summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po813
1 files changed, 470 insertions, 343 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 44a6dcf..052b39b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,48 +10,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: detailed_Dialog.cpp:228
-msgid "kpowersave"
-msgstr "kpowersave"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:229
-msgid "General Information"
-msgstr "Generell informasjon"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:232
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Batteristatus"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:233
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "AC-adapter"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391
-msgid "plugged in"
-msgstr "koblet til strømnett"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:235
-msgid "Power Consumtion: "
-msgstr "Strømforbruk: "
-
-#: detailed_Dialog.cpp:237
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Prosessorstatus"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-# ok button label
-#: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198
-#: configure_Dialog.cpp:838
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
@@ -81,62 +60,34 @@ msgstr "Oppføringen finnes allerede. Ingen ny oppføring lagt til."
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Tom oppføring ble ikke lagt til."
-#: inactivity.cpp:298
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte 'pidof'. Automatisk dvale kunne ikke aktiveres.\n"
-"Kontroller installasjonen."
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:129
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale"
-
-# cancel button label
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079
-#: configure_Dialog.cpp:836
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:135
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:136
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
-msgid "KPowersave"
-msgstr "KPowersave"
-
#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr " - støttes ikke"
-#: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432
-#: kpowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876
+#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
+#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66
+#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Ytelse"
-#: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438
-#: kpowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878
+#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
+#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68
+#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Strømsparing"
-#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1478
+#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
-#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1473
+#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Støy"
#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
-#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1484
+#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avansert strømsparing"
@@ -323,10 +274,17 @@ msgstr "Vil du virkelig slette strategien %1?"
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Bekreft sletting av strategi"
-#: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883
+#: configure_Dialog.ui:1092 configuredialog.cpp:1079
+#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
+# cancel button label
+#: blacklistedit_Dialog.ui:63 configure_Dialog.ui:85 configuredialog.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
#: configuredialog.cpp:1095
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Kunne ikke slette valgt strategi."
@@ -407,43 +365,20 @@ msgstr "Ytelsesstrategi for CPU"
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Juster lysstyrken til"
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr "KDE-verktøy for strømsparing, batteriovervåking og dvale"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Kontroller ACPI-støtten på nytt"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr "Kontroller funksjonen og lagre informasjon for feilsøking\n"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Vedlikeholdes av"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Utvikling av Powersave og D-Bus-integrasjon"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Utvikler og tester av Powersave"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Grunnleggende avansert dialog lagt til"
+#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
+msgid "KPowersave"
+msgstr "KPowersave"
-#: main.cpp:67
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu"
+#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 sekunder"
#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "Informasjonsdialog for KPowersave"
-#: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922
+#: configure_Dialog.ui:1045 configure_Dialog.ui:1885 detaileddialog.cpp:65
+#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
@@ -451,7 +386,7 @@ msgstr "Diverse"
msgid "CPUs"
msgstr "Prosessorer"
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453
+#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "Batteristatus:"
@@ -460,10 +395,12 @@ msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
+#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Batteri %1"
#: detaileddialog.cpp:114
+#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Prosessor %1"
@@ -483,7 +420,7 @@ msgstr "%1:%2 t til fulladet"
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 t gjenstår"
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468
+#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
@@ -495,70 +432,72 @@ msgstr "%v MHz"
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivert"
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "koblet til strømnett"
+
#: detaileddialog.cpp:395
msgid "unplugged"
msgstr "koblet fra strømnett"
-#: detaileddialog.cpp:412
+#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Gjeldende strategi: "
-#: detaileddialog.cpp:429
+#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:"
-#: detaileddialog.cpp:435 kpowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877
+#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196
+#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
-#: detaileddialog.cpp:456
+#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: detaileddialog.cpp:459
+#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "Lavt"
-#: detaileddialog.cpp:462 kpowersave.cpp:277 kpowersave.cpp:652
-#: kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:705 kpowersave.cpp:713 kpowersave.cpp:761
-#: kpowersave.cpp:769 kpowersave.cpp:817 kpowersave.cpp:824
-#: kpowersave.cpp:1131 kpowersave.cpp:1243 kpowersave.cpp:1272
-#: kpowersave.cpp:1610 kpowersave.cpp:1670 kpowersave.cpp:2186
+#: detaileddialog.cpp:463 kpowersave.cpp:287 kpowersave.cpp:667
+#: kpowersave.cpp:674 kpowersave.cpp:720 kpowersave.cpp:728 kpowersave.cpp:776
+#: kpowersave.cpp:784 kpowersave.cpp:832 kpowersave.cpp:839 kpowersave.cpp:1195
+#: kpowersave.cpp:1313 kpowersave.cpp:1342 kpowersave.cpp:1681
+#: kpowersave.cpp:1741 kpowersave.cpp:2296
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: detaileddialog.cpp:465
+#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477
+#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Lysstyrkeregulering støttet:"
-#: detaileddialog.cpp:475
+#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: detaileddialog.cpp:478
+#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "nei"
-#: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485
+#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "HAL-nisse:"
-#: detaileddialog.cpp:482
+#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "kjører"
-#: detaileddialog.cpp:486
+#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "kjører ikke"
-#: info_Dialog.cpp:197
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker, demp skjermen til:"
@@ -826,205 +765,154 @@ msgstr ""
"installasjonen."
