summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po817
1 files changed, 470 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 191d9d8..74349dd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,46 +6,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n"
"Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: detailed_Dialog.cpp:228
-msgid "kpowersave"
-msgstr "kpowersave"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:229
-msgid "General Information"
-msgstr "常规信息"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:232
-msgid "Battery Status"
-msgstr "电池状态"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:233
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "AC 适配器"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391
-msgid "plugged in"
-msgstr "已插入"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:235
-msgid "Power Consumtion: "
-msgstr "电源消耗:"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:237
-msgid "Processor Status"
-msgstr "处理器状态"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198
-#: configure_Dialog.cpp:838
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
@@ -75,62 +55,34 @@ msgstr "项已存在。没有插入新的项。"
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "没有插入空项。"
-#: inactivity.cpp:298
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"无法启动\"pidof\"。无法自动挂起机器。\n"
-"请检查您的安装。"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:129
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "编辑自动挂起黑名单"
-
-# cancel button label
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079
-#: configure_Dialog.cpp:836
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:135
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:136
-msgid "Remove"
-msgstr "去除"
-
-#: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
-msgid "KPowersave"
-msgstr "KPowersave"
-
#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr "- 不支持"
-#: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432
-#: kpowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876
+#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
+#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66
+#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438
-#: kpowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878
+#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
+#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68
+#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "节能"
-#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1478
+#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "演示"
-#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1473
+#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "声音"
#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
-#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1484
+#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "高级省电"
@@ -314,10 +266,17 @@ msgstr "确实要结束会话?"
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "确认删除方案"
-#: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883
+#: configure_Dialog.ui:1092 configuredialog.cpp:1079
+#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "删除"
+# cancel button label
+#: blacklistedit_Dialog.ui:63 configure_Dialog.ui:85 configuredialog.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
#: configuredialog.cpp:1095
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "无法删除选定方案"
@@ -393,45 +352,20 @@ msgstr "CPU 性能策略"
msgid "Set Brightness to"
msgstr "设置亮度为"
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr "电源管理、电池监测和系统挂起的 KDE 前端"
-
-#: main.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "强制新的ACPI支持检测\n"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "当前维护者"
-
-#: main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Powersave开发者和DBUS整合"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Powersave开发与测试者"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "增加基本细节对话框"
+#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
+msgid "KPowersave"
+msgstr "KPowersave"
-#: main.cpp:67
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "为Debian和Ubuntu打包"
+#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 秒"
#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "KPowersave 信息对话框"
-#: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922
+#: configure_Dialog.ui:1045 configure_Dialog.ui:1885 detaileddialog.cpp:65
+#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
@@ -439,7 +373,7 @@ msgstr "杂项"
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453
+#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "电池状态:"
@@ -448,10 +382,12 @@ msgid "Total:"
msgstr "总计:"
#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
+#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "电池 %1"
#: detaileddialog.cpp:114
+#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "处理器 %1"
@@ -471,7 +407,7 @@ msgstr "%1:%2 小时后充电完成"
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1: 剩余 %2 小时"
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468
