summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-03 14:15:22 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-03 14:15:22 +0000
commit5e004030cd5f09ec4dde145e2533b9b1f3f77707 (patch)
tree771ef7eb0b60d2cab5980421a8e07233d59c4fca /po/lt.po
parentce66f07994834079a1fc489fbf6dfbf8a10edc76 (diff)
downloadkrusader-5e004030cd5f09ec4dde145e2533b9b1f3f77707.tar.gz
krusader-5e004030cd5f09ec4dde145e2533b9b1f3f77707.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/krusader Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/krusader/
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po9647
1 files changed, 4952 insertions, 4695 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 007c8ed..e434f7d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,1165 +8,564 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: krusader-i18n <krusader-i18n@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
-msgid "Open the directory history list"
-msgstr "Atverti lankytų aplankų sąrašą"
-
-#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
-msgid "Ready."
-msgstr "Paruošta."
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilis"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:82
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Pašalinti"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:83
-msgid "Overwrite entry"
-msgstr "Perrašyti"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:86
-msgid "Add new entry"
-msgstr "Pridėti naują"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Krusader::ProfileManager"
-msgstr "Krusader::Profiliai"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Enter the profile name:"
-msgstr "Įrašykite profilio pavadinimą:"
-
-#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
-msgid "Reload"
-msgstr "Įkelti iš naujo"
-
-#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
-msgid "Default"
-msgstr "Numatyta"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:81
-msgid "Open the available media list"
-msgstr "Atverti laikmenų sąrašą"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:454
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Kietas diskas"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dovydas Sankauskas"
-#: GUI/mediabutton.cpp:456
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "laisve@gmail.com"
-#: GUI/mediabutton.cpp:458
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "Įrašinėjantis CD"
+#: ActionMan/actionman.cpp:26
+msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
+msgstr "Naudotojo veiksmai"
-#: GUI/mediabutton.cpp:461
-msgid "DVD Recorder"
-msgstr "Įrašinėjantis DVD"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
+msgid "New protocol"
+msgstr "Naujas protokolas"
-#: GUI/mediabutton.cpp:464
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:296
+msgid "Set a protocol:"
+msgstr "Parinkti protokolą:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Nutolusios bylos"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
+msgid "Edit protocol"
+msgstr "Keisti protokolą"
-#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
-msgid "Floppy"
-msgstr "Diskelis"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:312
+msgid "Set another protocol:"
+msgstr "Parinkti kitą protokolą:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:474
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Zip įrenginys"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
+msgid "Edit path"
+msgstr "Keisti kelią"
-#: GUI/mediabutton.cpp:477
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:343
+msgid "Set another path:"
+msgstr "Nurodyti kitą kelią:"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
+msgid "New mime-type"
+msgstr "Naujas mime-tipas"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530
-msgid "Open in a new tab"
-msgstr "Atverti naujoje kortelėje"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:363
+msgid "Set a mime-type:"
+msgstr "Nurodyti mime-tipą:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
-msgid "Mount"
-msgstr "Prijungti"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
+msgid "Edit mime-type"
+msgstr "Keisti mime-tipą"
-#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
-msgid "Unmount"
-msgstr "Atjungti"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:379
+msgid "Set another mime-type:"
+msgstr "Nurodyti kitą mime-tipą:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
-msgid "Eject"
-msgstr "Išstumti"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
+msgid "New filename"
+msgstr "Naujas bylos pavadinimas"
-#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
-msgid ""
-"This button toggles the sync-browse mode.\n"
-"When active, each directory change is performed in the\n"
-"active and inactive panel - if possible."
-msgstr ""
-"Ši parinktis įjungia/išjungia sinchroninio naršymo\n"
-"režimą. Parinkus šią parinktį, aplanko keitimas\n"
-"vyks tiek aktyviame, tiek neaktyviame lange – jei tiktai \n"
-"tai bus įmanoma."
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:399
+msgid "Set a filename:"
+msgstr "Nurodyti bylos pavadinimą:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
-msgid "Execution mode"
-msgstr "Vykdymo veiksena"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
+msgid "Edit filename"
+msgstr "Keisti bylos pavadinimą"
-#: GUI/kcmdline.cpp:64
-msgid "Name of directory where command will be processed."
-msgstr "Aplanko, kuriame bus vykdoma komanda, pavadinimas."
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:415
+msgid "Set another filename:"
+msgstr "Nurodyti kitą bylos pavadinimą:"
-#: GUI/kcmdline.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
-"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
-"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Tai labai paprasta: įveskite komandą čia ir Krusader ją įvykdys.</p> "
-"<p> <b>Tip</b>: Naršyti po naudotų komandų sąrašą galite klavišais &lt;"
-"Aukštyn&gt; ir &lt;Žemyn&gt;.</p></qt>"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:434
+msgid "Please set a unique name for the useraction"
+msgstr "Įrašykite veiksmo pavadinimą"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102
-msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
-msgstr "Įdėti <b>pakaitalus</b> pažymėtoms lange byloms."
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:439
+msgid "Please set a title for the menu entry"
+msgstr "Įrašykite meniu punkto pavadinimą"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:50
-msgid "F2 Term "
-msgstr "F2 Terminalas"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:444
+msgid "Command line is empty"
+msgstr "Komandos eilutė tuščia!"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:51
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:451
msgid ""
-"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
-"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
+"There already is an action with this name\n"
+"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
+"internal action"
msgstr ""
-"<p>Bus atidarytas terminalas su parinktu dabartiniu aplanku.</p><p> "
-"Terminalo tipą galite parinkti per Konfigurator. Numatytas terminalas "
-"<b>konsole</b>.</p>"
+"Veiksmas tokiu pavadinimu jau yra!\n"
+"Jei veiksmo tokiu pavadinimu sąraše nėra, vadinasi šis pavadinimas "
+"naudojamas Krusader vidiniam veiksmui žymėti."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:57
-msgid "F3 View "
-msgstr "F3 Peržiūrėti"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Action Property"
+msgstr "Veiksmo parinktys"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:58
-msgid "Open file in viewer."
-msgstr "Atverti bylą žiūryklėje."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:62
-msgid "F4 Edit "
-msgstr "F4 Keisti"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:63
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
-"<b>internal editor</b>.</p>"
+"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
+"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
msgstr ""
-"<p>Keisti bylą.</p><p> Redaktorių galite nurodyti Krusader derinimo lange. "
-"Numatytas redaktorius yra <b>internal editor</b>.</p>"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:69
-msgid "F5 Copy "
-msgstr "F5 Kopijuoti"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:70
-msgid "Copy file from one panel to the other."
-msgstr "Kopijuoti bylą iš vieno lango į kitą."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:74
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Perkelti"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:75
-msgid "Move file from one panel to the other."
-msgstr "Perkelti bylą iš vieno lango į kitą."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:79
-msgid "F7 Mkdir "
-msgstr "F7 Kurti aplanką"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:80
-msgid "Create directory in current panel."
-msgstr "Sukurti aplanką dabartiniame lange."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:84
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 Pašalinti"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:85
-msgid "Delete file, directory, etc."
-msgstr "Pašalinti bylą, aplanką ir pan."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:89
-msgid "F9 Rename"
-msgstr "F9 Pervadinti"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:90
-msgid "Rename file, directory, etc."
-msgstr "Pervadinti bylą, aplanką ir pan."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:94
-msgid "F10 Quit "
-msgstr "F10 Baigti"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:95
-msgid "Quit Krusader."
-msgstr "Baigti darbą su Krusader."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:121
-msgid " Term"
-msgstr " Terminalas"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:122
-msgid " View"
-msgstr " Peržiūrėti"
+"Išsamus <b>Veiksmo</b> aprašymas. Rodomas tik <i>derinant</i> Krusader arba "
+"paspaudus <code>Shift+F1</code>."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:123
-msgid " Edit"
-msgstr " Keisti"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Command accepts"
+msgstr "Komanda dirba su"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:124
-msgid " Copy"
-msgstr " Kopijuoti"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Local files only (no URL's)"
+msgstr "Tik vietinėmis bylomis (nepriima URL)"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:125
-msgid " Move"
-msgstr " Perkelti"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
+msgstr "<b>Pakaitalus</b> pakeisti į vietinių bylų vardus."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:126
-msgid " Mkdir"
-msgstr "Kurti aplanką"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "URL's (remote and local)"
+msgstr "URL (vietiniais ir nutolusiais)"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:127
-msgid " Delete"
-msgstr " Pašalinti"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
+msgstr "<b>Pakaitalus</b> pakeisti į URL."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:128
-msgid " Rename"
-msgstr " Pervadinti"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
+msgstr "Pavadinimas, rodomas <b>Meniu</b>."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:129
-msgid " Quit"
-msgstr " Baigti"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
-#, c-format
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
+"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
+"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
+"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
msgstr ""
-"Neteisingas URL:\n"
-"%1"
+"Unikalus <b>veiksmo</b> pavadinimas. Rodomas tik derinant Krusader – "
+"nerodomas niekur kitur. <p><b>Dėmesio</b>: <i>pavadinimas</i>, rodomas "
+"<b>meniu</b> gali būti nurodytas žemiau."
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
+#, no-c-format
msgid ""
-"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
-"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
-"kcontrol."
+"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
+"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
msgstr ""
-"Krusader negali pasiekti ftp serverio http protokolu.\n"
-"Jei problema ne čia, pakeiskite atstovaujančio serverio parinktis TDE "
-"Valdymo centre."
+"Norėdami patogiau atskirti <b>Veiksmus</b> galite juos sugrupuoti. "
+"Nurodykite jau esančią <i>Kategoriją</i> arba įveskite naujos Kategorijos "
+"pavadinimą."
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported by Krusader:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Krusader nesupranta šio protokolo:\n"
-"%1"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ženkliukas"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:217
-msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
+"title in the <b>Usermenu</b>."
msgstr ""
-"<qt>Nepavyko perskaityti <b>%1</b>. Supakuota byla gali būti sugadinta!</qt>"
-
-#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
-msgid "Deleting Files..."
-msgstr "Šalinamos bylos..."
-
-#: VFS/arc_vfs.cpp:396
-msgid "Unpacking Files"
-msgstr "Išpakuojamos bylos"
-
-#: VFS/arc_vfs.cpp:603
-msgid "Repacking..."
-msgstr "Perpakuojama..."
-
-#: VFS/normal_vfs.cpp:90
-msgid "Directory %1 does not exist!"
-msgstr "Aplankas %1 neegzistuoja!"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206
-#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341
-#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90
-#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87
-#: VFS/virt_vfs.cpp:173
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
-
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
-msgid "Can't open the %1 directory!"
-msgstr "Nepavyko atverti aplanko %1!"
-
-#: VFS/normal_vfs.cpp:106
-msgid "Access denied to"
-msgstr "Prieiga nesuteikta naudotojui"
+"Kiekvienas <b>Veiksmas</b> gali turėti savo ženkliuką, matomą <b>Meniu</b> "
+"prie pavadinimo."
-#: VFS/normal_vfs.cpp:218
-msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko. Patikrinkite ar turite pakankamas teises."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikatorius:"
-#: VFS/virt_vfs.cpp:87
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
-"You can create a sub directory and copy your files into it."
+"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
+"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
+"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
msgstr ""
-"Nepavyks bylų nukopijuoti į „virt:/“ aplanką.\n"
-"Sukurkite kitą aplanką ir kopijuokite bylas ten."
-
-#: VFS/virt_vfs.cpp:173
-msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
-msgstr "Kurti naujus aplankus galima tik „virt:/“ aplanke."
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-#: VFS/krquery.cpp:138
-msgid "Archives"
-msgstr "Supakuotos bylos"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
-msgid "Directories"
-msgstr "Aplankai"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
-msgid "Image Files"
-msgstr "Grafinės bylos"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
-msgid "Text Files"
-msgstr "Tekstinės bylos"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video bylos"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Garso bylos"
-
-#: VFS/krquery.cpp:144
-msgid "Custom"
-msgstr "Kitos bylos"
-
-#: VFS/krquery.cpp:432
-msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
-msgstr "Ieškomas „%1“ turinys (%2%)"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:184
-msgid "Counting files in archive"
-msgstr "Skaičiuojami objektai supakuotoje byloje"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:205
-msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
-msgstr "Nepavyko pateikti supakuotos bylos %1 turinio!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:225
-msgid "Failed to unpack"
-msgstr "Nepavyko išpakuoti"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:262
-msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
-msgstr "Nepavyko rpm bylos %1 pakeisti į cpio!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:279
-msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
-msgstr "Nepavyko deb bylos %1 pakeisti į tar!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:313
-msgid "Unpacking File(s)"
-msgstr "Išpakuojamos bylos"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:339
-msgid "Failed to unpack %1!"
-msgstr "Nepavyko išpakuoti %1!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509
-msgid "User cancelled."
-msgstr "Atšaukta naudotojo."
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:384
-msgid "Testing Archive"
-msgstr "Supakuota byla tikrinama"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:490
-msgid "Packing File(s)"
-msgstr "Bylos pakuojamos"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:508
-msgid "Failed to pack %1!"
-msgstr "Nepavyko supakuoti %1!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:517
-msgid "Failed to pack: "
-msgstr "Nepavyko supakuoti: "
+"<p>Unikalus <b>Veiksmo</b> pavadinimas. Rodomas tik derinant Krusader – "
+"nerodomas niekur kitur.</p><p><b>Dėmesio</b>: <i>Pavadinimas</i>, rodomas "
+"<b>Meniu</b> gali būti nurodytas žemiau.</p>"
-#: VFS/krarchandler.cpp:548
-msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
-msgstr "Supakuota byla užšifruota, prašome pateikti slaptažodį:"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
-#: KrJS/krjs.cpp:65
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248
+#, no-c-format
msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
-"%3"
+"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
+"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
+"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
+"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
+"\")%</li></code></ul>\n"
+"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
msgstr ""
-"%1:\n"
-"Neįvykdyta JavaScript komanda „%2“\n"
-"%3"
+"<p>Šiame laukelyje nurodykite komandą, kuri bus vykdoma panaudojus "
+"<b>Veiksmą</b>. Tai gali būti paprasta komada arba sudėtinga komandų "
+"kombinacija su <b>pakaitalais</b>.</p> <p>Pavyzdžiai:<ul><code><li>eject /"
+"mnt/cdrom</li><li>amarok --apend %aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
+"Išsamesnę informaciją apie sintaksę rasite programos vadove.</p>"
-#: KrJS/krjs.cpp:66
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
+#, no-c-format
msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
-"%4"
+"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
+"the <b>Useraction Toolbar</b>."
msgstr ""
-"%1:\n"
-"Neįvykdyta JavaScript komada „%2“ eilutėje %3\n"
-"%4"
-
-#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
-msgid "JavaScript error"
-msgstr "JavaScript klaida"
+"<i>Patarimas</i> rodomas užvedus pelės žymeklį virš mygtuko <b>Veiksmų "
+"juostoje</b>."
