URL Catcher"
-msgstr "Récupérateur d'URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:53
-msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
-"windows during this session."
-msgstr ""
-"Liste des URLs mentionnées dans l'ensemble des fenêtres Konversation pendant "
-"cette session."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:63
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Ouvrir l'URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
-"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
-"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
-"custom web browser for web URLs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez une <b>URL</b> ci dessus, puis cliquez sur ce bouton pour "
-"lancer l'application associée avec le type MIME de l'URL.</p><p>Dans le menu "
-"<b>Configuration</b>, dans <b>Comportement</b> / <b>Général</b>, vous pouvez "
-"spécifier le navigateur web de votre choix pour les URL.</p>"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:70
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Copier l'URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:72
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Sélectionnez l'<b>URL</b> ci-dessus, puis cliquez sur ce bouton pour la "
-"copier dans le presse papiers."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:74
-msgid "&Delete URL"
-msgstr "&Supprimer l'URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:76
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
-"list."
-msgstr ""
-"Sélectionnez l'<b>URL</b> ci-dessus, puis cliquez sur ce bouton pour la "
-"supprimer de la liste."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:78
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "Enregistrer la li&ste..."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:80
-msgid "Click to save the entire list to a file."
-msgstr "Cliquez pour enregistrer la liste complète dans un fichier."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:82
-msgid "C&lear List"
-msgstr "&Vider la liste"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:84
-msgid "Click to erase the entire list."
-msgstr "Cliquez pour effacer la totalité de la liste."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:211
-msgid "Save URL List"
-msgstr "Enregistrer la liste d'URL"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:527
-msgid "Search for text in the current tab"
-msgstr "Rechercher le texte dans l'onglet actuel"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Channel &List for %1"
-msgstr "&Liste des canaux pour %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:565
-#, c-format
-msgid "&Open Logfile for %1"
-msgstr "&Ouvrir l'historique pour %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:576
-msgid "&Channel Settings for %1..."
-msgstr "Paramètres de &canal pour %1..."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1634
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default ( %1 )"
-msgstr "Défaut (%1)"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1796
-msgid "You can only search in text fields."
-msgstr "Vous pouvez seulement chercher dans les champs de texte."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1797
-msgid "Find Text Information"
-msgstr "Trouver une information dans le texte"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1972
-#, c-format
-msgid "Logfile of %1"
-msgstr "Historique de %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2368
-msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
-"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
-"disconnected by the server."
-msgstr ""
-"L'utilisation de cette fonction risque de créer un trafic réseau important. "
-"Si votre connexion n'est pas assez rapide, il est possible que votre client "
-"soit déconnecté du serveur."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2371
-msgid "Channel List Warning"
-msgstr "Avertissement de la liste de canaux"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2388
-msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
-"to find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"La liste de canaux ne peut être ouverte que depuis une requête, un canal ou "
-"une fenêtre d'état afin de trouver à quel serveur cette liste appartient."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Rejoindre automatiquement un canal sur une invitation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr ""
-"Veuillez remarquer que l'enregistrement des fichiers d'historique "
-"enregistrera l'ensemble du fichier"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Demander avant de supprimer le contenu du fichier d'historique"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Demander pour fermer les requêtes après avoir ignoré le pseudonyme"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Demander avant de se connecter a un autre serveur du réseau"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Demander avant de se connecter a un autre serveur du réseau"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Fermer l'onglet serveur"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Fermer l'onglet canal"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Fermer l'onglet requête"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr "La liste des canaux ne peut être ouverte que dans des onglets serveurs"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Avertir lorsque l'on tente de cacher le menu de la fenêtre principale"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Avertir du trafic important avec la liste des canaux"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Avertir lors du collage de grandes parties de texte"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Avertir lors de la fermeture de Konversation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias :"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Remplacement :"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Remplacement"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "RegEx"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Remplacer dans"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Remplacer par"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Remplacer dans :"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Remplacer par :"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "Su&jet"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Mo&des"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "Le &sujet ne peut être modifié que par les opérateurs du canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Aucun message de l'extérieur du canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "Canal &secret, le canal n'est pas affiché dans la liste des canaux"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Seuls les &invités sont autorisés à rejoindre le canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut "
-"le modifier.<p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les "
-"personnes pouvant joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. "
-"Pour inviter quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'effectuer la "
-"commande <em>/invite pseudo</em> depuis le canal.</qt>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr ""
-"Canal &modéré, seules les personnes ayant la parole peuvent écrire dans le "
-"canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:229
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Mot de passe du canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:254
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "&Limite d'utilisateurs :"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Afficher les modes &avancés >>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Tab, Backspace"