#: dummy.cpp:111
-msgid "HAL daemon:"
-msgstr "HAL-nisse:"
-
-#: dummy.cpp:112
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "D-Bus-nisse:"
-#: dummy.cpp:113
+#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "ConsoleKit-nisse:"
-#: dummy.cpp:114
+#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Automatisk dvale aktivert:"
-#: dummy.cpp:115
+#: dummy.cpp:114
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Automatisk lysdemping aktivert:"
-#: dummy.cpp:116
+#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
-#: dummy.cpp:117
+#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr "Aktiv økt:"
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Inaktivitet registrert."
-
-#: dummy.cpp:121
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
-msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
-
-#: dummy.cpp:122
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Automatisk dvale om: "
-
-#: dummy.cpp:123
-#, c-format
+#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Skjermens lysstyrke dempes til %1% om: "
-#: dummy.cpp:124
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 sekunder"
-
-#: dummy.cpp:127
+#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Kunne ikke bruke %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv."
-#: dummy.cpp:128
+#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Kunne ikke stille inn %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv."
-#: dummy.cpp:129
+#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr "Stoppet %1. Gjeldende skrivebordsøkt er inaktiv."
-#: dummy.cpp:130
+#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr "Startet %1 på nytt. Gjeldende skrivebordsøkt er aktiv igjen."
-#: log_viewer.cpp:78
-msgid "Form1"
-msgstr "Skjema 1"
-
-#: log_viewer.cpp:79
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Lagre som ..."
-
-#: log_viewer.cpp:80
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: logviewer.cpp:44
-msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Loggfilvisning for KPowersave: %1"
-
-#: logviewer.cpp:89
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
-
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Feil under lagring av loggfil"
-
-#: logviewer.cpp:95
-msgid "File already exist."
-msgstr "Filen finnes allerede."
-
-#: logviewer.cpp:98
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Prøv et annet filnavn ..."
-
-#: suspenddialog.cpp:70
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Forbereder dvale..."
+#: inactivity.cpp:298
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte 'pidof'. Automatisk dvale kunne ikke aktiveres.\n"
+"Kontroller installasjonen."
-#: kpowersave.cpp:168
+#: kpowersave.cpp:171
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Konfigurer KPowersave..."
-#: kpowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915
+#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174
+#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurer varsling..."
-#: kpowersave.cpp:175
+#: kpowersave.cpp:178
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..."
-#: kpowersave.cpp:189 kpowersave.cpp:2106 kpowersave.cpp:2166
-#: kpowersave.cpp:2253
+#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389
msgid "Standby"
msgstr "Ventemodus"
-#: kpowersave.cpp:191 kpowersave.cpp:198
+#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens"
-#: kpowersave.cpp:205 kpowersave.cpp:206
+#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definer aktiv strategi"
-#: kpowersave.cpp:212
+#: kpowersave.cpp:215
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet"
-#: kpowersave.cpp:219 kpowersave.cpp:229
+#: kpowersave.cpp:222 kpowersave.cpp:232
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
-#: kpowersave.cpp:221
+#: kpowersave.cpp:224
msgid "&KPowersave Handbook"
msgstr "&KPowersave-veiledning"
-#: kpowersave.cpp:224
+#: kpowersave.cpp:227
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Rapporter en feil ..."
-#: kpowersave.cpp:226
+#: kpowersave.cpp:229
msgid "&About KPowersave"
msgstr "Om KPowers&ave"
-#: kpowersave.cpp:275 kpowersave.cpp:648 kpowersave.cpp:656 kpowersave.cpp:703
-#: kpowersave.cpp:710 kpowersave.cpp:759 kpowersave.cpp:766 kpowersave.cpp:815
-#: kpowersave.cpp:822 kpowersave.cpp:1126 kpowersave.cpp:1241
-#: kpowersave.cpp:1270 kpowersave.cpp:2183
+#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718
+#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830
+#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311
+#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
-#: kpowersave.cpp:275
+#: kpowersave.cpp:285
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Finner ingen strategier."