+#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr "未知"
@@ -483,70 +419,72 @@ msgstr "%v MHz"
msgid "deactivated"
msgstr "已取消激活"
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "已插入"
+
#: detaileddialog.cpp:395
msgid "unplugged"
msgstr "已拔出"
-#: detaileddialog.cpp:412
+#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "当前方案:"
-#: detaileddialog.cpp:429
+#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "当前 CPU 频率策略:"
-#: detaileddialog.cpp:435 kpowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877
+#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196
+#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "动态"
-#: detaileddialog.cpp:456
+#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "电量严重不足"
-#: detaileddialog.cpp:459
+#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "电量低"
-#: detaileddialog.cpp:462 kpowersave.cpp:277 kpowersave.cpp:652
-#: kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:705 kpowersave.cpp:713 kpowersave.cpp:761
-#: kpowersave.cpp:769 kpowersave.cpp:817 kpowersave.cpp:824
-#: kpowersave.cpp:1131 kpowersave.cpp:1243 kpowersave.cpp:1272
-#: kpowersave.cpp:1610 kpowersave.cpp:1670 kpowersave.cpp:2186
+#: detaileddialog.cpp:463 kpowersave.cpp:287 kpowersave.cpp:667
+#: kpowersave.cpp:674 kpowersave.cpp:720 kpowersave.cpp:728 kpowersave.cpp:776
+#: kpowersave.cpp:784 kpowersave.cpp:832 kpowersave.cpp:839 kpowersave.cpp:1195
+#: kpowersave.cpp:1313 kpowersave.cpp:1342 kpowersave.cpp:1681
+#: kpowersave.cpp:1741 kpowersave.cpp:2296
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: detaileddialog.cpp:465
+#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "确定"
-#: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477
+#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "设置支持的亮度:"
-#: detaileddialog.cpp:475
+#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: detaileddialog.cpp:478
+#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "否"
-#: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485
+#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "HAL 守护程序:"
-#: detaileddialog.cpp:482
+#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "正在运行"
-#: detaileddialog.cpp:486
+#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "不在运行"
-#: info_Dialog.cpp:197
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
-
#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,将显示器降暗为:"
@@ -804,206 +742,154 @@ msgid ""
msgstr "找不到 XScreensaver 和 xlock。无法锁定屏幕。请检查安装。"
#: dummy.cpp:111
-msgid "HAL daemon:"
-msgstr "HAL 守护程序:"
-
-#: dummy.cpp:112
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "D-Bus 守护程序:"
-#: dummy.cpp:113
+#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "ConsoleKit 守护程序:"
-#: dummy.cpp:114
+#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "自动挂起已激活:"
-#: dummy.cpp:115
+#: dummy.cpp:114
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "自动降低亮度已激活:"
-#: dummy.cpp:116
+#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
-#: dummy.cpp:117
+#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr "活动会话:"
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "检测到不在活动。"
-
-#: dummy.cpp:121
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:122
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "计算机自动挂起于:"
-
-#: dummy.cpp:123
-#, c-format
+#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "屏幕降低亮度到 %1% 于:"
-#: dummy.cpp:124
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 秒"
-
-#: dummy.cpp:127
+#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""
-#: dummy.cpp:128
+#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""
-#: dummy.cpp:129
+#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr ""
-#: dummy.cpp:130
+#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr ""
-#: log_viewer.cpp:78
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.cpp:79
-msgid "Save As ..."
-msgstr "另存为..."
-
-#: log_viewer.cpp:80
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-#: logviewer.cpp:44
-msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Powersave 日志文件查看程序: %1"
-
-#: logviewer.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "文件已存在。是否覆盖?"
-
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "保存日志文件时出错"
-
-#: logviewer.cpp:95
-msgid "File already exist."
-msgstr "文件已存在。"
-
-#: logviewer.cpp:98
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "尝试其他文件名..."
-
-#: suspenddialog.cpp:70
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "正在准备挂起..."
+#: inactivity.cpp:298
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"无法启动\"pidof\"。无法自动挂起机器。\n"
+"请检查您的安装。"
-#: kpowersave.cpp:168
+#: kpowersave.cpp:171
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "配置 KPowersave..."
-#: kpowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915
+#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174
+#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "配置通知..."
-#: kpowersave.cpp:175
+#: kpowersave.cpp:178
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "启动 YaST2 电源管理模块..."