-#: KrJS/krjs.cpp:72
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371
+#, no-c-format
msgid ""
-"In %1:\n"
-"There is an error in the JavaScript"
+"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
+"executed."
msgstr ""
-"%1:\n"
-"Klaida vykdant JavaScript scenarijų"
-
-#: Filter/filtertabs.cpp:44
-msgid "&General"
-msgstr "&Bendra"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
-#: Filter/filtertabs.cpp:49
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Sudėtingiau"
-
-#: Filter/filterdialog.cpp:38
-msgid "Krusader::Choose Files"
-msgstr "Krusader::Nurodykite bylas"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:55
-msgid "File name"
-msgstr "Bylos pavadinimas"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:65
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "&Svarbu raidžių dydis"
+"<i>Darbinis aplankas</i> nurodo kuriame aplanke pradėti vykdyti <i>Komandą</"
+"i>."
-#: Filter/generalfilter.cpp:70
-msgid "Search &for:"
-msgstr "&Ieškoti:"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Patarimas:"
-#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
-"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
-"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
-"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
-"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
-"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
-"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
-"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
-"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
-"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
-"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
-"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
-"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
-"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
-"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
-"'<code>*text*</code>'.</p>"
+"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
+"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
+"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
+"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
+"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
+"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
msgstr ""
-"<p>Bylų filtravimo šablonai.</p><p>Galite naudoti pakaitos simbolius. Jei "
-"norite naudoti kelis šablonus, atskirkite juos tapais (loginis ARBA), o "
-"norėdami į rezultatą neįtraukti šabloną atitikusių bylų naudokite vertikalų "
-"brūkšnį.</p><p>Atgal pasvirusiu brūkšniu užsibaigiantis šablonas "
-"(<code>*šablonas*/</code>) reiškia, kad šabloną reikia taikyti aplankams "
-"rekursyviai. <ul><li><code>šablonas</code> – reiškia ieškoti tose bylose ir "
-"aplankuose, kurių pavadinimas yra <code>šablonas</code>, jei ieškoma "
-"rekursyviai, bus peržiūrėti visi aplankai neatsižvelgiant į patį šabloną.</"
-"li><li><code>šablonas/</code> – reiškia ieškoti visose bylose ir aplankuose, "
-"bet rekursyvi paieška nebus atliekama bylose ir aplankuose, kurių "
-"pavadinimas yra <code>šablonas</code></li></ul><p></p> <p>Pavadinimams, "
-"kuriuose yra tarpo simbolių, naudokite kabutes. Šabloną <code>\"Program&nbsp;"
-"Files\"</code> atitiks tokios bylos ir aplankai, kurių pavadinimai yra "
-"<code>Program&nbsp;Files</code>.</p> <p>Pavyzdžiai:<ul><code><li>*.o</"
-"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li> <li>* | CVS/ .svn/</li></"
-"code></ul> <b>Dėmesio</b>:šablonas '<code>tekstas</code>' yra toks pat, kaip "
-"ir '<code>*tekstas*</code>'.</p>"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:86
-msgid "&Of type:"
-msgstr "&Tipas:"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos bylos"
+"Šiame laukelyje nurodykite <i>komandą</i>, kuri bus vykdoma panaudojus "
+"<b>veiksmą</b>. Tai gali būti paprasta scenarijų komanda arba sudėtinga "
+"komandų kombinacija su <b>pakaitalais</b>.<p>\n"
+"Pavyzdžiai:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --apend "
+"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
+"Išsamesnę informaciją apie sintaksę rasite programos vadove."
-#: Filter/generalfilter.cpp:115
-msgid "&Profile handler"
-msgstr "&Profilio tvarkymas"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorija:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338
+#: Filter/generalfilter.cpp:127
+#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Įdėti"
-#: Filter/generalfilter.cpp:130
-msgid "&Load"
-msgstr "&Įkelti"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Perrašyti"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
-msgid "&Remove"
-msgstr "P&ašalinti"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:155
-msgid "&Search in"
-msgstr "&Ieškoti"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:175
-msgid "&Don't search in"
-msgstr "&Neieškoti"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:195
-msgid "Containing text"
-msgstr "Turinčių tekstą"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:210
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Tekstas:"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:230
-msgid "&Remote content search"
-msgstr "&Nutolusio turinio paieška"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:238
-msgid "&Match whole word only"
-msgstr "&Atitikti tik pilnus žodžius"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:244
-msgid "Cas&e sensitive"
-msgstr "&Svarbu raidžių dydis"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:263
-msgid "Search in s&ubdirectories"
-msgstr "Ieškoti &gilesniuose aplankuose"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:268
-msgid "Search in arch&ives"
-msgstr "Ieškoti supakuo&tose bylose"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:272
-msgid "Follow &links"
-msgstr "S&ekti nuorodas"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:335
-msgid "No search criteria entered!"
-msgstr "Neįvesti jokie paieškos kriterijai!"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:371
-msgid "Please specify a location to search in."
-msgstr "Nurodykite adresą, kuriame ieškoti."
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:69
-msgid "&Bigger than"
-msgstr "&Didesnis už"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94
-msgid "Bytes"
-msgstr "Baitų"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:85
-msgid "&Smaller than"
-msgstr "&Mažesnis už"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
-#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:124
-msgid "&Modified between"
-msgstr "&Keista tarp"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:141
-msgid "an&d"
-msgstr "&ir"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:157
-msgid "&Not modified after"
-msgstr "&Nekeista po"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:173
-msgid "Mod&ified in the last"
-msgstr "Ke&ista per paskutinius"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201
-msgid "days"
-msgstr "dienas"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202
-msgid "weeks"
-msgstr "savaites"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203
-msgid "months"
-msgstr "mėnesius"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204
-msgid "years"
-msgstr "metus"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:196
-msgid "No&t modified in the last"
-msgstr "Ne&keista per paskutinius"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:213
-msgid "Ownership"
-msgstr "Savininkas"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:227
-msgid "Belongs to &user"
-msgstr "Priklauso &naudotojui"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:236
-msgid "Belongs to gr&oup"
-msgstr "Prik&lauso grupei"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:247
-msgid "P&ermissions"
-msgstr "&Teisės"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:251
-msgid "O&wner"
-msgstr "&Savininkas"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262
-#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281
-#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295
-#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314
-#: Filter/advancedfilter.cpp:321
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282
-#: Filter/advancedfilter.cpp:308
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264
-#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
-#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
-#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
-#: Filter/advancedfilter.cpp:323
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289
-#: Filter/advancedfilter.cpp:315
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296
-#: Filter/advancedfilter.cpp:322
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:278
-msgid "Grou&p"
-msgstr "&Grupė"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341
+#: GUI/kcmdline.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
+msgstr "Įdėti <b>pakaitalus</b> pažymėtoms lange byloms."
-#: Filter/advancedfilter.cpp:304
-msgid "A&ll"
-msgstr "&Visi"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Workdir:"
+msgstr "Darbinis aplankas:"
-#: Filter/advancedfilter.cpp:334
-msgid "Note: a '?' is a wildcard"
-msgstr "Pastaba: „?“ yra pakaitos simbolis"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Default shortcut:"
+msgstr "Numatytas spartusis klavišas:"
-#: Filter/advancedfilter.cpp:474
-msgid "Invalid date entered."
-msgstr "Įvesta neteisinga data."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
-#: Filter/advancedfilter.cpp:475
-msgid ""
-"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid "
-"date (use the date button for easy access)."
-msgstr ""
-"Data %1 neatitinka nustatytos lokalės! Įveskite teisingą datą (paprasčiau "
-"naudoti datos mygtuką)."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Set a default keyboard shortcut."
+msgstr "Nurodykite numatytą spartųjį klavišą."
-#: Filter/advancedfilter.cpp:508
-msgid "Specified sizes are inconsistent!"
-msgstr "Nurodyti dydžiai nesuderinami!"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450
+#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Execution mode"
+msgstr "Vykdymo veiksena"
-#: Filter/advancedfilter.cpp:509
-msgid ""
-"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than "
-"(or equal to) the right side size."
-msgstr ""
-"Įveskite tokias reikšmes, kad dydis kairėje pusėje būtų mažesnis arba lygus "
-"dydžiui dešinėje pusėje."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Collect output"
+msgstr "Įsiminti išvestį"
-#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584
-msgid "Dates are inconsistent!"
-msgstr "Nurodytos datos nesuderinamos!"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Collect the output of the executed program."
+msgstr "Įsiminti įvykdytos programos pateiktą išvestį."
-#: Filter/advancedfilter.cpp:527
-msgid ""
-"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter "
-"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side "
-"date."
-msgstr ""
-"Data kairėje yra vėlesnė už datą dešinėje pusėje. Įveskite tokias datas, kad "
-"data kairėje pusėje būtų ankstesnė už datą dešinėje pusėje."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Separate standard error"
+msgstr "Atskirti standartinę klaidų išvestį"
-#: Filter/advancedfilter.cpp:585
-msgid ""
-"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the "
-"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478
+#, no-c-format
+msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
msgstr ""
-"Data viršuje yra vėlesnė už datą apačioje. Įveskite tokias datas, kad data "
-"viršuje būtų ankstesnė už datą apačioje."
-
-#: UserAction/expander.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
-msgstr "Veiksmui %1 nenurodytas langas"
-
-#: UserAction/expander.cpp:70
-msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
-msgstr "Veiksmui %1 nurodytas neteisingas argumentas %2"
-
-#: UserAction/expander.cpp:357
-msgid "Panel's Path..."
-msgstr "Lango kelias..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422
-#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488
-#: UserAction/expander.cpp:775
-msgid "Automatically escape spaces"
-msgstr "Automatiškai apsaugoti tarpo simbolius"
-
-#: UserAction/expander.cpp:380
-msgid "Number of..."
-msgstr "Kiekis..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:383
-msgid "Count:"
-msgstr "Kiekis:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:398
-msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
-msgstr "Veiksmui Kiekis nurodytas neteisingas argumentas %2"
-
-#: UserAction/expander.cpp:407
-msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
-msgstr "Filtro šablonas (*.h, *.cpp, ir pan.)"
-
-#: UserAction/expander.cpp:418
-msgid "Current File (!= Selected File)..."
-msgstr "Dabartinė byla (ne tas pats, kas pažymėta!)..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454
-#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773
-msgid "Omit the current path (optional)"
-msgstr "Neįtraukti dabartinio kelio (nebūtina)"
-
-#: UserAction/expander.cpp:449
-msgid "Item List of..."
-msgstr "Objektų sąrašas..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484
-#: UserAction/expander.cpp:772
-msgid "Which items:"
-msgstr "Kurie objektai:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:453
-msgid "Separator between the items (optional):"
-msgstr "Skirtukas tarp objektų (nebūtina):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487
-#: UserAction/expander.cpp:774
-msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
-msgstr "Šablonas (nebūtina; atitiks viską, išskyrus pažymėtas):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:481
-msgid "Filename of an Item List..."
-msgstr "Objektų sąrašo byla..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:485
-msgid "Separator between the items (optional)"
-msgstr "Skirtukas tarp objektų (nebūtina)"
-
-#: UserAction/expander.cpp:504
-msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
-msgstr "Naudotojo veiksmas: nepavyko atverti temp bylos (%1)"
-
-#: UserAction/expander.cpp:524
-msgid "Manipulate the Selection..."
-msgstr "Keisti pažymėjimą..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:527
-msgid "Selection mask:"
-msgstr "Pažymėjimo šablonas:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:528
-msgid "Manipulate in which way:"
-msgstr "Keitimo veiksena:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:553
-msgid "Jump to a Location..."
-msgstr "Pereiti į kitą adresą..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:556
-msgid "Choose a path:"
-msgstr "Nurodykite kelią:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:557
-msgid "Open location in a new tab"
-msgstr "Adresą atverti naujoje kortelėje"
-
-#: UserAction/expander.cpp:593
-msgid "Ask Parameter from User..."
-msgstr "Parametro paklausti naudotojo..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:596
-msgid "Question:"
-msgstr "Klausimas:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:597
-msgid "Preset (optional):"
-msgstr "Išankstinis atsakymas (nebūtina):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:598
-msgid "Caption (optional):"
-msgstr "Antraštė (nebūtina):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:604
-msgid "User Action"
-msgstr "Veiksmas"
+"Įsimenant išvestį, atskirti standartinę išvestį nuo standartinės klaidų "
+"išvesties."
-#: UserAction/expander.cpp:629
-msgid "Copy to Clipboard..."
-msgstr "Kopijuoti į talpyklę..."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Įprasta"
-#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655
-msgid "What to copy:"
-msgstr "Kopijuoti objektą:"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Vykdyti terminale"
-#: UserAction/expander.cpp:633
-msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
-msgstr "Papildant dabartinę talpyklę, įterpti šį skirtuką (nebūtina):"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Run the command in a terminal."
+msgstr "Komandą vykdyti terminale."
-#: UserAction/expander.cpp:639
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalas %Each% negali būti pakaitalo %Clipboard% "
-"antrasis argumentas"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Basic Properties"
+msgstr "Pagrindinės parinktys"
-#: UserAction/expander.cpp:652
-msgid "Copy a File/Folder..."
-msgstr "Kopijuoti bylą ar aplanką..."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "The Useraction is only available for"
+msgstr "Veiksmas prieinamas tik "
-#: UserAction/expander.cpp:656
-msgid "Where to copy:"
-msgstr "Kopijavimo paskirties vieta:"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Naujas..."
-#: UserAction/expander.cpp:663
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalas %Each% negali būti pakaitalo %Copy% antrasis "
-"argumentas"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&Keisti..."
-#: UserAction/expander.cpp:673
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitale %_Copy(\"src\", \"dest\")% nurodytas "
-"neteisingas URL"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Pašalinti"
-#: UserAction/expander.cpp:684
-msgid "Move/Rename a File/Folder..."
-msgstr "Perkelti ar pervadinti bylą ar aplanką..."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
+msgstr "<b>Veiksmą</b> rodyti tik čia nurodytoms reikšmėms."
-#: UserAction/expander.cpp:687
-msgid "What to move/rename:"
-msgstr "Perkeliami (pervadinami) objektai:"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
-#: UserAction/expander.cpp:688
-msgid "New target/name:"
-msgstr "Naujas objekto pavadinimas:"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Kelias"
-#: UserAction/expander.cpp:694
-msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalas %Each% negali būti pakaitalo %Move% antrasis "
-"argumentas"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Mime-type"
+msgstr "Mime tipas"
-#: UserAction/expander.cpp:704
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
+"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitale %_Move(\"src\", \"dest\")% nurodytas "
-"neteisingas URL"
-
-#: UserAction/expander.cpp:715
-msgid "Load a Synchronizer Profile..."
-msgstr "Atverti sinchronizavimo profilį..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736
-#: UserAction/expander.cpp:754
-msgid "Choose a profile:"
-msgstr "Nurodykite profilį:"
+"<b>Veiksmą</b> rodyti tik čia nurodytoms byloms. Galite naudoti pakaitos "
+"simbolius „<code>?</code>“ ir „<code>*</code>“."
-#: UserAction/expander.cpp:722
-msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
-msgstr "Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_Sync(profile)% nenurodytas profilis"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Bylų pavadinimas"
-#: UserAction/expander.cpp:733
-msgid "Load a Searchmodule Profile..."
-msgstr "Atverti paieškos profilį..."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043
+#, no-c-format
+msgid "Confirm each program call separately"
+msgstr "Kiekvieną kartą vykdant komandą prašyti patvirtinimo"
-#: UserAction/expander.cpp:740
-msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_NewSearch(profile)% nenurodytas profilis"
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046
+#, no-c-format
+msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
+msgstr "Leisti keisti <i>Komandą</i> prieš ją įvykdant."