-#: kpowersave.cpp:453
+#: kpowersave.cpp:468
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig"
-#: kpowersave.cpp:456
+#: kpowersave.cpp:471
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet"
-#: kpowersave.cpp:460
+#: kpowersave.cpp:475
msgid "Plugged in"
msgstr "Koblet til strømnett"
-#: kpowersave.cpp:464
+#: kpowersave.cpp:479
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)"
-#: kpowersave.cpp:467
+#: kpowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
-#: kpowersave.cpp:471 kpowersave.cpp:475
-#, c-format
+#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c"
-#: kpowersave.cpp:474
+#: kpowersave.cpp:489
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri"
-#: kpowersave.cpp:480
+#: kpowersave.cpp:495
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
-#: kpowersave.cpp:484
-#, c-format
+#: kpowersave.cpp:499
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Batteridrift -- %1% c"
-#: kpowersave.cpp:491
+#: kpowersave.cpp:506
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteri lades"
-#: kpowersave.cpp:649 kpowersave.cpp:657
+#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er "
@@ -1046,23 +934,40 @@ msgstr "RAM-dvale mislyktes"
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
-#: kpowersave.cpp:815
+#: kpowersave.cpp:830
msgid "Standby failed"
msgstr "Ventemodus mislyktes"
-#: kpowersave.cpp:822
+#: kpowersave.cpp:837
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator."
-#: kpowersave.cpp:853
+#: kpowersave.cpp:877
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inaktivitet registrert."
+
+#: kpowersave.cpp:878
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
+msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
+
+#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatisk dvale"
+
+#: kpowersave.cpp:880
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Automatisk dvale om: "
+
+#: kpowersave.cpp:912
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå"
-#: kpowersave.cpp:1039
+#: kpowersave.cpp:1103
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier."
-#: kpowersave.cpp:1044
+#: kpowersave.cpp:1108
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@@ -1076,19 +981,20 @@ msgstr ""
" Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n"
"(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)"
-#: kpowersave.cpp:1052
+#: kpowersave.cpp:1116
+#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Feil under klargjøring %1"
-#: kpowersave.cpp:1053
+#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Bruk dvale likevel"
-#: kpowersave.cpp:1053
+#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Avbryt dvale"
-#: kpowersave.cpp:1127
+#: kpowersave.cpp:1191
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@@ -1096,39 +1002,39 @@ msgstr ""
"Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n"
"låsemetoden eller noe annet."
-#: kpowersave.cpp:1144
+#: kpowersave.cpp:1213
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lokket ble slått igjen."
-#: kpowersave.cpp:1156
+#: kpowersave.cpp:1225
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lokket ble åpnet."
-#: kpowersave.cpp:1223
+#: kpowersave.cpp:1293
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "Skal KPowersave starte automatisk når du logger inn?"
-#: kpowersave.cpp:1224
+#: kpowersave.cpp:1294
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: kpowersave.cpp:1225
+#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Start Automatically"
msgstr "Start automatisk"
-#: kpowersave.cpp:1225
+#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ikke start"
-#: kpowersave.cpp:1242
+#: kpowersave.cpp:1312
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes."
-#: kpowersave.cpp:1271
+#: kpowersave.cpp:1341
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres."
-#: kpowersave.cpp:1600
+#: kpowersave.cpp:1671
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
@@ -1136,35 +1042,35 @@ msgstr ""
"D-Bus-nissen kjører ikke.\n"
"Start den for å aktivere alle funksjonene: /etc/init.d/dbus start"
-#: kpowersave.cpp:1611
+#: kpowersave.cpp:1682
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen."
-#: kpowersave.cpp:1637
+#: kpowersave.cpp:1708
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
-#: kpowersave.cpp:1638
+#: kpowersave.cpp:1709
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr "Ingen informasjon fra HAL. HAL-nissen er kanskje ikke aktivert."
-#: kpowersave.cpp:1641
+#: kpowersave.cpp:1712
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: kpowersave.cpp:1912
+#: kpowersave.cpp:1995
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
-#: kpowersave.cpp:1921
+#: kpowersave.cpp:2004
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
-#: kpowersave.cpp:1932
+#: kpowersave.cpp:2015
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1177,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"maskinen\n"
"bli slått av om 30 sekunder."
