summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-03 03:16:16 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-03 03:16:16 +0000
commit18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6 (patch)
tree9843d1288b5f6cf8517930e5362b848d390994d3 /po/ru.po
parentb1d935418fe74801c5f50d75cea87609b456b590 (diff)
downloadkpilot-18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6.tar.gz
kpilot-18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kpilot Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpilot/
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po7520
1 files changed, 3724 insertions, 3796 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 88aca6c..ad9bbec 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,455 +9,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:41+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Выполнено"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Не выполнено"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Дата окончания: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Приоритет: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Примечание:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Примечание:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Заголовок:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Текст заметки:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Заголовок: %1\n"
-"Текст заметки:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[неизвестный]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr "Потеряна связь с КПК. Синхронизация будет прервана."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"Запущена синхронизация %1...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Использовать кодировку %1 на КПК."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr ""
-"Приложение KPilot сейчас занято и не может запустить процесс быстрой "
-"синхронизации."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Проверка.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Синхронизация базы данных %1 ..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "Синхронизация закончена."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Канал %1 не может быть запущен."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "Синхронизация"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Полная синхронизация"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Перенести с компьютера на КПК"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Перенести с КПК на компьютер"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервная копия"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Восстановить из резервной копии"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Тестовая синхронизация"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Локальная синхронизация"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Не спрашивать в следующий раз"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Невозможно открыть базу данных %1 на КПК."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Невозможно открыть %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Невозможно открыть устройство: %1 (попытка будет повторена)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Попытка открытия устройства %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Уже доступен для этого устройства"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Невозможно создать сокет для связи с Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Невозможно открыть порт Pilot \"%1\". "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Невозможно прочитать из сокета Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Невозможно принимать запросы от Pilot (%1) "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "соединён успешно"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Невозможно прочесть системную информацию с Pilot"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Проверка последнего PC..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Невозможно получить информацию о пользователе с Pilot. Возможно, вы установили "
-"пароль на Pilot?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Устройство Pilot ещё не настроено."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Устройство Pilot %1 не поддерживает чтение и запись."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Устройство %1 не существует. Возможно, это устройство USB и оно недоступно во "
-"время синхронизации."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно установить файл &quot;%1&quot;.</qt> "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Синхронизация закончена\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Дата начала: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Событие на весь день"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Дата окончания: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Напоминание за %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "часов"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "дней"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Повторение: каждые %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "день(дней)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "неделю(недель)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяц(ев)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(лет)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Повторять бесконечно"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "До %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Повторение в i-ый день недели j"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Повторение в n-ый день месяца"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Исключения:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Безымянный"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Настройки канала <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить изменения "
-"перед тем, как продолжить?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "Канал %1"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на tdepim-users@kde.org"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Сообщение об ошибке отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"Информацию о товарных знаках можно найти в <a "
-"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Руководстве пользователя KPilot</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Авторы:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Благодарности:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "На КПК"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "С компьютера"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Слишком много изменений"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"В канале %1 обнаружено слишком много изменений (%2). Синхронизировать "
-"изменения?\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Невозможно найти канал %1."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Невозможно загрузить канал %1."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "Канал %1 имеет неправильную версию (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Невозможно инициализировать канал %1."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Невозможно создать канал %1."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Канал %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Начало: %1. Окончание: %2"
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "Новых: %1"
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "Изменено: %1"
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "Удалено: %1"
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Нет изменений. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Олег Баталов,Григорий Мохин,Андрей Черепанов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "olegbatalov@mail.ru,mok@kde.ru,sibskull@mail.ru"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Нулевой"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Нулевой канал"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал синхронизации MAL"
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки нулевого канала"
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr "Синхронизирует содержимое серверов MAL (таких как AvantGo) c КПК"
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
@@ -470,192 +54,6 @@ msgstr "Настройки нулевого канала"
msgid "Primary Author"
msgstr "Автор"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Нулевой канал запрограммирован выдавать ошибку."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Заметка"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Невозможно открыть базу заметок на КПК."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Невозможно подключиться к КПК."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Невозможно открыть файлы данных на диске."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Синхронизировать с %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Копирование записей на компьютер..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Копирование записей на Pilot..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Периодическая синхронизация..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал заметок для KPilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала заметок"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Информация об аппаратуре "
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Информация о пользователе"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Информация о памяти "
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Информация о хранилище"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Список баз данных"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Номера записей"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Информация о синхронизации"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "TDEVersion"
-msgstr "Версия TDE"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "Версия PalmOS"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Отладочная информация"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Канал информации о системе"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Получение информации о системе, аппаратуре и пользователе КПК и сохранении её в "
-"файле."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Системная информация"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестна"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Защищено паролем"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Пароль не установлен"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Нет доступных карт через pilot-link"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Нет отладочной информации"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Невозможно открыть файл вывода, будет использован %1."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Невозможно открыть %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Системная информация КПК записана в файл %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"Пропуск синхронизации MAL, поскольку последняя синхронизация была не так давно."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr ""
-"Синхронизация MAL прервана из-за ошибки (нет информации о синхронизации)"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Прокси-сервер не установлен."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Использовать прокси-сервер: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Прокси-сервер SOCKS не установлен."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Использовать прокси-сервер SOCKS: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал синхронизации MAL"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr "Синхронизирует содержимое серверов MAL (таких как AvantGo) c КПК"
-
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
@@ -671,138 +69,6 @@ msgstr "Автор syncmal"
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "Автор библиотеки malsync (с) 1997-1999"
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал заметок"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала заметок"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Невозможно открыть MemoDB на КПК."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Невозможно загрузить источник на: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Добавлена %n заметка.\n"
-"Добавлено %n заметки.\n"
-"Добавлено %n заметок."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Изменена %n заметка.\n"
-"Изменено %n заметки.\n"
-"Изменено %n заметок."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Удалена %n заметка.\n"
-"Удалено %n заметки.\n"
-"Удалено %n заметок."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Добавлена %n заметка в KNotes.\n"
-"Добавлено %n заметки в KNotes.\n"
-"Добавлено %n заметок в KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Изменена %n заметка в KNotes.\n"
-"Изменено %n заметки в KNotes.\n"
-"Изменено %n заметок в KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Удалена %n заметка из KNotes.\n"
-"Удалено %n заметки из KNotes.\n"
-"Удалено %n заметок из KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Нет изменений в KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Установка времени на КПК"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. Канал "
-"синхронизации времени пропущен..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал синхронизации времени"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Синхронизация времени на КПК и персональном компьютере"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал адресной книги"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала адресной книги"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Текущее сопровождение"
-
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
msgid "Addressbook"
@@ -830,11 +96,11 @@ msgstr "Невозможно заблокировать адресную кни
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually"
msgstr ""
-"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную загрузить "
-"временный локальный файл \"%2\" "
+"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную "
+"загрузить временный локальный файл \"%2\" "
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
@@ -848,6 +114,11 @@ msgstr "Невозможно открыть адресную книгу."
msgid "Item on PC"
msgstr "Адрес на персональном компьютере"
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "На КПК"
+
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Последнее обновление"
@@ -965,6 +236,28 @@ msgstr ""
msgid "Address conflict"
msgstr "Конфликт адресов"
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал адресной книги"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройки канала адресной книги"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Текущее сопровождение"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "Интерфейс"
+
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
@@ -1051,8 +344,9 @@ msgstr "Ошибка преобразования PalmDOC \"%1\"."
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "Невозможно открыть или создать базу данных %1."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Разрешение конфликтов"
@@ -1065,242 +359,423 @@ msgstr "Синхронизация прервана пользователем."
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "Синхронизация текста \"%1\""
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
+"version is the current one."
+msgstr ""
+"Список всех текстовых файлов и баз данных DOC, которые были найдены. Канал "
+"попытается определить правильное направление синхронизации, но в базах "
+"данных, помеченных полужирным красным шрифтом, обнаружены конфликты "
+"(например, текст был изменён и на компьютере и на КПК). Для этих баз данных "
+"укажите, какая версия является текущей."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+"Вы можете также изменить направление синхронизации для баз данных без "
+"конфликтов."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "Базы данных DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "Не синхронизировать"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "Перенести с КПК на компьютер"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "Перенести с компьютера на КПК"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "Удалить обе базы данных"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "Дополнительно... "
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "нет изменений"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "новая"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "изменённая"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "изменились только закладки"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "удалена"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "не существует"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестна"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Состояние базы данных %1:\n"
+"\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid "Handheld: %1\n"
+msgstr "КПК: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid "Desktop: %1\n"
+msgstr "Компьютер: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "Информация о базе данных"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60
+msgid "Resolution Dialog"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройка канала PalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "Основной разработчик"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "Сопровождение KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "Преобразование PalmDOC "
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вы выбрали синхронизацию папок, но указали имя обычного файла (<em>%1</em>"
-"). "
-"<br>Использовать вместо него папку <em>%2</em>?</qt>"
+"<qt>Вы выбрали синхронизацию папок, но указали имя обычного файла (<em>%1</"
+"em>). <br>Использовать вместо него папку <em>%2</em>?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
msgid "Use Folder"
msgstr "Выбор папки"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для баз данных КПК указана неверно.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для баз данных КПК указана неверно.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для текстовых файлов не может быть создана.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "Следующие текстовые файлы были успешно преобразованы:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Преобразование прошло успешно"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Нет успешно преобразованных текстовых файлов"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> не существует.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Файл %1 успешно преобразован."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для текстовых файлов указана неверно.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для файлов PalmDOC не может быть создана.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "Папка с &текстовыми файлами:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "Папка &PalmDOC:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "&Текстовый файл:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "Файл &DOC:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Файл баз данных с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</qt> "
+"<qt>Файл баз данных с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</"
+"qt> "
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:343
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>Ошибка преобразования текстового файла %1.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Текстовый файл с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</qt> "
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал Palm DOC"
+"<qt>Текстовый файл с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</"
+"qt> "
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройка канала PalmDOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "Невозможно открыть MemoDB на КПК."
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "Palm DOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "Невозможно загрузить источник на: %1"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+"Добавлена %n заметка.\n"
+"Добавлено %n заметки.\n"
+"Добавлено %n заметок."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Основной разработчик"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+"Изменена %n заметка.\n"
+"Изменено %n заметки.\n"
+"Изменено %n заметок."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Сопровождение KPilot"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr ""
+"Удалена %n заметка.\n"
+"Удалено %n заметки.\n"
+"Удалено %n заметок."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "Преобразование PalmDOC "
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+"Добавлена %n заметка в KNotes.\n"
+"Добавлено %n заметки в KNotes.\n"
+"Добавлено %n заметок в KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, c-format
msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""
-"Список всех текстовых файлов и баз данных DOC, которые были найдены. Канал "
-"попытается определить правильное направление синхронизации, но в базах данных, "
-"помеченных полужирным красным шрифтом, обнаружены конфликты (например, текст "
-"был изменён и на компьютере и на КПК). Для этих баз данных укажите, какая "
-"версия является текущей."
+"Изменена %n заметка в KNotes.\n"
+"Изменено %n заметки в KNotes.\n"
+"Изменено %n заметок в KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, c-format
msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""
-"Вы можете также изменить направление синхронизации для баз данных без "
-"конфликтов."
+"Удалена %n заметка из KNotes.\n"
+"Удалено %n заметки из KNotes.\n"
+"Удалено %n заметок из KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "Базы данных DOC"
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr "Нет изменений в KNotes."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Не синхронизировать"
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал заметок"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Перенести с КПК на компьютер"
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройки канала заметок"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Перенести с компьютера на КПК"
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Удалить обе базы данных"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Дополнительно... "
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+"Пропуск синхронизации MAL, поскольку последняя синхронизация была не так "
+"давно."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "нет изменений"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr ""
+"Синхронизация MAL прервана из-за ошибки (нет информации о синхронизации)"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "новая"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "Прокси-сервер не установлен."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "изменённая"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "Использовать прокси-сервер: %1"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "изменились только закладки"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "Прокси-сервер SOCKS не установлен."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "удалена"
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "Использовать прокси-сервер SOCKS: %1"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "не существует"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+msgid "Memofile"
+msgstr "Заметка"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Состояние базы данных %1:\n"
-"\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "Невозможно открыть базу заметок на КПК."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"КПК: %1\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr "Невозможно подключиться к КПК."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Компьютер: %1\n"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr "Невозможно открыть файлы данных на диске."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Информация о базе данных"
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr " Синхронизировать с %1."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr " Копирование записей на компьютер..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr " Копирование записей на Pilot..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr " Периодическая синхронизация..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал заметок для KPilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройки канала заметок"
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
msgid "Notepad"
msgstr "Примечание "
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Невозможно открыть %1"
+
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
#, c-format
msgid ""
@@ -1333,45 +808,26 @@ msgstr "Настройки канала примечаний"
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr "Канал примечаний основан на компоненте pilot-link, созданным Angus"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Канал записей"
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "Нулевой"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал записей для KPilot"
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr "Нулевой канал запрограммирован выдавать ошибку."
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала записей"
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Нулевой канал"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройки нулевого канала"
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Почтовый канал для KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки почтового канала"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "Код POP3"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "Поддержка SMTP и изменение дизайна"
-
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
#, c-format
msgid ""
@@ -1418,39 +874,148 @@ msgstr "Невозможно выполнить резервное копиро
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "Невозможно открыть базу календаря на КПК"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Почтовый канал для KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройки почтового канала"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Автор идеи"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "Код POP3"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "Поддержка SMTP и изменение дизайна"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "Канал записей"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал записей для KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройки канала записей"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "Системная информация"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "Защищено паролем"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "Пароль не установлен"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "Нет доступных карт через pilot-link"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "Нет отладочной информации"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "Невозможно открыть файл вывода, будет использован %1."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "Системная информация КПК записана в файл %1"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "Информация об аппаратуре "
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr "Информация о пользователе"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "Информация о памяти "
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr "Информация о хранилище"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "Список баз данных"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr "Номера записей"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "Информация о синхронизации"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "KDEVersion"
+msgstr "Версия TDE"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "Версия PalmOS"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "Отладочная информация"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "Канал информации о системе"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
+"to a file."
msgstr ""
-"Событие \"%1\" повторяется ежегодно вместо помесячно. На КПК это событие будет "
-"повторятся помесячно."