-#: kpowersave.cpp:189 kpowersave.cpp:2106 kpowersave.cpp:2166
-#: kpowersave.cpp:2253
+#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389
msgid "Standby"
msgstr "待机"
-#: kpowersave.cpp:191 kpowersave.cpp:198
+#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "设置 CPU 频率策略"
-#: kpowersave.cpp:205 kpowersave.cpp:206
+#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "设置活动方案"
-#: kpowersave.cpp:212
+#: kpowersave.cpp:215
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "在不活动时禁用操作"
-#: kpowersave.cpp:219 kpowersave.cpp:229
+#: kpowersave.cpp:222 kpowersave.cpp:232
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
-#: kpowersave.cpp:221
+#: kpowersave.cpp:224
msgid "&KPowersave Handbook"
msgstr "KPowersave 手册(&K)"
-#: kpowersave.cpp:224
+#: kpowersave.cpp:227
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "报告bug ...(&R)"
-#: kpowersave.cpp:226
+#: kpowersave.cpp:229
msgid "&About KPowersave"
msgstr "关于KPowersave(&A)"
-#: kpowersave.cpp:275 kpowersave.cpp:648 kpowersave.cpp:656 kpowersave.cpp:703
-#: kpowersave.cpp:710 kpowersave.cpp:759 kpowersave.cpp:766 kpowersave.cpp:815
-#: kpowersave.cpp:822 kpowersave.cpp:1126 kpowersave.cpp:1241
-#: kpowersave.cpp:1270 kpowersave.cpp:2183
+#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718
+#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830
+#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311
+#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: kpowersave.cpp:275
+#: kpowersave.cpp:285
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "找不到任何方案."
-#: kpowersave.cpp:453
+#: kpowersave.cpp:468
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "没有可用的电池和交流电源状态信息"
-#: kpowersave.cpp:456
+#: kpowersave.cpp:471
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "已插入 - 已充满电"
-#: kpowersave.cpp:460
+#: kpowersave.cpp:475
msgid "Plugged in"
msgstr "已插入"
-#: kpowersave.cpp:464
+#: kpowersave.cpp:479
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "已插入 - 已充 %1% (还需要 %2:%3 才能全部充满)"
-#: kpowersave.cpp:467
+#: kpowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "已插入 - 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
-#: kpowersave.cpp:471 kpowersave.cpp:475
-#, c-format
+#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "已插入 - 已充 %1%"
-#: kpowersave.cpp:474
+#: kpowersave.cpp:489
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "已插入 - 无电池"
-#: kpowersave.cpp:480
+#: kpowersave.cpp:495
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "采用电池运行 - 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
-#: kpowersave.cpp:484
-#, c-format
+#: kpowersave.cpp:499
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "采用电池运行 - 已充 %1%"
-#: kpowersave.cpp:491
+#: kpowersave.cpp:506
msgid " -- battery is charging"
msgstr " - 电池正在充电"
-#: kpowersave.cpp:649 kpowersave.cpp:657
+#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "无法启动 YaST 电源管理模块。检查是否已安装了此模块?"
@@ -1023,23 +909,40 @@ msgstr "挂起到 RAM 失败"
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
-#: kpowersave.cpp:815
+#: kpowersave.cpp:830
msgid "Standby failed"
msgstr "待机失败"
-#: kpowersave.cpp:822
+#: kpowersave.cpp:837
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了待机。"
-#: kpowersave.cpp:853
+#: kpowersave.cpp:877
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "检测到不在活动。"
+
+#: kpowersave.cpp:878
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "自动挂起"
+
+#: kpowersave.cpp:880
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "计算机自动挂起于:"
+
+#: kpowersave.cpp:912
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "系统将立即进入暂停方式"
-#: kpowersave.cpp:1039
+#: kpowersave.cpp:1103
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "未能调用DCOP接口,以卸载外接设备"
-#: kpowersave.cpp:1044
+#: kpowersave.cpp:1108
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@@ -1053,19 +956,20 @@ msgstr ""
"您是否要继续挂起/待机? \n"
"(警告: 继续挂起可能会导致您的数据丢失。"
-#: kpowersave.cpp:1052
+#: kpowersave.cpp:1116
+#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "准备 %1 时出错"
-#: kpowersave.cpp:1053
+#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Suspend anyway"
msgstr "强制挂起"
-#: kpowersave.cpp:1053
+#: kpowersave.cpp:1117
msgid "Cancel suspend"
msgstr "取消挂起"
-#: kpowersave.cpp:1127
+#: kpowersave.cpp:1191
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@@ -1073,39 +977,39 @@ msgstr ""
"无法锁定屏幕。选定的\n"
"锁定方式或其他项可能有问题。"
-#: kpowersave.cpp:1144
+#: kpowersave.cpp:1213
msgid "The Lid was closed."