-msgstr "Tab, Ret. Arr."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Paramètre"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "Liste des &bannis"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Supprimer un banni"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Ajouter un banni"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Masque d'hôte"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Défini par"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Temps défini"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:511
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Activer les horoda&tages"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Afficher les &dates"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format :"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Afficher l'historique"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Lignes"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Disposition"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "&Afficher le sujet du canal"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Afficher les boutons de &mode du canal"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Afficher la barre de défilement"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Afficher la fenêt&re de changement de votre pseudonyme"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Afficher les boutons ra&pides"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "&Afficher les vrais noms à la suite des surnoms"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Afficher la liste des pseudos du ca&nal et les boutons rapides"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Afficher les masques d'hôte &dans la liste des pseudonymes"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Activer l'image d'&arrière-plan"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "&Chemin :"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Activer la cloche s&ystème lors de l'arrivée d'un « BEL » ASCII"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr ""
-"Joue la cloche système lorsque vous recevez un caractère de contrôle « BEL » "
-"ASCII (0x07)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Cacher les évènements Re&joindre / Partage / Pseudo"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr ""
-"Désactiver les e&xpansions de variables (comme « %C », « %B », « %G »...)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
-"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
-"text bold."
-msgstr ""
-"Ne pas étendre les variables lors de l'envoi du texte au serveur. Une "
-"variable comme par un « % » ; comme par exemple, « %B », qui s'étend vers "
-"les caractères nécessaires pour mettre un texte en gras."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "&Rediriger les messages d'état vers la fenêtre d'état du serveur"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "&Limite pour le défilement vers le haut :"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Nombres de lignes à conserver dans les tampons ; 0=illimité"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Utiliser les modes bruts pour les changements de mode"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
-"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
-"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Conserver la chaîne de description du mode du canal comme une combinaison de "
-"caractères plutôt que de les traduire en mots compréhensibles. Par exemple, "
-"« *** Modes du canal : aucun message de l'extérieur n'est autorisé » devient "
-"« *** Modes du canal : n »"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " lignes"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimité"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Liste des serveurs"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Afficher la ligne de rappel dans tous les fenêtres de discussion"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr ""
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Insère une ligne de rappel dans la fenêtre de discussion lorsque vous "
-"basculez vers une autre discussion ou que le fenêtre est minimisée."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr ""
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr ""
-"Activer la recherche d'information automatique sur les utilisateurs (« /"
-"WHO »)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs sur un canal :"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276
-#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " pseudos"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " secondes"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle d'actualisation :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Couleurs personnalisées"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr ""
-"&Utiliser des couleurs personnalisées pour la boîte de saisie, la liste des "
-"pseudos et la liste des onglets"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Arrière-plan :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "Message du &serveur :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
-#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "Lien h&ypertexte :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "&Message du canal :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "Actio&n :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "&Journal :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Message de la comman&de :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Message de la re&quête :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "Horoda&tage :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "Arrière-p&lan alternatif :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Pseudos colorés"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
-#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
-#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
-#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
-#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
-#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
-#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
-#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
-#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "Couleur de &mon pseudo :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
-#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "&Autoriser le texte coloré dans les messages IRC"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
-"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
-"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"En activant cette option, les codes de couleurs ajoutés aux messages IRC "
-"seront affichés dans votre fenêtre de discussion comme du texte coloré. Vous "
-"pouvez ajouter des codes de couleurs à vos messages, en sélectionnant "
-"« Insérer ->Couleur IRC »"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
-#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
-#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
-#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
-#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
-#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
-#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14 :"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
-#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13 :"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr ""
-"Limiter la taille des intitulés d'onglets pour qu'ils tiennent tous dans "
-"l'écran"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid "Hide the scrollbar"
-msgstr "Masquer la barre de défilement"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
-msgstr ""
-"Activez la correction orthographique lors de la frappe dans toutes les "
-"lignes de saisie IRC"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
-msgstr ""
-"L'activation de ceci entraînera l'agrandissement vertical de la boîte de "
-"saisie au fur et à mesure de son remplissage."