+"Получение информации о системе, аппаратуре и пользователе КПК и сохранении "
+"её в файле."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал календаря (VCal)"
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала календаря (VCal)"
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "Установка времени на КПК"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "Портирование iCalendar"
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
+"time conduit..."
+msgstr ""
+"PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. Канал "
+"синхронизации времени пропущен..."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Отслеживание ошибок"
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал синхронизации времени"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Расположение календаря"
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "Синхронизация времени на КПК и персональном компьютере"
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
msgid "Cleaning up ..."
@@ -1458,24 +1023,24 @@ msgstr "Очистка..."
#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
+"temporary local file \"%2\" manually."
msgstr ""
-"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную загрузить "
-"временный локальный файл \"%2\"."
+"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную "
+"загрузить временный локальный файл \"%2\"."
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Задача"
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr "Инициализация канала..."
#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "Копирование записей на Pilot..."
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Инициализация канала..."
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Задача"
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
@@ -1489,6 +1054,19 @@ msgstr "Настройки канала задач"
msgid "To-do Destination"
msgstr "Расположение задач"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
+"to recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+"Событие \"%1\" повторяется ежегодно вместо помесячно. На КПК это событие "
+"будет повторятся помесячно."
+
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "Невозможно открыть базы данных календаря."
@@ -1520,8 +1098,8 @@ msgid ""
"dialog. Aborting the conduit."
msgstr ""
"Вы выбрали синхронизацию с файлом \"%1\", который не может быть открыт или "
-"создан. Удостоверьтесь, что вы указали правильное имя файла в диалоге настройки "
-"канала. Синхронизация прервана."
+"создан. Удостоверьтесь, что вы указали правильное имя файла в диалоге "
+"настройки канала. Синхронизация прервана."
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
@@ -1570,6 +1148,236 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Конфликтующие записи"
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr "С компьютера"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Канал календаря (VCal)"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "Настройки канала календаря (VCal)"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "Портирование iCalendar"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Отслеживание ошибок"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "Расположение календаря"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Редактор адресов"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "Фамилия:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "Обращение:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "Компания:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "Город:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "Почтовый индекс:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "Страна:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "Примечание 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "Примечание 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "Примечание 1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "Примечание 1:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "Окна изменения адреса (%1) все ещё открыты."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+"%n окно изменения адреса все ещё открыто.\n"
+"%n окна изменения адреса все ещё открыто.\n"
+"%n окон изменения адреса все ещё открыто."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Выбор категории адресов для показа.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "Категория:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
+"one to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот список показывает все адреса, принадлежащие выбранной категории. "
+"Выберите адрес и справа будет показана информацию о нем.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "Информация об адресе:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "Изменить запись..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Вы можете редактировать выбранный адрес.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>Изменение отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "Новая запись..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Добавить новый адрес в адресную книгу.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Добавление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Удалить запись"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>Удалить выбранную запись из адресной книги.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>Удаление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr "Экспорт..."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr "<qt>Экспорт всех адресов выбранной категории в формат CSV.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[неизвестный]"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr ""
+"Невозможно изменить новые записи до тех пор, пока идёт синхронизации с Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "Требуется синхронизация"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
+"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"Вы не можете добавить адреса в адресную книгу до тех пор, пока не будет "
+"закончена синхронизация с Pilot хотя бы в части скачивания заголовка базы "
+"данных Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "Невозможно добавить новый адрес "
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr ""
+"Новые записи не могут быть удалены, пока не будет завершена синхронизации с "
+"Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "Удалить выбранную запись?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "Удалить запись?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr "Экспорт всех адреса"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr "Экспорт категории %1"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr "Файл с именем <i>%1</i> уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписать файл?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr "Невозможно сохранить в файл <i>%1</i>."
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr "<qt>Этот канал не работает или не настроен.</qt>"
@@ -1584,9 +1392,10 @@ msgstr "Настройка..."
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
+"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
+"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Каналы</i> являются внешними (возможно, от сторонних производителей) "
"программами, которые синхронизируют определённые данные. Они могут иметь "
@@ -1595,32 +1404,32 @@ msgstr ""
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
+"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
+"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
+"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all "
+"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are "
+"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by "
+"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
+"Select a conduit to configure it.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><i>Общая</i> часть настройки KPilot содержит параметры аппаратуры и "
+"<qt><p><i>Общая</i> часть настройки KPilot содержит параметры аппаратуры и "
"настройки показа данных. Для базовой настройки, которая должна удовлетворить "
-"потребности большинства пользователей, используйте мастера.</p>"
-"<p>Если вам необходимы некоторые специальные параметры, этот диалог содержит "
-"все параметры для тонкой настройки. Но будьте внимательны с параметрами "
-"синхронизации.</p>"
-"<p>Вы можете включать действия или каналы флажками. Если флажок включен, канал "
-"будет использован во время синхронизации. Для настройки канала выберите "
-"его.</p></qt>"
+"потребности большинства пользователей, используйте мастера.</p><p>Если вам "
+"необходимы некоторые специальные параметры, этот диалог содержит все "
+"параметры для тонкой настройки. Но будьте внимательны с параметрами "
+"синхронизации.</p><p>Вы можете включать действия или каналы флажками. Если "
+"флажок включен, канал будет использован во время синхронизации. Для "
+"настройки канала выберите его.</p></qt>"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Мастер настройки"
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "О программе KPilot. Благодарности."
@@ -1636,7 +1445,8 @@ msgstr "Общие параметры"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr ""
-"Общие параметры KPilot (имя пользователя, порт, общие настройки синхронизации)"
+"Общие параметры KPilot (имя пользователя, порт, общие настройки "
+"синхронизации)"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
@@ -1650,9 +1460,8 @@ msgstr "Запуск и выход"
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Поведение при запуске и выходе."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Модули просмотра"
@@ -1661,10 +1470,20 @@ msgstr "Модули просмотра"
msgid "Viewer settings."
msgstr "Параметры модулей просмотра."
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервная копия"
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Специальные параметры резервного копирования."
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "Синхронизация"
+
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "Поведение при синхронизации."
@@ -1679,8 +1498,8 @@ msgstr "Настройки аппаратуры и параметры запус
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
+"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
msgstr ""
"<qt>Это внутреннее действие, не требующее настройки. Описание действия: <i>"
"%1</i> </qt>"
@@ -1691,8 +1510,8 @@ msgstr "Настройка KPilot"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
+"conduit was not installed properly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не найдена библиотека для канала %1. Это означает, что канал неверно "
"установлен.</qt>"
@@ -1703,225 +1522,77 @@ msgstr "Ошибка канала"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
+"that the conduit was not installed properly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Невозможно загрузить библиотеку для канала %1. Это означает, что канал "
"неверно установлен.</qt>"
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Эта база данных существует на Pilot. Она не была добавлена вручную, поэтому, "
-"возможно, не сможет быть удалена из списка."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "База данных на Pilot"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавить..."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Вам нужно сначала выбрать базу данных из списка для удаления."
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Изменить..."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Нет выбранной базы данных"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Удалить..."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Информация о Pilot"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Все"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Приложение для синхронизации"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr "Зап"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general TDE-PIM"
-msgstr "общее TDE-PIM"
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "Изменить блок AppInfo"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from tdeutils)."
msgstr ""
-"KPilot не может синхронизировать адресную книгу с Evolution, поэтому канал "
-"адресной книги отключен.\n"
-"При синхронизации календаря и списка задач с помощью KPilot выйдите из "
-"Evolution перед синхронизацией, иначе вы потеряете данные."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Ограничения Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "ничего (только резервная копия)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: TDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "Теперь KPilot настроен на синхронизацию с %1."
+"Для просмотра и изменения блока AppInfo установите двоичный редактор "
+"(например, khexedit из пакета tdeutils)."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Оставшиеся параметры в диалоге настройки - это дополнительные параметры, "
-"используемые для тонкой настройки KPilot."
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr "Изменение блока AppInfo пока не поддерживается KPilot!"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Автоматическая настройка завершена"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "Изменить флаги базы данных"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
+"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
+"know what you are doing.\n"
"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
+"Really assign these new flags?"
msgstr ""
-"Поместите ваш КПК на подставку, нажмите на нём кнопку синхронизации и нажмите "
-"кнопку \"Далее\".\n"
+"Изменение флагов базы данных может повредить всю базу данных или сделать "
+"данные не читаемыми. Не изменяйте флаги, пока не будете совершенно уверены в "
+"том, что вы делаете.\n"
"\n"
-"Некоторые версии ядра (Linux 2.6.x) конфликтуют с модулем ядра visor (для "
-"работы с устройствами Sony Clie). Запуск определения устройства может "
-"\"повесить\" компьютер при синхронизации. В случае использования этого типа "
-"устройств вам лучше не продолжать."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Определение КПК"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Файл настроек является устаревшим."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"Файл настроек имеет версию %1, в то время как для KPilot нужен файл версии %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Запустите KPilot и внимательно проверьте настройки для обновления этого файла."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Особое внимание нужно обратить на:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr "Переименованные каналы, Kroupware и канал установки файлов."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Разрешение конфликтов теперь относится к глобальным установкам."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Изменён формат не архивируемых баз данных."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"Файл настроек KPilot является устаревшим. Запустите KPilot для его обновления."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Файл настроек является устаревшим"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Настройки установки файлов были убраны из настроек каналов. Посмотрите в список "
-"установленных каналов."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Настройки обновлены"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Обнаружены устаревшие каналы. Рекомендуем удалить их и связанные с ними "
-"файлы библиотек <tt>.la</tt> и <tt>.so.0</tt> .</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Найдены устаревшие каналы"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>Не архивируемые базы данных, перечисленные в вашем файле настроек, были "
-"приведены к новому формату. Идентификаторы создателя баз были изменены таким "
-"образом, чтобы использовать квадратные скобки []."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Не архивируемые базы данных обновлены"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"KPilot не настроен для использования. Вы можете воспользоваться мастером "
-"настройки или диалогом настройки, чтобы настроить KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Не настроен"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Использовать &мастер"
+"Изменить флаги?"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Использовать &диалог"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "Изменение флагов базы данных"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Файл настроек KPilot является устаревшим. KPilot может обновить некоторые "
-"разделы автоматически. Вы хотите продолжить?"
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Assign"
+msgstr "Сохранить"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
msgid "Edit Record"
@@ -1929,15 +1600,15 @@ msgstr "Изменить запись"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
+"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
+"absolutely sure you know what you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
-"изменение записи и флагов может повредить всю запись и даже сделать базу данных "
-"не читаемой. Не изменяйте значения, пока не будете совершенно уверены в том, "
-"что вы делаете.\n"
+"изменение записи и флагов может повредить всю запись и даже сделать базу "
+"данных не читаемой. Не изменяйте значения, пока не будете совершенно уверены "
+"в том, что вы делаете.\n"
"\n"
"Установить эти флаги?"
@@ -1945,37 +1616,29 @@ msgstr ""
msgid "Changing Record"
msgstr "Изменить запись"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Сохранить"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Номер записи:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "ID записи:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Черновая"
@@ -1988,466 +1651,43 @@ msgstr "&Удалена"
msgid "&Busy"
msgstr "&Занята"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&Секретная"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "&Архивированная"
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
+"kbytesedit from tdeutils)."
msgstr ""
"Для просмотра и изменения записи установите двоичный редактор (например, "
"khexedit из пакета tdeutils)."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Удалить..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Все"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Зап"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Изменить флаги базы данных"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Изменение флагов базы данных может повредить всю базу данных или сделать данные "
-"не читаемыми. Не изменяйте флаги, пока не будете совершенно уверены в том, что "
-"вы делаете.\n"
-"\n"
-"Изменить флаги?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Изменение флагов базы данных"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Редактор задач"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Этот список показывает все сообщения, полученные во время текущей "
-"синхронизации</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Журнал синхронизации</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Очистить журнал"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Очистить журнал всех сообщений текущей синхронизации.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Сохранить журнал..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Вы можете сохранить список сообщений, полученных во время синхронизации, в "
-"файл (например, чтобы просмотреть отчёт об отладке), нажав здесь.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Прогресс синхронизации:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Приблизительный процент выполнения синхронизации.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>Синхронизация закончена.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Сохранить журнал"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл существует. Вы хотите его переписать?"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл существует"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перезаписывать"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно открыть файл &quot;%1&quot; для записи; Повторить попытку?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Невозможно сохранить "
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Повторить"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не повторять"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "Запуск &KPilot"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "Настроить &KPilot..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (раз)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "По умолчанию (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Следующая &синхронизация"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Следующая синхронизация будет: %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Нажмите кнопку Синхронизация."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Установка файлов"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "Синхронизация отключена на время блокирования экрана."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Синхронизация отключена поскольку KPilot не может определить состояние "
-"хранителя экрана. Вы можете отключить этот параметр безопасности, выключив "
-"'Синхронизация отключена на время блокирования экрана' на вкладке синхронизации "
-"диалога настройки."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "Синхронизация закончена.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Следующая синхронизация - %1."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Задать уровень отладки"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Начать с устройства"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Выход в связи с повреждениями файлов настройки"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "Демон KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Лидер проекта"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Синхронизация задач через KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Синхронизация календаря с помощью KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Синхронизация заметок с помощью KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Перезапись задач на KMail..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Перезапись календаря на KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Синхронизировать KMail с адресами "
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Синхронизировать KMail с заметками"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Изменить блок AppInfo"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Для просмотра и изменения блока AppInfo установите двоичный редактор (например, "
-"khexedit из пакета tdeutils)."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "Изменение блока AppInfo пока не поддерживается KPilot!"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr "Выберите категорию адресов для показа."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Заметки:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Этот список показывает все заметки выбранной категории.\n"
-"Выберите заметку для показа её содержимого справа."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Текст заметки:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Здесь будет показан текст выбранной заметки."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Импорт заметки..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Открыть текстовый файл и добавить его в базу заметок Pilot."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>Импорт отключен настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Экспорт заметки..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Сохранить выбранную заметку в файле."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Удалить заметку"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Удалить выбранную заметку."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>Удаление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Добавить заметку"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Добавить новую заметку в базу данных."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Удалить выбранную заметку?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Удалить заметку?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Невозможно открыть MemoDB для удаления заметки."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Невозможно удалить заметку"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Редактор адресов"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Фамилия:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Обращение:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Компания:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Город:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Почтовый индекс:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Страна:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Примечание 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Примечание 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Примечание 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Примечание 1:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Настройки на вкладке <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить изменения "
-"перед тем, как продолжить?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
+"it can not removed from the list."
msgstr ""
-"<qt>Введённое имя (<i>%1</i>) больше 13 символов. Длинные имена, возможно, не "
-"поддерживаются и могут вызвать проблемы. Вы хотите использовать устройство с "
-"таким именем?</qt>"
+"Эта база данных существует на Pilot. Она не была добавлена вручную, поэтому, "
+"возможно, не сможет быть удалена из списка."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Имя устройства слишком длинное"
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "База данных на Pilot"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "Вам нужно сначала выбрать базу данных из списка для удаления."