-#: UserAction/expander.cpp:751
-msgid "Load a Panel Profile..."
-msgstr "Įkelti langų profilį..."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054
+#, no-c-format
+msgid "Run as different user:"
+msgstr "Vykdyti kito naudotojo teisėmis:"
-#: UserAction/expander.cpp:758
-msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_Profile(profile)% nenurodytas profilis; "
-"darbas nutraukiamas..."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068
+#, no-c-format
+msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
+msgstr "<i>Komandą</i> vykdyti kito naudotojo vardu ir teisėmis."
-#: UserAction/expander.cpp:769
-msgid "Separate Program Call for Each..."
-msgstr "Programą vykdyti atskirai kiekvienam..."
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
-#: UserAction/expander.cpp:801
-msgid "Set Sorting for This Panel..."
-msgstr "Nurodykite rūšiavimo tvarką šiam langui..."
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
+msgid "Active panel"
+msgstr "Aktyvus langas"
-#: UserAction/expander.cpp:804
-msgid "Choose a column:"
-msgstr "Nurodykite stulpelį:"
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
+msgid "Other panel"
+msgstr "Kitas langas"
-#: UserAction/expander.cpp:805
-msgid "Choose a sort sequence:"
-msgstr "Nurodykite rūšiavimo tvarką:"
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
+msgid "Left panel"
+msgstr "Kairysis langas"
-#: UserAction/expander.cpp:811
-msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_ColSort(column)% nenurodytas stulpelis"
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
+msgid "Right panel"
+msgstr "Dešinysis langas"
-#: UserAction/expander.cpp:883
-msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_ColSort(column)% nurodytas nežinomas "
-"stulpelis"
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
+msgid "Panel independent"
+msgstr "Nesvarbu kuris langas"
-#: UserAction/expander.cpp:895
-msgid "Set Relation Between the Panels..."
-msgstr "Nurodykite santykį tarp langų..."
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
+msgid "Choose executable..."
+msgstr "Nurodykite vykdomąją bylą..."
-#: UserAction/expander.cpp:898
-msgid "Set the new size in percent:"
-msgstr "Nurodykite naują santykį procentais:"
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
+msgid "User Action Parameter Dialog"
+msgstr "Veiksmo parinkčių langas"
-#: UserAction/expander.cpp:910
-msgid ""
-"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
-"parameter has to be >0 and <100"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalo %_PanelSize(percent)% reikšmė %1 išeina už "
-"galimų ribų. Pirmasis parametras turi būti tarp 0 ir 100"
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
+msgid "This placeholder allows some parameter:"
+msgstr "Nurodykite parinktis šiam pakaitalui:"
-#: UserAction/expander.cpp:934
-msgid "Execute a JavaScript Extension..."
-msgstr "Įvykdyti JavaScript scenarijų..."
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
+msgid "add"
+msgstr "įdėti"
-#: UserAction/expander.cpp:937
-msgid "Location of the script"
-msgstr "Scenarijaus adresas"
+#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
-#: UserAction/expander.cpp:938
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
msgid ""
-"Set some variables for the execution (optional).\n"
-"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
-msgstr ""
-"Nurodykite scenarijui reikalingas kintamųjų reikšmes (nebūtina).\n"
-"Pvz.: „return=return_var;foo=bar“. Išsamesnę informaciją rasite programos "
-"vadove."
-
-#: UserAction/expander.cpp:942
-msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
-msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_Script(script)% nenurodytas scenarijus"
-
-#: UserAction/expander.cpp:984
-msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
-msgstr "Peržiūrėti bylą Krusader vidinėje žiūryklėje..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:987
-msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
-msgstr "Kurią bylą peržiūrėti (dažniausiai „%aCurrent%“):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:988
-msgid "Choose a view mode:"
-msgstr "Nurodykite peržiūros veikseną:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:991
-msgid "Choose a window mode:"
-msgstr "Nurodykite lango veikseną:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:995
-msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
+"*.xml|xml-files\n"
+"*|all files"
msgstr ""
-"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_View(filename)% nenurodyta byla peržiūrai"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
-msgstr "Pakaitalo %Each% negalima naudoti kaip parametro %1"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1053
-msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
-msgstr "Naudotojo veiksmas: nurodytas neteisingas parametras %1 pakaitalui %2"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1082
-#, c-format
-msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
-msgstr "Klaida: trūksta % Expander::expandCurrent"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1112
-msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
-msgstr "Klaida: neatpažintas %%%1%2%% Expander::expand"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1148
-msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
-msgstr "Klaida: trūksta ')' Expander::separateParameter"
-
-#: UserAction/kractionbase.cpp:51
-msgid "Confirm execution"
-msgstr "Patvirtinti vykdymą"
+"*.xml|xml-bylos\n"
+"*|visos bylos"
-#: UserAction/kractionbase.cpp:52
-msgid "Command being executed:"
-msgstr "Bus vykdoma ši komanda:"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
+msgid "Create new useraction"
+msgstr "Sukurti naują veiksmą"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
-msgid "Close"
-msgstr "Uždaryti"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
+msgid "Import useractions"
+msgstr "Importuoti veiksmus"
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill"
-msgstr "Nutraukti darbą"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
+msgid "Export useractions"
+msgstr "Eksportuoti veiksmus"
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill the running process"
-msgstr "Nutraukti dabartinio proceso darbą"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
+msgid "Copy useractions to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti veiksmus į talpyklę"
-#: UserAction/kraction.cpp:54
-msgid "Save as"
-msgstr "Įrašyti kaip"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
+msgid "Paste useractions from clipboard"
+msgstr "Įkelti veiksmus iš talpyklės"
-#: UserAction/kraction.cpp:63
-msgid "Standard Output (stdout)"
-msgstr "Standartinė išvestis (stdout)"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
+msgid "Delete selected useractions"
+msgstr "Pašalinti pažymėtus veiksmus"
-#: UserAction/kraction.cpp:70
-msgid "Standard Error (stderr)"
-msgstr "Standartinė klaidų išvestis (stderr)"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
+msgid ""
+"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
+msgstr "Dabartinis veiksmas buvo pakeistas. Ar norite įrašyti pakeitimus?"
-#: UserAction/kraction.cpp:76
-msgid "Output"
-msgstr "Išvestis"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
+msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus pažymėtus veiksmus?"
-#: UserAction/kraction.cpp:98
-msgid "Use font with fixed width"
-msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
+msgid "Remove selected actions?"
+msgstr "Pašalinti pažymėtus veiksmus?"
-#: UserAction/kraction.cpp:132
-msgid ""
-"*.txt|Text files\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
-"*.txt|tekstinės bylos\n"
-"*|visos bylos"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
-#: UserAction/kraction.cpp:139
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it or append the output?"
+"This file already contains some useractions.\n"
+"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
msgstr ""
-"Byla jau egzistuoja.\n"
-"Ar norite ją perrašyti ar ją papildyti?"
+"Šioje byloje jau yra keli veiksmai.\n"
+"Ar norite perrašyti bylą, ar papildyti bylą pažymėtais veiksmais?"
-#: UserAction/kraction.cpp:140
-msgid "Overwrite or append?"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
+msgid "Overwrite or merge?"
msgstr "Perrašyti ar papildyti?"
#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
@@ -1175,10 +574,18 @@ msgstr "Perrašyti ar papildyti?"
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
-#: UserAction/kraction.cpp:142
-msgid "Append"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
+msgid "Merge"
msgstr "Papildyti"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją perrašyti?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Perrašyti dabartinę bylą?"
+
#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
msgid ""
"Can't open %1 for writing!\n"
@@ -1191,1679 +598,442 @@ msgstr ""
msgid "Export failed!"
msgstr "Eksportuoti nepavyko!"
-#: UserAction/kraction.cpp:200
-msgid ""
-"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
-"is executed in the terminal."
-msgstr ""
-"Terminale negalima naudoti daugiau nei vienos komandos. Bus įvykdyta tik "
-"pirmoji komanda."
-
-#: UserAction/kraction.cpp:204
-msgid ""
-"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
-msgstr ""
-"Vidinis terminalas neveikia, todėl bus tiesiog pateikta pilna išvestis."
-
-#: UserAction/useraction.cpp:100
-msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
-msgstr "Nurodytoje byloje %1 nerasta jokių veiksmų.\n"
-
-#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112
-#: UserAction/useraction.cpp:124
-msgid "UserActions - can't read from file!"
-msgstr "Veiksmai: nepavyko perskaityti bylos!"
-
-#: UserAction/useraction.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Unable to open actionfile %1"
-msgstr "Nepavyko atverti veiksmų bylos %1"
-
-#: UserAction/useraction.cpp:140
-msgid ""
-"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
-"This is an error in the file, you may want to correct it."
-msgstr ""
-"Rastas veiksmas be pavadinimo. Šis veiksmas nebus importuotas!\n"
-"Veiksmų byloje įvelta klaida, galite pamėginti ją pataisyti."
-
-#: UserAction/useraction.cpp:141
-msgid "UserActions - invalid action"
-msgstr "Veiksmai: klaidingas veiksmas"
-
-#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<Aplankas>"
-
-#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Peržiūra negalima"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127
-#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
-#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
-#: Panel/krdetailedview.cpp:303
-msgid "Directory"
-msgstr "Aplankas"
-
-#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410
-msgid "Columns"
-msgstr "Laukeliai"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:133
-msgid ""
-"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
-"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
-msgstr ""
-"Būsenos juostoje pateikiama informacija apie bylų sistemą, kurioje yra "
-"dabartinis aplankas: bendra talpa, laisva vieta, sistemos tipas ir t.t."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:149
-msgid ""
-"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
-"edit bookmarks or add subfolder to the list."
-msgstr ""
-"Atverti žymelių meniu. Šiame meniu galėsite įtraukti dabartinį adresą į "
-"žymelių sąrašą, taisyti žymeles ir tvarkyti sąrašą."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:163
-msgid ""
-"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
-"math"
-msgstr ""
-"Santraukos juostoje pateikiama informacija kiek yra iš viso bylų, kiek iš jų "
-"pažymėtos ir koks jų dydis baitais."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407
-msgid "Open the popup panel"
-msgstr "Atverti pagalbinį langą"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:198
-msgid "Clear the location bar"
-msgstr "Išvalyti adreso juostą"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Adreso keitimui naudoti sudėtingesnį TDE bylų dialogą."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:211
-msgid ""
-"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
-"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
-msgstr ""
-"Dabartinis adresas. Norėdami pakeisti adresą tiesiog įrašykite aplanko "
-"pavadinimą čia. Galite naudoti tinklo protokolus, tokius kaip ftp, fish ir "
-"kt."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:230
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: Panel/listpanel.cpp:231
-msgid "Equal"
-msgstr "Suvienodinti"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:236
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577
-msgid "Up"
-msgstr "Aukštyn"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:242
-msgid "~"
-msgstr "~"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
-#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533
-msgid "Home"
-msgstr "Pradžios aplankas"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:248
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
-#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
-#: krusader.cpp:691
-msgid "Root"
-msgstr "Šakninis aplankas"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:401
-msgid "Close the popup panel"
-msgstr "Uždaryti pagalbinį langą"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894
-msgid " Select Files "
-msgstr "Pažymėti bylas"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:505
-msgid " Unselect Files "
-msgstr "Atžymėti bylas"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:702
-msgid "No space information on non-local filesystems"
-msgstr "Informacija apie talpą ne vietinėse bylų sistemose neprieinama"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:709
-msgid "No space information on [dev]"
-msgstr "Informacija apie talpą [dev] neprieinama"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:714
-msgid "No space information on [procfs]"
-msgstr "Informacija apie talpą [procfs] neprieinama"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:719
-msgid "No space information on [proc]"
-msgstr "Informacija apie talpą [proc] neprieinama"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:724
-msgid "Mt.Man: working ..."
-msgstr "Prijungiamų įrenginių tarnyba: vykdoma..."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:738
-msgid "unknown"
-msgstr "nežinoma"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:746
-msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
-msgstr "%1 iš %2 laisva (%3%) sistemoje %4 [ (%5) ]"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:807
-msgid "Can't drop here, no write permissions."
-msgstr "Nepavyko įmesti čia – trūksta leidimo rašyti."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Kopijuoti"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377
-msgid "Move Here"
-msgstr "Perkelti"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378
-msgid "Link Here"
-msgstr "Kurti nuorodą"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836
-#: Panel/panelpopup.cpp:379
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:1052
-msgid ">> Reading..."
-msgstr ">> Skaitoma..."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:1064
-msgid "Reading"
-msgstr "Skaitoma"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:1069
-msgid "Reading: "
-msgstr "Skaitoma: "
-
-#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423
-msgid "Ext"
-msgstr "Plėtinys"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
-#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
-
-#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432
-msgid "Modified"
-msgstr "Data"
-
-#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435
-msgid "Perms"
-msgstr "Teisės"
-
-#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438
-msgid "rwx"
-msgstr "rwx"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1441
-msgid "Owner"
-msgstr "Savininkas"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281
-#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444
-msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
-
-#: Panel/krviewitem.cpp:47
-msgid "Climb up the directory tree"
-msgstr "Pakilti aplankų medžiu aukštyn"
-
-#: Panel/krviewitem.cpp:59
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Simbolinė nuoroda"
-
-#: Panel/krviewitem.cpp:60
-msgid "(broken link !)"
-msgstr "(neteisinga nuoroda!)"
