diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2021-05-29 19:05:31 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2021-05-29 19:31:17 +0900 |
commit | 66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604 (patch) | |
tree | b31703c326b690ad90f926f97ce0e92e70bf7cdd /po/sl.po | |
parent | 51b78ed87ec5219dc0413aa86132f16cb0a8cab1 (diff) | |
download | kpilot-66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604.tar.gz kpilot-66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604.zip |
Renaming of files in preparation for code style tools.
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1542 |
1 files changed, 771 insertions, 771 deletions
@@ -36,50 +36,50 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" msgstr "Veznik za usklajevanje MAL za KPilot" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" msgstr "" "Uskladi ročni računalnik z vsebino strežnikov MAL, kot je na primer AvantGo " -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 +#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 msgid "Primary Author" msgstr "Glavni avtor" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" msgstr "Avtor libmal in veznika AvantGo za JPilot" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 msgid "Author of syncmal" msgstr "Avtor syncmaila" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "Avtor knjižnice malsync © 1997-1999" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 msgid "Addressbook" msgstr "Adresar" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 msgid "" "You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " "sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " @@ -88,133 +88,133 @@ msgstr "" "Izbrali ste usklajevanje z datoteko »%1«, ki je ni moč odpreti ali " "ustvariti. Prekinjanje veznika." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." msgstr "Ni moč inicializirati in naložiti adresarja za sinhronizacijo." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 #, fuzzy msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" msgstr "Ni moč inicializirati in naložiti adresarja za sinhronizacijo." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " "temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." msgstr "Ni moč odpreti podatkovnih zbirk adresarja na ročnem računalniku." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 msgid "Unable to open the addressbook." msgstr "Ni moč odpreti adresarja." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 msgid "Item on PC" msgstr "Postavka na osebnem računalniku" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 msgid "Handheld" msgstr "Ročni računalnik" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 msgid "Last sync" msgstr "Zadnja uskladitev" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 msgid "First name" msgstr "Ime" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 msgid "Custom 1" msgstr "Po meri 1" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 msgid "Custom 2" msgstr "Po meri 2" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 msgid "Custom 3" msgstr "Po meri 3" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 msgid "Custom 4" msgstr "Po meri 4" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 msgid "Work Phone" msgstr "Telefon na delu" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 msgid "Home Phone" msgstr "Domači telefon" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 msgid "City" msgstr "Mesto" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 msgid "Region" msgstr "Področje" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 msgid "Postal code" msgstr "Poštna številka" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 msgid "Country" msgstr "Država" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the " "handheld. Please resolve this conflict:" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" "Naslednji naslov je bil spremenjen, a ni več na ročnem računalniku. Prosim, " "rezrešite konflikt:" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " "Please resolve this conflict:" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "Naslednji naslov je bil spremenjen, a ni več na osebnem računalniku. Prosim, " "rezrešite konflikt:" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 msgid "" "The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " "side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " @@ -240,136 +240,136 @@ msgstr "" "računalniku. Sprememb ni bilo moč združiti samodejno, zato prosim razrešite " "konflikt sami:" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 msgid "Address conflict" msgstr "Konflikt naslovov" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" msgstr "Veznik adresarja za KPilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik adresarja za KPilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 +#: kpilot/kpilot.cpp:1027 kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 msgid "UI" msgstr "UI" -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " "entry from the Handheld or PC after the colon\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 msgid "" "_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" " | " msgstr " | " -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 msgid "Delete entry" msgstr "Zbriši zapis" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 msgid "Unable to open text file %1 for reading." msgstr "Ni moč odpreti besedilne datoteke %1 za branje." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 msgid "Unable to open Database for writing" msgstr "Ni moč odpreti podatkovne zbirke za branje." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 #, c-format msgid "Unable to open palm doc database %1" msgstr "Ni moč odpreti podatkovne zbirke palm doc %1" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 #, fuzzy msgid "No filename set for the conversion" msgstr "Množica imen datotek za pogovor" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 msgid "Unable to open Database for reading" msgstr "Ni moč odpreti zbirke podatkov za branje" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 #, c-format msgid "Unable to read database header for database %1." msgstr "Ni moč prebrati glave za zbirko podatkov %1." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 #, c-format msgid "Unable to open output file %1." msgstr "Ni moč odpreti izhodne datoteke %1." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" msgstr "Ni bilo moč prebrati besedilnega zapisa št. %1 iz zbirke %2." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" msgstr "Ni moče prebrati zapisa zaznamka št. %1 iz zbirke %2" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za zaznamke %2." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 msgid "DOC" msgstr "DOC" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 msgid "Searching for texts and databases to synchronize" msgstr "Iskanje besedila in zbirk podatkov za usklajevanje" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 msgid "Database created." msgstr "Ustvarjena podatkovna zbirka." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." msgstr "" "Ni moč namestiti krajevno ustvarjenega PalmDOC-a %1 na ročni računalnik." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." msgstr "Pretvorba PalmDOC-a »%1« ni uspela." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 #, c-format msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "Zbirke podatkov%1 ni moč odpreti ali ustvariti." #: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 #: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 #, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "Odpravljanje sporov" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 msgid "Sync aborted by user." msgstr "Uporabnik je prekinil usklajevanje." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "Usklajevanje besedila »%1«" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 msgid "" "Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " "conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " @@ -383,69 +383,69 @@ msgstr "" "bilo besedilo spremenjeno tako na namizju, kot na ročnem računalniku). " "Prosim določite katera različica je pravilna za te zbirke." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 msgid "" "You can also change the sync direction for databases without a conflict." msgstr "Spremenite lahko tudi smer usklajevanja za zbirke brez konflikta." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 msgid "DOC Databases" msgstr "Podatkovne zbirke DOC" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 msgid "No Sync" msgstr "Brez usklajevanja" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 msgid "Sync Handheld to PC" msgstr "Uskladi ročni računalnik z osebnim" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 msgid "Sync PC to Handheld" msgstr "Uskladi osebni računalnik z ročnim" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 msgid "Delete Both Databases" msgstr "Izbriši obe zbirki podatkov" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 msgid "More Info..." msgstr "Več informacij ..." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 msgid "unchanged" msgstr "nespremenjeno" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 msgid "new" msgstr "novo" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 msgid "changed" msgstr "spremenjeno" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 msgid "only bookmarks changed" msgstr "spremenjeni so samo zaznamki" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 msgid "deleted" msgstr "izbrisano" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 msgid "does not exist" msgstr "ne obstaja" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 msgid "" "Status of the database %1:\n" "\n" @@ -453,15 +453,15 @@ msgstr "" "Stanje podatkovne zbirke %1:\n" "\n" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 msgid "Handheld: %1\n" msgstr "Ročni računalnik: %1\n" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 msgid "Desktop: %1\n" msgstr "Namizje: %1\n" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 msgid "Database information" msgstr "Informacije o podatkovni zbirki" @@ -469,15 +469,15 @@ msgstr "Informacije o podatkovni zbirki" msgid "Resolution Dialog" msgstr "" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" msgstr "Veznik PalmDOC za KPilot" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik DOC za KPilot" -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 msgid "Palm DOC" msgstr "Palm DOC" @@ -497,10 +497,10 @@ msgstr "Vzdrževalec KPilota" msgid "PalmDOC Converter" msgstr "Pretvornik PalmDOC" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." @@ -509,14 +509,14 @@ msgstr "" "<qt>Izbrali ste usklajevanje map, a ste namesto teh podali ime datoteke (<em>" "%1</em>).<br>Naj se namesto te uporabi mapa <em>%2</em>?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 msgid "Use Folder" msgstr "Uporabi mapo" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "folder.</qt>" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "<qt>Mapa <em>%1</em>za datoteke podatkovne zbirke ročnega računalnika ni " "veljavna mapa.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "directory.</qt>" @@ -532,291 +532,291 @@ msgstr "" "<qt>Mapa <em>%1</em> za datoteke zbirke ročnega računalnika ni veljaven " "imenik.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Mape <em>%1</em> za besedilne datoteke ni bilo moč ustvariti.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "Naslednja besedila so bila uspešno pretvorjena:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 msgid "Conversion Successful" msgstr "Pretvorba je uspela" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Nobena besedilna datoteka ni bila pravilno pretvorjena" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>Datoteka <em>%1</em> ne obstaja.