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не использовать"
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "Нет выбранной базы данных"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
msgid "All Databases"
@@ -2481,6 +1721,11 @@ msgstr "Длина"
msgid "Record ID"
msgstr "ID записи"
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Удалена"
+
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
@@ -2526,302 +1771,15 @@ msgstr "Запись не выбрана"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
+"<br><br>Delete record?<qt>"
msgstr ""
"<qt>Вы действительно хотите удалить выбранную запись? Это действие не может "
-"быть отменено."
-"<br>"
-"<br>Удалить запись?<qt>"
+"быть отменено.<br><br>Удалить запись?<qt>"
#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "Удаление записи"
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Окна изменения задач (%1) все ещё открыты."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"%n окно изменения задачи все ещё открыто.\n"
-"%n окна изменения задач все ещё открыто.\n"
-"%n окон изменения задач все ещё открыто."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Выбор категории задач.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Задача"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Этот список показывает все задачи, принадлежащие выбранной категории. "
-"Выберите задачу и справа будет показана информацию о ней.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Информация о задаче:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Изменить запись..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Вы можете редактировать только выбранную задачу.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>Изменение отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Новая запись..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Добавить новую задачу в список задач.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Добавление новых заметок отключено настройками внутренних редакторов.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Удалить запись"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить выбранную задачу из списка задач.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr ""
-"Невозможно изменить новые записи до тех пор, пока идёт синхронизации с Pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Требуется синхронизация"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Вы не можете добавить задачи в список задач до тех пор, пока не будет проведена "
-"синхронизация как минимум один раз, чтобы получить данные о базах данных с "
-"вашего Pilot."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Невозможно добавить новую задачу "
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr ""
-"Новые записи не могут быть удалены, пока не будет завершена синхронизации с "
-"Pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Удалить выбранную запись?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Удалить запись?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[внутренние редакторы]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Базы данных с изменёнными записями: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr "Невозможно открыть локальную базу данных %1. Она будет пропущена."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "запись"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "адрес"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "задача"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "заметка"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "событие календаря"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"%1 с ID %2 базы данных \"%3\" была изменена на КПК и во встроенном редакторе. "
-"Скопировать изменения из редактора на КПК, перезаписав данные?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Конфликт в базе данных %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Использовать данные KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Использовать данные КПК"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "Использовать данные &KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Использовать данные &КПК"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Запись в KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Запись в КПК"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Для просмотра и изменения данных записи установите двоичный редактор (например, "
-"khexedit из пакета tdeutils)."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Базы данных с изменёнными флагами: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr "Установка флагов базы данных на КПК пока не поддерживается."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Базы данных с изменённым AppBlock: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Автоопределение вашего КПК"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Перезапуск определения"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"Теперь KPilot попробует автоматически обнаружить устройство для связи с вашим "
-"КПК. Нажмите кнопку синхронизации, если вы ещё это не сделали."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Автоопределение ещё не начато..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Обнаруженные значения"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Пользователь КПК:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[не известно]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Запуск определения..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Ожидание подключения КПК..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "Достигнут предел ожидания, невозможно определить КПК."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>КПК не обнаружен. Проверьте следующее:</p>"
-"<ul> "
-"<li> Нажали ли вы кнопку синхронизации на КПК?\n"
-"<li> Правильно ли установлен КПК на подставке-крэдле?\n"
-"<li> Правильно ли подключена подставка-крэдл к компьютеру?\n"
-"<li> Поддерживается ли ваш КПК приложением kpilot (информацию об этом можно "
-"найти по адресу http://www.kpilot.org)?\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Ошибка автоматической настройки"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Найдено подключенное к %1 устройство"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Отключен он всех устройств"
-
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
msgid "Files to install:"
msgstr "Файлы для установки:"
@@ -2867,6 +1825,17 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Delete selected files"
msgstr "Удалить выбранные файлы"
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "Невозможно установить %1"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
+"file installer."
+msgstr "Могут быть установлены только файлы баз данных PalmOS (*.pdb и *.prc)."
+
#: kpilot/hotSync.cc:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
@@ -2903,16 +1872,12 @@ msgid "Skipping %1"
msgstr "Пропущено %1"
#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка при создании резервной копии %1.\n"
+msgid "Backup of %1 failed.\n"
+msgstr "Ошибка при создании резервной копии %1.\n"
#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... OK\n"
+msgid "... OK.\n"
+msgstr "... OK\n"
#: kpilot/hotSync.cc:548
msgid "Backup failed."
@@ -2960,12 +1925,12 @@ msgstr "Невозможно прочитать файл &quot;%1&quot;."
#: kpilot/hotSync.cc:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
+"KPilot cannot install this database."
msgstr ""
-"База данных &quot;%1&quot; содержит название источника, превышающее 31 символ. "
-"Возможно, это было вызвано ошибкой в приложении, создавшей эту базу данных. "
-"Установить такую базу данных невозможно."
+"База данных &quot;%1&quot; содержит название источника, превышающее 31 "
+"символ. Возможно, это было вызвано ошибкой в приложении, создавшей эту базу "
+"данных. Установить такую базу данных невозможно."
#: kpilot/hotSync.cc:806
msgid ""
@@ -2978,9 +1943,9 @@ msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ни KPilot ни Pilot не имеют установленного имени пользователя. Это имя <i>"
-"должно</i> быть установлено. Установить для KPilot имя по умолчанию (<i>%1</i>"
-")?</qt>"
+"<qt>Ни KPilot ни Pilot не имеют установленного имени пользователя. Это имя "
+"<i>должно</i> быть установлено. Установить для KPilot имя по умолчанию (<i>"
+"%1</i>)?</qt>"
#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
msgid "User Unknown"
@@ -3005,16 +1970,16 @@ msgstr ""
#: kpilot/hotSync.cc:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
+"stop this sync.)"
msgstr ""
"<br/>(<i>Примечание:</i> если настройка КПК сброшена до заводских установок, "
"нам нужно использовать <i>Восстановление</i> вместо синхронизации."
#: kpilot/hotSync.cc:877
msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
+"are %2.Which of these is the correct name?\n"
"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
"changed.</qt>"
msgstr ""
@@ -3050,7 +2015,8 @@ msgid ""
"your Pilot.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Вы уверены, что хотите полностью восстановить данные Pilot из резервной "
-"копии <i>%1</i>)? Это действие приведёт к полному стиранию данных на Pilot.</qt>"
+"копии <i>%1</i>)? Это действие приведёт к полному стиранию данных на Pilot.</"
+"qt>"
#: kpilot/hotSync.cc:1008
msgid "Restore Pilot"
@@ -3084,13 +2050,107 @@ msgstr "Невозможно восстановить полностью."
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "Невозможно восстановить '%1'."
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr "[внутренние редакторы]"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "Базы данных с изменёнными записями: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr "Невозможно открыть локальную базу данных %1. Она будет пропущена."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "запись"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr "задача"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr "заметка"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr "событие календаря"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
+"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
+"and so override the changes there?"
+msgstr ""
+"%1 с ID %2 базы данных \"%3\" была изменена на КПК и во встроенном "
+"редакторе. Скопировать изменения из редактора на КПК, перезаписав данные?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "Конфликт в базе данных %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "Использовать данные KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "Использовать данные КПК"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "Использовать данные &KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "Использовать данные &КПК"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "Запись в KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "Запись в КПК"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr ""
+"Для просмотра и изменения данных записи установите двоичный редактор "
+"(например, khexedit из пакета tdeutils)."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "Базы данных с изменёнными флагами: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr "Установка флагов базы данных на КПК пока не поддерживается."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "Базы данных с изменённым AppBlock: %1"
+
#: kpilot/kpilot.cc:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "Запуск демона KPilot..."
#: kpilot/kpilot.cc:179
msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
+"%1&quot;"
msgstr "Невозможно запустить демон KPilot. Сообщение об ошибке: &quot;%1&quot;"
#: kpilot/kpilot.cc:196
@@ -3109,8 +2169,8 @@ msgstr "Использовать кодировку %1 на КПК."
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Просмотр задач"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Просмотр адресов"
@@ -3119,6 +2179,10 @@ msgstr "Просмотр адресов"
msgid "Memo Viewer"
msgstr "Просмотр заметок"
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "Установка файлов"
+
#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "Универсальный просмотр баз данных"
@@ -3127,6 +2191,12 @@ msgstr "Универсальный просмотр баз данных"
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "Следующая синхронизация будет резервным копированием. "
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "Нажмите кнопку Синхронизация."
+
#: kpilot/kpilot.cc:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr "Следующая синхронизация восстановит данные Pilot с резервной копии. "
@@ -3193,7 +2263,8 @@ msgstr "Следующая синхронизация будет обычной
#: kpilot/kpilot.cc:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть обычной синхронизацией."
+"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть обычной "
+"синхронизацией."
#: kpilot/kpilot.cc:533
msgid "Full&Sync"
@@ -3205,11 +2276,11 @@ msgstr "Следующая синхронизация будет полной с
#: kpilot/kpilot.cc:537
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
+"both sides)."
msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть полной синхронизацией "
-"(проверка данных на обоих устройствах)."
+"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть полной "
+"синхронизацией (проверка данных на обоих устройствах)."
#: kpilot/kpilot.cc:541
msgid "&Backup"
@@ -3236,28 +2307,40 @@ msgstr "Следующая синхронизация будет восстан
#: kpilot/kpilot.cc:553
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
+"on the PC."
msgstr ""
"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть восстановлением "
"резервной копии КПК из компьютера."
+#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cc:207
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "Перенести с КПК на компьютер"
+
#: kpilot/kpilot.cc:561
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
+"to the PC, overwriting entries on the PC."
msgstr ""
"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть копированием всех "
"данных с КПК на компьютер с переписыванием существующих данных на компьютере."
+#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cc:206
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "Перенести с компьютера на КПК"
+
#: kpilot/kpilot.cc:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr "Следующая синхронизация будет переносом с компьютера на КПК."
#: kpilot/kpilot.cc:570
msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
+"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
msgstr ""
"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть копированием всех "
"данных с компьютера на КПК с переписыванием существующих данных на КПК."
@@ -3302,11 +2385,16 @@ msgstr "Мастер &настройки..."
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "Настроить KPilot с помощью мастера настройки."
+#: kpilot/kpilot.cc:757
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Мастер настройки"
+
#: kpilot/kpilot.cc:851
msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
+"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Библиотека, содержащая мастера настройки KPilot, не может быть загружена, и "
"поэтому он недоступен. Попробуйте использовать обычный диалог настройки."
@@ -3333,10 +2421,18 @@ msgstr "Невозможно настроить KPilot прямо сейчас."
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "Настройка связи с Pilot, каналов и других параметров"
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "Задать уровень отладки"
+
#: kpilot/kpilot.cc:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "Лидер проекта"
+
#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "Разработчик базовой системы и каналов"
@@ -3373,16 +2469,428 @@ msgstr "Отслеживание ошибок"
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr "Канал VCalconduit, CMake"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "Файл настроек является устаревшим."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr ""
+"Файл настроек имеет версию %1, в то время как для KPilot нужен файл версии "
+"%2."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+"Запустите KPilot и внимательно проверьте настройки для обновления этого "
+"файла."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "Особое внимание нужно обратить на:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
+"well."
+msgstr "Переименованные каналы, Kroupware и канал установки файлов."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "Разрешение конфликтов теперь относится к глобальным установкам."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr "Изменён формат не архивируемых баз данных."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Файл настроек KPilot является устаревшим. Запустите KPilot для его "
+"обновления."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "Файл настроек является устаревшим"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+"Настройки установки файлов были убраны из настроек каналов. Посмотрите в "
+"список установленных каналов."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "Настройки обновлены"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
+"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Обнаружены устаревшие каналы. Рекомендуем удалить их и связанные с ними "
+"файлы библиотек <tt>.la</tt> и <tt>.so.0</tt> .</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "Найдены устаревшие каналы"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+"<qt>Не архивируемые базы данных, перечисленные в вашем файле настроек, были "
+"приведены к новому формату. Идентификаторы создателя баз были изменены таким "
+"образом, чтобы использовать квадратные скобки []."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "Не архивируемые базы данных обновлены"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
+"the normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+"KPilot не настроен для использования. Вы можете воспользоваться мастером "
+"настройки или диалогом настройки, чтобы настроить KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "Не настроен"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr "Использовать &мастер"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "Использовать &диалог"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
+"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Файл настроек KPilot является устаревшим. KPilot может обновить некоторые "
+"разделы автоматически. Вы хотите продолжить?"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Настройки на вкладке <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить "
+"изменения перед тем, как продолжить?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
+"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
+"to use this device name?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введённое имя (<i>%1</i>) больше 13 символов. Длинные имена, возможно, "
+"не поддерживаются и могут вызвать проблемы. Вы хотите использовать "
+"устройство с таким именем?</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "Имя устройства слишком длинное"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не использовать"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "Информация о Pilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr "Приложение для синхронизации"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general TDE-PIM"
+msgstr "общее TDE-PIM"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+"KPilot не может синхронизировать адресную книгу с Evolution, поэтому канал "
+"адресной книги отключен.\n"
+"При синхронизации календаря и списка задач с помощью KPilot выйдите из "
+"Evolution перед синхронизацией, иначе вы потеряете данные."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr "Ограничения Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr "ничего (только резервная копия)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: TDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Невозможно установить %1"
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "Теперь KPilot настроен на синхронизацию с %1."
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr "Могут быть установлены только файлы баз данных PalmOS (*.pdb и *.prc)."
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
+"used to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+"Оставшиеся параметры в диалоге настройки - это дополнительные параметры, "
+"используемые для тонкой настройки KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "Автоматическая настройка завершена"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel "
+"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might "
+"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it "
+"might be advisable not to continue."