-
-#: Panel/krviewitem.cpp:61
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Nuoroda)"
-
-#: Panel/krview.cpp:165
-msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
-msgstr "%1 iš %2, %3 (%4) iš %5 (%6)"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768
-msgid "Rename"
-msgstr "Pervadinti"
-
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid "Rename "
-msgstr "Pervadinti "
-
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid " to:"
-msgstr " į:"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:66
-msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
-msgstr "Medžio langas: vietinės bylų sistemos aplankų medis"
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Įdėti žymelę"
-#: Panel/panelpopup.cpp:74
-msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
-msgstr "Peržiūros langas: dabartinės bylos peržiūra"
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
+msgid "New Folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
-#: Panel/panelpopup.cpp:81
-msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
-msgstr "Greito pažymėjimo langas: greitas būdas pažymėti bylas"
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:88
-msgid "View Panel: view the current file"
-msgstr "Peržiūros langas: dabartinės bylos turinys"
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:95
-msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
-msgstr "Naudojama vieta: pateikiamas dabartinio aplanko dydis"
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
+msgid "Create in:"
+msgstr "Kur sukurti:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
-msgid "Disk Usage: "
-msgstr "Naudojama vieta:"
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
-#: Panel/panelpopup.cpp:156
-msgid "Quick Select"
-msgstr "Greitas žymėjimas"
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:173
-msgid "apply the selection"
-msgstr "pritaikyti žymėjimą"
+#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753
+msgid "Media"
+msgstr "Laikmenos"
-#: Panel/panelpopup.cpp:179
-msgid "store the current selection"
-msgstr "įrašyti dabartinį žymėjimą"
+#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
-#: Panel/panelpopup.cpp:185
-msgid "select group dialog"
-msgstr "žymėti grupę"
+#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
+msgid "Virtual Filesystem"
+msgstr "Virtuali bylų sistema"
-#: Panel/panelpopup.cpp:286
-msgid "Tree:"
-msgstr "Medis:"
+#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
-#: Panel/panelpopup.cpp:291
-msgid "Preview:"
-msgstr "Peržiūra:"
+#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
+msgid "BookMan II"
+msgstr "Žymelės II"
-#: Panel/panelpopup.cpp:295
-msgid "Quick Select:"
-msgstr "Greitas pažymėjimas:"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %1"
+msgstr "Nepavyko įrašyti į %1"
-#: Panel/panelpopup.cpp:300
-msgid "View:"
-msgstr "Peržiūra:"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197
+#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215
+#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352
+#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90
+#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87
+#: VFS/virt_vfs.cpp:173
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
-#: Panel/panelpopup.cpp:306
-msgid "Disk Usage:"
-msgstr "Naudojama vieta:"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
+msgid " instead of "
+msgstr "vietoje"
-#: Panel/panelpopup.cpp:324
-msgid "Preview: "
-msgstr "Peržiūra:"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
+msgid "missing tag "
+msgstr "trūkstama žymė"
-#: Panel/panelpopup.cpp:328
-msgid "View: "
-msgstr "Vaizdas:"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
+msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
+msgstr "%1 nėra žymelių byla"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
-msgid "Calculate Occupied Space"
-msgstr "Suskaičiuoti užimtą vietą"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Error reading bookmarks file: %1"
+msgstr "Nepavyko perskaityti žymelių bylos: %1"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
-msgid "Name: "
-msgstr "Pavadinimas: "
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
+msgid "Popular URLs"
+msgstr "Dažniausi URL"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Total occupied space: %1"
-msgstr "Užimta vieta: %1"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743
+msgid "Bookmark Current"
+msgstr "Įtraukti į žymeles"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in %n directory\n"
-"in %n directories"
-msgstr ""
-"%n aplanke\n"
-"%n aplankuose\n"
-"%n aplankų"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Tvarkyti žymeles"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and %n file\n"
-"and %n files"
-msgstr ""
-"ir %n byloje\n"
-"ir %n bylose\n"
-"ir %n bylų"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
+msgid "Enable special bookmarks"
+msgstr "Įjungti specialias žymeles"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
-msgid "Open/Run"
-msgstr "Atverti/Įvykdyti"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
+msgid "Jump back"
+msgstr "Grįžti"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529
#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
-msgid "Run"
-msgstr "Įvykdyti"
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
-msgid "Open in New Tab"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530
+msgid "Open in a new tab"
msgstr "Atverti naujoje kortelėje"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
-msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminale"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
-msgid "Other..."
-msgstr "Kita..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
-msgid "Open With"
-msgstr "Atverti su"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
-msgid "User Actions"
-msgstr "Veiksmai"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
-msgid "Konqueror Menu"
-msgstr "Konqueror meniu"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopijuoti..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762
-msgid "Move..."
-msgstr "Perkelti..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Perkelti į šiukšliadėžę"
-
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110
#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
-msgid "Shred"
-msgstr "Sunaikinti"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729
-msgid "New Symlink..."
-msgstr "Nauja simb. nuoroda..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
-msgid "New Hardlink..."
-msgstr "Nauja tikra nuoroda..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
-msgid "Redirect Link..."
-msgstr "Nukreipti nuorodą..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
-msgid "Link Handling"
-msgstr "Nuoroda"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Siųsti el. paštu"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
-msgid "Synchronize Selected Files..."
-msgstr "Sinchronizuoti pažymėtas bylas..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopijuoti į talpyklę"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543
-msgid "Cut to Clipboard"
-msgstr "Iškirpti į talpyklę"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545
-msgid "Paste from Clipboard"
-msgstr "Įkelti iš talpyklės"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
-msgid "Folder..."
-msgstr "Aplankas..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
-msgid "Text File..."
-msgstr "Tekstinė byla..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
-msgid "Create New"
-msgstr "Sukurti naują"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
-"forever!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ar tikrai norite sunaikinti <b>%1</b>? Sunaikinus bylą jos atstatyti "
-"neįmanoma!</qt>"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
-msgid "Can't open \"%1\""
-msgstr "Nepavyko atverti „%1“"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:270
-msgid "You can edit links only on local file systems"
-msgstr "Keisti nuorodas galima tik vietinėse bylų sistemose!"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:281
-msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
-msgstr "Dabartinė byla nėra nuoroda, todėl jos pakeisti nepavyko!"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:288
-msgid "Link Redirection"
-msgstr "Nuorodų keitimas"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:289
-msgid "Please enter the new link destination:"
-msgstr "Įveskite naują nuorodos paskirties vietą:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:296
-msgid "Can't remove old link: "
-msgstr "Nepavyko pašalinti senos nuorodos:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
-msgid "Failed to create a new link: "
-msgstr "Nepavyko sukurti naujos nuorodos:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:308
-msgid "You can create links only on local file systems"
-msgstr "Kurti nuorodas galima tik vietinėse bylų sistemose!"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:317
-msgid "New link"
-msgstr "Nauja nuoroda"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:317
-msgid "Create a new link to: "
-msgstr "Sukurti naują nuorodą į:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
-msgid "A directory or a file with this name already exists."
-msgstr "Aplankas arba byla tokiu vardu jau yra."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:337
-msgid "Failed to create a new symlink: "
-msgstr "Nepavyko sukurti naujos nuorodos:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
-msgid " To: "
-msgstr "Į:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:356
-msgid "No permissions to view this file."
-msgstr "Nepakanka teisių peržiūrėti šią bylą."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:380
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nepavyko atverti <b>%1</b></qt>"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:391
-msgid "You can't edit a directory"
-msgstr "Keisti aplanko negalima!"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:396
-msgid "No permissions to edit this file."
-msgstr "Nepakanka teisių keisti šią bylą."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:416
-msgid "Moving into archive is disabled"
-msgstr "Perkėlimas į supakuotas bylas neįjungtas"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:426
-msgid "Move %1 to:"
-msgstr "Perkelti %1 į:"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
+msgid "Create Checksum"
+msgstr "Kurti kontrolinę sumą"
-#: Panel/panelfunc.cpp:428
-#, c-format
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
msgid ""
-"_n: Move %n file to:\n"
-"Move %n files to:"
+"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
+"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
-"Perkelti %n bylą į:\n"
-"Perkelti %n bylas į:\n"
-"Perkelti %n bylų į:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:472
-msgid "You can't move files to this file system"
-msgstr "Nepavyko perkelti bylų į nurodytą bylų sistemą"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:498
-msgid "New directory"
-msgstr "Naujas aplankas"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:498
-msgid "Directory's name:"
-msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:581
-msgid "Copy %1 to:"
-msgstr "Kopijuoti %1 į:"
+"<qt>Kontrolinės sumos apskaičiuoti nepavyko, nes nerasta jokių įrankių. "
+"Patikrinkite programų kelius Krusader derinimo skyriuje <b>Keliai</b>.</qt>"
-#: Panel/panelfunc.cpp:583
-#, c-format
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
msgid ""
-"_n: Copy %n file to:\n"
-"Copy %n files to:"
+"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
+"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
+"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
msgstr ""
-"Kopijuoti %n bylą į:\n"
-"Kopijuoti %n bylas į:\n"
-"Kopijuoti %n bylų į:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:619
-msgid "You can't copy files to this file system"
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti bylų į nurodytą bylų sistemą"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:630
-msgid "You do not have write permission to this directory"
-msgstr "Nepakanka teisių rašyti į šį aplanką"
+"<qt><b>Dėmesio</b>: pažymėjote aplankus, bet tikriausiai neįdiegėte jokių "
+"rekursyvių kontrolinių sumų skaičiavimo įrankių. Krusader dirba su šiais "
+"įrankiais <i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep ir cfv</i>.</qt>"
-#: Panel/panelfunc.cpp:648
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite perkelti šį %n objektą į šiukšliadėžę?\n"
-"Ar tikrai norite perkelti šiuos %n objektus į šiukšliadėžę?\n"
-"Ar tikrai norite perkelti šiuos %n objektų į šiukšliadėžę?"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
+msgid "About to calculate checksum for the following files"
+msgstr "Ruošiamasi skaičiuoti šių bylų kontrolines sumas"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
-msgid "&Trash"
-msgstr "&Šiukšliadėžė"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
+msgid " and folders:"
+msgstr "ir aplankų:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:651
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
-"untouched)?\n"
-"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
-"untouched)?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite pašalinti šį %n virtualų objektą (fiziškai objektai nebus "
-"keičiami)?\n"
-"Ar tikrai norite pašalinti šiuos %n virtualius objektus (fiziškai objektai "
-"nebus keičiami)?\n"
-"Ar tikrai norite pašalinti šiuos %n virtualių objektų (fiziškai objektai "
-"nebus keičiami)?"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
+msgid "Select the checksum method:"
+msgstr "Nurodykite kontrolinės sumos skaičiavimo būdą:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
-#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Pašalinti"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
+msgid "Calculating checksums ..."
+msgstr "Skaičiuojamos kontrolinės sumos..."
-#: Panel/panelfunc.cpp:654
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
-"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
-"removing them from the virtual items)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ar tikrai norite <b>fiziškai</b> pašalinti šį %n objektą? (Ne tik "
-"pašalinti iš virtualių objektų sąrašo?)</qt>\n"
-"<qt>Ar tikrai norite <b>fiziškai</b> pašalinti šiuos %n objektus? (Ne tik "
-"pašalinti iš virtualių objektų sąrašo?)</qt>\n"
-"<qt>Ar tikrai norite <b>fiziškai</b> pašalinti šiuos %n objektų? (Ne tik "
-"pašalinti iš virtualių objektų sąrašo?)</qt>"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
+msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Vykdant <b>%1</b> įvyko klaida.</qt>"
-#: Panel/panelfunc.cpp:657
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
+msgid "Error reading stdout or stderr"
msgstr ""
-"Ar tikrai norite pašalinti šį %n objektą?\n"
-"Ar tikrai norite pašalinti šiuos %n objektus?\n"
-"Ar tikrai norite pašalinti šiuos %n objektų?"
+"Nepavyko perskaityti arba standartinės išvesties arba standartinės klaidų "
+"išvesties"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
-#: Panel/panelfunc.cpp:664
-msgid "Warning"
-msgstr "Perspėjimas"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
+msgid "Verify Checksum"
+msgstr "Tikrinti kontrolinę sumą"
-#: Panel/panelfunc.cpp:682
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
msgid ""
-"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
-"p></qt>"
+"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
+"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Aplankas <b>%1</b> netuščias!</p><p>Praleisti šį aplanką ar pašalinti "
-"viską?</p></qt>"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:683
-msgid "&Skip"
-msgstr "Pralei&sti"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:683
-msgid "&Delete All"
-msgstr "&Pašalinti viską"
+"<qt>Kontrolinės sumos patinkrinti nepavyko, nes nerasta jokių įrankių. "
+"Patikrinkite programų kelius Krusader derinimo skyriuje <b>Keliai</b>.</qt>"
-#: Panel/panelfunc.cpp:797
-msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
-msgstr "Bylų į virtualią paskirties vietą supakuoti nepavyks!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
+msgid "About to verify checksum for the following files"
+msgstr "Ruošiamasi patikrinti šių bylų kontrolines sumas"
-#: Panel/panelfunc.cpp:809
-msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Supakuota byla <b>%1.%2</b> jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją "
-"perrašyti?</p><p>Visi duomenys jau egzistuojančioje byloje pradings!</p></qt>"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
+msgid "Checksum file:"
+msgstr "Kontrolinės sumos byla:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:811
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
-"entries for new names.</p></qt>"
+"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
+"checksum file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Supakuota byla <b>%1.%2</b> jau egsituoja. Ar norite ją perrašyti?</"
-"p><p>Programa zip pakeis vienodai pavadintus objektus egzistuojančioje zip "
-"byloje arba pridės naujus pavadinimus.</p></qt>"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:818
-msgid "Counting files to pack"
-msgstr "Skaičiuojamos bylos supakavimui"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194
-#: krslots.cpp:200
-msgid "Krusader is unable to download: "
-msgstr "Nepavyko atsiųsti:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:890
-msgid "%1, unknown archive type."
-msgstr "%1, nežinomas supakuotos bylos tipas."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:898
-msgid "%1, test passed."
-msgstr "%1, patikrinimas atliktas sėmingai."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:900
-msgid "%1, test failed!"
-msgstr "%1, tikrinant rasta klaidų!"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:916
-msgid "Unpack %1 to:"
-msgstr "Išpakuoti %1 į:"
+"<qt>Skaitant kontrolinės sumos bylą <i>%1</i> įvyko klaida.<br> Nurodykite "
+"teisingą kontrolinės sumos bylą.</qt>"
-#: Panel/panelfunc.cpp:918
-#, c-format
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
msgid ""
-"_n: Unpack %n file to:\n"
-"Unpack %n files to:"
+"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
+"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
-"Išpakuoti %n bylą į:\n"
-"Išpakuoti %n bylas į:\n"
-"Išpakuoti %n bylų į:"
+"<qt>Nepavyko rasti įrankio, skirto darbui su %1.Patikrinkite programų kelius "
+"Krusader derinimo skyriuje <b>Keliai</b>.</qt>"
-#: Panel/panelfunc.cpp:964
-msgid "%1, unknown archive type"
-msgstr "%1, nežinomas supakuotos bylos tipas"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
+msgid "Verifying checksums ..."
+msgstr "Tikrinamos kontrolinės sumos..."
-#: Panel/panelfunc.cpp:1147
-msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
-msgstr "Virtualių URL sąrašo iškirpti į talpyklę nepavyks!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
+msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
+msgstr "Tikrinant kontrolines sumas rasta klaidų"
-#: Panel/panelfunc.cpp:1149
-msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
-msgstr "Virtualių URL sąrašo nukopijuoti į talpyklę nepavyks!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
+msgid "Checksums were verified successfully"
+msgstr "Kontrolinės sumos patikrintos sėkmingai"
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
+msgid "The following files have failed:"
+msgstr "Šios bylos klaidingos:"
-#: Locate/locate.cpp:101
-msgid "Update DB"
-msgstr "Atnaujinti duomenų bazę"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
+msgid "Errors were detected while creating the checksums"
+msgstr "Kuriant kontrolines sumas įvyko klaidų"
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
-msgid "Locate"
-msgstr "Ieškoti"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
+msgid "Checksums were created successfully"
+msgstr "Kontrolinės sumos sukurtos sėkmingai"
-#: Locate/locate.cpp:108
-msgid "Krusader::Locate"
-msgstr "Krusader::Paieška (locate)"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
+msgid "Here are the calculated checksums:"
+msgstr "Apskaičiuotosios kontrolinės sumos:"
-#: Locate/locate.cpp:111
-msgid "Search for:"
-msgstr "Ko ieškoti:"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
+msgid "Hash"
+msgstr "Maiša (hash)"
-#: Locate/locate.cpp:128
-msgid "Don't search in path"
-msgstr "Neieškoti šiame kelyje"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
+msgid "File"
+msgstr "Byla"
-#: Locate/locate.cpp:130
-msgid "Show only the existing files"
-msgstr "Rodyti tik egzistuojančias bylas"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
+msgid "File and hash"
+msgstr "Byla ir maiša"
-#: Locate/locate.cpp:132
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Svarbu raidžių dydis"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
+msgid "Here are the errors received:"
+msgstr "Gautos klaidos:"
-#: Locate/locate.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultatai"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
+msgid "Save checksum to file:"
+msgstr "Įrašyti kontrolines sumas į bylą:"
-#: Locate/locate.cpp:231
-msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
-msgstr ""
-"Paieška (locate) neprieinama! Patikrinkite skyrelį „Keliai“ Krusader "
-"parinkčių lange."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
+msgid "Checksum file for each source file"
+msgstr "Kontrolinė byla kiekvienai pradinei bylai"
-#: Locate/locate.cpp:269
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
msgid ""
-"Locate produced the following error message:\n"
-"\n"
+"File %1 already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Ieškant įvyko klaida:\n"
-"\n"
-
-#: Locate/locate.cpp:272
-msgid "Error during the start of 'locate' process!"