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "Pretvorba datoteke %1 je uspela." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" msgstr "<qt>Mapa <em>%1</em> za besedilne datoteke ni veljavna mapa.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Mape <em>%1</em> za datoteke PalmDOC ni bilo moč ustvariti.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 msgid "&Text folder:" msgstr "Mapa z bese&dili:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "Mapa &PalmDOC:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "&Besedilna datoteka:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 msgid "&DOC file:" msgstr "Datoteka &DOC:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Datoteka <em>%1</em> za zbirko podatkov že obstaja. Jo želite " "nadomestiti?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:343 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 +#: kpilot/logWidget.cpp:343 msgid "Overwrite" msgstr "Nadomesti" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" msgstr "<qt>Napaka pri pretvarjanju besedila %1.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Besedilna datoteka <em>%1</em> že obstaja. Jo želite nadomestiti?</qt>" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 #, fuzzy msgid "Could not open MemoDB on the handheld." msgstr "Ni moč odpreti podatkovnih zbirk adresarja na ročnem računalniku." -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load the resource at: %1" msgstr "Ni moč naložiti veznika %1." -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 #, c-format msgid "" "_n: Added one new memo.\n" "Added %n new memos." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 #, c-format msgid "" "_n: Modified one memo.\n" "Modified %n memos." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Deleted one memo.\n" "Deleted %n memos." msgstr "Zbriše izbrano notico." -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 #, c-format msgid "" "_n: Added one note to KNotes.\n" "Added %n notes to KNotes." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 #, c-format msgid "" "_n: Modified one note in KNotes.\n" "Modified %n notes in KNotes." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 #, c-format msgid "" "_n: Deleted one note from KNotes.\n" "Deleted %n notes from KNotes." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 #, fuzzy msgid "No change to KNotes." msgstr "%1 spremenjenih v datotečnem sistemu." -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 msgid "KNotes Conduit for KPilot" msgstr "Veznik KNotes za KPilot" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik KNotes za KPilot" -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 msgid "KNotes" msgstr "KNotes" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 msgid "MAL" msgstr "MAL" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 msgid "" "Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." msgstr "" "Preskakovanje uskladitve MAL, ker zadnja uskladitev ni dovolj daleč nazaj." -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." msgstr "Uskladitev MAL ni uspela (brez SyncInfo)" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 msgid "No proxy server is set." msgstr "Ni nastavljenega posredniškega strežnika" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 #, c-format msgid "Using proxy server: %1" msgstr "Uporaba posredniškega strežnika: %1" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 msgid "No SOCKS proxy is set." msgstr "Ni nastavljenega posrednika SOCKS" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 #, c-format msgid "Using SOCKS proxy: %1" msgstr "Uporaba posrednika SOCKS: %1" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 #, fuzzy msgid "Memofile" msgstr "Pregledovalnik notic" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 #, fuzzy msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." msgstr "Ni moč odpreti podatkovnih zbirk adresarja na ročnem računalniku." -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 msgid "Cannot initialize from pilot." msgstr "" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 msgid "Cannot initialize the memo files from disk." msgstr "" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 #, c-format msgid " Syncing with %1." msgstr "Usklajevanje z %1." -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 msgid " Copying Pilot to PC..." msgstr " Kopiranje Pilota v PC ..." -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 msgid " Copying PC to Pilot..." msgstr " Kopiranje PC-ja v Pilota ..." -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 msgid " Doing regular sync..." msgstr " Navadno usklajevanje ..." -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 #, fuzzy msgid "Memofile Conduit for KPilot" msgstr "Veznik Mail za KPilot" -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 #, fuzzy msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik Mail za KPilot" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 msgid "Notepad" msgstr "Beležnica" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 #, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr "Ni moč odpreti %1" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 #, c-format msgid "" "_n: 1 notepad could not be saved\n" "%n notepads could not be saved" msgstr "" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 #, c-format msgid "" "_n: 1 notepad saved\n" "%n notepads saved" msgstr "" -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 msgid "Saves notepads to png files" msgstr "Shrani beležnice v datoteke PNG" -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik Beležnice za KPilot" -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" msgstr "" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 msgid "Null" msgstr "Nič" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 msgid "NULL conduit is programmed to fail." msgstr "Veznik NULL je programiran, da ne uspe." -#: conduits/null/null-factory.cc:65 +#: conduits/null/null-factory.cpp:65 msgid "Null Conduit for KPilot" msgstr "Veznik Null za KPilot" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 +#: conduits/null/null-factory.cpp:67 msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik Null za KPilot" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 #, c-format msgid "" "_n: Sent one message\n" @@ -827,156 +827,156 @@ msgstr "" "Poslani sta bili %n sporočili.\n" "Poslana so bila %n sporočila." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 msgid "No mail was sent." msgstr "Ni bilo poslanih sporočil." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 msgid "No mail could be sent." msgstr "Ni bilo mogoče poslati sporočil." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." msgstr "Za povezavo s KMailom se ni mogoče povezati s strežnikom DCOP." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 msgid "Error Sending Mail" msgstr "Napaka pri pošiljanju pošte" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." msgstr "Ni moč odpreti začasne datoteke, v katero bi shranil pošto iz Pilota." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 msgid "DCOP connection with KMail failed." msgstr "Povezava DCOP s KMailom ni uspela." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 msgid "Cannot perform backup of mail database" msgstr "Ni moč arhivirati poštne podatkovne zbirke" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "Ni moč odpreti poštne podatkovne zbirke na ročnem računalniku" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 msgid "Mail Conduit for KPilot" msgstr "Veznik Mail za KPilot" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik Mail za KPilot" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 msgid "Original Author" msgstr "Prvotni avtor" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 msgid "POP3 code" msgstr "Koda POP3" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 msgid "SMTP support and redesign" msgstr "Podpora SMTP in prenova" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 #, fuzzy msgid "Record Conduit" msgstr "Veznik Perl za KPilot" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 #, fuzzy msgid "Record Conduit for KPilot" msgstr "Veznik Perl za KPilot" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 #, fuzzy msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik Perl za KPilot" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 msgid "System Information" msgstr "Sistemske informacije" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 msgid "Password set" msgstr "Geslo nastavljeno" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 msgid "No password set" msgstr "Geslo ni nastavljeno" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 msgid "No Cards available via pilot-link" msgstr "Preko povezave pilot-link ni na voljo nobene kartice" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 msgid "No debug data" msgstr "Ni podatkov o razhroščevanju" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 msgid "Unable to open output file, using %1 instead." msgstr "Ni moč odpreti izhodne datoteke, namesto nje se uporablja %1." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 #, c-format msgid "Handheld system information written to the file %1" msgstr "Sistemski podatki o ročnem računalniku bodo zapisani v datoteko %1" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 msgid "HardwareInfo" msgstr "Podatki o strojni opremi" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 msgid "UserInfo" msgstr "Uporabniške informacije" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 msgid "MemoryInfo" msgstr "Informacije o pomnilniku" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 msgid "StorageInfo" msgstr "Informacije o hranjenju" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 msgid "DatabaseList" msgstr "Seznam zbirk podatkov" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 msgid "RecordNumbers" msgstr "Številke zapisov" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 msgid "SyncInfo" msgstr "Informacije o usklajevanju" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 #, fuzzy msgid "KDEVersion" msgstr "Različica TDE" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 msgid "PalmOSVersion" msgstr "Različica PalmOS" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 msgid "DebugInformation" msgstr "Razhroščevalne informacije" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 msgid "KPilot System Information conduit" msgstr "Veznik sistemskih podatkov KPilot" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 msgid "" "Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " "to a file." @@ -984,16 +984,16 @@ msgstr "" "Pridobi sistemske, strojne in uporabniške podatke z ročnega računalnika in " "jih shrani v datoteko." -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 msgid "Setting the clock on the handheld" msgstr "Nastavljanje ure na ročnem računalniku" -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 msgid "" "PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " "time conduit..." @@ -1001,58 +1001,58 @@ msgstr "" "PalmOS 3.25 in 3.3 ne podpirata nastavljanje sistemskega časa. Preskakovanje " "časovnega veznika ..." -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" msgstr "Veznik za časovno usklajevanje za KPilot" -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" msgstr "Uskladi čas na ročnem računalniku in osebnem računaniku" -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 msgid "Cleaning up ..." msgstr "Čiščenje ..." -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " "temporary local file \"%2\" manually." msgstr "" -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 msgid "Initializing conduit ..." msgstr "" -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Kopiraj zapise na Pilota ..." -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 msgid "To-do" msgstr "Opravilo" -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 #, fuzzy msgid "To-do Conduit for KPilot" msgstr "Veznik ToDo za KPilot" -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 #, fuzzy msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik ToDo za KPilot" -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 #, fuzzy msgid "To-do Destination" msgstr "Cilj opravila" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 msgid "" "Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " "to recurrence by month on handheld." @@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "" "Dogodek »%1« nima letne ponovitve, nastavljene na mesec. Na ročnem " "računalniku bo to spremenjeno v mesečno ponovitev." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "Ni moč odpreti koledarskih zbirk." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 #, fuzzy msgid "" "You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " @@ -1074,19 +1074,19 @@ msgstr "" "datoteke. Prosim izberite veljavno ime datoteke v nastavitvenem pogovornem " "oknu veznika" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Using local time zone: %1" msgstr "Uporaba krajevnega časovnega pasu: %1" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Using non-local time zone: %1" msgstr "Uporaba nekrajevnega časovnega pasu: %1" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 msgid "" "You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " "Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " @@ -1096,22 +1096,22 @@ msgstr "" "Prosim podajte veljavno ime v nastavitvenem pogovornem oknu veznika. " "Prekinjanje veznika." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 msgid "Syncing with file \"%1\"" msgstr "Usklajevanje z datoteko »%1«" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 msgid "Syncing with standard calendar resource." msgstr "Usklajevanje s standardnim koledarskim virom." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 msgid "" "Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" msgstr "" "Ni moč inicializirati koledarskega predmeta. Prosim preverite nastavitve " "veznika" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Vnos PC-ja:\n" "\t" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Vnos ročnega računalnika:\n" "\t" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 msgid "" "\n" "\n" @@ -1143,100 +1143,100 @@ msgstr "" "\n" "Kateri vnos želite obdržati? Drugi vnos bo nadomeščen." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 msgid "Conflicting Entries" msgstr "Vnosi v sporu" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 msgid "PC" msgstr "PC" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 msgid "VCal Conduit for KPilot" msgstr "Veznik VCal za KPilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" msgstr "Nastavi veznik VCal za KPilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 msgid "iCalendar port" msgstr "Prenos v iCalendar" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 +#: kpilot/kpilot.cpp:1039 msgid "Bugfixer" msgstr "Popravljalec hroščev" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 msgid "Calendar Destination" msgstr "Cilj koledarja" -#: kpilot/addressEditor.cc:59 +#: kpilot/addressEditor.cpp:59 msgid "Address Editor" msgstr "Urejevalnik naslovov" -#: kpilot/addressEditor.cc:107 +#: kpilot/addressEditor.cpp:107 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: kpilot/addressEditor.cc:180 +#: kpilot/addressEditor.cpp:180 msgid "Last name:" msgstr "Priimek:" -#: kpilot/addressEditor.cc:181 +#: kpilot/addressEditor.cpp:181 msgid "First name:" msgstr "Ime:" -#: kpilot/addressEditor.cc:182 +#: kpilot/addressEditor.cpp:182 msgid "Title:" msgstr "Naziv:" -#: kpilot/addressEditor.cc:183 +#: kpilot/addressEditor.cpp:183 msgid "Company:" msgstr "Podjetje:" -#: kpilot/addressEditor.cc:192 +#: kpilot/addressEditor.cpp:192 msgid "Address:" msgstr "Naslov:" -#: kpilot/addressEditor.cc:193 +#: kpilot/addressEditor.cpp:193 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: kpilot/addressEditor.cc:194 +#: kpilot/addressEditor.cpp:194 msgid "State:" msgstr "Zvezna država:" -#: kpilot/addressEditor.cc:195 +#: kpilot/addressEditor.cpp:195 msgid "Zip code:" msgstr "Poštna številka:" -#: kpilot/addressEditor.cc:196 +#: kpilot/addressEditor.cpp:196 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: kpilot/addressEditor.cc:197 +#: kpilot/addressEditor.cpp:197 msgid "Custom 1:" msgstr "Po meri 1:" -#: kpilot/addressEditor.cc:198 +#: kpilot/addressEditor.cpp:198 msgid "Custom 2:" msgstr "Po meri 2:" -#: kpilot/addressEditor.cc:199 +#: kpilot/addressEditor.cpp:199 msgid "Custom 3:" msgstr "Po meri 3:" -#: kpilot/addressEditor.cc:200 +#: kpilot/addressEditor.cpp:200 msgid "Custom 4:" msgstr "Po meri 4:" -#: kpilot/addressWidget.cc:187 +#: kpilot/addressWidget.cpp:187 msgid "There are still %1 address editing windows open." msgstr "Še vedno je odprtih %1 oken za urejanje naslovov." -#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#: kpilot/addressWidget.cpp:191 #, c-format msgid "" "_n: There is still an address editing window open.\n" @@ -1247,16 +1247,16 @@ msgstr "" "Še vedno sta odprti %n okni za urejanje naslovov.\n" "Še vedno so odprta %n okna za urejanje naslovov." -#: kpilot/addressWidget.cc:224 +#: kpilot/addressWidget.cpp:224 msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" msgstr "<qt>Tu izberite kategorijo naslovov za prikaz.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 +#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 +#: kpilot/todoWidget.cpp:220 msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: kpilot/addressWidget.cpp:237 msgid "" "<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " "one to display it to the right.</qt>" @@ -1264,78 +1264,78 @@ msgstr "" "<qt>Ta seznam prikazuje vse naslove v izbrani kategoriji. Kliknite na enega " "od njih, da bi ga prikazali na desni.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:241 +#: kpilot/addressWidget.cpp:241 msgid "Address info:" msgstr "Podatki o naslovu:" -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 msgid "Edit Record..." msgstr "Uredi zapis ..." -#: kpilot/addressWidget.cc:255 +#: kpilot/addressWidget.cpp:255 msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" msgstr "<qt>Naslov lahko uredite, ko je izbran.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" "<qt><i>Urejanje je onemogočeno z nastavitvijo »notranjih urejevalnikov«.</" "i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 msgid "New Record..." msgstr "Nov zapis ..." -#: kpilot/addressWidget.cc:263 +#: kpilot/addressWidget.cpp:263 msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" msgstr "<qt>V adresar doda nov naslov.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:264 +#: kpilot/addressWidget.cpp:264 msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" "<qt><i>Dodajanje je onemogočeno z nastavitvijo »notranjih urejevalnikov«.</" "i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 msgid "Delete Record" msgstr "Zbriši zapis" -#: kpilot/addressWidget.cc:274 +#: kpilot/addressWidget.cpp:274 msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" msgstr "<qt>Izbran naslov izbriše iz adresarja.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 +#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 +#: kpilot/todoWidget.cpp:281 msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" -#: kpilot/addressWidget.cc:277 +#: kpilot/addressWidget.cpp:277 msgid "" "_: Export addresses to file\n" "Export..." msgstr "" -#: kpilot/addressWidget.cc:281 +#: kpilot/addressWidget.cpp:281 #, fuzzy msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" msgstr "" "<qt>Ta seznam prikazuje vse naslove v izbrani kategoriji. Kliknite na enega " "od njih, da bi ga prikazali na desni.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 msgid "[unknown]" msgstr "[neznano]" -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." msgstr "Ni moč urediti novih zapisov, dokler se ne uskladim s Pilotom." -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 +#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 msgid "HotSync Required" msgstr "Potrebna je hitra uskladitev" -#: kpilot/addressWidget.cc:480 +#: kpilot/addressWidget.cpp:480 msgid "" "You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " "at least once to retrieve the database layout from your Pilot." @@ -1343,56 +1343,56 @@ msgstr "" "Dokler vsaj enkrat ne opravite uskladitve, ne morete dodati naslovov v " "adresar, saj morate dobiti obliko zbirke iz vašega Palma." -#: kpilot/addressWidget.cc:483 +#: kpilot/addressWidget.cpp:483 msgid "Cannot Add New Address" msgstr "Ni moč dodati novega naslova" -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." msgstr "Ni moč zbrisati nove notice, dokler se hitro ne uskladim s pilotom." -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 msgid "Delete currently selected record?" msgstr "Naj izbrišem trenutno izbrane zapise?" -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 msgid "Delete Record?" msgstr "Naj izbrišem zapis?" -#: kpilot/addressWidget.cc:677 +#: kpilot/addressWidget.cpp:677 msgid "Export All Addresses" msgstr "Izvozi vse naslove" -#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#: kpilot/addressWidget.cpp:678 #, c-format msgid "Export Address Category %1" msgstr "" -#: kpilot/addressWidget.cc:696 +#: kpilot/addressWidget.cpp:696 msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" msgstr "Datoteka <i>%1</i> že obstaja. Jo nadomestim?" -#: kpilot/addressWidget.cc:697 +#: kpilot/addressWidget.cpp:697 msgid "Overwrite File?" msgstr "Nadomestim datoteko?" -#: kpilot/addressWidget.cc:710 +#: kpilot/addressWidget.cpp:710 msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." msgstr "Datoteka <i>%1</i> ni mogla biti odprta za pisanje." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" msgstr "<qt>Ta veznik je videti pokvarjen in ga ni moč nastaviti.</qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" msgstr "<qt>To je veznik starega načina.</qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 msgid "Configure..." msgstr "Nastavi ..." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 msgid "" "<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " "perform synchronization actions. They may have individual configurations. " @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 msgid "" "<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " "your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " @@ -1412,77 +1412,77 @@ msgid "" "Select a conduit to configure it.</p></qt>" msgstr "" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Čarovnik za nastavitve" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "O KPilotu. Zasluge." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 msgid "Conduits" msgstr "Vezniki" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 msgid "General Setup" msgstr "Splošne nastavitve" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" msgstr "" "Splošne nastavitve za KPilota (uporabniško ime, vrata, splošne nastavitve " "usklajevanja)" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 msgid "Actions for HotSync with individual configuration." msgstr "" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 msgid "Startup and Exit" msgstr "Zagon in izhod" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "Obnašanje ob zagonu in končanju." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 #: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 #, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Pregledovalniki" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 msgid "Viewer settings." msgstr "Nastavitve pregledovalnika." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 +#: lib/syncAction.cpp:208 msgid "Backup" msgstr "Arhiviranje" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "Posebne nastavitve za arhiviranje." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 kpilot/kpilot.cpp:263 +#: kpilot/kpilot.cpp:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 msgid "HotSync" msgstr "Uskladitev" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 msgid "Hardware settings and startup and exit options." msgstr "Nastavitve strojne opreme in možnosti zagona in končanja." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 msgid "" "<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " "action's description is: <i>%1</i> </qt>" @@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr "" "<qt>To je notranji veznik, ki nima nastavljivih možnosti. Opis dejanja je: " "<i>%1</i> </qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 msgid "KPilot Setup" msgstr "Nastavitve KPilota" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 msgid "" "<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " "conduit was not installed properly.</qt>" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "" "<qt>Za veznik %1 ni bilo najdene nobene knjižnice. To pomeni, da veznik ni " "bil pravilno nameščen.</qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 msgid "Conduit Error" msgstr "Napaka veznika" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 msgid "" "<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " "that the conduit was not installed properly.</qt>" @@ -1514,35 +1514,35 @@ msgstr "" "<qt>Prišlo je do napake pri nalaganju knjižnice za veznik %1. To pomeni, da " "veznik ni bil pravilno nameščen.</qt>" -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj ..." -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi ..." -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 msgid "&Delete..." msgstr "&Zbriši ..." -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 msgid "Al" msgstr "UI" -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 msgid "Rec" msgstr "Zap" -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 msgid "Edit AppInfo Block" msgstr "Uredi blok podatkov programih" -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 msgid "" "To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " "khexedit from tdeutils)." @@ -1550,15 +1550,15 @@ msgstr "" "Da si lahko ogledate bločne podatke o programih, prosim namestite " "šestnajstiški urejevalnik (na primer khexedit iz tdeutils)." -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" msgstr "" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 msgid "Edit Database Flags" msgstr "Uredi zastavice podatkovne zbirke" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 msgid "" "Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " "data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " @@ -1572,21 +1572,21 @@ msgstr "" "\n" "Ali naj dodelim nove zastavice?" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 #, fuzzy msgid "Changing Database Flags" msgstr "Spreminjanje zastavic podatkovne zbirke" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "Pomočnik" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 msgid "Edit Record" msgstr "Uredi zapis" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 msgid "" "Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " "make the database unusable. Do not change the values unless you are " @@ -1600,56 +1600,56 @@ msgstr "" "\n" "Ali naj dodelim nove zastavice?" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 msgid "Changing Record" msgstr "Spreminjanje zapisa" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "Indeks zapisa:" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "ID zapisa:" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 #: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 #: kpilot/todoEditor_base.ui:99 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Zastavice" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 #, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "Uma&zano" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 msgid "De&leted" msgstr "&Izbrisano" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 msgid "&Busy" msgstr "&Zaposleno" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 #, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "&Skrivnost" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 #, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "&Arhivirano" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 msgid "" "To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " "kbytesedit from tdeutils)." @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Da si lahko ogledate in urejate podatke zapisov, prosimo namestite " "šesnajstiški urejevalnik (na primer kbytesedit iz tdeutils)." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 msgid "" "This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " "it can not removed from the list." @@ -1665,93 +1665,93 @@ msgstr "" "To je zbirka, ki obstaja na napravi. Ni bila dodana ročno, tako da je ni moč " "odstraniti s seznama." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 msgid "Database on Device" msgstr "Podatkovna zbirka na napravi" -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 msgid "You need to select a database to delete in the list." msgstr "Zbirko, ki jo želite izbrisati, morate izbrati s seznama." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 msgid "No Database Selected" msgstr "Podatkovna zbirka ni izbrana" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 msgid "All Databases" msgstr "Vse zbirke podatkov" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 msgid "Only Applications (*.prc)" msgstr "Samo programi (*.prc)" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 msgid "Only Databases (*.pdb)" msgstr "Samo podatkovne zbirke (*.pdb)" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 msgid "General Database &Information" msgstr "Splošne &informacije o podatkovni zbirki" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" msgstr "Blok pod&atkov o programih (kategorije itd.)" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 msgid "Rec. Nr." msgstr "Št. zapisa" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 msgid "Record ID" msgstr "ID zapisa" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." msgstr "<B>Opozorilo:</B> Ni moč brati datoteke %1 iz podatkovne zbirke" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" msgstr "<B>Podatkovna zbirka:</B>%1, %2 zapisov<BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" msgstr "<B>Vrsta:</B> %1, <B>Ustvarjalec:</B> <br><br>%2" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." msgstr "<B>Opozorilo:</B> Ni moč prebrati programske datoteke %1." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" msgstr "<B>Program:</B>%1<BR><BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 msgid "Created: %1<BR>" msgstr "Ustvarjeno: %1<BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 msgid "Modified: %1<BR>" msgstr "Spremenjeno: %1<BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 msgid "Backed up: %1<BR>" msgstr "Arhivirano: %1<BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 msgid "You must select a record for editing." msgstr "Izbrati morate zapis za urejanje." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 msgid "No Record Selected" msgstr "Zapis ni bil izbran" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 msgid "" "<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." "<br><br>Delete record?<qt>" @@ -1759,36 +1759,36 @@ msgstr "" "<qt>Ali res želite izbrisati izbrani zapis? Tega ni moč preklicati." "<br>Izbrišem zapis?<br>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 msgid "Deleting Record" msgstr "Brisanje zapisa" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 msgid "Files to install:" msgstr "Datoteke za namestitev:" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 msgid "Add File..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" msgstr "" "<qt>Izberite datoteko, ki jo želite dodati na seznam datotek za namestitev.</" "qt>" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 msgid "Clear List" msgstr "Izprazni seznam" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 msgid "" "<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" msgstr "" "<qt>Počisti seznam datotek za namestitev. Nobena datoteka ne bo nameščena.</" "qt>" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 msgid "" "<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " "HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" @@ -1796,90 +1796,90 @@ msgstr "" "<qt>Ta seznam prikazuje datoteke, ki bodo v Pilota nameščene med naslednjim " "HotSync. Tu datoteke odložite ali pa uporabite gumb Dodaj.</qt>" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" msgstr "*.pdb *.prc|Zbirke podatkov PalmOS (*.pdb *.prc)" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 msgid "" "_: Delete a single file item\n" "Delete" msgstr "" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 #, fuzzy msgid "Delete selected files" msgstr "Zbriše izbrano notico." -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot install %1" msgstr "Ni moč namestiti %1" -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 msgid "" "Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " "file installer." msgstr "" -#: kpilot/hotSync.cc:339 +#: kpilot/hotSync.cpp:339 #, c-format msgid "Backup directory: %1." msgstr "Arhivni imenik: %1." -#: kpilot/hotSync.cc:353 +#: kpilot/hotSync.cpp:353 msgid "Full backup started." msgstr "Polno arhiviranje začeto." -#: kpilot/hotSync.cc:358 +#: kpilot/hotSync.cpp:358 msgid "Fast backup started" msgstr "Hitro arhiviranje začeto." -#: kpilot/hotSync.cc:387 +#: kpilot/hotSync.cpp:387 msgid "Exiting on cancel." msgstr "Zaključevanje zaradi preklica." -#: kpilot/hotSync.cc:399 +#: kpilot/hotSync.cpp:399 msgid "Full backup complete." msgstr "Polno arhiviranje končano." -#: kpilot/hotSync.cc:403 +#: kpilot/hotSync.cpp:403 msgid "Fast backup complete." msgstr "Hitro arhiviranje končano." -#: kpilot/hotSync.cc:419 +#: kpilot/hotSync.cpp:419 #, c-format msgid "Backing up: %1" msgstr "Arhiviranje: %1" -#: kpilot/hotSync.cc:447 +#: kpilot/hotSync.cpp:447 #, c-format msgid "Skipping %1" msgstr "Preskok %1" -#: kpilot/hotSync.cc:482 +#: kpilot/hotSync.cpp:482 msgid "Backup of %1 failed.\n" msgstr "Arhiviranje %1 ni uspelo.\n" -#: kpilot/hotSync.cc:540 +#: kpilot/hotSync.cpp:540 #, fuzzy msgid "... OK.\n" msgstr " ... V redu\n" -#: kpilot/hotSync.cc:548 +#: kpilot/hotSync.cpp:548 #, fuzzy msgid "Backup failed." msgstr "Arhiviranje %1 ni uspelo.\n" -#: kpilot/hotSync.cc:607 +#: kpilot/hotSync.cpp:607 msgid "[File Installer]" msgstr "[Namestilnik datotek]" -#: kpilot/hotSync.cc:612 +#: kpilot/hotSync.cpp:612 msgid "No Files to install" msgstr "Ni datotek za namestitev" -#: kpilot/hotSync.cc:624 +#: kpilot/hotSync.cpp:624 #, c-format msgid "" "_n: Installing one file\n" @@ -1890,42 +1890,42 @@ msgstr "" "Nameščanje %n datotek\n" "Nameščanje %n datotek" -#: kpilot/hotSync.cc:649 +#: kpilot/hotSync.cpp:649 msgid "Done Installing Files" msgstr "Končano nameščanje datotek" -#: kpilot/hotSync.cc:663 +#: kpilot/hotSync.cpp:663 #, c-format msgid "Installing %1" msgstr "Nameščanje %1" -#: kpilot/hotSync.cc:686 +#: kpilot/hotSync.cpp:686 msgid "Cannot install file "%1"." msgstr "Ni moč namestiti datoteke »%1«!" -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 msgid "Unable to open file "%1"." msgstr "Ni moč odpreti datoteke »%1«!" -#: kpilot/hotSync.cc:732 +#: kpilot/hotSync.cpp:732 #, fuzzy msgid "Unable to read file "%1"." msgstr "Ni moč prebrati datoteke »%1«." -#: kpilot/hotSync.cc:748 +#: kpilot/hotSync.cpp:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " "characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " "KPilot cannot install this database." msgstr "" -#: kpilot/hotSync.cc:806 +#: kpilot/hotSync.cpp:806 msgid "" "_: A common name\n" "John Doe" msgstr "Janez Novak" -#: kpilot/hotSync.cc:808 +#: kpilot/hotSync.cpp:808 #, fuzzy msgid "" "<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " @@ -1935,11 +1935,11 @@ msgstr "" "<i>Morala</i> bi biti nastavljena. Ali naj ju KPilot na privzeto vrednost " "(<i>%1</i>)?