msgstr "此盖已关闭。"
-#: kpowersave.cpp:1156
+#: kpowersave.cpp:1225
msgid "The Lid was opened."
msgstr "此盖已打开。"
-#: kpowersave.cpp:1223
+#: kpowersave.cpp:1293
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "是否在您登录时自动启动 Kpowersave?"
-#: kpowersave.cpp:1224
+#: kpowersave.cpp:1294
msgid "Question"
msgstr "问题"
-#: kpowersave.cpp:1225
+#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Start Automatically"
msgstr "自动启动"
-#: kpowersave.cpp:1225
+#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Do Not Start"
msgstr "不启动"
-#: kpowersave.cpp:1242
+#: kpowersave.cpp:1312
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "无法设置 CPU 频率策略 %1。"
-#: kpowersave.cpp:1271
+#: kpowersave.cpp:1341
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "无法激活方案 %1。"
-#: kpowersave.cpp:1600
+#: kpowersave.cpp:1671
#, fuzzy
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
@@ -1114,33 +1018,33 @@ msgstr ""
"DBUS 守护程序(messagebus)未在运行。\n"
"启动它将提供完全功能:/etc/init.d/messagebus start"
-#: kpowersave.cpp:1611
+#: kpowersave.cpp:1682
msgid "Don't show this message again."
msgstr "不要再次显示此消息。"
-#: kpowersave.cpp:1637
+#: kpowersave.cpp:1708
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
-#: kpowersave.cpp:1638
+#: kpowersave.cpp:1709
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr "无法从 HAL 获取信息。Haldaemon 可能未在运行。"
-#: kpowersave.cpp:1641
+#: kpowersave.cpp:1712
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: kpowersave.cpp:1912
+#: kpowersave.cpp:1995
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "电池状态更改为\"警告 - 剩余时间:%1 小时 %2 分钟\"。"
-#: kpowersave.cpp:1921
+#: kpowersave.cpp:2004
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "电池状态变为\"低电量\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。"
-#: kpowersave.cpp:1932
+#: kpowersave.cpp:2015
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@@ -1152,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"电池状态变为\"电量严重不足\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
"插入电源线。"
-#: kpowersave.cpp:1943
+#: kpowersave.cpp:2026
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@@ -1162,207 +1066,357 @@ msgstr ""
"电池状态变为\"电量严重不足\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
"插入电源线。"
-#: kpowersave.cpp:2041
+#: kpowersave.cpp:2146
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC 适配器已插入"
-#: kpowersave.cpp:2043
+#: kpowersave.cpp:2148
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC 适配器已拔出"
-#: kpowersave.cpp:2078
+#: kpowersave.cpp:2187
+#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "切换为以下方案: %1"
-#: kpowersave.cpp:2095 kpowersave.cpp:2100 kpowersave.cpp:2105
+#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "系统将立即进入 %1。"
-#: kpowersave.cpp:2155 kpowersave.cpp:2160 kpowersave.cpp:2165
+#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "挂起到磁盘"
+
+#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "待机"
+
+#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274
+#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "系统将从 %1 恢复。"
-#: kpowersave.cpp:2184
+#: kpowersave.cpp:2294
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "无法重新挂载(所有的)外接存储设备。"
-#: kpowersave.cpp:2192
+#: kpowersave.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "鉴定时出现未知错误。"
# power-off message
-#: kpowersave.cpp:2197
+#: kpowersave.cpp:2307
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "您要查看日志文件么?"