-msgstr "Klaida pradedant vykdyti Paiešką (locate)!"
-
-#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
-msgid "Feed to listbox"
-msgstr "Rezultatus į atskirą langą"
-
-#: Locate/locate.cpp:357
-msgid "View (F3)"
-msgstr "Peržiūrėti (F3)"
-
-#: Locate/locate.cpp:358
-msgid "Edit (F4)"
-msgstr "Keisti (F4)"
-
-#: Locate/locate.cpp:362
-msgid "Find (Ctrl+F)"
-msgstr "Ieškoti (Ctrl+F)"
-
-#: Locate/locate.cpp:363
-msgid "Find next (Ctrl+N)"
-msgstr "Ieškoti kito (Ctrl+N)"
+"Byla %1 jau egzistuoja.\n"
+"Ar tikrai norite ją perrašyti?"
-#: Locate/locate.cpp:364
-msgid "Find previous (Ctrl+P)"
-msgstr "Ieškoti ankstesnio (Ctrl+P)"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
+#: Panel/panelfunc.cpp:664
+msgid "Warning"
+msgstr "Perspėjimas"
-#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
-msgid "Copy selected to clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtus į talpyklę"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
+msgid "Select a file to save to"
+msgstr "Nurodykite bylą, į kurią įrašyti"
-#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Nėra paieškos eilutės!"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Error saving file %1"
+msgstr "Įrašant bylą %1 įvyko klaida"
-#: Locate/locate.cpp:576
-msgid "Locate results"
-msgstr "Paieškos rezultatai"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
+msgid "Saving checksum files..."
+msgstr "Įrašomos kontrolinių sumų bylos..."
-#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
-msgid "Query name"
-msgstr "Paieškos pavadinimas"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
+msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
+msgstr "Įrašant kelias kontrolines sumas įvyko klaidos. Darbas nutraukiamas"
-#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
-msgid "Here you can name the file collection"
-msgstr "Šiam bylų sąrašui galite suteikti pavadinimą"
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:147
+msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
+msgstr "Išlaikyti atributus (tik vietiniams objektams)"
-#: krusader.cpp:349
-msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
-msgstr ""
-"Būsenos juostoje pateikiama informacija apie bylą, virš kurios yra pelės "
-"žymeklis."
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:154
+msgid "Keep virtual directory structure"
+msgstr "Išlaikyti virtualią aplankų struktūrą"
-#: krusader.cpp:430
-msgid ""
-"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
-"configuration to default values.\n"
-"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
-" Krusader will now run Konfigurator."
-msgstr ""
-"Aptinkta Krusader 1.51 arba dar senesnė parinkčių byla. Visos parinktys bus "
-"pakeisti į numatytas reikšmes.\n"
-"Dėmesio! Žymelės ir spačiųjų klavišų parinktys nebus pakeistos.\n"
-"Dabar bus atvertas parinkčių langas."
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:159
+msgid "Base URL:"
+msgstr "Bazinis URL:"
-#: krusader.cpp:442
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
msgid ""
-"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
-"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
-"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
+"*.keymap|Krusader keymaps\n"
+"*|all files"
msgstr ""
-"<qt><b>Jus sveikina Krusader!</b><p> Krusader vykdomas pirmą kartą, todėl "
-"dabar tikrinama kokios pagalbinės programos įdiegtos. Vėliau bus atvertas "
-"parinkčių langas ir galėsite suderinti Krusader pagal savo poreikius.</p></"
-"qt>"
-
-#: krusader.cpp:508
-msgid "F3 View Dialog"
-msgstr "F3 Peržiūrėti"
-
-#: krusader.cpp:511
-msgid "Tab: switch panel"
-msgstr "Tab: kitas langas"
-
-#: krusader.cpp:534
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Atnaujinti"
-
-#: krusader.cpp:536
-msgid "Show Actions Toolbar"
-msgstr "Rodyti veiksmų juostą"
-
-#: krusader.cpp:548
-msgid "Show &FN Keys Bar"
-msgstr "Rodyti &Funkcinių klavišų juostą"
-
-#: krusader.cpp:551
-msgid "Show &Command Line"
-msgstr "Rodyti &Komandų eilutę"
-
-#: krusader.cpp:554
-msgid "Show Terminal &Emulator"
-msgstr "Rodyti &terminalą"
-
-#: krusader.cpp:558
-msgid "&Detailed View"
-msgstr "&Išsamus vaizdas"
-
-#: krusader.cpp:561
-msgid "&Brief View"
-msgstr "&Glaustas vaizdas"
-
-#: krusader.cpp:564
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Rodyti &slepiamas bylas"
-
-#: krusader.cpp:566
-msgid "S&wap Panels"
-msgstr "S&ukeisti langus"
-
-#: krusader.cpp:568
-msgid "Sw&ap Sides"
-msgstr "&Apkeisti puses"
-
-#: krusader.cpp:574
-msgid "popup cmdline"
-msgstr "Iššokanti komandų eilutė"
-
-#: krusader.cpp:578
-msgid "&New Text File..."
-msgstr "&Nauja tekstinė byla..."
-
-#: krusader.cpp:579
-msgid "Start &Root Mode Krusader"
-msgstr "Paleisti Krusader &Root naudotojo teisėmis"
-
-#: krusader.cpp:581
-msgid "T&est Archive"
-msgstr "&Tikrinti supakuotas bylas"
-
-#: krusader.cpp:585
-msgid "New Net &Connection..."
-msgstr "Naujas &ryšio seansas..."
-
-#: krusader.cpp:587
-msgid "Pro&files"
-msgstr "Pro&filiai"
-
-#: krusader.cpp:589
-msgid "Calculate &Occupied Space"
-msgstr "Suskaičiuoti &užimtą vietą"
-
-#: krusader.cpp:591
-msgid "Create Checksum..."
-msgstr "Kurti kontrolinę sumą..."
-
-#: krusader.cpp:593
-msgid "Verify Checksum..."
-msgstr "Tikrinti kontrolinę sumą..."
-
-#: krusader.cpp:595
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&Parinktys..."
-
-#: krusader.cpp:597
-msgid "Pac&k..."
-msgstr "&Supakuoti..."
-
-#: krusader.cpp:599
-msgid "&Unpack..."
-msgstr "&Išpakuoti..."
-
-#: krusader.cpp:601
-msgid "Sp&lit File..."
-msgstr "S&kaidyti bylą..."
-
-#: krusader.cpp:603
-msgid "Com&bine Files..."
-msgstr "Su&jungti bylas..."
-
-#: krusader.cpp:605
-msgid "Select &Group..."
-msgstr "Pažymėti &grupę..."
-
-#: krusader.cpp:607
-msgid "&Select All"
-msgstr "Pažymėti &viską"
-
-#: krusader.cpp:609
-msgid "&Unselect Group..."
-msgstr "&Atžymėti grupę..."
-
-#: krusader.cpp:611
-msgid "U&nselect All"
-msgstr "A&tžymėti viską"
-
-#: krusader.cpp:613
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Apversti žymėjimą"
-
-#: krusader.cpp:615
-msgid "&Compare Directories"
-msgstr "Pal&yginti aplankus"
-
-#: krusader.cpp:617
-msgid "&Select Newer and Single"
-msgstr "Pažymėti na&ujesnius ir atskirus"
-
-#: krusader.cpp:619
-msgid "Select &Newer"
-msgstr "Pažymėti &naujesnius"
-
-#: krusader.cpp:621
-msgid "Select &Single"
-msgstr "Pažymėti &atskirus"
-
-#: krusader.cpp:623
-msgid "Select Different &and Single"
-msgstr "Pažymėti s&kirtingus ir atskirus"
-
-#: krusader.cpp:625
-msgid "Select &Different"
-msgstr "Pažymėti &skirtingus"
-
-#: krusader.cpp:635
-msgid "Start and &Forget"
-msgstr "&Paleisti ir palikti"
-
-#: krusader.cpp:639
-msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
-msgstr "&Atskirti standartinę išvestį nuo klaidų išvesties"
-
-#: krusader.cpp:643
-msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
-msgstr "&Sulieti standartinę ir klaidų išvestis"
-
-#: krusader.cpp:647
-msgid "Start in &New Terminal"
-msgstr "Paleisti &naujame terminale"
-
-#: krusader.cpp:651
-msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
-msgstr "Persiųsti į vidinį &terminalą"
-
-#: krusader.cpp:663
-msgid "Start &Terminal"
-msgstr "Paleisti &terminalą"
-
-#: krusader.cpp:665
-msgid "Disconnect &from Net"
-msgstr "Atsij&ungti nuo tinklo"
-
-#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673
-msgid "&MountMan..."
-msgstr "&Prijungiami įrenginiai..."
-
-#: krusader.cpp:677
-msgid "&Search..."
-msgstr "&Paieška..."
-
-#: krusader.cpp:679
-msgid "&Locate..."
-msgstr "&Paieška (locate)..."
-
-#: krusader.cpp:681
-msgid "Synchronize &Directories..."
-msgstr "&Sinchronizuoti aplankus..."
-
-#: krusader.cpp:683
-msgid "S&ynchron Directory Changes"
-msgstr "Sin&chronizuoti aplankų pasikeitimus"
-
-#: krusader.cpp:685
-msgid "D&isk Usage..."
-msgstr "Naudojama &vieta..."
-
-#: krusader.cpp:687
-msgid "Configure &Krusader..."
-msgstr "&Derinti Krusader..."
-
-#: krusader.cpp:689
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
-
-#: krusader.cpp:693
-msgid "Save &Position"
-msgstr "&Įsiminti vietą"
-
-#: krusader.cpp:695
-msgid "&All Files"
-msgstr "&Visos bylos"
-
-#: krusader.cpp:699
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Tik parinktos bylos"
-
-#: krusader.cpp:701
-msgid "Compare b&y Content..."
-msgstr "Palyginti pagal t&urinį..."
-
-#: krusader.cpp:703
-msgid "Multi &Rename..."
-msgstr "Bylų p&ervadinimo įrankis..."
-
-#: krusader.cpp:705
-msgid "Right-click Menu"
-msgstr "Kontekstinis meniu"
-
-#: krusader.cpp:707
-msgid "Right Bookmarks"
-msgstr "Žymelės dešinėje"
-
-#: krusader.cpp:709
-msgid "Left Bookmarks"
-msgstr "Žymelės kairėje"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Žymelės"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713
-msgid "Bookmark Current"
-msgstr "Įtraukti į žymeles"
-
-#: krusader.cpp:715
-msgid "History"
-msgstr "Žurnalas"
-
-#: krusader.cpp:717
-msgid "Sync Panels"
-msgstr "Suvienodinti langus"
-
-#: krusader.cpp:719
-msgid "Left History"
-msgstr "Istorija kairėje"
-
-#: krusader.cpp:721
-msgid "Right History"
-msgstr "Istorija dešinėje"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723
-msgid "Media"
-msgstr "Laikmenos"
-
-#: krusader.cpp:725
-msgid "Left Media"
-msgstr "Laikmenos kairėje"
-
-#: krusader.cpp:727
-msgid "Right Media"
-msgstr "Laikmenos dešinėje"
-
-#: krusader.cpp:731
-msgid "Toggle Popup Panel"
-msgstr "Įj./išj. pagalbinį langą"
-
-#: krusader.cpp:733
-msgid "Vertical Mode"
-msgstr "Vertikali veiksena"
-
-#: krusader.cpp:735
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nauja kortelė"
-
-#: krusader.cpp:737
-msgid "Duplicate Current Tab"
-msgstr "Dubliuoti dabartinę kortelę"
-
-#: krusader.cpp:739
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Uždaryti dabartinę kortelę"
-
-#: krusader.cpp:741
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Kita kortelė"
-
-#: krusader.cpp:743
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Ankstesnė kortelė"
-
-#: krusader.cpp:749
-msgid "Manage User Actions..."
-msgstr "Tvarkyti veiksmus..."
-
-#: krusader.cpp:751
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Parinkti nutolusią simbolių lentelę"
-
-#: krusader.cpp:754
-msgid "Start Terminal Here"
-msgstr "Paleisti terminalą čia"
-
-#: krusader.cpp:756
-msgid "View File"
-msgstr "Peržiūrėti bylą"
-
-#: krusader.cpp:758
-msgid "Edit File"
-msgstr "Keisti bylą"
-
-#: krusader.cpp:764
-msgid "New Directory..."
-msgstr "Naujas aplankas..."
-
-#: krusader.cpp:770
-msgid "Quit"
-msgstr "Baigti"
-
-#: krusader.cpp:772
-msgid "Popular URLs..."
-msgstr "Dažniausi URL..."
-
-#: krusader.cpp:774
-msgid "Go to Location Bar"
-msgstr "Eiti į adreso juostą"
-
-#: krusader.cpp:776
-msgid "Jump Back"
-msgstr "Grįžti"
-
-#: krusader.cpp:778
-msgid "Set Jump Back Point"
-msgstr "Nurodyti, kad būtų grįžtama čia"
-
-#: krusader.cpp:780
-msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
-msgstr "Įj/išj. terminalą"
-
-#: krusader.cpp:784
-msgid "Select files using a filter"
-msgstr "Pažymėti bylas naudojant filtrą"
-
-#: krusader.cpp:785
-msgid "Select all files in the current directory"
-msgstr "Pažymėti visas bylas šiame aplanke"
-
-#: krusader.cpp:786
-msgid "Unselect all selected files"
-msgstr "Atžymėti visas bylas"
-
-#: krusader.cpp:787
-msgid "Setup Krusader the way you like it"
-msgstr "Derinti Krusader pagal savo poreikius"
-
-#: krusader.cpp:788
-msgid "Back to the place you came from"
-msgstr "Grįžti ten, iš kur atėjote"
-
-#: krusader.cpp:789
-msgid "ROOT (/)"
-msgstr "Šakninis aplankas (/)"
-
-#: krusader.cpp:790
-msgid "Search for files"
-msgstr "Ieškoti bylų"
-
-#: krusader.cpp:796
-msgid "JavaScript Console..."
-msgstr "JavaScript komandų interpretatorius..."
-
-#: krusader.cpp:932
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą?"
-
-#: KViewer/panelviewer.cpp:33
-msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
-msgstr "Nepažymėta jokia byla arba pažymėtos bylos nepavyko parodyti."
