diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ka.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ka.po | 193 |
1 files changed, 108 insertions, 85 deletions
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po index f24286b..7d2a797 100644 --- a/translations/messages/ka.po +++ b/translations/messages/ka.po @@ -4,167 +4,179 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-15 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kopete-otr/ka/>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: otrguiclient.cpp:64 msgid "OTR Settings" -msgstr "" +msgstr "OTR-ის მორგება" #: otrguiclient.cpp:66 otrguiclient.cpp:103 otrguiclient.cpp:121 msgid "Start OTR session" -msgstr "" +msgstr "OTR სესიის დაწყება" #: otrguiclient.cpp:67 msgid "End OTR session" -msgstr "" +msgstr "OTR სესიის დასრულება" #: otrguiclient.cpp:68 msgid "Authenticate Contact" -msgstr "" +msgstr "კონტაქტის ავთენტიკაცია" #: otrguiclient.cpp:109 otrguiclient.cpp:115 msgid "Refresh OTR session" -msgstr "" +msgstr "OTR სესიის განახლება" #: otrlchatinterface.cpp:101 otrlconfinterface.cpp:90 privkeypopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Generating private key" -msgstr "" +msgstr "პირადი გასაღების გენერაცია" #: otrlchatinterface.cpp:191 msgid "" "<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this " "contact.</b>" msgstr "" +"<b>მიღებულია ახალი ანაბეჭდი მომხმარებლისგან <a>%1</a>. გაატარეთ ავთენტიკაცია " +"ამ კონტაქტს.</b>" #: otrlchatinterface.cpp:205 msgid "<b>Private OTR session started.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>პირადი OTR სესია გაეშვა.</b>" #: otrlchatinterface.cpp:209 msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>დაიწყო, შეუმოწმებელი, OTR სესია.</b>" #: otrlchatinterface.cpp:226 msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>OTR სესია დასრულდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>" #: otrlchatinterface.cpp:233 msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>OTR მიერთება წარმატებით განახლდა.</b>" #: otrlchatinterface.cpp:265 msgid "Error occurred encrypting message." -msgstr "" +msgstr "შეცდომა შეტყობინების დაშიფვრისას." #: otrlchatinterface.cpp:273 #, c-format msgid "You sent encrypted data to %s, who wasn't expecting it." -msgstr "" +msgstr "გაუგზავნეთ დაშიფრული მონაცემები %s-ს, რომელიც მას არ ელოდებოდა." #: otrlchatinterface.cpp:280 msgid "You transmitted an unreadable encrypted message." -msgstr "" +msgstr "გააგზავნეთ დაშიფრული შეტყობინება, რომლის წაკითხვაც შეუძლებელია." #: otrlchatinterface.cpp:287 msgid "You transmitted a malformed data message." -msgstr "" +msgstr "გადაეცით მონაცემების შეტყობინება, რომელიც არასწორია." #: otrlchatinterface.cpp:313 msgid "[resent]" -msgstr "" +msgstr "[მეორედ გაგზავნილია]" #: otrlchatinterface.cpp:345 otrlchatinterface.cpp:666 #: otrlchatinterface.cpp:858 smppopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Enter authentication secret" -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ ავთენტიკაციის საიდუმლო" #: otrlchatinterface.cpp:355 otrlchatinterface.cpp:1039 #: otrlchatinterface.cpp:1057 msgid "<b>Authenticating contact...</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>კონტაქტის ავთენტიკაცია...</b>" #: otrlchatinterface.cpp:361 otrlchatinterface.cpp:685 #: otrlchatinterface.cpp:703 msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure!</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ავთენტიკაცია წარმატებულია. საუბარი ახლა დაცულია!</b>" #: otrlchatinterface.cpp:366 otrlchatinterface.cpp:373 #: otrlchatinterface.cpp:689 otrlchatinterface.cpp:707 msgid "<b>Authentication failed. The conversation is now insecure!</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ავთენტიკაცია ჩავარდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>" #: otrlchatinterface.cpp:381 otrlchatinterface.cpp:716 msgid "<b>Authentication error!</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ავთენტიკაციის შეცდომა!