-
-#: src/config/konversation.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Hidden to system tray"
-msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:279
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden mainwindow"
-msgstr "Démarrer avec la fenêtre principale masquée"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "&Show real names next to nicknames"
-msgstr "&Afficher les vrais noms à la suite des surnoms"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:547
-#, no-c-format
-msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
-msgstr "Ouvrir l'onglet des pseudonymes surveillés au démarrage"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:826
-#, no-c-format
-msgid "Enable emoticons"
-msgstr "Activer les émoticônes"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:830
-#, no-c-format
-msgid "Emoticons theme"
-msgstr "Thème d'émoticônes"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Activer la reconnexion automatique"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Délai de reconnexion :"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Tentatives de reconnexion :"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Débogage"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Afficher la fenêtre d'historique &brut à la connexion"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "DCC_Settings"
-msgstr "DCC_Settings"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Download &folder:"
-msgstr "&Dossier de téléchargement :"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Add sender to file name"
-msgstr "&Ajouter l'expéditeur au nom du fichier"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate folder for sender"
-msgstr "Cré&er un dossier pour l'expéditeur"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
-msgstr ""
-"Convertir les espaces en tirets de soulignement dans les noms de fichiers "
-"avant leur envoi"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept download offer"
-msgstr "Accepter automati&quement les offres de téléchargements"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically resume download"
-msgstr "Reprendre au&tomatiquement les téléchargements"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
-msgstr ""
-"Activer l'envoi DCC rapide (Risque de &ne pas fonctionner pour tout le monde)"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Buffer si&ze:"
-msgstr "Taille du tam&pon :"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "DCC send t&imeout:"
-msgstr "Déla&i d'expiration d'un envoi DCC :"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
-msgstr "Revenir à l'interface IPv&4 pour l'envoi DCC :"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
-"IPv4 interface set here"
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, les transferts DCC vers les connexions IPv6 "
-"seront effectués à travers l'interface IPv4 définie ici"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid " bytes"
-msgstr " octets"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:176
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec."
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable passive DCC send"
-msgstr "Activer l'envoi DCC passif"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "&Method to get own IP:"
-msgstr "&Méthode pour obtenir sa propre adresse IP :"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "O&wn IP:"
-msgstr "Adresse IP perso&nnelle :"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
-msgstr "Utiliser des p&orts spécifiques pour la discussion DCC :"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "à"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
-msgstr "Utiliser des &ports spécifiques pour le serveur de transferts DCC :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom de fichier :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Moi :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Progression :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Partenaire :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Vitesse moyenne :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Reprise :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Vitesse actuelle :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Position actuelle :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Temps restant estimé :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Proposé à :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Fini à :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Démarré à :"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Durée du transfert :"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
-msgstr "Activer une police à chasse fi&xe pour les messages MOTD"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
-msgstr ""
-"Afficher le message MOTD (« Message Of The Day - Le Message du Jour ») dans "
-"une police à chasse fixe"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
-msgstr ""
-"Mettre le pseudonyme des expéditeurs en &gras dans la fenêtre de discussion"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Chat text:"
-msgstr "Texte de discussion :"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Nickname list:"
-msgstr "Liste de pseudonymes :"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Tab bar:"
-msgstr "Barre des onglets :"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Activer l'incrustation dans la boîte à miniatures"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "&Utiliser la boîte à miniatures pour notifier de nouveaux messages"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"&Notifier uniquement lorsque un surlignement est déclenchée ou que votre "
-"pseudo est utilisé"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Faire clignoter l'icône"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Auto-complément des pseudonymes"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "&Mode d'auto-complément :"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Parcourir la liste de pseudos"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Comme un interpréteur"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Comme un interpréteur avec une boîte d'auto-complément"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "Suffi&xe au début de la ligne :"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "&Autre part :"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Désactiver les notifications lors de l'&absence"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Utiliser une réponse de &version personnalisée :"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous pouvez définir ici une réponse personnalisée pour les requêtes "
-"<b>CTCP <i>VERSION</i></b>.</qt>"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "Le champ de texte s'étend au fur et à mesure de la saisie"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Caractère de comman&de :"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Utiliser le &navigateur de votre choix :"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Liste de surli&gnements"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Highlights"
-msgstr "Surlignements"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Auto Text"
-msgstr "Auto Texte"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Motif :"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Sound:"
-msgstr "&Son :"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Test sound"