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
-msgid "KrViewer is unable to download: "
-msgstr "Žiūryklei nepavyko atsiųsti:"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:85
-msgid "&Generic viewer"
-msgstr "&Bendra žiūryklė"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:86
-msgid "&Text viewer"
-msgstr "&Teksto žiūryklė"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:87
-msgid "&Hex viewer"
-msgstr "&Šešioliktainė žiūryklė"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:89
-msgid "Text &editor"
-msgstr "Teksto &redaktorius"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:91
-msgid "&Next tab"
-msgstr "&Kita kortelė"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:92
-msgid "&Previous tab"
-msgstr "&Ankstesnė kortelė"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:94
-msgid "&Detach tab"
-msgstr "A&tskirti kortelę"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:101
-msgid "&Close current tab"
-msgstr "&Uždaryti dabartinę kortelę"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:102
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Baigti"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:159
-msgid "&KrViewer"
-msgstr "&Žiūryklė"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
-#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
-msgid "Viewing"
-msgstr "Peržiūra"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
-msgid "Can't open "
-msgstr "Nepavyko atverti"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
-#: KViewer/krviewer.cpp:501
-msgid "Editing"
-msgstr "Keitimas"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:579
-msgid "Sorry, can't find internal editor"
-msgstr "Nepavyko rasti vidinio redaktoriaus"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:105
-msgid "Krusader::Search"
-msgstr "Krusader::Paieška"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:129
-msgid "Search"
-msgstr "Paieška"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
-msgid "Found 0 matches."
-msgstr "Atitikčių nerasta."
+"*.keymap|Krusader keymap bylos\n"
+"*|visos bylos"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:181
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
+msgid "Import shortcuts"
+msgstr "Importuoti sparčiuosius klavišus"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
-msgid "Permissions"
-msgstr "Teisės"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
+msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
+msgstr "Įkelti sparčiųjų klavišų profilį, pvz: total_commander.keymap"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:222
-msgid "Text found:"
-msgstr "Rastas tekstas:"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
+msgid "Export shortcuts"
+msgstr "Eksportuoti sparčiuosius klavišus"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:232
-msgid "&Results"
-msgstr "&Rezultatai"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
+msgid "Save current keybindings in a keymap file."
+msgstr "Įrašyti dabartines sparčiųjų klavišų parinktis į keymap bylą."
-#: Search/krsearchdialog.cpp:360
-msgid "Found %1 matches."
-msgstr "Rasta %1 atitikčių."
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
+msgid "Select a keymap file"
+msgstr "Nurodykite keymap bylą"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:382
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
msgid ""
-"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
-"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
-"archives."
-msgstr ""
-"Jei įjungta paieška supakuotose bylose, atsiranda tam tikrų apribojimų.\n"
-"Nebebus galima ieškoti teksto bylose (komanda grep), jei paieška bus "
-"atliekama ir supakuotose bylose."
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:433
-msgid "Finished searching."
-msgstr "Paieška baigta."
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:537
-msgid "Krusader Search"
-msgstr "Krusader paieška"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:539
-msgid "View File (F3)"
-msgstr "Peržiūrėti bylą (F3)"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:540
-msgid "Edit File (F4)"
-msgstr "Keisti bylą (F4)"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186
-#: Search/krsearchdialog.cpp:571
-msgid "Search results"
-msgstr "Paieškos rezultatai"
-
-#: panelmanager.cpp:32
-msgid "Open a new tab in home"
-msgstr "Naujoje kortelėje atverti pradžios aplanką"
-
-#: panelmanager.cpp:40
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Uždaryti dabartinę kortelę"
-
-#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
-msgid "BookMan II"
-msgstr "Žymelės II"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %1"
-msgstr "Nepavyko įrašyti į %1"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
-msgid " instead of "
-msgstr "vietoje"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
-msgid "missing tag "
-msgstr "trūkstama žymė"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
-msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
-msgstr "%1 nėra žymelių byla"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Error reading bookmarks file: %1"
-msgstr "Nepavyko perskaityti žymelių bylos: %1"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
-msgid "Popular URLs"
-msgstr "Dažniausi URL"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Tvarkyti žymeles"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
-msgid "Enable special bookmarks"
-msgstr "Įjungti specialias žymeles"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
-msgid "Devices"
-msgstr "Įrenginiai"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
-msgid "Local Network"
-msgstr "Vietinis tinklas"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
-msgid "Virtual Filesystem"
-msgstr "Virtuali bylų sistema"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
-msgid "Jump back"
-msgstr "Grįžti"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Įdėti žymelę"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "New Folder"
-msgstr "Naujas aplankas"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
-msgid "Create in:"
-msgstr "Kur sukurti:"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:197
-msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
+"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
+"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
msgstr ""
-"Klaida išstumiant įrenginį! \n"
-"Komanda „eject“ turi būti pasiekiama komandų keliu."
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:224
-msgid "%1 ZB"
-msgstr "%1 ZB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:226
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:231
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:236
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:241
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:250
-msgid "MountMan is not operational. Sorry"
-msgstr "Prijungiamų įrenginių tarnyba neveikia."
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117
-msgid "&Close"
-msgstr "&Uždaryti"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:72
-msgid "MountMan - Your Mount-Manager"
-msgstr "Prijungiami įrenginiai"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:101
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Bylų sistemos"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:129
-msgid "Mnt.Point"
-msgstr "Prijungimo taškas"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:130
-msgid "Total Size"
-msgstr "Bendra talpa"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:131
-msgid "Free Size"
-msgstr "Laisva vieta"
+"Ši byla nėra keymap byla.\n"
+"Arba galbūt šios bylos formatas nebenaudojamas. Importavimo nebegalima "
+"atšaukti!"
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Free %"
-msgstr "Laisva %"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
+msgid "Try to import legacy format?"
+msgstr "Pabandyti importuoti nebenaudojamą formatą?"
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Kritinė klaida"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
+msgid "Import anyway"
+msgstr "Vistiek importuoti"
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:188
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
msgid ""
-"Internal error in MountMan\n"
-"Please email the developers"
+"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
+"import this keymap?"
msgstr ""
-"Vidinė prijungiamų įrenginių tarnybos klaida.\n"
-"Prašome pranešti kūrėjams apie klaidą el. paštu."
+"Ši informacija buvo keymap byloje. Ar tikrai norite importuoti šią keymap "
+"bylą?"
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:294
-msgid ""
-"Internal error in MountMan\n"
-"Call the developers"
-msgstr ""
-"Vidinė prijungiamų įrenginių tarnybos klaida.\n"
-"Prašome pranešti kūrėjams apie klaidą."
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
+msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
+msgstr "Norėdami pamatyti pasikeitimus atverkite šį langą iš naujo"
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:326
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
+msgid "Legacy import completed"
+msgstr "Nebenaudojamo formato importavimas baigtas"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
msgid ""
-"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you."
-msgstr ""
-"Vidinė prijungiamų įrenginių tarnybos klaida.\n"
-"Prašome pranešti kūrėjams apie klaidą el. paštu."
+"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Byla <b>%1</b> jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją perrašyti?</qt>"
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:331
-msgid "MountMan"
-msgstr "Prijungiami įrenginiai"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
+msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyko atverti <b>%1</b> rašymui!</qt>"
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:345
-msgid "Format"
-msgstr "Formatuoti"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Nurodykite bylas"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dovydas Sankauskas"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
+msgid "Select the following files:"
+msgstr "Pažymėti šias bylas:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "laisve@gmail.com"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
+msgid "Predefined Selections"
+msgstr "Žymėjimų šablonai"
-#: main.cpp:51
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
msgid ""
-"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for TDE"
+"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
+"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
+"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
+"button.\n"
+"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
+"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
+"can scroll it, if needed."
msgstr ""
-"Krusader\n"
-"Dviejų langų bylų tvarkyklė, skirta TDE grafinei aplinkai"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Start left panel at <path>"
-msgstr "Pradedant kairiajame lange atverti šį aplanką"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Start right panel at <path>"
-msgstr "Pradedant dešiniajame lange atverti šį aplanką"
+"Žymėjimų šablonai yra bylų žymėjimo šablonai, kuriuos dažnai naudojate.\n"
+"Pavyzdžiui: „*.c, *.h“, „*.c, *.o“ ir pan.\n"
+"Norėdami įtraukti šablonus į sąrašą parašykite juos ir spauskite mygtuką "
+"Įdėti.\n"
+"Mygtukas Pašalinti skirtas parinkto šablono pašalinimui iš sąrašo. Mygtukas\n"
+"Išvalyti pašalins visus šablonus iš sąrašo.\n"
+"Laukelis, kuriame rašote šablonus, turi savo žurnalą, jį taipogi galite "
+"naudoti."
-#: main.cpp:58
-msgid "Load this profile on startup"
-msgstr "Pradedant įkelti šį profilį"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
+msgid "Add"
+msgstr "Įdėti"
-#: main.cpp:112
-msgid "Krusader"
-msgstr "Krusader"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
+msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
+msgstr "Įdėti įrašytą šabloną į šablonų sąrašą"
-#: main.cpp:113
-msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "Krusader – ROOT teisėmis"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
+msgid "Delete the marked selection from the list"
+msgstr "Pašalinti pažymėtą šabloną iš sąrašo"
-#: main.cpp:116
-msgid ""
-"Feedback\n"
-"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
-"\n"
-"IRC\n"
-"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
-msgstr ""
-"Atsiliepimai\n"
-"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
-"\n"
-"IRC\n"
-"serveris: irc.freenode.net, kanalas: #krusader"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
-#: main.cpp:202
-msgid "Application already running!\n"
-msgstr "Programa jau paleista!\n"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
+msgid "Clears the entire list of selections"
+msgstr "Išvalyti visą šablonų sąrašą"
-#: krusaderview.cpp:86
-msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
-msgstr "Funkciniai klavišai skirti darbui pagreitinti."
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:146
-msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
-msgstr "Išlaikyti atributus (tik vietiniams objektams)"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:153
-msgid "Keep virtual directory structure"
-msgstr "Išlaikyti virtualią aplankų struktūrą"
+#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
+msgid "Krusader::Wait"
+msgstr "Krusader::Laukiama"
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:158
-msgid "Base URL:"
-msgstr "Bazinis URL:"
+#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133
+#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšaukti"
#: Dialogs/krprogress.cpp:59
msgid "Source:"
@@ -2935,79 +1105,41 @@ msgstr "Dirbama"
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( %2 liko )"
-#: Dialogs/packgui.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Pack %1"
-msgstr "Pakuoti %1"
-
-#: Dialogs/packgui.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Pack %n file\n"
-"Pack %n files"
-msgstr ""
-"Supakuoti %n bylą\n"
-"Supakuoti %n bylas\n"
-"Supakuoti %n bylų"
-
-#: Dialogs/packgui.cpp:94
-msgid "Please select a directory"
-msgstr "Prašome parinkti aplanką"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Nurodykite bylas"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
-msgid "Select the following files:"
-msgstr "Pažymėti šias bylas:"
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Talpa:"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
-msgid "Predefined Selections"
-msgstr "Žymėjimų šablonai"
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
+msgid "Used: "
+msgstr "Panaudota:"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
-msgid ""
-"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
-"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
-"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
-"button.\n"
-"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
-"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
-"can scroll it, if needed."
-msgstr ""
-"Žymėjimų šablonai yra bylų žymėjimo šablonai, kuriuos dažnai naudojate.\n"
-"Pavyzdžiui: „*.c, *.h“, „*.c, *.o“ ir pan.\n"
-"Norėdami įtraukti šablonus į sąrašą parašykite juos ir spauskite mygtuką "
-"Įdėti.\n"
-"Mygtukas Pašalinti skirtas parinkto šablono pašalinimui iš sąrašo. Mygtukas\n"
-"Išvalyti pašalins visus šablonus iš sąrašo.\n"
-"Laukelis, kuriame rašote šablonus, turi savo žurnalą, jį taipogi galite "
-"naudoti."
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
+msgid "Free: "
+msgstr "Laisva:"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
-msgid "Add"
-msgstr "Įdėti"
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
+msgid "Not mounted."
+msgstr "Neprijungta."
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
-msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
-msgstr "Įdėti įrašytą šabloną į šablonų sąrašą"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
+msgid "Enter a selection:"
+msgstr "Įrašykite žymėjimą:"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
-msgid "Delete the marked selection from the list"
-msgstr "Pašalinti pažymėtą šabloną iš sąrašo"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
+msgid "compare mode"
+msgstr "palyginti veikseną"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
+msgid "Quick Navigation"
+msgstr "Greitas naršymas"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
-msgid "Clears the entire list of selections"
-msgstr "Išvalyti visą šablonų sąrašą"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
+msgid "Already at <i>%1</i>"
+msgstr "Jau <i>%1</i>"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
+msgid "Click to go to <i>%1</i>"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami patekti į <i>%1</i>"
#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
msgid "New Network Connection"
@@ -3045,120 +1177,36 @@ msgstr "fish://"
msgid "sftp://"
msgstr "sftp://"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:113
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:110
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:127
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:124
msgid "&Connect"
msgstr "&Prisijungti"
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136
-#: Splitter/splittergui.cpp:113
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Atšaukti"
-
-#: Dialogs/popularurls.cpp:62
-msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
-msgstr "Įrašyti Dažniausi URL yra klaidingi. Sąrašas bus išvalytas"
-
-#: Dialogs/popularurls.cpp:230
-msgid "Popular Urls"
-msgstr "Dažniausi URL"
-
-#: Dialogs/popularurls.cpp:245
-msgid " &Search: "
-msgstr "&Ieškoti:"
-
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Talpa:"
-
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
-msgid "Used: "
-msgstr "Panaudota:"
-
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
-msgid "Free: "
-msgstr "Laisva:"
-
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
-msgid "Not mounted."
-msgstr "Neprijungta."
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
-msgid ""
-"*.keymap|Krusader keymaps\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
-"*.keymap|Krusader keymap bylos\n"
-"*|visos bylos"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
-msgid "Import shortcuts"
-msgstr "Importuoti sparčiuosius klavišus"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
-msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
-msgstr "Įkelti sparčiųjų klavišų profilį, pvz: total_commander.keymap"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
-msgid "Export shortcuts"
-msgstr "Eksportuoti sparčiuosius klavišus"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
-msgid "Save current keybindings in a keymap file."
-msgstr "Įrašyti dabartines sparčiųjų klavišų parinktis į keymap bylą."
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
-msgid "Select a keymap file"
-msgstr "Nurodykite keymap bylą"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
-msgid ""
-"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
-"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
-msgstr ""
-"Ši byla nėra keymap byla.\n"
-"Arba galbūt šios bylos formatas nebenaudojamas. Importavimo nebegalima "
-"atšaukti!"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
-msgid "Try to import legacy format?"
-msgstr "Pabandyti importuoti nebenaudojamą formatą?"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
-msgid "Import anyway"
-msgstr "Vistiek importuoti"
+#: Dialogs/packgui.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Pack %1"
+msgstr "Pakuoti %1"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
+#: Dialogs/packgui.cpp:55
+#, c-format
msgid ""
-"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
-"import this keymap?"