-#: kpowersave.cpp:2198 kpowersave.cpp:2224
+#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334
+#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "装载 %1 时出错"
-#: configure_Dialog.cpp:831
+#: logviewer.cpp:44
+#, c-format
+msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave 日志文件查看程序: %1"
+
+#: logviewer.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "文件已存在。是否覆盖?"
+
+#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "保存日志文件时出错"
+
+#: logviewer.cpp:95
+msgid "File already exist."
+msgstr "文件已存在。"
+
+#: logviewer.cpp:98
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "尝试其他文件名..."
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "电源管理、电池监测和系统挂起的 KDE 前端"
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "强制新的ACPI支持检测\n"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "当前维护者"
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave开发者和DBUS整合"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave开发与测试者"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "增加基本细节对话框"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "为Debian和Ubuntu打包"
+
+#: suspenddialog.cpp:70
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "正在准备挂起..."
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "编辑自动挂起黑名单"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:38 configure_Dialog.ui:116 detailed_Dialog.ui:631
+#: info_Dialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "去除"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "KPowersave 设置"
-#: configure_Dialog.cpp:832
+#: configure_Dialog.ui:49
+#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr "应用"
-#: configure_Dialog.cpp:834
+#: configure_Dialog.ui:60
+#, no-c-format
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: configure_Dialog.cpp:840
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "方案设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "屏幕保护程序和 DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "启用特定的显示器电源管理"
-#: configure_Dialog.cpp:841
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "待机前经过的时间:"
-#: configure_Dialog.cpp:842
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "仅使屏幕空白"
-#: configure_Dialog.cpp:843
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "禁用屏幕保护程序"
-#: configure_Dialog.cpp:844
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "启用特定的屏幕保护程序设置"
-#: configure_Dialog.cpp:845
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "挂起前经过的时间:"
-#: configure_Dialog.cpp:846
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "关闭电源前经过的时间:"
-#: configure_Dialog.cpp:847
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "禁用显示器电源管理"
-#: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850
-#: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
+#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
+#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "最小"
-#: configure_Dialog.cpp:851
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "屏幕保护程序和 DPMS"
+#: configure_Dialog.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
-#: configure_Dialog.cpp:852
+#: configure_Dialog.ui:385
+#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: configure_Dialog.cpp:853
+#: configure_Dialog.ui:416
+#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "重设置"
-#: configure_Dialog.cpp:855
+#: configure_Dialog.ui:514
+#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "启用特定于方案的亮度设置"
-#: configure_Dialog.cpp:858
-msgid "Brightness"
-msgstr "亮度"
-
-#: configure_Dialog.cpp:859
+#: configure_Dialog.ui:558
+#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "启用自动挂起"
-#: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867
+#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
+#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "启用特定于方案的黑名单"
-#: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870
+#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
+#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "经过的时间:"
-#: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868
+#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
+#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "编辑黑名单..."
-#: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869
+#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
+#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,计算机将:"
-#: configure_Dialog.cpp:865
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "自动挂起"
+#: configure_Dialog.ui:743
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "自动降低亮度"
-#: configure_Dialog.cpp:866
+#: configure_Dialog.ui:754
+#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "对显示器启用降低显示器亮度"
-#: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894
-#: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897
-#: configure_Dialog.cpp:898
+#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
+#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
+#: configure_Dialog.ui:1428
+#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
-#: configure_Dialog.cpp:872
+#: configure_Dialog.ui:909