-msgstr "Son de test"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "&Auto text:"
-msgstr "Texte &auto. :"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble sound for highlights"
-msgstr "A&ctiver les sons pour les surlignements"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
-msgstr "Tou&jours surligner mon pseudo actuel :"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Always highlight own &lines:"
-msgstr "Toujours surligner mes &lignes :"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Motif :"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Types de messages"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:175
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Supprimer &tout"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Voici à quoi vos messages ressembleront avec ces couleurs"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
-"ignore your color changes.</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ceci est un aperçu des messages que pourront voir les lecteurs si vous "
-"sélectionnez ces couleurs.<br>\n"
-"<b>Remarque : Tous les clients ne gèrent pas cela, et certains des "
-"utilisateurs peuvent choisir d'ignorer vos changements de couleurs.</b>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "La couleur de texte choisie est ajoutée dans la ligne de saisie."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
-"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
-"until you change the color again.<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous pouvez choisir ici de quelle couleur sera le texte du prochain "
-"message que vous enverrez. Si vous choisissez une couleur et cliquez sur OK, "
-"la couleur choisie est alors ajoutée à la ligne de saisie. Tout texte écrit "
-"après sera alors de la couleur choisie, jusqu'à ce que vous modifiez la "
-"couleur à nouveau.<br>\n"
-"<b>Remarque : Tous les utilisateurs n'activent pas l'option pour le voir.</"
-"b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Couleur de &premier plan :"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr ""
-"La couleur d'arrière-plan du texte choisie est ajoutée dans la ligne de "
-"saisie."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
-"next message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again.<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
-"to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous pouvez choisir ici la couleur de fond du texte du prochain message "
-"que vous enverrez. \n"
-"Si vous choisissez une couleur et cliquez sur OK, la couleur choisie est "
-"alors ajoutée à la ligne de saisie. \n"
-"Tout texte écrit après aura alors cette couleur, jusqu'à ce que vous "
-"modifiez la couleur à nouveau.<br>\n"
-"La sélection par défaut « <i>Aucune</i> » ne modifiera pas le fond de votre "
-"message, ainsi, les lecteurs verront le message avec leur couleur de fond de "
-"texte normale.<br>\n"
-"<b>Remarque : Tous les clients ne gèrent pas cela, et tous les utilisateurs "
-"n'activent pas l'option pour le voir.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Couleur &d'arrière-plan :"
-
-#: src/joinchannelui.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Mot de passe :"
-
-#: src/joinchannelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
-
-#: src/konversationui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenêtre"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Créer une nouvelle &entrée..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Créer une nouvelle entrée dans votre carnet d'adresses"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr ""
-"Sélectionnez le contact avec lequel vous souhaitez parler via la messagerie "
-"instantanée"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ch&ercher :"
-
-#: src/log_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "Activ&er l'historique"
-
-#: src/log_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Activer les minuscu&les pour les noms des fichiers d'historique"
-
-#: src/log_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "&Ajouter le nom d'hôte au nom des fichiers d'historique"
-
-#: src/log_preferences.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "&Chemin du fichier d'historique :"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "&Commande exécutée lors d'un double clic :"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Trier &indépendamment de la casse"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "trier par &activité"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Trier &par état d'utilisateur"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Explication"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Réorganiser les pseudos par glisser-déposer)"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Enable On Screen Display"
-msgstr "&Activer l'affichage à l'écran"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "On &Screen Display"
-msgstr "Affichage à l'é&cran"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Draw shadows"
-msgstr "&Dessiner les ombres"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "OSD font:"
-msgstr "Police de l'affichage à l'écran :"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Show &OSD Message"
-msgstr "Afficher les me&ssages à l'écran"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&If own nick appears in channel message"
-msgstr "S&i mon pseudo apparaît dans les messages du canal"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "On an&y channel message"
-msgstr "Sur tous les messa&ges du canal"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "On &query activity"
-msgstr "Sur les activités de re&quêtes"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "On &Join/Part events"
-msgstr "Sur les évènements &Joindre / Quitter"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Activer les couleurs personnalisées"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt color:"
-msgstr "Couleur du te&xte :"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "O&ther Settings"
-msgstr "&Autres paramètres"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Durée :"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "S&creen:"
-msgstr "É&cran :"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:316
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " msec"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "En attente"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
-#: src/queuetunerbase.ui:522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "&Lignes"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
-#: src/queuetunerbase.ui:527
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr " octets"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
-#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
-#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
-#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
-#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
-#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
-#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
-#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
-#: src/queuetunerbase.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
-#: src/queuetunerbase.ui:602
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "&Son :"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
-#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "&Lignes"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