</qt>" -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 msgid "User Unknown" msgstr "Neznan uporabnik" -#: kpilot/hotSync.cc:826 +#: kpilot/hotSync.cpp:826 #, fuzzy msgid "" "<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "" "<qt>Pilot ima uporabniško ime nastavljeno (<i>%1</i>), KPilot pa ne. Ali naj " "KPilot uporabi to uporabniško ime v prihodnje?" -#: kpilot/hotSync.cc:844 +#: kpilot/hotSync.cpp:844 #, fuzzy msgid "" "KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " @@ -1957,14 +1957,14 @@ msgstr "" "<qt>KPilot ima uporabniško ime nastavljeno (<i>%1</i>), Pilot pa ne. Ali naj " "Pilot uporabi to uporabniško ime v prihodnje?" -#: kpilot/hotSync.cc:848 +#: kpilot/hotSync.cpp:848 msgid "" "<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " "should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " "stop this sync.)" msgstr "" -#: kpilot/hotSync.cc:877 +#: kpilot/hotSync.cpp:877 #, fuzzy msgid "" "<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " @@ -1977,28 +1977,28 @@ msgstr "" "Če kliknete na Prekliči se bo usklajevanje nadaljevalo, vendar imena ne bodo " "spremenjena." -#: kpilot/hotSync.cc:887 +#: kpilot/hotSync.cpp:887 msgid "User Mismatch" msgstr "Napaka uporabnika" -#: kpilot/hotSync.cc:890 +#: kpilot/hotSync.cpp:890 msgid "Use KPilot Name" msgstr "Uporabi ime KPilota" -#: kpilot/hotSync.cc:891 +#: kpilot/hotSync.cpp:891 msgid "Use Handheld Name" msgstr "Uporabi ime ročnega računalnika" -#: kpilot/hotSync.cc:997 +#: kpilot/hotSync.cpp:997 #, fuzzy msgid "Restore directory does not exist." msgstr " Vrata ne obstajajo." -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 msgid "Restore not performed." msgstr "Obnova ni opravljena." -#: kpilot/hotSync.cc:1003 +#: kpilot/hotSync.cpp:1003 msgid "" "<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " "directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " @@ -2008,76 +2008,76 @@ msgstr "" "varnostnega imenika (<i>%1</i>)? To bo zbrisalo vse informacije, ki jih " "imate shranjene v vašem Pilotu.</qt>" -#: kpilot/hotSync.cc:1008 +#: kpilot/hotSync.cpp:1008 msgid "Restore Pilot" msgstr "Obnovi Pilota" -#: kpilot/hotSync.cc:1010 +#: kpilot/hotSync.cpp:1010 msgid "Restore <i>not</i> performed." msgstr "Obnova <i>ni</i> opravljena." -#: kpilot/hotSync.cc:1012 +#: kpilot/hotSync.cpp:1012 msgid "Canceled by user." msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika." -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 msgid "Restoring %1..." msgstr "Obnavljanje %1 ..." -#: kpilot/hotSync.cc:1044 +#: kpilot/hotSync.cpp:1044 msgid "File '%1' cannot be read." msgstr "" -#: kpilot/hotSync.cc:1071 +#: kpilot/hotSync.cpp:1071 msgid "OK." msgstr "V redu." -#: kpilot/hotSync.cc:1085 +#: kpilot/hotSync.cpp:1085 #, fuzzy msgid "Restore incomplete." msgstr "Obnovi Pilota" -#: kpilot/hotSync.cc:1100 +#: kpilot/hotSync.cpp:1100 msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "Ni moč obnoviti datoteke »%1«." -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 msgid "[Internal Editors]" msgstr "[Notranji urejevalniki]" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 #, c-format msgid "Databases with changed records: %1" msgstr "Zbirke s spremenjenimi zapisi: %1" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." msgstr "" "Ni moč odpreti krajevne zbirke ali zbirke preko serijskega vhoda za %1. " "Preskakujem." -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 msgid "record" msgstr "zapis" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 msgid "address" msgstr "naslov" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 #, fuzzy msgid "to-do entry" msgstr "vnos opravila" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 msgid "memo" msgstr "notica" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 msgid "calendar entry" msgstr "vnos v koledarju" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 msgid "" "The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " "the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " @@ -2087,36 +2087,36 @@ msgstr "" "notranjem urejevalniku. Ali naj bodo spremembe v KPilotu kopirane na ročni " "računalnik in bodo tako prepisale spremembe na tem?" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 #, c-format msgid "Conflict in database %1" msgstr "Konflikt v zbirki %1" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 msgid "Use KPilot" msgstr "Uporabi KPilot" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 msgid "Use Handheld" msgstr "Uporabi ročni računalnik" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 msgid "Use &KPilot" msgstr "Uporabi &KPilot" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 msgid "Use &Handheld" msgstr "Uporabi &ročni računalnik" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 msgid "Entry in KPilot" msgstr "Vnos v KPilotu" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 msgid "Entry on Handheld" msgstr "Vnos na ročnem računalniku" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 msgid "" "To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " "from tdeutils)." @@ -2124,153 +2124,153 @@ msgstr "" "Da si lahko ogledate in uredite podatkovni zapis, prosim namestite " "šestnajstiški urejevalnik (npr. khexedit iz tdeutils)." -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 #, c-format msgid "Databases with changed flags: %1" msgstr "Zbirke s spremenjenimi zastavicami: %1" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." msgstr "Nastavljanje zastavic zbirk na ročnem računalniku še ni podprto." -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 #, c-format msgid "Databases with changed AppBlock: %1" msgstr "Zbirke s spremenjenim podatkovnim blokom: %1" -#: kpilot/kpilot.cc:162 +#: kpilot/kpilot.cpp:162 msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "Zaganjanje demona KPilota ..." -#: kpilot/kpilot.cc:179 +#: kpilot/kpilot.cpp:179 msgid "" "Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" "%1"" msgstr "" "Ni moč pognati demona KPilota. Sporočilo o napaki sistema se glasi: »%1«" -#: kpilot/kpilot.cc:196 +#: kpilot/kpilot.cpp:196 msgid "Daemon status is `%1'" msgstr "Status demona je »%1«" -#: kpilot/kpilot.cc:197 +#: kpilot/kpilot.cpp:197 msgid "not running" msgstr "ne teče" -#: kpilot/kpilot.cc:214 +#: kpilot/kpilot.cpp:214 msgid "Using character set %1 on the handheld." msgstr "Uporablja kodnega nabora %1 na ročnem računalniku." -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 #, fuzzy msgid "To-do Viewer" msgstr "Pregledovalnik opravil" -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 #: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Pregledovalnik naslovov" -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 msgid "Memo Viewer" msgstr "Pregledovalnik notic" -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 msgid "File Installer" msgstr "Namestilnik datotek" -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "Splošen pregledovalnik zbirk" -#: kpilot/kpilot.cc:360 +#: kpilot/kpilot.cpp:360 msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "Naslednja uskladitev bo arhiviranje." -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 +#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 msgid "Please press the HotSync button." msgstr "Prosim pritisnite gumb Uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:368 +#: kpilot/kpilot.cpp:368 msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "Naslednja uskladitev bo obnovila Pilota iz arhiva." -#: kpilot/kpilot.cc:376 +#: kpilot/kpilot.cpp:376 msgid "Next sync will be a regular HotSync. " msgstr "Naslednja uskladitev bo navadna uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:384 +#: kpilot/kpilot.cpp:384 #, fuzzy msgid "Next sync will be a Full Sync. " msgstr "Naslednja uskladitev bo hitra uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:392 +#: kpilot/kpilot.cpp:392 #, fuzzy msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " msgstr "Naslednja uskladitev bo hitra uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:400 +#: kpilot/kpilot.cpp:400 #, fuzzy msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " msgstr "Naslednja uskladitev bo hitra uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:428 +#: kpilot/kpilot.cpp:428 msgid "The daemon has exited." msgstr "Demon je končal." -#: kpilot/kpilot.cc:429 +#: kpilot/kpilot.cpp:429 msgid "No further HotSyncs are possible." msgstr "" -#: kpilot/kpilot.cc:430 +#: kpilot/kpilot.cpp:430 msgid "Restart the daemon to HotSync again." msgstr "" -#: kpilot/kpilot.cc:450 +#: kpilot/kpilot.cpp:450 #, c-format msgid "Cannot start a Sync now. %1" msgstr "Sedaj ni moč pognati uskladitve. %1" -#: kpilot/kpilot.cc:463 +#: kpilot/kpilot.cpp:463 msgid "Cannot start Sync" msgstr "Ni moč pognati uskladitve" -#: kpilot/kpilot.cc:517 +#: kpilot/kpilot.cpp:517 msgid "Select the kind of HotSync to perform next." msgstr "" -#: kpilot/kpilot.cc:518 +#: kpilot/kpilot.cpp:518 msgid "" "Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " "HotSync; to change the default, use the configuration dialog." msgstr "" -#: kpilot/kpilot.cc:525 +#: kpilot/kpilot.cpp:525 msgid "&HotSync" msgstr "&Uskladitev" -#: kpilot/kpilot.cc:528 +#: kpilot/kpilot.cpp:528 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be normal HotSync." msgstr "Naslednja uskladitev bo navadna uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:529 +#: kpilot/kpilot.cpp:529 msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." msgstr "Pove demonu, da naj bo naslednja uskladitev navadna uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:533 +#: kpilot/kpilot.cpp:533 msgid "Full&Sync" msgstr "&Polna uskladitev" -#: kpilot/kpilot.cc:536 +#: kpilot/kpilot.cpp:536 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be a FullSync." msgstr "Naslednja uskladitev bo hitra uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:537 +#: kpilot/kpilot.cpp:537 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " "both sides)." @@ -2278,32 +2278,32 @@ msgstr "" "Pove demonu, da naj bo naslednja uskladitev polna uskladitev (preverjanje " "podatkov na obeh straneh)." -#: kpilot/kpilot.cc:541 +#: kpilot/kpilot.cpp:541 msgid "&Backup" msgstr "&Arhiviranje" -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be backup." msgstr "Naslednja uskladitev bo arhiviranje." -#: kpilot/kpilot.cc:545 +#: kpilot/kpilot.cpp:545 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." msgstr "" "Pove demonu, da naj bo naslednja uskladitev arhiviranje ročnega računalnika " "na PC." -#: kpilot/kpilot.cc:549 +#: kpilot/kpilot.cpp:549 msgid "&Restore" msgstr "&Obnova" -#: kpilot/kpilot.cc:552 +#: kpilot/kpilot.cpp:552 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be restore." msgstr "Naslednja uskladitev bo hitra uskladitev." -#: kpilot/kpilot.cc:553 +#: kpilot/kpilot.cpp:553 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " "on the PC." @@ -2311,13 +2311,13 @@ msgstr "" "Pove demonu, da naj bo naslednja uskladitev obnova ročnega računalnika s PC-" "ja." -#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cc:207 +#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cpp:207 #, no-c-format msgid "Copy Handheld to PC" msgstr "Kopiraj z ročnega računalnika na osebni računalnik" -#: kpilot/kpilot.cc:561 +#: kpilot/kpilot.cpp:561 #, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " @@ -2326,18 +2326,18 @@ msgstr "" "Pove demonu, da naj bo naslednja uskladitev obnova ročnega računalnika s PC-" "ja." -#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cc:206 +#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cpp:206 #, no-c-format msgid "Copy PC to Handheld" msgstr "Kopiraj z osebnega računalnika na ročni računalnik" -#: kpilot/kpilot.cc:569 +#: kpilot/kpilot.cpp:569 #, fuzzy msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." msgstr "Uskladi osebni računalnik z ročnim" -#: kpilot/kpilot.cc:570 +#: kpilot/kpilot.cpp:570 #, fuzzy msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " @@ -2346,16 +2346,16 @@ msgstr "" "Pove demonu, da naj bo naslednja uskladitev obnova ročnega računalnika s PC-" "ja." -#: kpilot/kpilot.cc:577 +#: kpilot/kpilot.cpp:577 msgid "&List Only" msgstr "Samo na&štej" -#: kpilot/kpilot.cc:580 +#: kpilot/kpilot.cpp:580 #, fuzzy msgid "Next HotSync will list databases." msgstr "Naslednja uskladitev bo arhiviranje." -#: kpilot/kpilot.cc:581 +#: kpilot/kpilot.cpp:581 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " "Handheld and do nothing else." @@ -2363,130 +2363,130 @@ msgstr "" "Pove demonu, da naj naslednja uskladitev samo našteje datoteke na ročnem " "računalniku in nič drugega." -#: kpilot/kpilot.cc:588 +#: kpilot/kpilot.cpp:588 msgid "Rese&t Link" msgstr "Ponastavi po&vezavo" -#: kpilot/kpilot.cc:591 +#: kpilot/kpilot.cpp:591 msgid "Reset the device connection." msgstr "Ponastavi povezavo naprave." -#: kpilot/kpilot.cc:592 +#: kpilot/kpilot.cpp:592 msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." msgstr "Poskuša ponastaviti demona in njegovo povezavo do ročnega računalnika." -#: kpilot/kpilot.cc:597 +#: kpilot/kpilot.cpp:597 msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." msgstr "Konča KPilot (in ustavi demona, če je tako nastavljeno)." -#: kpilot/kpilot.cc:613 +#: kpilot/kpilot.cpp:613 msgid "Configuration &Wizard..." msgstr "&Čarovnik za nastavitve ..." -#: kpilot/kpilot.cc:616 +#: kpilot/kpilot.cpp:616 msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "Nastavi KPilota z uporabo čarovnika za nastavitve." -#: kpilot/kpilot.cc:851 +#: kpilot/kpilot.cpp:851 msgid "" "The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " "loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " "configuration dialog." msgstr "" -#: kpilot/kpilot.cc:854 +#: kpilot/kpilot.cpp:854 msgid "Wizard Not Available" msgstr "Čarovnik ni na voljo" -#: kpilot/kpilot.cc:898 +#: kpilot/kpilot.cpp:898 msgid "Changed username to `%1'." msgstr "Spremenjeno uporabniško ime v »%1«." -#: kpilot/kpilot.cc:927 +#: kpilot/kpilot.cpp:927 msgid "" "Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " "busy)." msgstr "" -#: kpilot/kpilot.cc:951 +#: kpilot/kpilot.cpp:951 #, fuzzy msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." msgstr "Sedaj ni možno nastaviti KPilota." -#: kpilot/kpilot.cc:991 +#: kpilot/kpilot.cpp:991 msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "Nastavi napravo Pilot, veznike in druge parametre" -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 msgid "Set debugging level" msgstr "Nastavi raven razhroščevanja" -#: kpilot/kpilot.cc:1015 +#: kpilot/kpilot.cpp:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 msgid "Project Leader" msgstr "Projektni vodja" -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 msgid "Core and conduits developer" msgstr "Poglavitni razvijalec in razvijalec veznikov" -#: kpilot/kpilot.cc:1034 +#: kpilot/kpilot.cpp:1034 msgid "VCal conduit" msgstr "Veznik VCal" -#: kpilot/kpilot.cc:1035 +#: kpilot/kpilot.cpp:1035 msgid "Abbrowser conduit" msgstr "Veznik za Abbrowser" -#: kpilot/kpilot.cc:1036 +#: kpilot/kpilot.cpp:1036 msgid "Expenses conduit" msgstr "Veznik porabe" -#: kpilot/kpilot.cc:1037 +#: kpilot/kpilot.cpp:1037 msgid "Notepad conduit, Bugfixer" msgstr "" -#: kpilot/kpilot.cc:1041 +#: kpilot/kpilot.cpp:1041 msgid "XML GUI" msgstr "XML GUI" -#: kpilot/kpilot.cc:1044 +#: kpilot/kpilot.cpp:1044 msgid ".ui files" msgstr "Datoteke .ui" -#: kpilot/kpilot.cc:1046 +#: kpilot/kpilot.cpp:1046 msgid "Bugfixer, coolness" msgstr "Popravljalec hroščev, hladnokrvnost" -#: kpilot/kpilot.cc:1048 +#: kpilot/kpilot.cpp:1048 msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 msgid "The configuration file is outdated." msgstr "Nastavitvena datoteka je zastarela." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." msgstr "" "Nastavitvena datoteka je različice %1, medtem ko KPilot potrebuje različico " "%2." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 msgid "" "Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." msgstr "" "Prosim poženite KPilot in skrbno preverite nastavitve, da posodobite " "datoteko." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 msgid "Important changes to watch for are:" msgstr "Pomembne spremembe, na katere morate paziti, so:" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 msgid "" "Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " "well." @@ -2494,15 +2494,15 @@ msgstr "" "Preimenovani vezniki, Kroupware in namestilnik datotek sta prav tako " "pridobila veznika." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 msgid "Conflict resolution is now a global setting." msgstr "Odpravljanje sporov je sedaj splošna nastavitev." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 msgid "Changed format of no-backup databases." msgstr "Spremenjen zapis zbirk podatkov, ki niso arhivske." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 msgid "" "The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " "update it." @@ -2510,11 +2510,11 @@ msgstr "" "Nastavitvena datoteka za KPilot je zastarela. Prosim, poženite KPilot da jo " "posodobite." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 msgid "Configuration File Out-of Date" msgstr "Nastavitvena datoteka je zastarela" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "The settings for the file installer have been moved to the conduits " @@ -2523,11 +2523,11 @@ msgstr "" "Nastavitve za usklajevanje Kroupware s KMailom in namestilnikom datotek so " "bile premaknjene v nastavitev veznikov. Preverite seznam nameščenih veznikov." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 msgid "Settings Updated" msgstr "Nastavitve so bile osvežene" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 msgid "" "<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " "to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" @@ -2536,41 +2536,41 @@ msgstr "" "jih odstranite in z njimi povezane datoteke <tt>.la</tt> in <tt>.so.0</tt>.</" "qt>" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 msgid "Old Conduits Found" msgstr "Najdeni so bili stari vezniki" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 msgid "" "<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " "adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " "square brackets []." msgstr "" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 #, fuzzy msgid "No Backup Databases Updated" msgstr "Podatkovna zbirka ni izbrana" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 msgid "" "KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " "the normal configure dialog to configure KPilot." msgstr "" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 msgid "Not Configured" msgstr "Ni nastavljeno" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 msgid "Use &Wizard" msgstr "Uporabi &čarovnika" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 msgid "Use &Dialog" msgstr "Uporabi &pogovorno okno" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 msgid "" "The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " "parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Nastavitvena datoteka je zastarela. KPilot lahko nekatere dele nastavitve " "nadgradi samodejno. Ali želite nadaljevati?" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 msgid "" "<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " "want to save the changes before continuing?</qt>" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "" "<qt>Nastavitve na strani <i>%1</i> so bile spremenjene. Ali jih želite pred " "nadaljevanjem shraniti?</qt>" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 msgid "" "<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " "This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " @@ -2596,37 +2596,37 @@ msgstr "" "verjetno nepodprto in lahko povzroči težave. Ste prepričani, da želite " "uporabljati to ime naprave?</qt>" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 msgid "Device Name too Long" msgstr "Ime naprave je predolgo" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 msgid "Use" msgstr "Uporabi" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 msgid "Do Not Use" msgstr "Ne uporabi" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 msgid "Pilot Info" msgstr "Informacije o Pilotu" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 msgid "Application to Sync With" msgstr "Program za uskladitev" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 msgid "general TDE-PIM" msgstr "splošni TDE-PIM" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 msgid "" "_: Gnome's PIM suite\n" "Evolution" msgstr "Evolution" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 msgid "" "KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " "addressbook conduit was disabled.\n" @@ -2634,28 +2634,28 @@ msgid "" "before the sync, otherwise you will lose data." msgstr "" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 msgid "Restrictions with Evolution" msgstr "Omejitve z Evolution" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 msgid "" "_: Kpilot will sync with nothing\n" "nothing (it will backup only)" msgstr "nič (samo arhiviranje)" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 msgid "" "_: TDE's PIM suite\n" "Kontact" msgstr "Kontact" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 #, c-format msgid "KPilot is now configured to sync with %1." msgstr "KPilot je sedaj nastavljen za uskladitev z %1." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 msgid "" "The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " "used to fine-tune KPilot." @@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "" "Ostale možnosti v nastavitvenem oknu so napredne možnosti in se uporabljajo " "za fino nastavljanje KPilota." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 msgid "Automatic Configuration Finished" msgstr "Samodejno nastavljanje je končano." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 msgid "" "Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " "\"Continue\".\n" @@ -2678,61 +2678,61 @@ msgid "" "might be advisable not to continue." msgstr "" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 msgid "Handheld Detection" msgstr "Zaznavanje ročnega računalnika" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 msgid "Autodetecting Your Handheld" msgstr "Samodejno zaznavanje ročnega računalnika" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 msgid "Restart Detection" msgstr "Vnovično zaganjanje zaznave" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 msgid "" "KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " "Please press the hotsync button if you have not done so already." msgstr "" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 msgid "Autodetection not yet started..." msgstr "Samodejno zaznavanje še ni zagnano ..." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 msgid "Detected Values" msgstr "Zaznane vrednosti" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 msgid "Handheld user:" msgstr "Uporabnik ročnega računalnika:" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 msgid "Device:" msgstr "Naprava:" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 msgid "[Not yet known]" msgstr "[Ni še znano]" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 msgid "Starting detection..." msgstr "Zaganjanje zaznave ..." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 msgid "Waiting for handheld to connect..." msgstr "Čakanje na ročni računalnik za povezavo ..." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." msgstr "Čas je presežen, ni bilo možno zaznati ročnega računalnika." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 msgid "" "<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" "p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" @@ -2743,78 +2743,78 @@ msgid "" "</ul>" msgstr "" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 msgid "Automatic Detection Failed" msgstr "Samodejno zaznavanje ni uspelo" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 #, c-format msgid "Found a connected device on %1" msgstr "Najdena povezana naprava na %1" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 msgid "Disconnected from all devices" msgstr "Odklopljen z vseh naprav" -#: kpilot/kroupware.cc:126 +#: kpilot/kroupware.cpp:126 #, fuzzy msgid "Syncing to-dos with KMail" msgstr "Usklajevanje opravil s KMailom" -#: kpilot/kroupware.cc:135 +#: kpilot/kroupware.cpp:135 msgid "Syncing calendar with KMail" msgstr "Usklajevanje koledarja s KMailom" -#: kpilot/kroupware.cc:177 +#: kpilot/kroupware.cpp:177 msgid "Syncing Notes with Mail" msgstr "Usklajevanje notic s pošto" -#: kpilot/kroupware.cc:188 +#: kpilot/kroupware.cpp:188 #, fuzzy msgid "Rewriting to-dos to KMail..." msgstr "Vnovično pisanje opravil v KMail ..." -#: kpilot/kroupware.cc:195 +#: kpilot/kroupware.cpp:195 msgid "Rewriting Calendar to KMail" msgstr "Vnovično pisanje koledarjev v KMail ..." -#: kpilot/kroupware.cc:230 +#: kpilot/kroupware.cpp:230 msgid "Syncing KMail with Addresses " msgstr "Usklajevanje KMaila z naslovi" -#: kpilot/kroupware.cc:259 +#: kpilot/kroupware.cpp:259 msgid "Syncing KMail with Notes" msgstr "Usklajevanje KMaila z noticami" -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 msgid "HotSync finished." msgstr "Usklajevanje končano." -#: kpilot/logWidget.cc:90 +#: kpilot/logWidget.cpp:90 msgid "" "<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" msgstr "<qt>To je seznam vseh sporočil, prejetih med usklajevanjem</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:119 +#: kpilot/logWidget.cpp:119 #, fuzzy msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" msgstr "<qt><b>Dnevnik usklajevanja</b></qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:134 +#: kpilot/logWidget.cpp:134 msgid "" "_: Clear the text of HotSync messages\n" "Clear Log" msgstr "Počisti dnevnik" -#: kpilot/logWidget.cc:136 +#: kpilot/logWidget.cpp:136 msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" msgstr "<qt>Počisti seznam sporočil iz trenutnega usklajevanja.</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:140 +#: kpilot/logWidget.cpp:140 msgid "Save Log..." msgstr "Shrani dnevnik ..." -#: kpilot/logWidget.cc:141 +#: kpilot/logWidget.cpp:141 msgid "" "<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " "(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" @@ -2822,109 +2822,109 @@ msgstr "" "<qt>V datoteko lahko shranite seznam sporočil, ki so bila prejeta med tem " "usklajevanjem npr. za uporabo v poročilu o hrošču), s klikom tukaj.</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:150 +#: kpilot/logWidget.cpp:150 msgid "Sync progress:" msgstr "Potek usklajevanja:" -#: kpilot/logWidget.cc:153 +#: kpilot/logWidget.cpp:153 msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" msgstr "<qt>(Ocenjen) odstotek končanega trenutnega usklajevanja.</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:270 +#: kpilot/logWidget.cpp:270 msgid "<b>HotSync Finished.</b>" msgstr "<b>Usklajevanje končano.</b>" -#: kpilot/logWidget.cc:334 +#: kpilot/logWidget.cpp:334 msgid "Save Log" msgstr "Shrani dnevnik" -#: kpilot/logWidget.cc:341 +#: kpilot/logWidget.cpp:341 msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka obstaja. Jo želite nadomestiti?" -#: kpilot/logWidget.cc:343 +#: kpilot/logWidget.cpp:343 msgid "File Exists" msgstr "Datoteka obstaja" -#: kpilot/logWidget.cc:343 +#: kpilot/logWidget.cpp:343 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Ne nadomesti" -#: kpilot/logWidget.cc:367 +#: kpilot/logWidget.cpp:367 msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke »%1« za pisanje. Poskusim znova?</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:369 +#: kpilot/logWidget.cpp:369 msgid "Cannot Save" msgstr "Ni moč shraniti" -#: kpilot/logWidget.cc:369 +#: kpilot/logWidget.cpp:369 msgid "Try Again" msgstr "Poskusi ponovno" -#: kpilot/logWidget.cc:369 +#: kpilot/logWidget.cpp:369 msgid "Do Not Try" msgstr "Ne poskusi" -#: kpilot/main-test.cc:66 +#: kpilot/main-test.cpp:66 msgid "Path to Pilot device node" msgstr "Pot do vozla naprave Pilot" -#: kpilot/main-test.cc:69 +#: kpilot/main-test.cpp:69 #, fuzzy msgid "List DBs" msgstr "Seznam DB-jev (privzeto)" -#: kpilot/main-test.cc:71 +#: kpilot/main-test.cpp:71 msgid "Backup Pilot to <dest dir>" msgstr "" -#: kpilot/main-test.cc:73 +#: kpilot/main-test.cpp:73 msgid "Restore Pilot from backup" msgstr "Obnovi Pilota iz arhiva" -#: kpilot/main-test.cc:76 +#: kpilot/main-test.cpp:76 msgid "Run conduit from desktop file <filename>" msgstr "Poženi veznik iz namizne datoteke <ime_datoteke>" -#: kpilot/main-test.cc:80 +#: kpilot/main-test.cpp:80 msgid "Run a specific check (with the device)" msgstr "" -#: kpilot/main-test.cc:83 +#: kpilot/main-test.cpp:83 msgid "Show KPilot configuration information" msgstr "" -#: kpilot/main-test.cc:86 +#: kpilot/main-test.cpp:86 #, fuzzy msgid "Set the debug level" msgstr "Nastavi raven razhroščevanja" -#: kpilot/main-test.cc:94 +#: kpilot/main-test.cpp:94 msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." msgstr "*Zares* poženi veznik, ne v preizkusnem načinu." -#: kpilot/main-test.cc:98 +#: kpilot/main-test.cpp:98 msgid "Run the conduit in file-test mode." msgstr "Poženi veznik v poskusnem datotečnem načinu." -#: kpilot/main-test.cc:101 +#: kpilot/main-test.cpp:101 msgid "Copy Pilot to Desktop." msgstr "Kopiraj Pilota na namizje." -#: kpilot/main-test.cc:104 +#: kpilot/main-test.cpp:104 msgid "Copy Desktop to Pilot." msgstr "Kopiraj namizje na Pilota." -#: kpilot/main-test.cc:107 +#: kpilot/main-test.cpp:107 msgid "Repeated perform action - only useful for --list" msgstr "" -#: kpilot/main-test.cc:347 +#: kpilot/main-test.cpp:347 msgid "KPilotTest" msgstr "KPilotPreizkus" -#: kpilot/main-test.cc:352 +#: kpilot/main-test.cpp:352 msgid "KPilot Maintainer" msgstr "Vzdrževalec KPilota" @@ -2937,17 +2937,17 @@ msgstr "Vzdrževalec KPilota" #: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 #: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Splošno" -#: kpilot/main-test.cc:359 +#: kpilot/main-test.cpp:359 #, fuzzy msgid "Conduit Actions" msgstr "Možnosti za veznik Null" -#: kpilot/memoWidget.cc:234 +#: kpilot/memoWidget.cpp:234 msgid "" "Select the category of addresses\n" "to display here." @@ -2955,11 +2955,11 @@ msgstr "" "Tu izberite kategorijo naslovov,\n" "ki jih želite prikazati." -#: kpilot/memoWidget.cc:237 +#: kpilot/memoWidget.cpp:237 msgid "Memos:" msgstr "Notice:" -#: kpilot/memoWidget.cc:249 +#: kpilot/memoWidget.cpp:249 msgid "" "This list displays all the memos\n" "in the selected category. Click on\n" @@ -2970,104 +2970,104 @@ msgstr "" "enega od njih, da bi ga prikazali\n" "na desni." -#: kpilot/memoWidget.cc:253 +#: kpilot/memoWidget.cpp:253 msgid "Memo text:" msgstr "Besedilo notice:" -#: kpilot/memoWidget.cc:261 +#: kpilot/memoWidget.cpp:261 msgid "The text of the selected memo appears here." msgstr "Tu se prikaže besedilo izbrane notice." -#: kpilot/memoWidget.cc:264 +#: kpilot/memoWidget.cpp:264 msgid "Import Memo..." msgstr "Uvozi notico ..." -#: kpilot/memoWidget.cc:268 +#: kpilot/memoWidget.cpp:268 msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." msgstr "Prebere datoteko z besedilom in jo doda v Pilotovo zbirko." -#: kpilot/memoWidget.cc:269 +#: kpilot/memoWidget.cpp:269 msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" -#: kpilot/memoWidget.cc:272 +#: kpilot/memoWidget.cpp:272 msgid "Export Memo..." msgstr "Izvozi notico ..." -#: kpilot/memoWidget.cc:277 +#: kpilot/memoWidget.cpp:277 msgid "Write the selected memo to a file." msgstr "Izbrano notico zapiše v datoteko." -#: kpilot/memoWidget.cc:279 +#: kpilot/memoWidget.cpp:279 msgid "Delete Memo" msgstr "Zbriši notico" -#: kpilot/memoWidget.cc:284 +#: kpilot/memoWidget.cpp:284 msgid "Delete the selected memo." msgstr "Zbriše izbrano notico." -#: kpilot/memoWidget.cc:288 +#: kpilot/memoWidget.cpp:288 msgid "Add Memo" msgstr "" -#: kpilot/memoWidget.cc:291 +#: kpilot/memoWidget.cpp:291 msgid "Add a new memo to the database." msgstr "" -#: kpilot/memoWidget.cc:343 +#: kpilot/memoWidget.cpp:343 msgid "Delete currently selected memo?" msgstr "Zbrišem trenutno izbrano notico?" -#: kpilot/memoWidget.cc:344 +#: kpilot/memoWidget.cpp:344 msgid "Delete Memo?" msgstr "Zbrišem notico?" -#: kpilot/memoWidget.cc:367 +#: kpilot/memoWidget.cpp:367 msgid "Cannot open MemoDB to delete record." msgstr "" -#: kpilot/memoWidget.cc:368 +#: kpilot/memoWidget.cpp:368 #, fuzzy msgid "Cannot Delete Memo" msgstr "Zbriši notico" -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 msgid "All" msgstr "Vsi" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 msgid "Start &KPilot" msgstr "Zaženi &KPilot" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 msgid "&Configure KPilot..." msgstr "Nastavi &KPilota ..." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 msgid "" "_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " "time\n" " (once)" msgstr "" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 msgid "Default (%1)" msgstr "Privzeto (%1)" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 msgid "Next &Sync" msgstr "Naslednja &uskladitev" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 #, fuzzy msgid "Next HotSync will be: %1. " msgstr "Naslednja uskladitev bo arhiviranje." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." msgstr "" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 msgid "" "HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " "screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " @@ -3075,42 +3075,42 @@ msgid "" "configuration dialog." msgstr "" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 msgid "HotSync Completed.<br>" msgstr "Usklajevanje končano.<br>" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 #, c-format msgid "Next sync is %1." msgstr "Naslednja uskladitev je %1." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 msgid "Device to try first" msgstr "" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" msgstr "" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 msgid "KPilot Daemon" msgstr "Demon KPilot" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 msgid "Developer" msgstr "Razvijalec" -#: kpilot/todoEditor.cc:48 +#: kpilot/todoEditor.cpp:48 #, fuzzy msgid "To-do Editor" msgstr "Urejevalnik opravil" -#: kpilot/todoWidget.cc:174 +#: kpilot/todoWidget.cpp:174 #, fuzzy msgid "There are still %1 to-do editing windows open." msgstr "Še vedno je odprtih %1 oken za urejanje opravil." -#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#: kpilot/todoWidget.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: There is still a to-do editing window open.\n" @@ -3121,17 +3121,17 @@ msgstr "" "Še vedno sta odprti %n okni za urejanje opravil.\n" "Še vedno so odprta %n okna za urejanje opravil." -#: kpilot/todoWidget.cc:218 +#: kpilot/todoWidget.cpp:218 #, fuzzy msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" msgstr "<qt>Tu izberite kategorijo opravil za prikaz.