+"_n: Pack %n file\n"
+"Pack %n files"
msgstr ""
-"Ši informacija buvo keymap byloje. Ar tikrai norite importuoti šią keymap "
-"bylą?"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
-msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
-msgstr "Norėdami pamatyti pasikeitimus atverkite šį langą iš naujo"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
-msgid "Legacy import completed"
-msgstr "Nebenaudojamo formato importavimas baigtas"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Byla <b>%1</b> jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją perrašyti?</qt>"
+"Supakuoti %n bylą\n"
+"Supakuoti %n bylas\n"
+"Supakuoti %n bylų"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
-msgstr "<qt>Nepavyko atverti <b>%1</b> rašymui!</qt>"
+#: Dialogs/packgui.cpp:96
+msgid "Please select a directory"
+msgstr "Prašome parinkti aplanką"
#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
msgid "Pack"
@@ -3208,6 +1256,11 @@ msgstr "Koduoti bylos antraštes"
msgid "Command line switches:"
msgstr "Komandinės eilutės raktai:"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
+#: Filter/filtertabs.cpp:49
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Sudėtingiau"
+
#: Dialogs/packguibase.cpp:284
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
@@ -3256,1554 +1309,1478 @@ msgstr ""
"Neteisingas komandinės eilutės raktas!\n"
"Neuždarytos kabutės!"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
-msgid "Enter a selection:"
-msgstr "Įrašykite žymėjimą:"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:62
+msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
+msgstr "Įrašyti Dažniausi URL yra klaidingi. Sąrašas bus išvalytas"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
-msgid "compare mode"
-msgstr "palyginti veikseną"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:230
+msgid "Popular Urls"
+msgstr "Dažniausi URL"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr "Greitas naršymas"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:245
+msgid " &Search: "
+msgstr "&Ieškoti:"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
-msgid "Already at <i>%1</i>"
-msgstr "Jau <i>%1</i>"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
+msgid "Loading Usage Information"
+msgstr "Skaičiuojama naudojama vieta"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
-msgid "Click to go to <i>%1</i>"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami patekti į <i>%1</i>"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
+msgid "Files:"
+msgstr "Bylos:"
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
-msgid "Krusader::Wait"
-msgstr "Krusader::Laukiama"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
+msgid "Directories:"
+msgstr "Aplankai:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
-msgid "Create Checksum"
-msgstr "Kurti kontrolinę sumą"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
+msgid "Total Size:"
+msgstr "Talpa:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
-msgid ""
-"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kontrolinės sumos apskaičiuoti nepavyko, nes nerasta jokių įrankių. "
-"Patikrinkite programų kelius Krusader derinimo skyriuje <b>Keliai</b>.</qt>"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
+msgid "Loading the disk usage information..."
+msgstr "Įkeliama nauja naudojamos vietos informacija..."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
msgid ""
-"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
-"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
-"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
+"Stepping into the parent directory requires loading the content of the "
+"\"%1\" URL. Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"<qt><b>Dėmesio</b>: pažymėjote aplankus, bet tikriausiai neįdiegėte jokių "
-"rekursyvių kontrolinių sumų skaičiavimo įrankių. Krusader dirba su šiais "
-"įrankiais <i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep ir cfv</i>.</qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
-msgid "About to calculate checksum for the following files"
-msgstr "Ruošiamasi skaičiuoti šių bylų kontrolines sumas"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
-msgid " and folders:"
-msgstr "ir aplankų:"
+"Pereinant į aukštesnį aplanką reikės apskaičiuoti aplanko %1 talpą. Ar "
+"norite tęsti?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
-msgid "Select the checksum method:"
-msgstr "Nurodykite kontrolinės sumos skaičiavimo būdą:"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
+msgid "Krusader::DiskUsage"
+msgstr "Krusader::Naudojama vieta"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
-msgid "Calculating checksums ..."
-msgstr "Skaičiuojamos kontrolinės sumos..."
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
+msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
+msgstr "Ar tikrai norite perkelti šį objektą į šiukšliadėžę?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
-msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Vykdant <b>%1</b> įvyko klaida.</qt>"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
+msgid "&Trash"
+msgstr "&Šiukšliadėžė"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
-msgid "Error reading stdout or stderr"
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti arba standartinės išvesties arba standartinės klaidų "
-"išvesties"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
+msgid "Do you really want to delete this item?"
+msgstr "Ar tikrai pageidaujate pašalinti šį objektą?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
-msgid "Verify Checksum"
-msgstr "Tikrinti kontrolinę sumą"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
+#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Pašalinti"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
-msgid ""
-"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kontrolinės sumos patinkrinti nepavyko, nes nerasta jokių įrankių. "
-"Patikrinkite programų kelius Krusader derinimo skyriuje <b>Keliai</b>.</qt>"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
+msgid "Deleting %1..."
+msgstr "Šalinama %1..."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
-msgid "About to verify checksum for the following files"
-msgstr "Ruošiamasi patikrinti šių bylų kontrolines sumas"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
+msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
+msgstr "Dabartinis aplankas: %1, Talpa: %2, Atskira talpa: %3"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
-msgid "Checksum file:"
-msgstr "Kontrolinės sumos byla:"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Naudojama vieta"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
-msgid ""
-"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
-"checksum file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skaitant kontrolinės sumos bylą <i>%1</i> įvyko klaida.<br> Nurodykite "
-"teisingą kontrolinės sumos bylą.</qt>"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
+msgid "Exclude"
+msgstr "Išskyrus"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
-"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nepavyko rasti įrankio, skirto darbui su %1.Patikrinkite programų kelius "
-"Krusader derinimo skyriuje <b>Keliai</b>.</qt>"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
+msgid "Up one directory"
+msgstr "Vienu aplanku aukštyn"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
-msgid "Verifying checksums ..."
-msgstr "Tikrinamos kontrolinės sumos..."
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
+msgid "New search"
+msgstr "Nauja paieška"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
-msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
-msgstr "Tikrinant kontrolines sumas rasta klaidų"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
-msgid "Checksums were verified successfully"
-msgstr "Kontrolinės sumos patikrintos sėkmingai"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
+msgid "Include all"
+msgstr "Įtraukti viską"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
-msgid "The following files have failed:"
-msgstr "Šios bylos klaidingos:"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
+msgid "Step into"
+msgstr "Atverti aplanką"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
-msgid "Errors were detected while creating the checksums"
-msgstr "Kuriant kontrolines sumas įvyko klaidų"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
+msgid "Lines"
+msgstr "Linijos"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
-msgid "Checksums were created successfully"
-msgstr "Kontrolinės sumos sukurtos sėkmingai"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
+msgid "Detailed"
+msgstr "Išsamiai"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
-msgid "Here are the calculated checksums:"
-msgstr "Apskaičiuotosios kontrolinės sumos:"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
+msgid "Filelight"
+msgstr "Skritulio vaizdas"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
-msgid "Hash"
-msgstr "Maiša (hash)"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
-msgid "File"
-msgstr "Byla"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
+msgid "Previous"
+msgstr "Ankstesnis"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
-msgid "File and hash"
-msgstr "Byla ir maiša"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
+msgid "View"
+msgstr "Peržiūra"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
-msgid "Here are the errors received:"
-msgstr "Gautos klaidos:"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
-msgid "Save checksum to file:"
-msgstr "Įrašyti kontrolines sumas į bylą:"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
+msgid "Own size:"
+msgstr "Atskira talpa:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
-msgid "Checksum file for each source file"
-msgstr "Kontrolinė byla kiekvienai pradinei bylai"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Keitimo data:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Byla %1 jau egzistuoja.\n"
-"Ar tikrai norite ją perrašyti?"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Teisės:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
-msgid "Select a file to save to"
-msgstr "Nurodykite bylą, į kurią įrašyti"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
+msgid "Owner:"
+msgstr "Savininkas:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
-#, c-format
-msgid "Error saving file %1"
-msgstr "Įrašant bylą %1 įvyko klaida"
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
+msgid "Krusader::Disk Usage"
+msgstr "Krusader::Naudojama vieta"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
-msgid "Saving checksum files..."
-msgstr "Įrašomos kontrolinių sumų bylos..."
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
+msgid "Start new disk usage search"
+msgstr "Pradėti naują naudojamos vietos paiešką"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
-msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
-msgstr "Įrašant kelias kontrolines sumas įvyko klaidos. Darbas nutraukiamas"
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
+msgid "Parent directory"
+msgstr "Aukštesnis aplankas"
-#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
+msgid "Line view"
+msgstr "Tiesinis vaizdas"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
-msgid ""
-"*.xml|xml-files\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
-"*.xml|xml-bylos\n"
-"*|visos bylos"
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
+msgid "Detailed view"
+msgstr "Išsamus vaizdas"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
-msgid "Create new useraction"
-msgstr "Sukurti naują veiksmą"
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
+msgid "Filelight view"
+msgstr "Skritulio vaizdas"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
-msgid "Import useractions"
-msgstr "Importuoti veiksmus"
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
+msgid "Viewing the usage of directory:"
+msgstr "Naudojama vieta aplanke:"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
-msgid "Export useractions"
-msgstr "Eksportuoti veiksmus"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Padidinti"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
-msgid "Copy useractions to clipboard"
-msgstr "Kopijuoti veiksmus į talpyklę"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Sumažinti"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
-msgid "Paste useractions from clipboard"
-msgstr "Įkelti veiksmus iš talpyklės"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Vaivorykštė"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
-msgid "Delete selected useractions"
-msgstr "Pašalinti pažymėtus veiksmus"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Didelis kontrastas"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
-msgid ""
-"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
-msgstr "Dabartinis veiksmas buvo pakeistas. Ar norite įrašyti pakeitimus?"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
+msgstr "TDE"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
-msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus pažymėtus veiksmus?"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schema"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
-msgid "Remove selected actions?"
-msgstr "Pašalinti pažymėtus veiksmus?"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
+msgid "Increase contrast"
+msgstr "Padidinti kontrastą"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
+msgid "Decrease contrast"
+msgstr "Sumažinti kontrastą"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
-msgid ""
-"This file already contains some useractions.\n"
-"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
-msgstr ""
-"Šioje byloje jau yra keli veiksmai.\n"
-"Ar norite perrašyti bylą, ar papildyti bylą pažymėtais veiksmais?"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
+msgid "Use anti-aliasing"
+msgstr "Naudoti glotninimą"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
-msgid "Overwrite or merge?"
-msgstr "Perrašyti ar papildyti?"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
+msgid "Show small files"
+msgstr "Rodyti mažas bylas"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
-msgid "Merge"
-msgstr "Papildyti"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
+msgid "Vary label font sizes"
+msgstr "Kintamo dydžio pavadinimo šriftas"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
-msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Byla jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją perrašyti?"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Mažiausias šrifto dydis"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Perrašyti dabartinę bylą?"
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
+msgid "Krusader::Filelight"
+msgstr "Krusader::Skritulio vaizdas"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:294
-msgid "New protocol"
-msgstr "Naujas protokolas"
+#: DiskUsage/dulines.cpp:234
+msgid "Line View"
+msgstr "Tiesinis vaizdas"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
-msgid "Set a protocol:"
-msgstr "Parinkti protokolą:"
+#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:310
-msgid "Edit protocol"
-msgstr "Keisti protokolą"
+#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127
+#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
+#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
-msgid "Set another protocol:"
-msgstr "Parinkti kitą protokolą:"
+#: DiskUsage/dulines.cpp:460
+msgid "Show file sizes"
+msgstr "Rodyti bylų dydžius"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:341
-msgid "Edit path"
-msgstr "Keisti kelią"
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
+msgid "Total size"
+msgstr "Talpa"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
-msgid "Set another path:"
-msgstr "Nurodyti kitą kelią:"
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
+msgid "Own size"
+msgstr "Atskira talpa"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:361
-msgid "New mime-type"
-msgstr "Naujas mime-tipas"
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
+#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
-msgid "Set a mime-type:"
-msgstr "Nurodyti mime-tipą:"
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
+#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:377
-msgid "Edit mime-type"
-msgstr "Keisti mime-tipą"
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
+msgid "Permissions"
+msgstr "Teisės"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
-msgid "Set another mime-type:"
-msgstr "Nurodyti kitą mime-tipą:"
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
+#: Panel/krdetailedview.cpp:1469
+msgid "Owner"
+msgstr "Savininkas"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:397
-msgid "New filename"
-msgstr "Naujas bylos pavadinimas"
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284
+#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
-msgid "Set a filename:"
-msgstr "Nurodyti bylos pavadinimą:"
+#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
+msgid "%1 files: ~ %2"
+msgstr "%1 bylos: ~ %2"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:413
-msgid "Edit filename"
-msgstr "Keisti bylos pavadinimą"
+#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Files: %1"
+msgstr "Bylos: %1"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
-msgid "Set another filename:"
-msgstr "Nurodyti kitą bylos pavadinimą:"
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
+msgid "Open &Konqueror Here"
+msgstr "Atverti šią vietą su &Konqueror"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:433
-msgid "Please set a unique name for the useraction"
-msgstr "Įrašykite veiksmo pavadinimą"
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
+msgid "Open &Konsole Here"
+msgstr "Atverti šią vietą su K&onsole"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:438
-msgid "Please set a title for the menu entry"
-msgstr "Įrašykite meniu punkto pavadinimą"
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
+msgid "&Center Map Here"
+msgstr "&Žymėti centrą čia"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:443
-msgid "Command line is empty"
-msgstr "Komandos eilutė tuščia!"
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
+msgid "&Open"
+msgstr "&Atverti"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:450
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
msgid ""
-"There already is an action with this name\n"
-"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
-"internal action"
+"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
+"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
msgstr ""
-"Veiksmas tokiu pavadinimu jau yra!\n"
-"Jei veiksmo tokiu pavadinimu sąraše nėra, vadinasi šis pavadinimas "
-"naudojamas Krusader vidiniam veiksmui žymėti."