+msgstr ""
+"Поместите ваш КПК на подставку, нажмите на нём кнопку синхронизации и "
+"нажмите кнопку \"Далее\".\n"
+"\n"
+"Некоторые версии ядра (Linux 2.6.x) конфликтуют с модулем ядра visor (для "
+"работы с устройствами Sony Clie). Запуск определения устройства может "
+"\"повесить\" компьютер при синхронизации. В случае использования этого типа "
+"устройств вам лучше не продолжать."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "Определение КПК"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr "Автоопределение вашего КПК"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr "Перезапуск определения"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+"Теперь KPilot попробует автоматически обнаружить устройство для связи с "
+"вашим КПК. Нажмите кнопку синхронизации, если вы ещё это не сделали."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr "Автоопределение ещё не начато..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr "Обнаруженные значения"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "Пользователь КПК:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr "[не известно]"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr "Запуск определения..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr "Ожидание подключения КПК..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr "Достигнут предел ожидания, невозможно определить КПК."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
+"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<qt>КПК не обнаружен. Проверьте следующее:</p><ul> <li> Нажали ли вы кнопку "
+"синхронизации на КПК?\n"
+"<li> Правильно ли установлен КПК на подставке-крэдле?\n"
+"<li> Правильно ли подключена подставка-крэдл к компьютеру?\n"
+"<li> Поддерживается ли ваш КПК приложением kpilot (информацию об этом можно "
+"найти по адресу http://www.kpilot.org)?\n"
+"</ul>"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "Ошибка автоматической настройки"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr "Найдено подключенное к %1 устройство"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr "Отключен он всех устройств"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "Синхронизация задач через KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "Синхронизация календаря с помощью KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "Синхронизация заметок с помощью KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "Перезапись задач на KMail..."
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr "Перезапись календаря на KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr "Синхронизировать KMail с адресами "
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "Синхронизировать KMail с заметками"
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "Синхронизация закончена."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:90
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот список показывает все сообщения, полученные во время текущей "
+"синхронизации</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:119
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Журнал синхронизации</b></qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:134
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "Очистить журнал"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:136
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>Очистить журнал всех сообщений текущей синхронизации.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:140
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Сохранить журнал..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:141
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Вы можете сохранить список сообщений, полученных во время "
+"синхронизации, в файл (например, чтобы просмотреть отчёт об отладке), нажав "
+"здесь.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:150
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "Прогресс синхронизации:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:153
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>Приблизительный процент выполнения синхронизации.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:270
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr "<b>Синхронизация закончена.</b>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:334
+msgid "Save Log"
+msgstr "Сохранить журнал"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:341
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл существует. Вы хотите его переписать?"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:343
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл существует"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:343
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не перезаписывать"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:367
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Невозможно открыть файл &quot;%1&quot; для записи; Повторить попытку?</"
+"qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "Невозможно сохранить "
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Try Again"
+msgstr "Повторить"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:369
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Не повторять"
#: kpilot/main-test.cc:66
msgid "Path to Pilot device node"
@@ -3444,10 +2952,16 @@ msgstr "Проверка KPilot"
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "Поддержка KPilot"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -3456,638 +2970,619 @@ msgstr "Общие"
msgid "Conduit Actions"
msgstr "Действия с каналом"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Окна изменения адреса (%1) все ещё открыты."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"%n окно изменения адреса все ещё открыто.\n"
-"%n окна изменения адреса все ещё открыто.\n"
-"%n окон изменения адреса все ещё открыто."
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr "Выберите категорию адресов для показа."
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Выбор категории адресов для показа.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "Заметки:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
msgstr ""
-"<qt>Этот список показывает все адреса, принадлежащие выбранной категории. "
-"Выберите адрес и справа будет показана информацию о нем.</qt>"
+"Этот список показывает все заметки выбранной категории.\n"
+"Выберите заметку для показа её содержимого справа."
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Информация об адресе:"
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "Текст заметки:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Вы можете редактировать выбранный адрес.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "Здесь будет показан текст выбранной заметки."
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Добавить новый адрес в адресную книгу.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "Импорт заметки..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Добавление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "Открыть текстовый файл и добавить его в базу заметок Pilot."
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить выбранную запись из адресной книги.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>Импорт отключен настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Экспорт..."
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "Экспорт заметки..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr "<qt>Экспорт всех адресов выбранной категории в формат CSV.</qt>"
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "Сохранить выбранную заметку в файле."
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Вы не можете добавить адреса в адресную книгу до тех пор, пока не будет "
-"закончена синхронизация с Pilot хотя бы в части скачивания заголовка базы "
-"данных Pilot."
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Удалить заметку"
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Невозможно добавить новый адрес "
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "Удалить выбранную заметку."
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Экспорт всех адреса"
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr "Добавить заметку"
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Экспорт категории %1"
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr "Добавить новую заметку в базу данных."
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл с именем <i>%1</i> уже существует. Перезаписать его?"
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "Удалить выбранную заметку?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписать файл?"
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Удалить заметку?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "Невозможно сохранить в файл <i>%1</i>."
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr "Невозможно открыть MemoDB для удаления заметки."
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Настройки нулевого канала"
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "Невозможно удалить заметку"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "Здесь был KPilot."
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите сообщение, которое будет сохранено в журнал синхронизации.</qt>"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "Запуск &KPilot"
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Сообщение журнала:"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "Настроить &KPilot..."
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Настройки канала заметок"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr " (раз)"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Синхронизировать приватные записи:"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "По умолчанию (%1)"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Каталог заметок:"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "Следующая &синхронизация"
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Выберите каталог, в котором будут сохранены заметки с КПК"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:190
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "Следующая синхронизация будет: %1. "
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr "Синхронизация отключена на время блокирования экрана."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
+"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
+"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла для сохранения "
-"информации о системе КПК.</qt>"
+"Синхронизация отключена поскольку KPilot не может определить состояние "
+"хранителя экрана. Вы можете отключить этот параметр безопасности, выключив "
+"'Синхронизация отключена на время блокирования экрана' на вкладке "
+"синхронизации диалога настройки."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "&Файл для вывода:"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr "Синхронизация закончена.<br>"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Тип вывода"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr "Следующая синхронизация - %1."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr "Начать с устройства"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в виде "
-"страницы HTML.</qt>"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr "Выход в связи с повреждениями файлов настройки"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "&Текстовый файл"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "Демон KPilot"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в простом "
-"текстовом файле.</qt>"
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла шаблона если вы "
-"используете свой шаблон.</qt>"
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "Редактор задач"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "Использовать &шаблон:"
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "Окна изменения задач (%1) все ещё открыты."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr ""
-"<qt>Выберите этот пункт чтобы сохранить информацию о системе КПК в соответствии "
-"с указанным шаблоном. Укажите имя файла шаблона или выберите его кнопкой выбора "
-"файла.</qt>"
+"%n окно изменения задачи все ещё открыто.\n"
+"%n окна изменения задач все ещё открыто.\n"
+"%n окон изменения задач все ещё открыто."
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Включить разделы"
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>Выбор категории задач.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Тип вывода"
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr "Задача"
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Укажите разделы информации о системе, которые будут сохранены в файле.</qt>"
+"<qt> Этот список показывает все задачи, принадлежащие выбранной категории. "
+"Выберите задачу и справа будет показана информацию о ней.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr "Информация о задаче:"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Выберите как часто AvantGo должна синхронизироваться"
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Вы можете редактировать только выбранную задачу.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Каждая синхронизация"
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Добавить новую задачу в список задач.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, вам нужно "
-"обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой синхронизации.</qt>"
+"<qt><i>Добавление новых заметок отключено настройками внутренних редакторов."
+"</i></qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Раз в &час"
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>Удалить выбранную задачу из списка задач.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с "
-"сервером MAL прошло больше часа. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, "
-"вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой "
-"синхронизации.</qt>"
+"Вы не можете добавить задачи в список задач до тех пор, пока не будет "
+"проведена синхронизация как минимум один раз, чтобы получить данные о базах "
+"данных с вашего Pilot."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Раз в &день"
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "Невозможно добавить новую задачу "
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
+#: lib/actionQueue.cc:136
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr "Потеряна связь с КПК. Синхронизация будет прервана."
+
+#: lib/actions.cc:54
+msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr "Запущена синхронизация %1...\n"
+
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "Использовать кодировку %1 на КПК."
+
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с "
-"сервером MAL прошло более суток. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, "
-"вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой "
-"синхронизации.</qt>"
+"Приложение KPilot сейчас занято и не может запустить процесс быстрой "
+"синхронизации."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Раз в &неделю"
+#: lib/actions.cc:114
+msgid "Testing.\n"
+msgstr "Проверка.\n"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "Синхронизация базы данных %1 ..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "Невозможно открыть устройство: %1 (попытка будет повторена)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "Попытка открытия устройства %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "Уже доступен для этого устройства"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "Невозможно создать сокет для связи с Pilot (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "Невозможно открыть порт Pilot \"%1\". "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "Невозможно прочитать из сокета Pilot (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "Невозможно принимать запросы от Pilot (%1) "
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "соединён успешно"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "Невозможно прочесть системную информацию с Pilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "Проверка последнего PC..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
+"set on the device?"
msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с "
-"сервером MAL прошло больше недели. Для того, чтобы синхронизация прошла "
-"успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой "
-"синхронизации.</qt>"
+"Невозможно получить информацию о пользователе с Pilot. Возможно, вы "
+"установили пароль на Pilot?"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Раз в &месяц"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "Устройство Pilot ещё не настроено."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "Устройство Pilot %1 не поддерживает чтение и запись."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с "
-"сервером MAL прошло больше одного месяца. Для того, чтобы синхронизация прошла "
-"успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой "
-"синхронизации.</qt>"
+"Устройство %1 не существует. Возможно, это устройство USB и оно недоступно "
+"во время синхронизации."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "<qt>Невозможно установить файл &quot;%1&quot;.</qt> "
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Тип прокси-сервера"
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid "End of HotSync\n"
+msgstr "Синхронизация закончена\n"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Без прокси"
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307
+msgid " The port does not exist."
+msgstr " Порт не существует."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310
+msgid " There is no such device."
+msgstr "Нет такого устройства."
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313
+msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+msgstr " У вас нет прав для соединения с Pilot."
+
+#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317
+msgid " Check Pilot path and permissions."
+msgstr " Проверьте пути к Pilot и права доступа."
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "Дата начала: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "Событие на весь день"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "Дата окончания: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал "
-"прокси-сервер.</qt>"
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "Напоминание за %1 %2"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP-прокси"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-сервер "
-" HTTP.</qt>"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS-прокси"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "дней"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-сервер "
-" SOCKS.</qt>"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "Повторение: каждые %1 %2"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информация о сервере"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "день(дней)"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "&Порт:"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "неделю(недель)"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Использовать нестандартный порт прокси."
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "месяц(ев)"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "&Адрес сервера:"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "год(лет)"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адрес используемого прокси-сервера, например:\n"
-"<u><i>foo.bar.com</i></u>\n"
-"<b>а не</b>\n"
-"<i>http://foo.bar.com</i> или <i>http://foo.bar.com:8080</i>.</qt>"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "Повторять бесконечно"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите порт, который KPilot должен использовать для связи с "
-"прокси-сервером.</qt>"
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "До %1"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "Повторение в i-ый день недели j"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "Повторение в n-ый день месяца"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "Исключения:"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr "<b><em>Примечание:</em></b><br>"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "Note:\n"
+msgstr "Примечание:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+"<i>Title:</i> %1<br>\n"
+"<i>MemoText:</i><br>%2"
msgstr ""
-"<qt>Введите здесь ваш пароль, если прокси-сервер требует авторизации.</qt>"
+"<i>Заголовок:</i> %1<br>\n"
+"<i>Текст заметки:</i><br>%2"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: lib/pilotMemo.cc:86
msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<qt>Введите здесь ваше имя пользователя если прокси-сервер требует "
-"аутентификации.</qt>"
+"Заголовок: %1\n"
+"Текст заметки:\n"
+"%2"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "Па&роль:"
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "Выполнено"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Имя пользователя:"
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "Не выполнено"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "Дата окончания: %1"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "Приоритет: %1"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: lib/plugin.cc:93
msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
+"the changes before continuing?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Введите здесь разделённый запятыми список серверов MAL, которые не "
-"нуждаются в использовании сервера прокси, например "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i>.</qt>"
+"<qt>Настройки канала <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить изменения "
+"перед тем, как продолжить?</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&Без прокси для:"
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "Канал %1"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "Сервер MAL"
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
+msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на tdepim-users@kde.org"
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "Информация о сервере MAL"
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "Адрес сервера &MAL:"
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "Сообщение об ошибке отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
+#: lib/plugin.cc:202
msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
+"\">KPilot User's Guide</a>."
msgstr ""
-"<qt><b>Нет возможности установить параметры сервера с персонального "
-"компьютера</b>. Необходимо использовать приложение <i>MobileLink</i> "
-"на КПК.</qt>"
+"Информацию о товарных знаках можно найти в <a href=\"help:/kpilot/trademarks."
+"html\">Руководстве пользователя KPilot</a>."
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Удалять заметку KNote при удалении заметки Pilot"
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<b>Авторы:</b> "
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes автоматически "
-"удалялись при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию с осторожностью, "
-"так как заметки в TDE и на КПК могут отличаться.</qt>"
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<b>Благодарности:</b> "
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Отключить подтверждение удаления в KNotes"
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr "Слишком много изменений"
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
+#: lib/plugin.cc:482
msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
+"to allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes удалялись без "
-"подтверждения при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию только в том "
-"случае если заметки на КПК полностью соответствуют заметкам в TDE.</qt>"
+"В канале %1 обнаружено слишком много изменений (%2). Синхронизировать "
+"изменения?\n"
+"\t%3"
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "Невозможно найти канал %1."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Установить время на &КПК с персонального компьютера"
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "Невозможно загрузить канал %1."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию для установки времени на КПК такой же, как и на "
-"персональном компьютере.</qt>"
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr "Канал %1 имеет неправильную версию (%2)."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Установить время на &персональном компьютере с КПК"
+#: lib/plugin.cc:581
+#, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "Невозможно инициализировать канал %1."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию для установки времени на персональном компьютере такой "
-"же, как и на КПК.</qt>"
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "Невозможно создать канал %1."
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. "
-"Канал синхронизации времени будет пропущен.</qt>"
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[Канал %1]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr "Начало: %1. Окончание: %2"
+
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr "Новых: %1"
+
+#: lib/plugin.cc:752
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "Изменено: %1"
+
+#: lib/plugin.cc:753
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "Удалено: %1"
+
+#: lib/plugin.cc:755
+msgid "No changes made. "
+msgstr "Нет изменений. "
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "Невозможно открыть базу данных %1 на КПК."