-#: kpowersave.cpp:1943
+#: kpowersave.cpp:2026
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1186,209 +1092,357 @@ msgstr ""
"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n"
"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet."
-#: kpowersave.cpp:2041
+#: kpowersave.cpp:2146
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC-adapter tilkoblet"
-#: kpowersave.cpp:2043
+#: kpowersave.cpp:2148
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC-adapter frakoblet"
-#: kpowersave.cpp:2078
+#: kpowersave.cpp:2187
+#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Byttet til strategien: %1"
-#: kpowersave.cpp:2095 kpowersave.cpp:2100 kpowersave.cpp:2105
+#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet aktiverer %1 nå."
-#: kpowersave.cpp:2155 kpowersave.cpp:2160 kpowersave.cpp:2165
+#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Diskdvale"
+
+#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Ventemodus"
+
+#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274
+#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1."
-#: kpowersave.cpp:2184
+#: kpowersave.cpp:2294
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt."
-#: kpowersave.cpp:2192
+#: kpowersave.cpp:2302
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'"
# power-off message
-#: kpowersave.cpp:2197
+#: kpowersave.cpp:2307
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vil du se på loggfilen?"
-#: kpowersave.cpp:2198 kpowersave.cpp:2224
+#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334
+#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Feil under %1"
-#: configure_Dialog.cpp:831
+#: logviewer.cpp:44
+#, c-format
+msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Loggfilvisning for KPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:89
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Feil under lagring av loggfil"
+
+#: logviewer.cpp:95
+msgid "File already exist."
+msgstr "Filen finnes allerede."
+
+#: logviewer.cpp:98
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Prøv et annet filnavn ..."
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE-verktøy for strømsparing, batteriovervåking og dvale"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Kontroller ACPI-støtten på nytt"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Kontroller funksjonen og lagre informasjon for feilsøking\n"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Vedlikeholdes av"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Utvikling av Powersave og D-Bus-integrasjon"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Utvikler og tester av Powersave"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Grunnleggende avansert dialog lagt til"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:70
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Forbereder dvale..."
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale"
+
+# ok button label
+#: blacklistedit_Dialog.ui:38 configure_Dialog.ui:116 detailed_Dialog.ui:631
+#: info_Dialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "KPowersave-innstillinger"
-#: configure_Dialog.cpp:832
+#: configure_Dialog.ui:49
+#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
-#: configure_Dialog.cpp:834
+#: configure_Dialog.ui:60
+#, no-c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: configure_Dialog.cpp:840
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Strategi-innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Skjermsparer og DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
-#: configure_Dialog.cpp:841
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Ventemodus etter:"
-#: configure_Dialog.cpp:842
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Bare slå av skjermen"
-#: configure_Dialog.cpp:843
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Deaktiver skjermsparer"
-#: configure_Dialog.cpp:844
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Aktiver spesifikke skjermsparerinnstillinger"
-#: configure_Dialog.cpp:845
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Dvale etter:"
-#: configure_Dialog.cpp:846
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Slå av maskinen etter:"
-#: configure_Dialog.cpp:847
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Deaktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
-#: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850
-#: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
+#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
+#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
-#: configure_Dialog.cpp:851
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Skjermsparer og DPMS"
+#: configure_Dialog.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
-#: configure_Dialog.cpp:852
+#: configure_Dialog.ui:385
+#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: configure_Dialog.cpp:853
+#: configure_Dialog.ui:416
+#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
-#: configure_Dialog.cpp:855
+#: configure_Dialog.ui:514
+#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Aktiver strategispesifikke lysstyrkeinnstillinger"
-#: configure_Dialog.cpp:858
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-#: configure_Dialog.cpp:859
+#: configure_Dialog.ui:558
+#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Aktiver automatisk dvale"
-#: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867
+#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
+#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Aktiver strategispesifikke unntak"
-#: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870
+#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
+#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "etter:"
-#: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868
+#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
+#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste..."