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:225 +#: kpilot/todoWidget.cpp:225 #, fuzzy msgid "To-do Item" msgstr "Postavka opravila" -#: kpilot/todoWidget.cc:243 +#: kpilot/todoWidget.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " @@ -3140,22 +3140,22 @@ msgstr "" "<qt>Ta seznam prikazuje vsa opravila v izbrani kategoriji. Kliknite na enega " "od njih, da bi ga prikazali na desni.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:247 +#: kpilot/todoWidget.cpp:247 #, fuzzy msgid "To-do info:" msgstr "Podatki o opravilu:" -#: kpilot/todoWidget.cc:262 +#: kpilot/todoWidget.cpp:262 #, fuzzy msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" msgstr "<qt>Opravilo lahko uredite, ko je izbrano.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:270 +#: kpilot/todoWidget.cpp:270 #, fuzzy msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" msgstr "<qt>Dodaj novo opravilo v seznam opravil.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:271 +#: kpilot/todoWidget.cpp:271 msgid "" "<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" "qt>" @@ -3163,12 +3163,12 @@ msgstr "" "<qt><i>Dodajanje novih opravil je onemogočeno z nastavitvijo »notranjih " "urejevalnikov«.</i></qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:280 +#: kpilot/todoWidget.cpp:280 #, fuzzy msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" msgstr "<qt>Izbrano opravilo izbriši iz seznama opravil.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:408 +#: kpilot/todoWidget.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " @@ -3177,79 +3177,79 @@ msgstr "" "Dokler se ne uskladite vsaj enkrat, ne morete dodati opravil v seznam " "opravil, saj morate dobiti obliko zbirke iz vašega Pilota." -#: kpilot/todoWidget.cc:411 +#: kpilot/todoWidget.cpp:411 #, fuzzy msgid "Cannot Add New To-do" msgstr "Ni moč dodati novega opravila" -#: lib/actionQueue.cc:136 +#: lib/actionQueue.cpp:136 msgid "" "The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." msgstr "" -#: lib/actions.cc:54 +#: lib/actions.cpp:54 msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" msgstr "Zaganjanje KPilot %1 HotSync ...\n" -#: lib/actions.cc:56 +#: lib/actions.cpp:56 #, fuzzy msgid "Using encoding %1 on the handheld." msgstr "Uporablja kodnega nabora %1 na ročnem računalniku." -#: lib/actions.cc:67 +#: lib/actions.cpp:67 msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." msgstr "KPilot je zaposlen in trenutno ne more hitro uskladiti." -#: lib/actions.cc:114 +#: lib/actions.cpp:114 msgid "Testing.\n" msgstr "Preskušanje.\n" -#: lib/actions.cc:130 +#: lib/actions.cpp:130 msgid "Syncing database %1..." msgstr "Usklajevanje zbirke %1 ..." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 msgid "Could not open device: %1 (will retry)" msgstr "Ni moč odpreti naprave: %1 (še poskušam)" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 msgid "Trying to open device %1..." msgstr "Poskušanje odpiranja naprave %1 ..." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 msgid "Already listening on that device" msgstr "Že poslušam napravo" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 #, fuzzy msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" msgstr "Ni moč ustvariti vtiča za komunikacijo s Pilotom" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " msgstr "Ni moč odpreti vrat za Pilota »%1«." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" msgstr "Ni moč poslušati na Pilotovih vratih (%1)." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 msgid "Cannot accept Pilot (%1)" msgstr "Ni moč sprejeti Pilota (%1)" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 msgid "already connected" msgstr "že povezan" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 msgid "Unable to read system information from Pilot" msgstr "Ni moč brati sistemskih podatkov iz Pilota" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 msgid "Checking last PC..." msgstr "Preverjanje zadnjega PC-ja ..." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 msgid "" "Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " "set on the device?" @@ -3257,25 +3257,25 @@ msgstr "" "Ni moč brati uporabniških podatkov iz Pilota. Mogoče imate na napravi " "nastavljeno geslo?" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 msgid "The Pilot device is not configured yet." msgstr "Naprava Pilot še ni nastavljena." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 msgid "Pilot device %1 is not read-write." msgstr "Naprava Pilot %1 ni bralno/pisalna." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 msgid "" "Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " "during a HotSync." msgstr "" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" msgstr "<qt>Ni moč namestiti datoteke »%1«</qt>" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 msgid "End of HotSync\n" msgstr "Konec hitrega usklajevanja\n" @@ -3296,88 +3296,88 @@ msgstr " Nimate dovoljenja za odpiranje naprave Pilot." msgid " Check Pilot path and permissions." msgstr " Preveri pot Pilota in dovoljenja." -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 #, c-format msgid "Start date: %1" msgstr "Začetni datum: %1" -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 msgid "Whole-day event" msgstr "Celodnevni dogodek" -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 #, c-format msgid "End date: %1" msgstr "Končni datum: %1" -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 msgid "" "_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" "Alarm: %1 %2 before event starts" msgstr "Alarm: %1 %2 pred pričetkom dogodka" -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 msgid "hours" msgstr "ur" -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 msgid "days" msgstr "dni" -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 msgid "Recurrence: every %1 %2" msgstr "Ponovitev: vsakih %1 %2" -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 msgid "day(s)" msgstr "dni" -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 msgid "week(s)" msgstr "tednov" -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 msgid "month(s)" msgstr "mesecev" -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 msgid "year(s)" msgstr "let" -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 msgid "Repeats indefinitely" msgstr "Ponavlja se v neskončnost" -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 #, c-format msgid "Until %1" msgstr "Do %1" -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 msgid "Repeating on the i-th day of week j" msgstr "Ponovi na i-ti dan tedna j" -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 msgid "Repeating on the n-th day of the month" msgstr "Ponovi na n-ti dan meseca" -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 msgid "Exceptions:" msgstr "Izjeme:" -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" msgstr "<b><em>Opomba:</em></b><br>" -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 msgid "Note:\n" msgstr "Opomba:\n" -#: lib/pilotMemo.cc:81 +#: lib/pilotMemo.cpp:81 msgid "" "<i>Title:</i> %1<br>\n" "<i>MemoText:</i><br>%2" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" "<i>Naslov:</i>%1<br>\n" "<i>Besedilo notice:</i><br>%2" -#: lib/pilotMemo.cc:86 +#: lib/pilotMemo.cpp:86 msgid "" "Title: %1\n" "MemoText:\n" @@ -3395,29 +3395,29 @@ msgstr "" "Besedilo notice:\n" "%2" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 msgid "Completed" msgstr "Končano" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 msgid "Not completed" msgstr "Ni končano" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 #, c-format msgid "Due date: %1" msgstr "Do datuma: %1" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 #, c-format msgid "Priority: %1" msgstr "Prednost: %1" -#: lib/plugin.cc:73 +#: lib/plugin.cpp:73 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: lib/plugin.cc:93 +#: lib/plugin.cpp:93 msgid "" "<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " "the changes before continuing?</qt>" @@ -3425,24 +3425,24 @@ msgstr "" "<qt>Nastavitve veznika <i>%1</i> so bile spremenjene. Ali jih želite pred " "nadaljevanjem shraniti?</qt>" -#: lib/plugin.cc:105 +#: lib/plugin.cpp:105 msgid "%1 Conduit" msgstr "Veznik %1" -#: lib/plugin.cc:144 +#: lib/plugin.cpp:144 msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" msgstr "" "Pošljite vprašanja in komentarje na tdepim-users@kde.org" -#: lib/plugin.cc:194 +#: lib/plugin.cpp:194 msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "Pošljite vprašanja in komentarje na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#: lib/plugin.cc:198 +#: lib/plugin.cpp:198 msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "Pošljite poročila o hroščih na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#: lib/plugin.cc:202 +#: lib/plugin.cpp:202 msgid "" "For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" "\">KPilot User's Guide</a>." @@ -3450,19 +3450,19 @@ msgstr "" "Informacije o zaščitenih znamkah poiščite v <a href=\"help:/kpilot/" "trademarks.html\">Uporabniškem priročniku KPilota</a>." -#: lib/plugin.cc:213 +#: lib/plugin.cpp:213 msgid "<b>Authors:</b> " msgstr "<b>Avtorji:</b> " -#: lib/plugin.cc:234 +#: lib/plugin.cpp:234 msgid "<b>Credits:</b> " msgstr "<b>Zasluge:</b> " -#: lib/plugin.cc:480 +#: lib/plugin.cpp:480 msgid "Large Changes Detected" msgstr "" -#: lib/plugin.cc:482 +#: lib/plugin.cpp:482 msgid "" "The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " "to allow this change?\n" @@ -3470,98 +3470,98 @@ msgid "" "\t%3" msgstr "" -#: lib/plugin.cc:536 +#: lib/plugin.cpp:536 #, c-format msgid "Could not find conduit %1." msgstr "Ni moč najti veznika %1." -#: lib/plugin.cc:559 +#: lib/plugin.cpp:559 #, c-format msgid "Could not load conduit %1." msgstr "Ni moč naložiti veznika %1." -#: lib/plugin.cc:571 +#: lib/plugin.cpp:571 msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." msgstr "" -#: lib/plugin.cc:581 +#: lib/plugin.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize conduit %1." msgstr "Ni moč najti veznika %1." -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 #, c-format msgid "Could not create conduit %1." msgstr "Ni moč ustvariti veznika %1." -#: lib/plugin.cc:607 +#: lib/plugin.cpp:607 msgid "[Conduit %1]" msgstr "[Veznik %1]" -#: lib/plugin.cc:749 +#: lib/plugin.cpp:749 msgid "Start: %1. End: %2. " msgstr "" -#: lib/plugin.cc:751 +#: lib/plugin.cpp:751 msgid "%1 new. " msgstr "" -#: lib/plugin.cc:752 +#: lib/plugin.cpp:752 #, fuzzy msgid "%1 changed. " msgstr "Ni dodanih notic v KNotes." -#: lib/plugin.cc:753 +#: lib/plugin.cpp:753 #, fuzzy msgid "%1 deleted. " msgstr "izbrisano" -#: lib/plugin.cc:755 +#: lib/plugin.cpp:755 #, fuzzy msgid "No changes made. " msgstr "nespremenjeno" -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 #, fuzzy msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." msgstr "Ni moč odpreti podatkovnih zbirk adresarja na ročnem računalniku." -#: lib/recordConduit.cc:295 +#: lib/recordConduit.cpp:295 #, c-format msgid "Unable to open %1." msgstr "Ni moč odpreti %1." -#: lib/syncAction.cc:103 +#: lib/syncAction.cpp:103 msgid "The conduit %1 could not be executed." msgstr "Veznik %1 ni mogel biti izveden." -#: lib/syncAction.cc:205 +#: lib/syncAction.cpp:205 msgid "Full Synchronization" msgstr "Polna uskladitev" -#: lib/syncAction.cc:209 +#: lib/syncAction.cpp:209 msgid "Restore From Backup" msgstr "Obnovi iz varnostne kopije" -#: lib/syncAction.cc:220 +#: lib/syncAction.cpp:220 #, fuzzy msgid "Test Sync" msgstr "Naslednja &uskladitev" -#: lib/syncAction.cc:224 +#: lib/syncAction.cpp:224 #, fuzzy msgid "Local Sync" msgstr "Brez usklajevanja" -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 msgid "&Do not ask again" msgstr "&Ne vprašaj več" -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne vprašaj več" |