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "Невозможно открыть %1."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "Канал %1 не может быть запущен."
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "Полная синхронизация"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "Восстановить из резервной копии"
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+msgid "Test Sync"
+msgstr "Тестовая синхронизация"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+msgid "Local Sync"
+msgstr "Локальная синхронизация"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Не спрашивать в следующий раз"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
msgid "KPilot Custom Fields"
msgstr "Дополнительные поля "
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35
#, no-c-format
msgid ""
"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
@@ -4097,222 +3592,211 @@ msgid ""
"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
"В КПК каждый адрес содержит четыре дополнительных поля для вашего личного "
-"использования. KPilot может синхронизировать их с датой рождения, URL, адресом "
-"IM, или просто сохранить в компьютере как дополнительные поля без специального "
-"назначения. В последнем случае вы можете здесь поменять их значения. Обратите "
-"внимание, что для всех остальных параметров настройки, введённые здесь значения "
-"не оказывают никакого эффекта."
+"использования. KPilot может синхронизировать их с датой рождения, URL, "
+"адресом IM, или просто сохранить в компьютере как дополнительные поля без "
+"специального назначения. В последнем случае вы можете здесь поменять их "
+"значения. Обратите внимание, что для всех остальных параметров настройки, "
+"введённые здесь значения не оказывают никакого эффекта."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46
#, no-c-format
msgid "Custom &3:"
msgstr "Другое &3:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Измените или укажите значение третьего дополнительного поля. Используя "
-"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги "
-"КПК.</qt>"
+"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги КПК."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60
#, no-c-format
msgid "Custom &4:"
msgstr "Другое &4:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Измените или укажите значение четвёртого дополнительного поля. Используя "
-"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги "
-"КПК.</qt>"
+"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги КПК."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Измените или укажите значение второго дополнительного поля. Используя "
-"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги "
-"КПК.</qt>"
+"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги КПК."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98
#, no-c-format
msgid "Custom &2:"
msgstr "Другое &2:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112
#, no-c-format
msgid "Custom &1:"
msgstr "Другое &1:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, "
+"you can synchronize these values with the handheld's Address application "
+"custom fields.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Измените или укажите значение первого дополнительного поля. Используя "
-"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги "
-"КПК.</qt>"
+"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги КПК."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the "
+"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
"Если вы позволяете KPilot синхронизировать дополнительные поля адресов КПК с "
"дополнительными полями в компьютере, здесь вы можете изменить их значения. "
-"Обратите внимание, что для всех остальных параметров настройки введённые здесь "
-"значения не окажут никакого влияния."
+"Обратите внимание, что для всех остальных параметров настройки введённые "
+"здесь значения не окажут никакого влияния."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158
#, no-c-format
msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
msgstr "Частные настройки KPilot (мета-синхронизация)"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169
#, no-c-format
msgid "Record&ID:"
msgstr "ID &записи:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180
#, no-c-format
msgid "Sync &flag:"
msgstr "&Флаг синхронизации:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
+#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225
#, no-c-format
msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an "
+"entry on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data "
+"loss when you next do a sync."
msgstr ""
-"Эти значения показывают состояние записи в KPilot и связь записи КПК с записью "
-"на компьютере.\n"
-"НЕ изменяйте эти значения, поскольку это наверняка приведёт к потере данных при "
-"следующей синхронизации."
+"Эти значения показывают состояние записи в KPilot и связь записи КПК с "
+"записью на компьютере.\n"
+"НЕ изменяйте эти значения, поскольку это наверняка приведёт к потере данных "
+"при следующей синхронизации."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94
#, no-c-format
msgid "Sync Destination"
msgstr "Назначение синхронизации"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77
#, no-c-format
msgid "&Standard addressbook"
msgstr "&Стандартная адресная книга"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. "
+"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</"
+"qt>"
msgstr ""
"<qt>Синхронизация со стандартной адресной книгой TDE (той адресной книгой, "
"которая используется в kaddressbook и KMail)</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91
#, no-c-format
msgid "vCard &file:"
msgstr "Файл &vCard:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). "
+"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the "
+"file picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Включите эту опцию чтобы использовать определённый файл адресной книги, "
-"отличный от файла адресной книги по умолчанию. Этот файл должен быть в формате "
-"vCard (.vcf). Укажите имя этого файла или воспользуйтесь кнопкой выбора "
-"файла.</qt>"
+"отличный от файла адресной книги по умолчанию. Этот файл должен быть в "
+"формате vCard (.vcf). Укажите имя этого файла или воспользуйтесь кнопкой "
+"выбора файла.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла в формате vCard. Формат "
-"vCard является стандартом для обмена контактной информацией. </qt>"
+"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла в формате vCard. "
+"Формат vCard является стандартом для обмена контактной информацией. </qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
msgstr "Хранить &архивированные записи в адресной книге TDE"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it "
+"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the "
+"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with "
+"the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Если вы удалите адрес на КПК, вы можете выбрать архивирование его на "
-"персональный компьютер. При выборе этой опции адрес будет скопирован в адресную "
-"книгу TDE, однако не будет участвовать в процессе синхронизации с КПК.</qt>"
+"персональный компьютер. При выборе этой опции адрес будет скопирован в "
+"адресную книгу TDE, однако не будет участвовать в процессе синхронизации с "
+"КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165
#, no-c-format
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликты"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148
#, no-c-format
msgid "Conflict &resolution:"
msgstr "&Разрешение конфликтов"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на "
"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: "
@@ -4323,333 +3807,317 @@ msgstr ""
"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с "
"указанного устройства.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193
#, no-c-format
msgid "Use KPilot's Global Setting"
msgstr "использовать общие настройки KPilot"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100
#, no-c-format
msgid "Ask User"
msgstr "запрашивать у пользователя"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105
#, no-c-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "ничего не делать"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110
#, no-c-format
msgid "Handheld Overrides"
msgstr "брать с КПК"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115
#, no-c-format
msgid "PC Overrides"
msgstr "брать с персонального компьютера"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120
#, no-c-format
msgid "Values From Last Sync (if possible)"
msgstr "с последней синхронизации (если возможно)"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125
#, no-c-format
msgid "Use Both Entries"
msgstr "использовать обе записи"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </"
+"p>"
msgstr "<p>Выберите действие при разрешении конфликтов.</p>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258
#, no-c-format
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275
#, no-c-format
msgid "Handheld other phone:"
msgstr "Другой номер телефона на КПК:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для хранения "
-"информации о &quot;других номерах&quot; телефонов из Pilot.</qt>"
+"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для "
+"хранения информации о &quot;других номерах&quot; телефонов из Pilot.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284
#, no-c-format
msgid "Other Phone"
msgstr "Другой номер телефона"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289
#, no-c-format
msgid "Assistant"
msgstr "Секретарь"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385
#, no-c-format
msgid "Business Fax"
msgstr "Рабочий факс"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299
#, no-c-format
msgid "Car Phone"
msgstr "Автомобильный телефон"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304
#, no-c-format
msgid "Email 2"
msgstr "Адрес электронной почты 2"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380
#, no-c-format
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашний факс"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314
#, no-c-format
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319
#, no-c-format
msgid "TTY/TTD Phone"
msgstr "Телефон TTY/TTD"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342
#, no-c-format
msgid "Handheld street address:"
msgstr "Адрес улицы на КПК:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"Street Address here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для хранения "
-"информации об адресах улиц из Pilot.</qt>"
+"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для "
+"хранения информации об адресах улиц из Pilot.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Home Address"
msgstr "Предпочитаемый, затем домашний адрес"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Business Address"
msgstr "Предпочитаемый, затем рабочий адрес"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371
#, no-c-format
msgid "Handheld fax:"
msgstr "Номер факса на КПК:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
+"from the Pilot here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для хранения "
-"информации о номерах факсов из Pilot.</qt>"
+"<qt>Выберите поля в адресной книге TDE, которые будут использованы для "
+"хранения информации о номерах факсов из Pilot.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419
#, no-c-format
msgid "Custom Fields"
msgstr "Другие поля"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 1:"
msgstr "Дополнительное поле 1 на КПК:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
msgstr "<qt>Выберите назначение первого дополнительного поля на КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 2:"
msgstr "Дополнительное поле 2 на КПК:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
msgstr "<qt>Выберите назначение второго дополнительного поля на КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 3:"
msgstr "Дополнительное поле 3 на КПК:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
msgstr "<qt>Выберите назначение третьего дополнительного поля на КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 4:"
msgstr "Дополнительное поле 4 на КПК:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
+"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
msgstr "<qt>Выберите назначение четвёртого дополнительного поля на КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588
#, no-c-format
msgid "Store as Custom Field"
msgstr "Сохранить в дополнительном поле"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593
#, no-c-format
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Ссылка Интернета"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
msgstr "Адрес IM (ICQ, MSN, ...)"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
msgstr "Адрес IM (ICQ, MSN, ...)"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640
#, no-c-format
msgid "Date &format:"
msgstr "Формат &даты:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
+"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, "
+"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. "
+"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y "
+"would write the same date as 03/27/52. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Выберите формат даты для поля типа \"день рождения\". Доступны следующие "
-"подстановки: "
-"<br>%d - день, %m - месяц, %y - год (два знака), %Y - год (четыре "
-"знака).Например, шаблон %d.%m.%Y покажет дату в виде 27.3.1952, а %m/%d/%y "
-"покажет дату в виде 03/27/52.</qt>"
+"подстановки: <br>%d - день, %m - месяц, %y - год (два знака), %Y - год "
+"(четыре знака).Например, шаблон %d.%m.%Y покажет дату в виде 27.3.1952, а %m/"
+"%d/%y покажет дату в виде 03/27/52.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652
#, no-c-format
msgid "Locale Settings"
msgstr "Локальные настройки"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
+#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "widget2"
msgstr "widget2"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
@@ -4658,57 +4126,50 @@ msgstr ""
"Следующие записи изменились на КПК и на персональном компьютере. Выберите, "
"какой вариант будет принят:"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36
#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for "
+"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Используйте этот список для разрешения конфликтов по полям для записей, "
"которые были изменены как на КПК, так и на персональном компьютере. Каждая "
"запись, изменённая с момента последней синхронизации и там и там, будет "
"показана по полям для того, чтобы выбрать. какие значения оставить.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
"quotes)."
msgstr "Перенос строк осуществляется в позиции, указанной символом \"|\"."
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Keep Both"
msgstr "&Сохранять обе записи"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of "
+"the record.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Объединять оба значения при синхронизации конфликтных записей.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96
#, no-c-format
msgid "&PC Values"
msgstr "Брать с &персонального компьютера"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
@@ -4717,162 +4178,150 @@ msgstr ""
"<qt>Использовать значения с персонального компьютера для всех конфликтующих "
"полей.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Last Sync Values"
msgstr "&С последней синхронизации"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Использовать значения с момента последней синхронизации (старые значения) "
-"для всех конфликтующих полей.</qt>"
+"<qt>Использовать значения с момента последней синхронизации (старые "
+"значения) для всех конфликтующих полей.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Handheld Values"
msgstr "Брать с &КПК"
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
"conflicting fields in this record.</qt>"
msgstr "<qt>Использовать значения с КПК для всех конфликтующих полей.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
#, no-c-format
msgid "&Text files:"
msgstr "&Текстовые файлы:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
+"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
+"databases in your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Укажите или выберите путь к папке, содержащей текстовые файлы, которые "
"нужно синхронизировать. Все файлы с расширением .txt в этой папке будут "
"синхронизированы с базами документов на КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68
#, no-c-format
msgid "Local co&py:"
msgstr "&Локальная копия:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
+"pdb files) on your PC.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию для сохранения копий баз данных документов Palm в файлах "
-".pdb на вашем персональном компьютере.</qt>"
+"<qt>Включите эту опцию для сохранения копий баз данных документов Palm в "
+"файлах .pdb на вашем персональном компьютере.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90
#, no-c-format
msgid "Synchronization Mode"
msgstr "Режим синхронизации"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107
#, no-c-format
msgid "Sync only P&C to PDA"
msgstr "перенести с &компьютера на Pilot"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Выберите эту опцию для синхронизации текстов, изменённых на вашем "
-"персональном компьютере, в базы данных документов Palm. Базы данных, изменённые "
-"на КПК, не будут преобразованы в текстовые файлы, при синхронизации будут "
-"скопированы только тексты, изменённые на персональном компьютере.</qt>"
+"персональном компьютере, в базы данных документов Palm. Базы данных, "
+"изменённые на КПК, не будут преобразованы в текстовые файлы, при "
+"синхронизации будут скопированы только тексты, изменённые на персональном "
+"компьютере.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121
#, no-c-format
msgid "Sync only P&DA to PC"
msgstr "перенести с &Pilot на компьютер"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
+"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
+"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
+"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Выберите эту опцию для копирования документов, изменённых на КПК, в виде "
"текстовых файлов на ваш персональный компьютер. Базы данных, изменённые на "
"КПК, будут преобразованы в текстовые файлы, при синхронизации не будут "
"проверяться тексты, изменённые на персональном компьютере.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132
#, no-c-format
msgid "Sync &all"
msgstr "Синхронизировать в &обоих направлениях"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
+"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Выберите эту опцию для синхронизации текстов, изменённых на вашем "
-"персональном компьютере, и изменённых документов баз данных Palm. Базы данных, "
-"изменённые на КПК, будут преобразованы в текстовые файлы, а тексты, изменённые "
-"на персональном компьютере, будут преобразованы в документы КПК.</qt>"
+"персональном компьютере, и изменённых документов баз данных Palm. Базы "
+"данных, изменённые на КПК, будут преобразованы в текстовые файлы, а тексты, "
+"изменённые на персональном компьютере, будут преобразованы в документы КПК.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Укажите или выберите папку, где будут хранится копии баз данных КПК (файлы "
-".pdb). Локальные копии будут сделаны только при выборе этой опции.</qt>"
+"<qt>Укажите или выберите папку, где будут хранится копии баз данных КПК "
+"(файлы .pdb). Локальные копии будут сделаны только при выборе этой опции.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "PC -> Handheld"
msgstr "Компьютер -> КПК"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Compress"
msgstr "&Сжатие"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
@@ -4882,8 +4331,7 @@ msgstr ""
"свободной памяти. Большинство программ чтения текста поддерживают сжатые "
"тексты."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
@@ -4895,1497 +4343,1522 @@ msgstr ""
"включении этого флажка вы сэкономите около 50% размера файла. Почти все "
"программ чтения PalmDOC поддерживают показ сжатых текстов.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Convert &bookmarks"
msgstr "Преобразовывать &закладки"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
+"formats listed below.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы создать закладки в текстах, импортируемых на КПК. "
-"Большинство программ чтения текстов поддерживают закладки. Вы можете указать "
-"позицию и название закладки. Выберите хотя бы один тип создания закладок, "
-"указанный ниже.</qt>"
+"<qt>Включите эту опцию чтобы создать закладки в текстах, импортируемых на "
+"КПК. Большинство программ чтения текстов поддерживают закладки. Вы можете "
+"указать позицию и название закладки. Выберите хотя бы один тип создания "
+"закладок, указанный ниже.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "&Inline tags in text"
msgstr "&Теги в тексте"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
+"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
+"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
+"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
+"from the text."
msgstr ""
-"Включите эту опцию для создания закладок из тегов в тексте. Тег указывается в "
-"виде <* имя_закладки *>. Закладка с именем, указанным в теге, будет поставлена "
-"на месте нахождения этого тега в тексте. Сам тег будет удалён."