-#: src/queuetunerbase.ui:634
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr " octets"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Utilisateurs normaux"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:488
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "En attente"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:673
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "En attente"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:701
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Recevoir"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:725
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr ""
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Nom du bouton"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Action du bouton"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Action du bouton :"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Nom du bouton :"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Emplacements disponibles"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%c : Canal actuel\n"
-"%K : Mot de passe du serveur\n"
-"%u : Liste des pseudonymes sélectionnés\n"
-"%s<term>% : termes utilisés pour séparer les pseudonymes dans %u\n"
-"%n : Envoyer directement la commande au serveur plutôt qu'à votre ligne de "
-"saisie"
-
-#: src/searchbarbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Chercher le &suivant"
-
-#: src/searchbarbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Chercher le précédent"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Nom du réseau :"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identité :"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Commandes :"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveurs"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "Mo&difier..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Rejoindre automatiquement les canaux"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Mod&ifier..."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Vue"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Utiliser du texte coloré"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Utiliser des DELs colorées"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Événement d'application"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Les événements d'application se produisent dans les onglets Konsole, état "
-"DCC, et les autres onglets qui ne sont pas utilisés directement pour la "
-"discussion."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Message privé"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Pseudo actuellement utilisé"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Événement de canal"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Les événements de canal sont les changements de mode ou les utilisateurs "
-"joignant ou quittant d'un canal."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr ""
-"Donner la prépondérance aux couleurs de surlignement de la fenêtre de "
-"discussion"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Si vous sélectionnez ceci, les couleurs que vous avez choisies dans la "
-"rubrique « préférences de surlignement » prendront le pas sur celles pour le "
-"« pseudo actuellement utilisé » et « surlignement »."
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "TabBar_Config"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Position :"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Afficher le bo&uton de fermeture sur les onglets"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr ""
-"Afficher un bouton de fermeture d'onglet à d&roite de la barre d'onglets"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr ""
-"Limiter la taille des intitulés des onglets pour qu'ils tiennent tou&s dans "
-"l'écran"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "&Focus aux nouveaux onglets"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Focus aux nouvelles re&quêtes"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mode"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr ""
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Theme_Config"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "I&nstaller un thème..."
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Supprimer le thème"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Icône pour les utilisateurs ordinnaires"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Icône pour les utilisateurs absents"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant la parole"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges de demi-opérateurs"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges d'opérateurs"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges d'administrateur"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges de propriétaire"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#: src/warnings_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Fenêtres d'avertissements à afficher"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Commande e&xécutée lors d'un double clic sur un pseudo :"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Lorsque vous faites un double clic sur un pseudonyme dans la fenêtre "
-"<b>Pseudos en ligne</b>, cette commande est placée dans la <b>ligne de "
-"saisie</b> sur la fenêtre du serveur.</p><p> Les symboles suivants peuvent "
-"être utilisés dans la commande :</p><ul>\n"
-"<li>%u : Le pseudonyme double cliqué.</li><li>%K : Mot de passe du serveur.</"
-"li><li>%n : Envoyer la commande directement au serveur au lieu de l'inscrire "
-"dans la ligne de saisie.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
-"li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Lorsque vous faites un double clic sur un pseudonyme dans la fenêtre "
-"<b>Pseudos en ligne</b>, cette commande est placée dans la <b>ligne de "
-"saisie</b> sur la fenêtre du serveur.</p><p> Les symboles suivants peuvent "
-"être utilisés dans la commande :</p><ul>\n"
-"<li>%u : Le pseudonyme double cliqué.</li><li>%K : Mot de passe du serveur.</"
-"li><li>%n : Envoyer la commande directement au serveur au lieu de l'inscrire "
-"dans la ligne de saisie.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Intervalle d'act&ualisation :"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation va vérifier l'état des pseudonymes listés ci-dessous à cet "
-"intervalle."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr ""
-"&Afficher l'onglet des pseudonymes surveillés en ligne au démarrage de "
-"l'application"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
-"opened when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lorsque c'est coché, la fenêtre <b>Pseudos en ligne</b> sera "
-"automatiquement ouverte au démarrage de Konversation.</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "&Activer la surveillance des pseudonymes"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Lorsque la surveillance de pseudonymes est activée, vous êtes notifiés quand "
-"les pseudonymes de la liste des <b>Groupes / Pseudonymes surveillés</b> sont "
-"en ligne ou hors ligne.</p><p>Vous pouvez également ouvrir la fenêtre des "
-"<b>Pseudos en ligne</b> afin de consulter l'état de tous les pseudonymes "
-"surveillés.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Réseau :"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
-"is on."