</b>" #: otrlchatinterface.cpp:400 msgid "You attempted to send an unencrypted message to <b>%1</b>" -msgstr "" +msgstr "სცადეთ, გაგეგზავნათ დაუშიფრავი შეტყობინება მომხმარებლისთვის <b>%1</b>" #: otrlchatinterface.cpp:405 msgid "" "An error occurred when encrypting your message. The message was not sent." -msgstr "" +msgstr "შეცდომა თქვენი შეტყობინების დაშიფვრისას. შეტყობინება არ გაგზავნილა." #: otrlchatinterface.cpp:410 otrlchatinterface.cpp:647 msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same." -msgstr "" +msgstr "<b>%1</b>-მა OTR სესია დაასრულა. თქვენც იგივე უნდა გააკეთოთ." #: otrlchatinterface.cpp:425 msgid "OTR error" -msgstr "" +msgstr "OTR შეცდომა" #: otrlchatinterface.cpp:430 msgid "" "We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to " "yourself, or someone is reflecting your messages back at you." msgstr "" +"ვიღებთ საკუთარ OTR შეტყობინებებს. ან საკუთარ თავს ელაპარაკებით, ან ვიღაც " +"თქვენივე შეტყობინებებს გიბრუნებთ." #: otrlchatinterface.cpp:435 msgid "The last message to <b>%1</b> was resent." -msgstr "" +msgstr "ბოლო შეტყობინება <b>%1</b>-სთან თავიდან გაიგზავნა." #: otrlchatinterface.cpp:440 msgid "" "The encrypted message received from <b>%1</b> is unreadable, as you are not " "currently communicating privately." msgstr "" +"დაშიფრული შეტყობინების, რომელიც <b>%1</b>-სგან მიიღეთ, წაკითხვა შეუძლებელია, " +"რადგან ამჟამად კომუნიკაციის არხი ღია არაა." #: otrlchatinterface.cpp:446 msgid "We received an unreadable encrypted message from <b>%1</b>." -msgstr "" +msgstr "მივიღეთ წაუკითხვადი დაშიფრული შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b>." #: otrlchatinterface.cpp:451 msgid "We received a malformed data message from <b>%1</b>." msgstr "" +"მივიღეთ არასწორი მონაცემების მქონე შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b>." #: otrlchatinterface.cpp:469 msgid "" "<b>The following message received from <b>%1</b> was <i>not</i> encrypted: " "[</b>%2<b>]</b>" msgstr "" +"<b>შემდეგი მიღებული შეტყობინება მომხმარებლისგან <b>%1</b> დაშიფრული <i>არ</" +"i> იყო: [</b>%2<b>]</b>" #: otrlchatinterface.cpp:479 msgid "" @@ -172,122 +184,128 @@ msgid "" "you are logged in multiple times, another session may have received the " "message." msgstr "" +"<b>%1</b>-მა გამოაგზავნა დაშიფრული შეტყობინება, რომელიც სხვა სესიისთვისაა " +"განკუთვნილი. თუ ერთზე მეტჯერ ბრძანდებით შესული, შეიძლება, სხვა სესიამ " +"შეტყობინება მიიღო." #: otrlchatinterface.cpp:751 msgid "Encryption error" -msgstr "" +msgstr "დაშიფვრის შეცდომა" #: otrlchatinterface.cpp:783 msgid "Terminating OTR session." -msgstr "" +msgstr "OTR სესიის დასრულება." #: otrlchatinterface.cpp:1020 msgid "<b>Authentication aborded. The conversation is now insecure!</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ავთენტიკაცია გაუქმდა. საუბარი ახლა დაუცველია!</b>" #: otrlconfinterface.cpp:76 msgid "No fingerprint present." -msgstr "" +msgstr "ანაბეჭდი არ არსებობს." #: otrlconfinterface.cpp:120 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "გამოუყენებელი" #: otrlconfinterface.cpp:124 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "პირადი" #: otrlconfinterface.cpp:126 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "შეუმოწმებელი" #: otrlconfinterface.cpp:129 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "დასრულდა" #: otrlconfinterface.cpp:131 msgid "Not Private" -msgstr "" +msgstr "პირადი არაა" #: otrplugin-factory.cpp:33 msgid "OTR" -msgstr "" +msgstr "OTR" #: otrplugin.cpp:143 msgid "&Default" -msgstr "" +msgstr "&ნაგულისხმევი" #: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:148 #, no-c-format msgid "Al&ways" -msgstr "" +msgstr "&ყოველთვის" #: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:109 #, no-c-format msgid "&Opportunistic" -msgstr "" +msgstr "&ოპორტუნისტული" #: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:131 #, no-c-format msgid "&Manual" -msgstr "" +msgstr "&ხელით" #: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:120 #, no-c-format msgid "Ne&ver" -msgstr "" +msgstr "არასდროს" #: otrplugin.cpp:144 msgid "&OTR Policy" -msgstr "" +msgstr "&OTR -ის პოლიტიკა" #: otrplugin.cpp:217 msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." msgstr "" +"თქვენი პოლიტიკა ამ კონტაქტთან დაშიფრული სესიების აწყობის უფლებას არ გაძლევთ." #: otrplugin.cpp:223 msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..." -msgstr "" +msgstr "მცდელობა, განახლდეს OTR სესია <b>%1</b>-სთან ..." #: otrplugin.cpp:225 msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..." -msgstr "" +msgstr "მცდელობა, განახლდეს პირადი OTR სესია <b>%1</b>-სთან ..." #: otrpreferences.cpp:124 msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" -msgstr "" +msgstr "არჩეულ ანგარიშს გასაღები უკვე გააჩნია. გნებავთ, ახალი შექმნათ?" #: otrpreferences.cpp:124 msgid "Overwrite key?" -msgstr "" +msgstr "გადავაწერო არსებულ გასაღებს?" #: otrpreferences.cpp:162 msgid "" "Please contact %1 via another secure way and verify that the following " "Fingerprint is correct:" msgstr "" +"დაუკავშირდით %1-ს სხვა დაცული გზით და გადაამოწმეთ, რომ შემდეგი ანაბეჭდი " +"სწორია:" #: otrpreferences.cpp:162 msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" -msgstr "" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ენდობით ამ ანაბეჭდს?" #: otrpreferences.cpp:162 msgid "Verify fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება" #: smppopup.cpp:44 msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1:" -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ საიდუმლო საკვანძო ფრაზა, რომ %1-ს ავთენტიკაცია გაატაროთ:" #: smppopup.cpp:81 verifypopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Verify Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება" #: verifypopup.cpp:42 #, c-format msgid "Verify fingerprint for %1." -msgstr "" +msgstr "ანაბეჭდის გადამოწმება %1-სთვის." #: verifypopup.cpp:43 msgid "" @@ -298,146 +316,151 @@ msgid "" "Contact %2 via another secure channel and verify that this fingerprint is " "correct." msgstr "" +"მიღებული ანაბეჭდია:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"დაუკავშირდით %2-ს სხვა დაცული არხით და გადაამოწმეთ, სწორია თუ არა ანაბეჭდი." #: verifypopup.cpp:44 #, c-format msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" -msgstr "" +msgstr "გადამოწმდა, რომ ეს მართლაც %1-ის ანაბეჭდია" #: verifypopup.cpp:45 msgid "I have not" -msgstr "" +msgstr "არ მაქვს" #: verifypopup.cpp:46 msgid "I have" -msgstr "" +msgstr "მაქვს" #: kopete_otr.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Always encrypt outgoing messages" -msgstr "" +msgstr "გამავალი შეტყობინებები ყოველთვის დაიშიფრება" #: kopete_otr.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Automatically encrypt mesages if the other side supports OTR" -msgstr "" +msgstr "შეტყობინებების ავტოდაშიფვრა, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია" #: kopete_otr.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Encrypt mesages if the other side requests an OTR connection" -msgstr "" +msgstr "შეტყობინებების დაშიფვრა, თუ მეორე მხარე OTR მიერთებას მოითხოვს" #: kopete_otr.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Never encrypt outgoing messages" -msgstr "" +msgstr "გამავალი შეტყობინებები არასდროს დაიშიფრება" #: otrchatui.rc:5 otrchatui.rc:14 #, no-c-format msgid "OTR Encryption" -msgstr "" +msgstr "OTR დაშიფვრა" #: otrprefs.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" -msgstr "" +msgstr "ფორმა1" #: otrprefs.ui:42 #, no-c-format msgid "Private Keys" -msgstr "" +msgstr "პირადი გასაღებები" #: otrprefs.ui:53 #, no-c-format msgid "&Generate" -msgstr "" +msgstr "&გენერაცია" #: otrprefs.ui:72 #, no-c-format msgid "Account:" -msgstr "" +msgstr "ანგარიში:" #: otrprefs.ui:88 #, no-c-format msgid "No Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ანაბეჭდის გარეშე" #: otrprefs.ui:98 #, no-c-format msgid "Default Policy" -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმები პოლიტიკა" #: otrprefs.ui:112 #, no-c-format msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" -msgstr "" +msgstr "შეტყობინებების ავტოდაშიფვრა, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია" #: otrprefs.ui:123 #, no-c-format msgid "Never encrypt messages" -msgstr "" +msgstr "არასდროს დაშიფრო შეტყობინებები" #: otrprefs.ui:137 #, no-c-format msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" -msgstr "" +msgstr "შეტყობინებები დაიშიფრება, თუ მეორე მხარეს OTR-ის მხარდაჭერა გააჩნია" #: otrprefs.ui:154 #, no-c-format msgid "Always encrypt messages" -msgstr "" +msgstr "შეტყობინებების ყოველთვის დაშიფვრა" #: otrprefs.ui:183 #, no-c-format msgid "K&nown Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "&ცნობილი ანაბეჭდები" #: otrprefs.ui:192 #, no-c-format msgid "User" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებელი" #: otrprefs.ui:197 #, no-c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #: otrprefs.ui:202 #, no-c-format msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "დამოწმებულია" #: otrprefs.ui:207 #, no-c-format msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "თითის ანაბეჭდი" #: otrprefs.ui:212 #, no-c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "პროტოკოლი" #: otrprefs.ui:248 #, no-c-format msgid "&Verify Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "ანაბეჭდის &გადამოწმება" #: otrprefs.ui:259 #, no-c-format msgid "F&orget Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "&ანაბეჭდის დავიწყება" #: privkeypopupui.ui:33 #, no-c-format msgid "Please wait while generating the private key" -msgstr "" +msgstr "მოითმინეთ, მიმდინარეობს პირადი გასაღების გენერაცია" #: smppopupui.ui:76 #, no-c-format msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact." -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ საიდუმლო საკვანძო ფრაზა ამ კონტაქტი ავთენტიკაციისთვის." #: smppopupui.ui:114 #, no-c-format msgid "&Manual Authentication" -msgstr "" +msgstr "&ხელით ავთენტიკაცია" |