+"Включите эту опцию для создания закладок из тегов в тексте. Тег указывается "
+"в виде <* имя_закладки *>. Закладка с именем, указанным в теге, будет "
+"поставлена на месте нахождения этого тега в тексте. Сам тег будет удалён."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Encoding:"
msgstr "Ко&дировка:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "&Tags at end of text"
msgstr "Теги в &конце текста"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the "
+"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
+"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
+"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
-"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста по "
-"шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается "
+"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста "
+"по шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается "
"\"имя_закладки\", на этой позиции будет установлена закладка. Теги в конце "
"текста будут удалены."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Regular &expressions in .bmk file"
msgstr "Регулярные &выражения в файле .bmk"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
+"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
+"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
+"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Использовать регулярные выражения в файле для поиска закладок.Файл "
-"выражений должен быть с тем же именем, что и текстовый, но с расширением .bmk "
-"вместо .txt (например, регулярные выражения для закладок в файле textname.txt "
-"должны находится в файле textname.bmk). Обратитесь к документации за описанием "
-"формата файла bmk.</qt>"
+"выражений должен быть с тем же именем, что и текстовый, но с расширением ."
+"bmk вместо .txt (например, регулярные выражения для закладок в файле "
+"textname.txt должны находится в файле textname.bmk). Обратитесь к "
+"документации за описанием формата файла bmk.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "Handheld -> PC"
msgstr "КПК -> компьютер"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319
#, no-c-format
msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
msgstr "Не преобразовывать при не изменённом тексте (только закладки)"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
+"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Включите этот флажок, если вы не хотите синхронизировать текст с КПК на "
"компьютер при изменении только закладок, но не самого текста.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
#, no-c-format
msgid "Convert Bookmarks"
msgstr "Преобразовывать закладки"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
#, no-c-format
msgid "Do &not convert bookmarks"
msgstr "&Не преобразовывать закладки"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
+"to a bookmark file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не преобразовывать закладки документов КПК в теги или файлы закладок.</qt>"
+"<qt>Не преобразовывать закладки документов КПК в теги или файлы закладок.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
#, no-c-format
msgid "Convert into .bm &file"
msgstr "в &файл .bm"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
+"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
+"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
+"a bookmark file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Сохранять закладки документов КПК в отдельных файлах формата bmk (описание "
-"формата можно найти в документации). Файлы закладок будут иметь то же имя, что "
-"и текстовые файлы, но с расширением .bmk вместо .txt. Будут созданы текстовый "
-"файл без лишних тегов и отдельно файл закладок.</qt>"
+"<qt>Сохранять закладки документов КПК в отдельных файлах формата bmk "
+"(описание формата можно найти в документации). Файлы закладок будут иметь то "
+"же имя, что и текстовые файлы, но с расширением .bmk вместо .txt. Будут "
+"созданы текстовый файл без лишних тегов и отдельно файл закладок.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "Convert as &inline tags"
msgstr "в &теги в тексте"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
+"tags, in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the "
+"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
+"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
+"move and edit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сохранять закладки документов КПК в виде специальных тегов вида &lt;* "
"Закладка *&gt. Эти теги будут вставлены в текст документов в позиции, "
"соответствующие закладкам. Имя в теге является именем закладки. Такие теги в "
"тексте легко создать, удалить, переместить и изменить.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404
#, no-c-format
msgid ""
"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
"versions should be used as the new version?"
msgstr ""
-"При изменении текста на КПК и на персональном компьютере какую из двух версий "
-"необходимо оставить?"
+"При изменении текста на КПК и на персональном компьютере какую из двух "
+"версий необходимо оставить?"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
+"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
+"changes in one of them.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны.</qt>"
+"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных "
+"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие "
+"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418
#, no-c-format
msgid "&No resolution"
msgstr "&Без разрешения конфликтов"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
+"KPilot from overwriting your modifications.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию для "
-"предотвращения потери изменений.</qt>"
+"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных "
+"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие "
+"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. "
+"Выберите эту опцию для предотвращения потери изменений.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "P&DA overrides"
msgstr "с &Pilot"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
+"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию "
-"переписывания изменений, сделанных на персональном компьютере.</qt>"
+"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных "
+"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие "
+"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. "
+"Выберите эту опцию переписывания изменений, сделанных на персональном "
+"компьютере.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446
#, no-c-format
msgid "P&C overrides"
msgstr "с персонального &компьютера"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
+"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию "
-"переписывания изменений, сделанных на КПК.</qt>"
+"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных "
+"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие "
+"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. "
+"Выберите эту опцию переписывания изменений, сделанных на КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460
#, no-c-format
msgid "&Ask the user"
msgstr "&запрашивать у пользователя"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
+"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
+"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
+"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
+"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию для "
-"запроса у пользователя, какие изменения оставить в каждом конкретном "
-"случае.</qt>"
+"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных "
+"одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие "
+"файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. "
+"Выберите эту опцию для запроса у пользователя, какие изменения оставить в "
+"каждом конкретном случае.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479
#, no-c-format
msgid "&Always show the resolution dialog"
msgstr "&Всегда показывать диалог разрешения конфликтов"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
+#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
+"are no conflicts.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Всегда показывать диалог разрешения конфликтов, даже если их не "
-"найдено.</qt>"
+"<qt>Всегда показывать диалог разрешения конфликтов, даже если их не найдено."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&PalmDOC file:"
msgstr "Файл &PalmDOC:"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Convert whole &folders"
msgstr "Преобразовать &папки полностью"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
+"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
+"beware of copyright infringement)."
msgstr ""
-"Папка, в которой хранятся копии баз данных КПК. Вы можете установить эти базы "
-"данных на любое устройство, работающее под управлением PalmOS и передать эти "
-"копии другим людям (но помните о последствия нарушения авторских прав)."
+"Папка, в которой хранятся копии баз данных КПК. Вы можете установить эти "
+"базы данных на любое устройство, работающее под управлением PalmOS и "
+"передать эти копии другим людям (но помните о последствия нарушения "
+"авторских прав)."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Ask before overwriting files"
msgstr "&Запрашивать перезапись файлов"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Verbose messages"
msgstr "&Расширенные сообщения"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Convert Text to PalmDOC"
msgstr "Преобразовать текст в формат PalmDOC"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Convert PalmDOC to Text"
msgstr "Преобразовать PalmDOC в текст"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
+"files with extension .txt will be synced to the handheld."
msgstr ""
"Введите путь к папке, где располагаются на компьютере текстовые файлы. Все "
"файлы с расширением .txt будут синхронизированы с КПК."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
+"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
+"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
msgstr ""
"Если в тексте присутствует тег <* текст закладки *>, на позицию вхождения "
-"текста будет поставлена закладка с именем, находящимся скобках <*...*>"
-". Сам текст закладки со скобками <*...*> будет удалён."
+"текста будет поставлена закладка с именем, находящимся скобках <*...*>. Сам "
+"текст закладки со скобками <*...*> будет удалён."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to "
+"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
+"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
+"then be removed from the end of the text."
msgstr ""
-"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста по "
-"шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается "
+"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста "
+"по шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается "
"\"имя_закладки\", на этой позиции будет установлена закладка. Теги в конце "
"текста будут удалены."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
+"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
+"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
+"texts."
msgstr ""
-"Формат PalmDOC использует сжатие для увеличения свободной памяти. При включении "
-"этого флажка вы сэкономите около 50% размера файла. Почти все программ чтения "
-"PalmDOC поддерживают сжатые тексты."
+"Формат PalmDOC использует сжатие для увеличения свободной памяти. При "
+"включении этого флажка вы сэкономите около 50% размера файла. Почти все "
+"программ чтения PalmDOC поддерживают сжатые тексты."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
+"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
+"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
msgstr ""
"Вы хотите преобразовать закладки? Большинство программ чтения текстов "
-"поддерживают закладки. Вы можете указать позицию и название закладки. Выберите "
-"хотя бы один тип, указанный ниже."
+"поддерживают закладки. Вы можете указать позицию и название закладки. "
+"Выберите хотя бы один тип, указанный ниже."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
+"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
"description of the format of the bmk file."
msgstr ""
"Использовать регулярные выражения в файле textname.bmk (textname.txt - имя "
"текстового файла) для поиска закладок в тексте. Обратитесь к документации за "
"описанием формата файла bmk."
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "Convert as &end tags"
msgstr "в теги в к&онце текста"
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "Convert into .bmk &file"
msgstr "в ф&айл .bmk"
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12
#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Путь к папке, в которой должны сохраняться изображения."
+msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Вывод:"
+msgid "list of the synced MemoDB records"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
+#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Базы данных:"
+msgid "list of the corresponding KNotes note IDs"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "Удалять заметку KNote при удалении заметки Pilot"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically "
+"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as "
+"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not "
+"necessarily the same.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Нулевой канал может быть присоединён к нескольким базам данных, эффективно "
-"предохраняя их от синхронизации. Введите имена баз данных.</qt>"
+"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes автоматически "
+"удалялись при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию с "
+"осторожностью, так как заметки в TDE и на КПК могут отличаться.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Ошибка эмуляции"
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr "Отключить подтверждение удаления в KNotes"
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
+#: conduits/knotes/setup_base.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Эмулировать сбой канала для синхронизации."
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes удалялись без "
+"подтверждения при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию только в "
+"том случае если заметки на КПК полностью соответствуют заметкам в TDE.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Отправка почты"
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Метод отправки:"
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr "Выберите как часто AvantGo должна синхронизироваться"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "&Каждая синхронизация"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
+"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
+"server during the HotSync.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Этот выпадающий список позволяет вам выбрать метод, используемый KPilot для "
-"отправки почты из КПК указанным здесь получателям. В зависимости от выбранного "
-"метода, некоторые параметры будут включены или отключены. В текущей версии "
-"единственный <i>работающий</i> метод - через KMail.</qt>"
+"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при "
+"каждой быстрой синхронизации. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, "
+"вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой синхронизации."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адрес электронной почты:"
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "Раз в &час"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr "<qt>Укажите адрес электронной почты получателя.</qt>"
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при "
+"каждой быстрой синхронизации при условии, что с момента последней "
+"синхронизации с сервером MAL прошло больше часа. Для того, чтобы "
+"синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на "
+"всё время быстрой синхронизации.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
+msgid "Once a &day"
+msgstr "Раз в &день"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Файл подписи: "
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при "
+"каждой быстрой синхронизации при условии, что с момента последней "
+"синхронизации с сервером MAL прошло более суток. Для того, чтобы "
+"синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на "
+"всё время быстрой синхронизации.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "Раз в &неделю"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Если вы хотите добавить подпись, укажите путь к файлу подписи (обычно это "
-"файл <i>.signature</i>, расположенный в вашей домашней папке) или выберите его, "
-"воспользовавшись соответствующей кнопкой. Файл подписи должен содержать текст, "
-"который будет вставлен в конец ваших исходящих писем..</qt>"
+"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при "
+"каждой быстрой синхронизации при условии, что с момента последней "
+"синхронизации с сервером MAL прошло больше недели. Для того, чтобы "
+"синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на "
+"всё время быстрой синхронизации.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Не посылать почту"
+msgid "Once a &month"
+msgstr "Раз в &месяц"
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Через KMail"
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
+"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
+"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
+"the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при "
+"каждой быстрой синхронизации при условии, что с момента последней "
+"синхронизации с сервером MAL прошло больше одного месяца. Для того, чтобы "
+"синхронизация прошла успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на "
+"всё время быстрой синхронизации.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Настройки канала календаря"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Стандартный календарь"
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Тип прокси-сервера"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "&Без прокси"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings.</qt>"
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Выберите эту опцию, если хотите работать со стандартным календарём TDE.</qt>"
+"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-"
+"сервер.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Файл &календаря:"
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "&HTTP-прокси"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Использовать указанный файл календаря вместо файла календаря по умолчанию. "
-"Этот файл должен быть в формате vCalendar или iCalendar. Укажите имя файла или "
-"выберите его.</qt>"
+"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-"
+"сервер HTTP.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "&SOCKS-прокси"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Укажите имя файла или выберите файл календаря. Этот файл должен быть в "
-"формате vCalendar или iCalendar.</qt>"
+"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-"
+"сервер SOCKS.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Хранить &архивированные записи в календаре TDE"
+msgid "Server Information"
+msgstr "Информация о сервере"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr "Использовать нестандартный порт прокси."
+
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "&Адрес сервера:"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
#, no-c-format
msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
+"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar."
+"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
msgstr ""
-"При выборе этой опции, архивные записи будут сохранены в календаре на "
-"персональном компьютере."