-msgstr ""
-"Le réseau de serveurs IRC (tel que freenode) de l'utilisateur à surveiller "
-"sélectionné est actif."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr ""
-"Le pseudo (nom d'utilisateur) de la personne sélectionnée, à surveiller"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Groupes / Pseudonymes surveillés"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Lorsque la surveillance de pseudonymes est activée, vous êtes notifiés "
-"quand les pseudonymes de la liste des <b>Groupes / Pseudonymes surveillés</"
-"b> sont en ligne ou hors ligne.</p><p>Vous pouvez également ouvrir la "
-"fenêtre des <b>Pseudos en ligne</b> afin de consulter l'état de tous les "
-"pseudonymes surveillés.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Cliquez pour ajouter un pseudo dans la liste."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Cliquez pour supprimer le pseudo sélectionné dans la liste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur DCC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Effa&cer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "&Supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Supprimer l'URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "&Copier l'URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "&Sélectionner tous les éléments"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informations du fichier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Par défaut ( %1 )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Enregistrer la li&ste..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer l'ongle&t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Dialogues d'avertissements"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Supprimer l'URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Ajouter aux signets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Exception"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Sujet"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Messages"
-
-#~ msgid "Show a&way messages"
-#~ msgstr "Afficher les messages d'a&bsence"
-
-#~ msgid "Set &Available Globally"
-#~ msgstr "Définir comme globalement &disponible"
-
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " sec"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Tous les "
-
-#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC"
-#~ msgstr "Avertir lorsque l'on supprime d'un fichier reçu par DCC"
-
-#~ msgid "The key for %1 is successfully set."
-#~ msgstr "La clé pour « %1 » a été définie avec succès."
-
-#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »."
-
-#~ msgid "Remove File"
-#~ msgstr "Supprimer un fichier"
-
-#~ msgid "Transfer Details"
-#~ msgstr "Détails du transfert"
-
-#~ msgid "Remove from this panel"
-#~ msgstr "Supprimer de ce panneau"
-
-#~ msgid "Remove the received file(s)"
-#~ msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) reçu(s)"
-
-#~ msgid "&Remove File"
-#~ msgstr "Supprime&r un fichier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
-#~ "Do you really want to remove the selected %n files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment vous supprimer le fichier sélectionné ?\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment vous supprimer les %n fichiers sélectionnés ?"
-
-#~ msgid "Delete Confirmation"
-#~ msgstr "Confirmation de suppression"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher le vrai nom d'une personne à côté de son pseudo dans la liste."
-
-#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr "Connexion au serveur %1 perdue : %2. Tentative de reconnexion."
-
-#~ msgid "Trying server %1 instead."
-#~ msgstr "Essai du serveur %1 à la place."
-
-#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
-#~ msgstr "Patientez deux minutes avant la prochaine tentative de connexion..."
-
-#~ msgid "Available preferences groups: "
-#~ msgstr "Groupes de préférences disponibles : "
-
-#~ msgid "Available options in group %1:"
-#~ msgstr "Options disponibles dans le groupe %1 :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
-#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
-#~ "contain spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation : %1PREFS<groupe> <option> <valeur> ou %2PREFS LIST pour "
-#~ "lister les groupes ou %3PREFS groupe LIST pour lister les options d'un "
-#~ "groupe. Mettre les paramètres entre guillemets s'ils contiennent des "
-#~ "espaces."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
-#~ msgstr "Détails du transfert"
-
-#~ msgid "Channel &key:"
-#~ msgstr "&Clé du canal :"
-
-#~ msgid "Insert remember &line when going away"
-#~ msgstr "Insérer une &ligne de rappel lorsque l'on s'absente"
-
-#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insérer une &ligne de rappel lorsque la fenêtre de discussion est masquée"
-
-#~ msgid "&Connection"
-#~ msgstr "&Connexion"
-
-#~ msgid "Application Startup"
-#~ msgstr "Démarrage de l'application"
-
-#~ msgid "&Show server list dialog"
-#~ msgstr "Afficher la fenêtre de liste des &serveurs"
-
-#~ msgid "%1 has identified for this nick."
-#~ msgstr "%1 est identifié pour ce pseudo."
-
-#~ msgid "&Channel"
-#~ msgstr "&Canal"
-
-#~ msgid "&Topic"
-#~ msgstr "Suje&t"
-
-#~ msgid "&Save List..."
-#~ msgstr "Enregi&strer la liste..."
-
-#~ msgid "hh:mm"
-#~ msgstr "hh:mm"
-
-#~ msgid "hh:mm:ss"
-#~ msgstr "hh:mm:ss"
-
-#~ msgid "h:m ap"
-#~ msgstr "h:m ap"