+#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "亮度降低到:"
-#: configure_Dialog.cpp:874
-msgid "Autodimm"
-msgstr "自动降低亮度"
+#: configure_Dialog.ui:964
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU 频率策略"
-#: configure_Dialog.cpp:879
+#: configure_Dialog.ui:1012
+#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "设置 CPU 频率策略:"
-#: configure_Dialog.cpp:880
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "CPU 频率策略"
-
-#: configure_Dialog.cpp:881
+#: configure_Dialog.ui:1056
+#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "禁用通知"
-#: configure_Dialog.cpp:884
+#: configure_Dialog.ui:1100
+#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: configure_Dialog.cpp:885
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "方案设置"
+#: configure_Dialog.ui:1131
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "电池"
-#: configure_Dialog.cpp:886
+#: configure_Dialog.ui:1177
+#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr "请指定警告的水平(以百分数的形式显示),已经达到警告时的动作。"
-#: configure_Dialog.cpp:887
+#: configure_Dialog.ui:1197
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "警告级别:"
-#: configure_Dialog.cpp:888
+#: configure_Dialog.ui:1214
+#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "电量低级别:"
-#: configure_Dialog.cpp:889
+#: configure_Dialog.ui:1231
+#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "紧急级别:"
-#: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892
+#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
+#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "达到时调用:"
-#: configure_Dialog.cpp:899
-msgid "Battery"
-msgstr "电池"
+#: configure_Dialog.ui:1444
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "按钮事件"
-#: configure_Dialog.cpp:900
+#: configure_Dialog.ui:1469
+#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "定义相关按钮按下时执行的动作:"
-#: configure_Dialog.cpp:901
+#: configure_Dialog.ui:1483
+#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "挂起到磁盘按钮:"
@@ -1370,86 +1424,155 @@ msgstr "挂起到磁盘按钮:"
msgid "Sleep button:"
msgstr "休眠按钮:"
-#: configure_Dialog.cpp:903
+#: configure_Dialog.ui:1505
+#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "屏幕闭合按钮:"
-#: configure_Dialog.cpp:904
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "电源按钮:"
-#: configure_Dialog.cpp:905
-msgid "Button Events"
-msgstr "按钮事件"
+#: configure_Dialog.ui:1661
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "默认方案"
-#: configure_Dialog.cpp:906
+#: configure_Dialog.ui:1686
+#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr "从下列方案中选择使用外接电源或者电池时要使用的默认方案"
-#: configure_Dialog.cpp:907
+#: configure_Dialog.ui:1700
+#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "电池方案:"
-#: configure_Dialog.cpp:908
+#: configure_Dialog.ui:1767
+#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "交流电方案:"
-#: configure_Dialog.cpp:909
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "默认方案"
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "锁定屏幕"
-#: configure_Dialog.cpp:910
+#: configure_Dialog.ui:1811
+#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "挂起或待机前锁定屏幕。"
-#: configure_Dialog.cpp:911
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "锁定屏幕的方法:"
-#: configure_Dialog.cpp:912
+#: configure_Dialog.ui:1855
+#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "在 lid close 时锁定屏幕。"
-#: configure_Dialog.cpp:913
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "锁定屏幕"
-
-#: configure_Dialog.cpp:914
+#: configure_Dialog.ui:1904
+#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
-#: configure_Dialog.cpp:916
+#: configure_Dialog.ui:1959
+#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "自动启动"
-#: configure_Dialog.cpp:917
+#: configure_Dialog.ui:1970
+#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "退出时不再询问此问题。"
-#: configure_Dialog.cpp:918
+#: configure_Dialog.ui:1978
+#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "登录时自动启动 Kpowersave。"
-#: configure_Dialog.cpp:919
+#: configure_Dialog.ui:2013
+#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "通用黑名单"
-#: configure_Dialog.cpp:920
+#: configure_Dialog.ui:2024
+#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "编辑自动挂起黑名单..."
-#: configure_Dialog.cpp:921
+#: configure_Dialog.ui:2066
+#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "编辑自动降低亮度黑名单..."
-#: configure_Dialog.cpp:923
-msgid "General Settings"
-msgstr "一般设置"
+#: countdown_Dialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "kpowersave"
+msgstr "kpowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "常规信息"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "电池状态"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC 适配器"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumtion: "
+msgstr "电源消耗:"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "处理器状态"
+
+#: info_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "另存为..."
+
+#: log_viewer.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "取消(&C)"
+#~ msgid "HAL daemon:"
+#~ msgstr "HAL 守护程序:"
#~ msgid "Remo&ve"
#~ msgstr "去除(&V)"