+"<qt>Адрес используемого прокси-сервера, например:\n"
+"<u><i>foo.bar.com</i></u>\n"
+"<b>а не</b>\n"
+"<i>http://foo.bar.com</i> или <i>http://foo.bar.com:8080</i>.</qt>"
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
+"server here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на "
-"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: "
-"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек "
-"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю "
-"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и "
-"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней "
-"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с "
-"указанного устройства. Помните, что эти варианты <i>не</i> "
-"позволяют разрешать двойные конфликты.</qt>"
+"<qt>Укажите порт, который KPilot должен использовать для связи с прокси-"
+"сервером.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Описание:"
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите здесь ваш пароль, если прокси-сервер требует авторизации.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349
#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "П&римечание"
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите здесь ваше имя пользователя если прокси-сервер требует "
+"аутентификации.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514
#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Категория:"
+msgid "&Password:"
+msgstr "Па&роль:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525
#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Приоритет:"
+msgid "&User name:"
+msgstr "&Имя пользователя:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите здесь разделённый запятыми список серверов MAL, которые не "
+"нуждаются в использовании сервера прокси, например "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i>.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379
#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "&Без прокси для:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414
#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "MAL Server"
+msgstr "Сервер MAL"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "Информация о сервере MAL"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451
#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Выполнено"
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "Адрес сервера &MAL:"
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
+#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574
#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Дата &окончания:"
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</"
+"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on "
+"the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Нет возможности установить параметры сервера с персонального "
+"компьютера</b>. Необходимо использовать приложение <i>MobileLink</i> на КПК."
+"</qt>"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
+msgstr "Выберите каталог, в котором будут сохранены заметки с КПК"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Настройки KPilot"
+msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Делать полную резервную копию при смене компьютера"
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "Настройки канала заметок"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Делать полную резервную копию при смене компьютера для гарантированной "
-"совместимости ваших данных.</qt>"
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "Синхронизировать приватные записи:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104
#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Синхронизация (полная синхронизация)"
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "Каталог заметок:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
+#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115
#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Полная синхронизация (синхронизация с не изменёнными данными)"
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr "Выберите каталог, в котором будут сохранены заметки с КПК"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите тип синхронизации. Допустимые варианты:"
-"<br>\"Синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация баз данных "
-"с установленным флагом изменения, обновление только изменённых записей;"
-"<br>\"Полная синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация "
-"всех баз данных и создание полной резервной копии;"
-"<br>\"Перенести с компьютера на КПК\" - запуск всех выбранных каналов и "
-"копирование на КПК всех записей баз данных, изменённых на персональном "
-"компьютере;"
-"<br>\"Перенести с КПК на компьютер\" - запуск всех выбранных каналов и "
-"копирование на персональный компьютер всех записей баз данных, изменённых на "
-"КПК.</qt>"
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr "Путь к папке, в которой должны сохраняться изображения."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
+#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65
#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Синхронизация по умолчанию:"
+msgid "Output:"
+msgstr "Вывод:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
+#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
+msgid "The export directory for the notepad drawings"
msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на "
-"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: "
-"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек "
-"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю "
-"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и "
-"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней "
-"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с "
-"указанного устройства. Помните, что эти варианты могут быть проигнорированы "
-"настройками отдельного канала, который может иметь собственный механизм "
-"разрешения конфликтов.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
+#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Не синхронизировать при активном хранителе экрана"
+msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
+#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's.</qt>"
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "Настройки нулевого канала"
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "Здесь был KPilot."
+
+#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Включите этот флажок, если хотите предотвратить синхронизацию пока "
-"выполняется хранитель экрана: это мера является защитой от синхронизации ваших "
-"данных с КПК <i>других</i> людей. Этот флажок должен быть отключен если вы "
-"используете различные рабочие столы, поскольку KPilot не распознаёт хранители "
-"экрана не для TDE.</qt>"
+"<qt>Введите сообщение, которое будет сохранено в журнал синхронизации.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
+#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Настройки выхода"
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Сообщение журнала:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Убрать значок приложения из системного лотка при выходе"
+msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
msgstr ""
-"<qt>Остановить демона синхронизации при выходе из KPilot (если KPilot запускает "
-"демона).</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "&Выйти после синхронизации"
+msgid "The pathname of your .signature file."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
+#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
+msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
msgstr ""
-"<qt>Остановить KPilot и демон KPilot после окончания синхронизации. Это полезно "
-"для систем, где KPilot запускается демоном USB.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Настройки загрузки"
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Отправка почты"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62
#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "&Запускать демон синхронизации при регистрации"
+msgid "Send method:"
+msgstr "Метод отправки:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE.</qt>"
-msgstr "<qt>Запустить демон синхронизации при регистрации в TDE.</qt>"
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот выпадающий список позволяет вам выбрать метод, используемый KPilot "
+"для отправки почты из КПК указанным здесь получателям. В зависимости от "
+"выбранного метода, некоторые параметры будут включены или отключены. В "
+"текущей версии единственный <i>работающий</i> метод - через KMail.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73
#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "Пока&зать значок KPilot в системном лотке"
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поместить значок KPilot в системный лоток на панели TDE для показа "
-"состояния и настройки демона синхронизации и KPilot.</qt>"
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr "<qt>Укажите адрес электронной почты получателя.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84
#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Наконец, вы можете настроить KPilot специально для некоторых приложений типа "
-"Kontact (интегрированные приложения TDE PIM) или Evolution (интегрированного "
-"приложения Gnome PIM).\n"
-"\n"
-"Нажмите \"Готово\" для настройки KPilot согласно параметрам, установленным в "
-"этом мастере."
+msgid "$USER"
+msgstr "$USER"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Установить значения по умолчанию для синхронизации с"
+msgid "Signature file:"
+msgstr "Файл подписи: "
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106
#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Пакет &Kontact"
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your "
+"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) "
+"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
+"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Если вы хотите добавить подпись, укажите путь к файлу подписи (обычно "
+"это файл <i>.signature</i>, расположенный в вашей домашней папке) или "
+"выберите его, воспользовавшись соответствующей кнопкой. Файл подписи должен "
+"содержать текст, который будет вставлен в конец ваших исходящих писем..</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112
#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&Evolution"
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "Не посылать почту"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
+#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117
#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Не синхронизировать, сделать резервную копию"
+msgid "Use KMail"
+msgstr "Через KMail"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Частота создания резервной копии"
+msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
+#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Делать резервную копию:"
+msgid "Databases that are skipped on sync"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107
#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "при каждой синхронизации"
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&Базы данных:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118
#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "только по запросу"
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нулевой канал может быть присоединён к нескольким базам данных, "
+"эффективно предохраняя их от синхронизации. Введите имена баз данных.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Базы данных"
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "Ошибка эмуляции"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
+#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146
#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Без резервной копии:"
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr "Эмулировать сбой канала для синхронизации."
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
+"and file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Укажите типы баз данных для которых не нужно делать резервных копий. "
-"Используйте этот параметр, если резервные копии некоторых баз данных приводит к "
-"сбою работы КПК, или вы не хотите создавать резервные копии некоторых баз (типа "
-"страниц AvantGo).</p>"
-"<p>Элементы в квадратных скобках [] - <i>коды создателя</i> типа <tt>[lnch]</tt> "
-"и их указание поможет исключать целый диапазон баз данных. Элементы без "
-"квадратных скобок - список имён баз данных. В именах исключаемых баз данных "
-"можно использовать подстановочные символы, типа <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла для сохранения "
+"информации о системе КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "&Не восстанавливать:"
+msgid "Output &file:"
+msgstr "&Файл для вывода:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "Тип вывода"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Укажите типы баз данных, которые не нужно восстанавливать из резервных "
-"копий. Эти базы данных будут пропущены даже если указаны в списке резервных "
-"копий на КПК. Вы можете установить игнорируемые базы данных вручную.</p>"
-"<p>Элементы в квадратных скобках [] - <i>коды создателя</i> типа <tt>[lnch]</tt> "
-"и их указание поможет исключать целый диапазон баз данных. Элементы без "
-"квадратных скобок - список имён баз данных. В именах исключаемых баз данных "
-"можно использовать подстановочные символы, типа <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в виде "
+"страницы HTML.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "&Текстовый файл"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог позволит "
-"вам указать базы данных, не участвующие в создание резервной копии.</qt>"
+"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в простом "
+"текстовом файле.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
+"location of the template to be used if you select the Custom template option."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог позволит "
-"вам указать базы данных, не участвующие в восстановлении резервной копии.</qt>"
+"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла шаблона если вы "
+"используете свой шаблон.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Запуск &каналов при создании резервной копии"
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "Использовать &шаблон:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
+"select it clicking on the file picker button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Включите этот флажок для запуска выбранных каналов перед каждым созданием "
-"резервной копии. Это позволит обновить данные перед указанной операцией.</qt>"
+"<qt>Выберите этот пункт чтобы сохранить информацию о системе КПК в "
+"соответствии с указанным шаблоном. Укажите имя файла шаблона или выберите "
+"его кнопкой выбора файла.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Этот мастер поможет вам настроить KPilot."
+msgid "Parts Included"
+msgstr "Включить разделы"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Тип вывода"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and "
+"handheld you want to display in the output file.</qt>"
msgstr ""
-"В первую очередь необходимо определить имя пользователя и способ подключения "
-"КПК к компьютеру."
+"<qt>Укажите разделы информации о системе, которые будут сохранены в файле.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "КПК и имя пользователя"
+msgid "Debug information (for KPilot developers)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Информация о базе данных"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
+msgid "List of databases on handheld (takes long!)"
msgstr ""
-"<p>Вы можете позволить KPilot автоматически определить эти значения (для этого "
-"вам необходимо подключить КПК к компьютеру) либо ввести их вручную.</p>\n"
-"<p>Введите имя пользователя как установлено в КПК. </p>\n"
-"<p>При ручной установке типа устройства (если автоматическое определение не "
-"сработало), смотрите ниже подсказки по выбору правильного имени устройства. "
-"{0...n} означает число от 0 до очень большого значения, хотя обычно оно "
-"ограничено 255.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Последовательный порт: старый метод подключения, используется прежде всего "
-"оригинальной линейкой Palm Pilot и некоторыми основанными на Palm сотовыми "
-"телефонами. Имя устройства обычно /dev/ttyS{0...n} (в Linux) или "
-"/dev/cuaa{0...n} (во FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Порт USB: новый тип соединения, используется большинством современных КПК Palm, "
-"Handspring и Sony Clie. Имя устройства обычно /dev/ttyUSB{0...n} либо "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (в Linux) или /dev/ucom{0...n} (во FreeBSD). В Linux "
-"проверьте и 0 и 1: более новые устройства используют 1, старые - 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Инфракрасный порт: относительно медленный тип подключения, используемый "
-"исключительно как самая последняя надежда на соединение. Имя устройства обычно "
-"/dev/ttyS{0...n} (в Linux) или /dev/sio{0...n} (во FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: новый метод подключения, используется на наиболее новых, "
-"высококлассных устройствах, типа Tungsten T3 или Zire 72. Имя устройства обычно "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} либо /dev/ttyUB{0...n} (в Linux), или /dev/ttyp{0...n} "
-"(во FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Сеть: это не было непосредственно проверено ни одним из разработчиков KPilot "
-"(аппаратные пожертвования всегда принимаются!), но сообщалось, что устройства "
-"\"net:any\" работают с поддерживающими сеть устройствами. Однако, насколько "
-"известно, это блокирует работу KPilot при выполнении чего-либо отличного от "
-"синхронизации. Используйте этот способ с осторожностью.\n"
-"</p>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Устройство:"
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memory information"
+msgstr "Системная информация"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
msgstr ""
-"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot (последовательный "
-"порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> "
-"и сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Используйте "
-"кнопки внизу для автоматического определения подключения. Для синхронизации вам "
-"необходимы права на запись в указанный файл.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PalmOS version"
+msgstr "Версия PalmOS"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Автоматически определить КПК и имя пользователя"
+msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization information"
+msgstr "Режим синхронизации"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Информация о базе данных"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
+msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE"
msgstr ""
-"<qt>Нажмите на эту кнопку для открытия окна определения устройства. Мастер "
-"автоматически обнаружит и покажет правильно подключенное устройство и имя "
-"пользователя КПК. Если мастер не смог определить устройство, проверьте, есть ли "
-"у вас права записи на файл устройства.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63
#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "Установить время на &КПК с персонального компьютера"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Введите имя пользователя, которое используется в Pilot как "
-"&quot;владелец&quot; или нажмите на кнопку внизу, чтобы определить его имя "
-"автоматически.</qt>"
+"<qt>Включите эту опцию для установки времени на КПК такой же, как и на "
+"персональном компьютере.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97
#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "&Имя пользователя: "
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "Установить время на &персональном компьютере с КПК"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Выполнять загрузку демона kpilot при входе в систему и держать его "
-"запущенным все время работы в системе. Это означает (в теории), что вам не "
-"придётся ничего делать, кроме подключения вашего КПК и нажатия на нём кнопки "
-"\"sync\", kpilot появится и сделает всё сам.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Позволять встроенным модулям просмотра &изменять данные"
+"<qt>Включите эту опцию для установки времени на персональном компьютере "
+"такой же, как и на КПК.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
+#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so "
+"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these "
+"operating systems.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Встроенные модули просмотра позволяют просматривать записи или изменять их. "
-"Режим изменения позволяет добавлять новые записи, удалять их или изменять "
-"содержимое записей перед синхронизацией. Включите этот флажок для установки "
-"режима правки записей и выключите его только для просмотра .</qt>"
+"<qt>PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. "
+"Канал синхронизации времени будет пропущен.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31
#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Показывать приватные записи"
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "Настройки канала календаря"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "&Стандартный календарь"
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
+"calendar settings.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Включите этот флажок для показа во встроенных модулях просмотра записей, "
-"помеченных как &quot;приватные&quot; на КПК.</qt>"
+"<qt>Выберите эту опцию, если хотите работать со стандартным календарём TDE.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Показывать \"&Фамилию, Имя\""
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "Файл &календаря:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr "<qt>Адреса показываются отсортированными по фамилии и имени.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Показывать \"&Компания, Фамилия\""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the "
+"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or "
+"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select "
+"it clicking the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Использовать указанный файл календаря вместо файла календаря по "
+"умолчанию. Этот файл должен быть в формате vCalendar или iCalendar. Укажите "
+"имя файла или выберите его.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Адреса показываются отсортированными по названию компании и фамилии.</qt>"
+"<qt>Укажите имя файла или выберите файл календаря. Этот файл должен быть в "
+"формате vCalendar или iCalendar.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151
#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Использовать ключевое поле"
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "Хранить &архивированные записи в календаре TDE"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr "<qt>Комбинировать все адреса с одинаковой фамилией.</qt>"
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+"При выборе этой опции, архивные записи будут сохранены в календаре на "
+"персональном компьютере."