-#: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869
+#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
+#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker vil datamaskinen:"
-#: configure_Dialog.cpp:865
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Automatisk dvale"
+#: configure_Dialog.ui:743
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Automatisk lysdemping"
-#: configure_Dialog.cpp:866
+#: configure_Dialog.ui:754
+#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Aktiver automatisk lysdemping for skjerm"
-#: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894
-#: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897
-#: configure_Dialog.cpp:898
+#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
+#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
+#: configure_Dialog.ui:1428
+#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
-#: configure_Dialog.cpp:872
+#: configure_Dialog.ui:909
+#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "demp til:"
-#: configure_Dialog.cpp:874
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Automatisk lysdemping"
+#: configure_Dialog.ui:964
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Strategi for CPU-frekvens"
-#: configure_Dialog.cpp:879
+#: configure_Dialog.ui:1012
+#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Angi strategi for CPU-frekvens:"
-#: configure_Dialog.cpp:880
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Strategi for CPU-frekvens"
-
-#: configure_Dialog.cpp:881
+#: configure_Dialog.ui:1056
+#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Deaktiver varsling"
-#: configure_Dialog.cpp:884
+#: configure_Dialog.ui:1100
+#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: configure_Dialog.cpp:885
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Strategi-innstillinger"
+#: configure_Dialog.ui:1131
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
-#: configure_Dialog.cpp:886
+#: configure_Dialog.ui:1177
+#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
"Angi varslingsnivåer for batteri (i prosent) og handlinger ved ulike nivåer:"
-#: configure_Dialog.cpp:887
+#: configure_Dialog.ui:1197
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Varslingsnivå:"
-#: configure_Dialog.cpp:888
+#: configure_Dialog.ui:1214
+#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Lavt nivå:"
#
-#: configure_Dialog.cpp:889
+#: configure_Dialog.ui:1231
+#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritisk nivå:"
-#: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892
+#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
+#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "ved dette nivået, bruk:"
-#: configure_Dialog.cpp:899
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
+#: configure_Dialog.ui:1444
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Knappehendelser"
-#: configure_Dialog.cpp:900
+#: configure_Dialog.ui:1469
+#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
"Angi handlingen som skal utføres hvis den aktuelle knappen trykkes inn:"
-#: configure_Dialog.cpp:901
+#: configure_Dialog.ui:1483
+#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Diskdvale-knapp:"
@@ -1396,19 +1450,23 @@ msgstr "Diskdvale-knapp:"
msgid "Sleep button:"
msgstr "Ventemodus-knapp:"
-#: configure_Dialog.cpp:903
+#: configure_Dialog.ui:1505
+#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Lukk deksel-knapp:"
-#: configure_Dialog.cpp:904
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Strømknapp:"
-#: configure_Dialog.cpp:905
-msgid "Button Events"
-msgstr "Knappehendelser"
+#: configure_Dialog.ui:1661
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standardstrategier"
-#: configure_Dialog.cpp:906
+#: configure_Dialog.ui:1686
+#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
@@ -1416,62 +1474,131 @@ msgstr ""
"Velg følgende standardstrategier når maskinen er koblet til strømnettet "
"eller bruker batteridrift."
-#: configure_Dialog.cpp:907
+#: configure_Dialog.ui:1700
+#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batteristrategi:"
-#: configure_Dialog.cpp:908
+#: configure_Dialog.ui:1767
+#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Strømnettstrategi:"
-#: configure_Dialog.cpp:909
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Standardstrategier"
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skjerm"
-#: configure_Dialog.cpp:910
+#: configure_Dialog.ui:1811
+#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lås skjerm før dvale- eller ventemodus"
-#: configure_Dialog.cpp:911
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lås skjerm med:"
-#: configure_Dialog.cpp:912
+#: configure_Dialog.ui:1855
+#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lås skjerm når lokk slås igjen"
-#: configure_Dialog.cpp:913
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lås skjerm"
-
-#: configure_Dialog.cpp:914
+#: configure_Dialog.ui:1904
+#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Varsling"
-#: configure_Dialog.cpp:916
+#: configure_Dialog.ui:1959
+#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
-#: configure_Dialog.cpp:917
+#: configure_Dialog.ui:1970
+#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Spør ikke om dette igjen"
-#: configure_Dialog.cpp:918
+#: configure_Dialog.ui:1978
+#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "KPowersave starter automatisk når du logger inn"
-#: configure_Dialog.cpp:919
+#: configure_Dialog.ui:2013
+#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Generelle unntakslister"
-#: configure_Dialog.cpp:920
+#: configure_Dialog.ui:2024
+#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale..."
-#: configure_Dialog.cpp:921
+#: configure_Dialog.ui:2066
+#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk lysdemping..."
-#: configure_Dialog.cpp:923
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle innstillinger"
+# cancel button label
+#: countdown_Dialog.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "kpowersave"
+msgstr "kpowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Batteristatus"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC-adapter"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumtion: "
+msgstr "Strømforbruk: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Prosessorstatus"
+
+#: info_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Skjema 1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Lagre som ..."
+
+#: log_viewer.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "HAL daemon:"
+#~ msgstr "HAL-nisse:"