+
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
+"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
+"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
+"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle "
+"double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на "
+"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: "
+"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек "
+"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю "
+"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и "
+"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней "
+"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с "
+"указанного устройства. Помните, что эти варианты <i>не</i> позволяют "
+"разрешать двойные конфликты.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Database &name:"
msgstr "&Имя базы данных:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51
#, no-c-format
msgid "&Creator:"
msgstr "&Создатель:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Тип:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97
#, no-c-format
msgid "Database Flags"
msgstr "Флаги базы данных"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Ressource database"
msgstr "База данных &ресурсов"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116
#, no-c-format
msgid "Rea&d-only"
msgstr "Только для &чтения"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124
#, no-c-format
msgid "Database is &backed up"
msgstr "У базы данных есть &резервная копия"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132
#, no-c-format
msgid "Copy &protected"
msgstr "Защищена от &копирования"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159
#, no-c-format
msgid "Misc Flags"
msgstr "Другие флаги"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187
#, no-c-format
msgid "Reset after &installation"
msgstr "&Сбросить после установки"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195
#, no-c-format
msgid "E&xclude from sync"
msgstr "&Исключить из синхронизации"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205
#, no-c-format
msgid "Time Stamps"
msgstr "Дата и время"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224
#, no-c-format
msgid "Cr&eation time:"
msgstr "С&оздана:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Modification time:"
msgstr "И&зменена:"
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
+#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246
#, no-c-format
msgid "Back&up time:"
msgstr "Создана &резервная копия:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&Удалена"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "Занята"
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbSelection_base.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20
+#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36
+#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60
+#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75
+#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92
+#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114
+#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150
+#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166
+#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:110
+#, no-c-format
+msgid "Which databases not to backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prevent HotSync when screen locked"
+msgstr "Синхронизация отключена на время блокирования экрана."
+
+#: kpilot/kpilot.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on prevents syncing\n"
+"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
+"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
+"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
+"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n"
+"\tso you will need to turn it off for other environments."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "Настройки KPilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr "Частота создания резервной копии"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "&Делать резервную копию:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr "при каждой синхронизации"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr "только по запросу"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "Базы данных"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "&Без резервной копии:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
+"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
+"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
+"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like "
+"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without "
+"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
+"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Укажите типы баз данных для которых не нужно делать резервных копий. "
+"Используйте этот параметр, если резервные копии некоторых баз данных "
+"приводит к сбою работы КПК, или вы не хотите создавать резервные копии "
+"некоторых баз (типа страниц AvantGo).</p><p>Элементы в квадратных скобках [] "
+"- <i>коды создателя</i> типа <tt>[lnch]</tt> и их указание поможет "
+"исключать целый диапазон баз данных. Элементы без квадратных скобок - список "
+"имён баз данных. В именах исключаемых баз данных можно использовать "
+"подстановочные символы, типа <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "&Не восстанавливать:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
+"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
+"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
+"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
+"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator "
+"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. "
+"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
+"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Укажите типы баз данных, которые не нужно восстанавливать из "
+"резервных копий. Эти базы данных будут пропущены даже если указаны в списке "
+"резервных копий на КПК. Вы можете установить игнорируемые базы данных "
+"вручную.</p><p>Элементы в квадратных скобках [] - <i>коды создателя</i> типа "
+"<tt>[lnch]</tt> и их указание поможет исключать целый диапазон баз данных. "
+"Элементы без квадратных скобок - список имён баз данных. В именах "
+"исключаемых баз данных можно использовать подстановочные символы, типа "
+"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог "
+"позволит вам указать базы данных, не участвующие в создание резервной копии."
+"</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
+"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
+"a list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог "
+"позволит вам указать базы данных, не участвующие в восстановлении резервной "
+"копии.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "Запуск &каналов при создании резервной копии"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
+"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите этот флажок для запуска выбранных каналов перед каждым "
+"созданием резервной копии. Это позволит обновить данные перед указанной "
+"операцией.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29
#, no-c-format
msgid "Pilot &device:"
msgstr "&Устройство Pilot:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
+"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
+"with the handheld.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot (последовательный "
-"порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> "
-"и сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Для "
+"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot "
+"(последовательный порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> и "
+"сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Для "
"синхронизации с КПК вам нужно иметь права на запись в этот файл.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "&Скорость:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
+"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
+"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
+"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
+"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Укажите скорость соединения с вашим КПК. Это значение игнорируется при "
"соединении через USB.Для устаревших моделей укажите 9600. Современные модели "
"могут поддерживать соединение и на максимальной скорости 115200. "
-"Поэкспериментируйте с значением скорости соединения: начните с 19200 и оставьте "
-"наиболее быструю скорость при которой соединение работает.</qt>"
+"Поэкспериментируйте с значением скорости соединения: начните с 19200 и "
+"оставьте наиболее быструю скорость при которой соединение работает.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
"setting.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Введите имя пользователя, которое введено в установках Pilot как "
-"&quot;Владелец&quot;.</qt>"
+"<qt>Введите имя пользователя, которое введено в установках Pilot как &quot;"
+"Владелец&quot;.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88
#, no-c-format
msgid "9600"
msgstr "9600"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93
#, no-c-format
msgid "19200"
msgstr "19200"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98
#, no-c-format
msgid "38400"
msgstr "38400"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103
#, no-c-format
msgid "57600"
msgstr "57600"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108
#, no-c-format
msgid "115200"
msgstr "115200"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123
#, no-c-format
msgid "En&coding:"
msgstr "&Кодировка:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
@@ -6396,76 +5869,531 @@ msgstr ""
"кодировку, отличную от ISO-latin1 (ISO8859-1), выберите правильную кодировку "
"для правильного показа текста.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137
#, no-c-format
msgid "Pilot &user:"
msgstr "&Пользователь Pilot:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Workarounds:"
msgstr "&Специальные возможности:"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176
#, no-c-format
msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
+"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten "
+"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, "
+"please select the workaround for them.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Специальные возможности позволяют использовать дополнительные возможности "
-"некоторых моделей. Для связи с большинством моделей их использование не нужно, "
-"однако модели Zire&tm; 31, Zire 72 и Tungsten T5 <i>требуют</i> "
-"включения специальных возможностей.</qt>"
+"<qt>Специальные возможности позволяют использовать дополнительные "
+"возможности некоторых моделей. Для связи с большинством моделей их "
+"использование не нужно, однако модели Zire&tm; 31, Zire 72 и Tungsten T5 "
+"<i>требуют</i> включения специальных возможностей.</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База данных"
+msgid "Exit Options"
+msgstr "Настройки выхода"
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "&Убрать значок приложения из системного лотка при выходе"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47
#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Удалена"
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Остановить демона синхронизации при выходе из KPilot (если KPilot "
+"запускает демона).</qt>"
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Занята"
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr "&Выйти после синхронизации"
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Порт не существует."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
+"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
+"the USB daemon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Остановить KPilot и демон KPilot после окончания синхронизации. Это "
+"полезно для систем, где KPilot запускается демоном USB.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Настройки загрузки"
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr "Нет такого устройства."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "&Запускать демон синхронизации при регистрации"
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " У вас нет прав для соединения с Pilot."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"TDE.</qt>"
+msgstr "<qt>Запустить демон синхронизации при регистрации в TDE.</qt>"
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Проверьте пути к Pilot и права доступа."
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "Пока&зать значок KPilot в системном лотке"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
+"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
+"configure KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Поместить значок KPilot в системный лоток на панели TDE для показа "
+"состояния и настройки демона синхронизации и KPilot.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "&Делать полную резервную копию при смене компьютера"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Делать полную резервную копию при смене компьютера для гарантированной "
+"совместимости ваших данных.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "Синхронизация (полная синхронизация)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr "Полная синхронизация (синхронизация с не изменёнными данными)"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, "
+"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
+"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
+"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC "
+"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
+"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
+"to the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выберите тип синхронизации. Допустимые варианты:<br>\"Синхронизация\" - "
+"запуск всех выбранных каналов, синхронизация баз данных с установленным "
+"флагом изменения, обновление только изменённых записей;<br>\"Полная "
+"синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация всех баз "
+"данных и создание полной резервной копии;<br>\"Перенести с компьютера на КПК"
+"\" - запуск всех выбранных каналов и копирование на КПК всех записей баз "
+"данных, изменённых на персональном компьютере;<br>\"Перенести с КПК на "
+"компьютер\" - запуск всех выбранных каналов и копирование на персональный "
+"компьютер всех записей баз данных, изменённых на КПК.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "&Синхронизация по умолчанию:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
+"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
+"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
+"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
+"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
+"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на "
+"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: "
+"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек "
+"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю "
+"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и "
+"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней "
+"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с "
+"указанного устройства. Помните, что эти варианты могут быть проигнорированы "
+"настройками отдельного канала, который может иметь собственный механизм "
+"разрешения конфликтов.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr "Не синхронизировать при активном хранителе экрана"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than TDE's.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите этот флажок, если хотите предотвратить синхронизацию пока "
+"выполняется хранитель экрана: это мера является защитой от синхронизации "
+"ваших данных с КПК <i>других</i> людей. Этот флажок должен быть отключен "
+"если вы используете различные рабочие столы, поскольку KPilot не распознаёт "
+"хранители экрана не для TDE.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "Позволять встроенным модулям просмотра &изменять данные"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode "
+"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync "
+"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal "
+"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Встроенные модули просмотра позволяют просматривать записи или изменять "
+"их. Режим изменения позволяет добавлять новые записи, удалять их или "
+"изменять содержимое записей перед синхронизацией. Включите этот флажок для "
+"установки режима правки записей и выключите его только для просмотра .</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&Показывать приватные записи"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are "
+"marked &quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите этот флажок для показа во встроенных модулях просмотра записей, "
+"помеченных как &quot;приватные&quot; на КПК.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "Показывать \"&Фамилию, Имя\""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr "<qt>Адреса показываются отсортированными по фамилии и имени.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "Показывать \"&Компания, Фамилия\""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Адреса показываются отсортированными по названию компании и фамилии.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "&Использовать ключевое поле"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr "<qt>Комбинировать все адреса с одинаковой фамилией.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, "
+"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's "
+"integrated PIM application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+"Наконец, вы можете настроить KPilot специально для некоторых приложений "
+"типа Kontact (интегрированные приложения TDE PIM) или Evolution "
+"(интегрированного приложения Gnome PIM).\n"
+"\n"
+"Нажмите \"Готово\" для настройки KPilot согласно параметрам, установленным в "
+"этом мастере."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr "Установить значения по умолчанию для синхронизации с"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "Пакет &Kontact"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "&Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "Не синхронизировать, сделать резервную копию"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+"В первую очередь необходимо определить имя пользователя и способ подключения "
+"КПК к компьютеру."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "КПК и имя пользователя"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</"
+"p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device "
+"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though "
+"usually just 255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original "
+"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will "
+"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, "
+"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} "
+"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices "
+"tend to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..."
+"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /"
+"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, "
+"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than "
+"just syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вы можете позволить KPilot автоматически определить эти значения (для "
+"этого вам необходимо подключить КПК к компьютеру) либо ввести их вручную.</"
+"p>\n"
+"<p>Введите имя пользователя как установлено в КПК. </p>\n"
+"<p>При ручной установке типа устройства (если автоматическое определение не "
+"сработало), смотрите ниже подсказки по выбору правильного имени устройства. "
+"{0...n} означает число от 0 до очень большого значения, хотя обычно оно "
+"ограничено 255.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Последовательный порт: старый метод подключения, используется прежде всего "
+"оригинальной линейкой Palm Pilot и некоторыми основанными на Palm сотовыми "
+"телефонами. Имя устройства обычно /dev/ttyS{0...n} (в Linux) или /dev/"
+"cuaa{0...n} (во FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Порт USB: новый тип соединения, используется большинством современных КПК "
+"Palm, Handspring и Sony Clie. Имя устройства обычно /dev/ttyUSB{0...n} либо /"
+"dev/usb/tts/{0...n} (в Linux) или /dev/ucom{0...n} (во FreeBSD). В Linux "
+"проверьте и 0 и 1: более новые устройства используют 1, старые - 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Инфракрасный порт: относительно медленный тип подключения, используемый "
+"исключительно как самая последняя надежда на соединение. Имя устройства "
+"обычно /dev/ttyS{0...n} (в Linux) или /dev/sio{0...n} (во FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: новый метод подключения, используется на наиболее новых, "
+"высококлассных устройствах, типа Tungsten T3 или Zire 72. Имя устройства "
+"обычно /dev/usb/ttub/{0...n} либо /dev/ttyUB{0...n} (в Linux), или /dev/"
+"ttyp{0...n} (во FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Сеть: это не было непосредственно проверено ни одним из разработчиков KPilot "
+"(аппаратные пожертвования всегда принимаются!), но сообщалось, что "
+"устройства \"net:any\" работают с поддерживающими сеть устройствами. Однако, "
+"насколько известно, это блокирует работу KPilot при выполнении чего-либо "
+"отличного от синхронизации. Используйте этот способ с осторожностью.\n"
+"</p>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&Устройство:"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
+"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. "
+"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot "
+"(последовательный порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> и "
+"сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Используйте "
+"кнопки внизу для автоматического определения подключения. Для синхронизации "
+"вам необходимы права на запись в указанный файл.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "&Автоматически определить КПК и имя пользователя"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нажмите на эту кнопку для открытия окна определения устройства. Мастер "
+"автоматически обнаружит и покажет правильно подключенное устройство и имя "
+"пользователя КПК. Если мастер не смог определить устройство, проверьте, есть "
+"ли у вас права записи на файл устройства.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите имя пользователя, которое используется в Pilot как &quot;"
+"владелец&quot; или нажмите на кнопку внизу, чтобы определить его имя "
+"автоматически.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "&Имя пользователя: "
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in "
+"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do "
+"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will "
+"appear and magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выполнять загрузку демона kpilot при входе в систему и держать его "
+"запущенным все время работы в системе. Это означает (в теории), что вам не "
+"придётся ничего делать, кроме подключения вашего КПК и нажатия на нём кнопки "
+"\"sync\", kpilot появится и сделает всё сам.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Локальные настройки"
+
+#: kpilot/kpilotui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Описание:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "П&римечание"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "&Категория:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Приоритет:"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&Выполнено"
+
+#: kpilot/todoEditor_base.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "Дата &окончания:"