-
-#: ActionMan/actionman.cpp:26
-msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
-msgstr "Naudotojo veiksmai"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386
-msgid "Action Property"
-msgstr "Veiksmo parinktys"
+"<qt>Aplankas <i>„%1“</i> bus rekursyviai <b>visiškai</b> pašalintas!</qt>"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
+msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
+msgstr "<qt><i>„%1“</i> bus <b>visiškai</b> pašalintas!</qt>"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
+#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
-msgid ""
-"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
-"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
-msgstr ""
-"Išsamus <b>Veiksmo</b> aprašymas. Rodomas tik <i>derinant</i> Krusader arba "
-"paspaudus <code>Shift+F1</code>."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:69
+msgid "&Bigger than"
+msgstr "&Didesnis už"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390
-msgid "Command accepts"
-msgstr "Komanda dirba su"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitų"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391
-msgid "Local files only (no URL's)"
-msgstr "Tik vietinėmis bylomis (nepriima URL)"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
-msgstr "<b>Pakaitalus</b> pakeisti į vietinių bylų vardus."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393
-msgid "URL's (remote and local)"
-msgstr "URL (vietiniais ir nutolusiais)"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:85
+msgid "&Smaller than"
+msgstr "&Mažesnis už"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
-msgstr "<b>Pakaitalus</b> pakeisti į URL."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:124
+msgid "&Modified between"
+msgstr "&Keista tarp"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
-msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr "Pavadinimas, rodomas <b>Meniu</b>."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:141
+msgid "an&d"
+msgstr "&ir"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396
-msgid "Title:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:157
+msgid "&Not modified after"
+msgstr "&Nekeista po"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398
-msgid ""
-"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
-"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
-msgstr ""
-"Unikalus <b>veiksmo</b> pavadinimas. Rodomas tik derinant Krusader – "
-"nerodomas niekur kitur. <p><b>Dėmesio</b>: <i>pavadinimas</i>, rodomas "
-"<b>meniu</b> gali būti nurodytas žemiau."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:173
+msgid "Mod&ified in the last"
+msgstr "Ke&ista per paskutinius"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
-msgid ""
-"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
-"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
-msgstr ""
-"Norėdami patogiau atskirti <b>Veiksmus</b> galite juos sugrupuoti. "
-"Nurodykite jau esančią <i>Kategoriją</i> arba įveskite naujos Kategorijos "
-"pavadinimą."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201
+msgid "days"
+msgstr "dienas"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400
-msgid "Icon"
-msgstr "Ženkliukas"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202
+msgid "weeks"
+msgstr "savaites"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401
-msgid ""
-"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
-"title in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr ""
-"Kiekvienas <b>Veiksmas</b> gali turėti savo ženkliuką, matomą <b>Meniu</b> "
-"prie pavadinimo."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203
+msgid "months"
+msgstr "mėnesius"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikatorius:"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204
+msgid "years"
+msgstr "metus"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403
-msgid ""
-"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
-"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Unikalus <b>Veiksmo</b> pavadinimas. Rodomas tik derinant Krusader – "
-"nerodomas niekur kitur.</p><p><b>Dėmesio</b>: <i>Pavadinimas</i>, rodomas "
-"<b>Meniu</b> gali būti nurodytas žemiau.</p>"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:196
+msgid "No&t modified in the last"
+msgstr "Ne&keista per paskutinius"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:213
+msgid "Ownership"
+msgstr "Savininkas"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405
-msgid ""
-"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
-"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%"
-"</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Šiame laukelyje nurodykite komandą, kuri bus vykdoma panaudojus "
-"<b>Veiksmą</b>. Tai gali būti paprasta komada arba sudėtinga komandų "
-"kombinacija su <b>pakaitalais</b>.</p> <p>Pavyzdžiai:<ul><code><li>eject /"
-"mnt/cdrom</li><li>amarok --apend %aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Išsamesnę informaciją apie sintaksę rasite programos vadove.</p>"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:227
+msgid "Belongs to &user"
+msgstr "Priklauso &naudotojui"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
-msgid ""
-"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
-"the <b>Useraction Toolbar</b>."
-msgstr ""
-"<i>Patarimas</i> rodomas užvedus pelės žymeklį virš mygtuko <b>Veiksmų "
-"juostoje</b>."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:236
+msgid "Belongs to gr&oup"
+msgstr "Prik&lauso grupei"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
-msgid ""
-"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
-"executed."
-msgstr ""
-"<i>Darbinis aplankas</i> nurodo kuriame aplanke pradėti vykdyti <i>Komandą</"
-"i>."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:247
+msgid "P&ermissions"
+msgstr "&Teisės"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409
-msgid "Tooltip:"
-msgstr "Patarimas:"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:251
+msgid "O&wner"
+msgstr "&Savininkas"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412
-msgid ""
-"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
-"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList"
-"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
-msgstr ""
-"Šiame laukelyje nurodykite <i>komandą</i>, kuri bus vykdoma panaudojus "
-"<b>veiksmą</b>. Tai gali būti paprasta scenarijų komanda arba sudėtinga "
-"komandų kombinacija su <b>pakaitalais</b>.<p>\n"
-"Pavyzdžiai:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --apend %aList"
-"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Išsamesnę informaciją apie sintaksę rasite programos vadove."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262
+#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281
+#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295
+#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314
+#: Filter/advancedfilter.cpp:321
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282
+#: Filter/advancedfilter.cpp:308
+msgid "r"
+msgstr "r"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420
-msgid "Workdir:"
-msgstr "Darbinis aplankas:"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264
+#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
+#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
+#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
+#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422
-msgid "Default shortcut:"
-msgstr "Numatytas spartusis klavišas:"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289
+#: Filter/advancedfilter.cpp:315
+msgid "w"
+msgstr "w"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423
-msgid "None"
-msgstr "Nieko"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296
+#: Filter/advancedfilter.cpp:322
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424
-msgid "Set a default keyboard shortcut."
-msgstr "Nurodykite numatytą spartųjį klavišą."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:278
+msgid "Grou&p"
+msgstr "&Grupė"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426
-msgid "Collect output"
-msgstr "Įsiminti išvestį"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:304
+msgid "A&ll"
+msgstr "&Visi"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427
-msgid "Collect the output of the executed program."
-msgstr "Įsiminti įvykdytos programos pateiktą išvestį."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:334
+msgid "Note: a '?' is a wildcard"
+msgstr "Pastaba: „?“ yra pakaitos simbolis"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428
-msgid "Separate standard error"
-msgstr "Atskirti standartinę klaidų išvestį"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:474
+msgid "Invalid date entered."
+msgstr "Įvesta neteisinga data."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429
-msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:475
+msgid ""
+"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid "
+"date (use the date button for easy access)."
msgstr ""
-"Įsimenant išvestį, atskirti standartinę išvestį nuo standartinės klaidų "
-"išvesties."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430
-msgid "Normal"
-msgstr "Įprasta"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Vykdyti terminale"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432
-msgid "Run the command in a terminal."
-msgstr "Komandą vykdyti terminale."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433
-msgid "Basic Properties"
-msgstr "Pagrindinės parinktys"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434
-msgid "The Useraction is only available for"
-msgstr "Veiksmas prieinamas tik "
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
-msgid "&New..."
-msgstr "&Naujas..."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Keisti..."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Pašalinti"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445
-msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
-msgstr "<b>Veiksmą</b> rodyti tik čia nurodytoms reikšmėms."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolas"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444
-msgid "Path"
-msgstr "Kelias"
+"Data %1 neatitinka nustatytos lokalės! Įveskite teisingą datą (paprasčiau "
+"naudoti datos mygtuką)."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449
-msgid "Mime-type"
-msgstr "Mime tipas"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:508
+msgid "Specified sizes are inconsistent!"
+msgstr "Nurodyti dydžiai nesuderinami!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450
+#: Filter/advancedfilter.cpp:509
msgid ""
-"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
-"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
+"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than "
+"(or equal to) the right side size."
msgstr ""
-"<b>Veiksmą</b> rodyti tik čia nurodytoms byloms. Galite naudoti pakaitos "
-"simbolius „<code>?</code>“ ir „<code>*</code>“."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454
-msgid "Filename"
-msgstr "Bylų pavadinimas"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455
-msgid "Confirm each program call separately"
-msgstr "Kiekvieną kartą vykdant komandą prašyti patvirtinimo"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456
-msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
-msgstr "Leisti keisti <i>Komandą</i> prieš ją įvykdant."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457
-msgid "Run as different user:"
-msgstr "Vykdyti kito naudotojo teisėmis:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
-msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
-msgstr "<i>Komandą</i> vykdyti kito naudotojo vardu ir teisėmis."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
-msgid "Active panel"
-msgstr "Aktyvus langas"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
-msgid "Other panel"
-msgstr "Kitas langas"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
-msgid "Left panel"
-msgstr "Kairysis langas"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
-msgid "Right panel"
-msgstr "Dešinysis langas"
+"Įveskite tokias reikšmes, kad dydis kairėje pusėje būtų mažesnis arba lygus "
+"dydžiui dešinėje pusėje."
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
-msgid "Panel independent"
-msgstr "Nesvarbu kuris langas"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584
+msgid "Dates are inconsistent!"
+msgstr "Nurodytos datos nesuderinamos!"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
-msgid "Choose executable..."
-msgstr "Nurodykite vykdomąją bylą..."
+#: Filter/advancedfilter.cpp:527
+msgid ""
+"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter "
+"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side "
+"date."
+msgstr ""
+"Data kairėje yra vėlesnė už datą dešinėje pusėje. Įveskite tokias datas, kad "
+"data kairėje pusėje būtų ankstesnė už datą dešinėje pusėje."
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
-msgid "User Action Parameter Dialog"
-msgstr "Veiksmo parinkčių langas"
+#: Filter/advancedfilter.cpp:585
+msgid ""
+"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the "
+"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date."
+msgstr ""
+"Data viršuje yra vėlesnė už datą apačioje. Įveskite tokias datas, kad data "
+"viršuje būtų ankstesnė už datą apačioje."
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
-msgid "This placeholder allows some parameter:"
-msgstr "Nurodykite parinktis šiam pakaitalui:"
+#: Filter/filterdialog.cpp:38
+msgid "Krusader::Choose Files"
+msgstr "Krusader::Nurodykite bylas"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
-msgid "add"
-msgstr "įdėti"
+#: Filter/filtertabs.cpp:44
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
-msgid "New group"
-msgstr "Nauja grupė"
+#: Filter/generalfilter.cpp:55
+msgid "File name"
+msgstr "Bylos pavadinimas"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
-msgid "New session"
-msgstr "Naujas seansas"
+#: Filter/generalfilter.cpp:65
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "&Svarbu raidžių dydis"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
-msgid "Sessions"
-msgstr "Seansai"
+#: Filter/generalfilter.cpp:70
+msgid "Search &for:"
+msgstr "&Ieškoti:"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
-msgid "RemoteMan"
-msgstr "Nutolę ryšiai"
+#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
+msgid ""
+"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
+"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
+"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
+"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
+"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
+"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
+"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
+"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
+"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
+"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
+"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
+"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
+"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
+"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
+"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
+"'<code>*text*</code>'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bylų filtravimo šablonai.</p><p>Galite naudoti pakaitos simbolius. Jei "
+"norite naudoti kelis šablonus, atskirkite juos tapais (loginis ARBA), o "
+"norėdami į rezultatą neįtraukti šabloną atitikusių bylų naudokite vertikalų "
+"brūkšnį.</p><p>Atgal pasvirusiu brūkšniu užsibaigiantis šablonas "
+"(<code>*šablonas*/</code>) reiškia, kad šabloną reikia taikyti aplankams "
+"rekursyviai. <ul><li><code>šablonas</code> – reiškia ieškoti tose bylose ir "
+"aplankuose, kurių pavadinimas yra <code>šablonas</code>, jei ieškoma "
+"rekursyviai, bus peržiūrėti visi aplankai neatsižvelgiant į patį šabloną.</"
+"li><li><code>šablonas/</code> – reiškia ieškoti visose bylose ir aplankuose, "
+"bet rekursyvi paieška nebus atliekama bylose ir aplankuose, kurių "
+"pavadinimas yra <code>šablonas</code></li></ul><p></p> <p>Pavadinimams, "
+"kuriuose yra tarpo simbolių, naudokite kabutes. Šabloną <code>\"Program&nbsp;"
+"Files\"</code> atitiks tokios bylos ir aplankai, kurių pavadinimai yra "
+"<code>Program&nbsp;Files</code>.</p> <p>Pavyzdžiai:<ul><code><li>*.o</"
+"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li> <li>* | CVS/ .svn/</li></"
+"code></ul> <b>Dėmesio</b>:šablonas '<code>tekstas</code>' yra toks pat, kaip "
+"ir '<code>*tekstas*</code>'.</p>"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
-msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
-msgstr "Ar tikrai pageidaujate pašalinti šį objektą?"
+#: Filter/generalfilter.cpp:86
+msgid "&Of type:"
+msgstr "&Tipas:"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
-msgid "RemoteMan: Connection Manager"
-msgstr "Nutolę ryšiai – ryšio seansų tarnyba"
+#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos bylos"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
-msgid "Session name:"
-msgstr "Seanso pavadinimas:"
+#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
+#: VFS/krquery.cpp:138
+msgid "Archives"
+msgstr "Supakuotos bylos"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
-msgid "&More"
-msgstr "&Daugiau"
+#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
+msgid "Directories"
+msgstr "Aplankai"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
-msgid "User name:"
-msgstr "Naudotojo vardas:"
+#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
+msgid "Image Files"
+msgstr "Grafinės bylos"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
+#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
+msgid "Text Files"
+msgstr "Tekstinės bylos"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "Nutolęs aplankas:"
+#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video bylos"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Prisijungti"
+#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso bylos"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
-msgid "New &Group"
-msgstr "Nauja &grupė"
+#: Filter/generalfilter.cpp:115
+msgid "&Profile handler"
+msgstr "&Profilio tvarkymas"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
-msgid "New Connec&tion"
-msgstr "Naujas &ryšys"
+#: Filter/generalfilter.cpp:130
+msgid "&Load"
+msgstr "&Įkelti"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
-msgid "Port: "
-msgstr "Prievadas:"
+#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Perrašyti"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
-msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
-msgstr "* Dėmesio! Įsiminti slaptažodį automatiškai yra nesaugu!"
+#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
+msgid "&Remove"
+msgstr "P&ašalinti"
-#: UserMenu/usermenu.cpp:51
-msgid "User Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: Filter/generalfilter.cpp:155
+msgid "&Search in"
+msgstr "&Ieškoti"
-#: UserMenu/usermenu.cpp:58
-msgid "Manage user actions"
-msgstr "Tvarkyti veiksmus"
+#: Filter/generalfilter.cpp:175
+msgid "&Don't search in"
+msgstr "&Neieškoti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
-msgid "Krusader::Synchronize Directories"
-msgstr "Krusader::Aplankų sinchronizavimas"
+#: Filter/generalfilter.cpp:195
+msgid "Containing text"
+msgstr "Turinčių tekstą"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112
-msgid "Directory Comparison"
-msgstr "Aplankų palyginimas"
+#: Filter/generalfilter.cpp:210
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Tekstas:"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126
-msgid "File &Filter:"
-msgstr "Bylų &filtras:"
+#: Filter/generalfilter.cpp:230
+msgid "&Remote content search"
+msgstr "&Nutolusio turinio paieška"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148
-msgid "The left base directory used during the synchronisation process."
-msgstr "Bazinis kairysis aplankas, naudojamas sinchronizavimo metu."
+#: Filter/generalfilter.cpp:238
+msgid "&Match whole word only"
+msgstr "&Atitikti tik pilnus žodžius"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181
-msgid "The right base directory used during the synchronisation process."
-msgstr "Bazinis dešinysis aplankas, naudojamas sinchronizavimo metu."
+#: Filter/generalfilter.cpp:244
+msgid "Cas&e sensitive"
+msgstr "&Svarbu raidžių dydis"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188
-msgid "Recurse subdirectories"
-msgstr "Aplankus peržiūrėti rekursyviai"
+#: Filter/generalfilter.cpp:263
+msgid "Search in s&ubdirectories"
+msgstr "Ieškoti &gilesniuose aplankuose"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190
-msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well."
-msgstr "Palyginti ne tik aplankų pagrindinį turinį, bet ir paaplankius."
+#: Filter/generalfilter.cpp:268
+msgid "Search in arch&ives"
+msgstr "Ieškoti supakuo&tose bylose"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191
-msgid "Follow symlinks"
-msgstr "Sekti simbolines nuorodas"
+#: Filter/generalfilter.cpp:272
+msgid "Follow &links"
+msgstr "S&ekti nuorodas"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194
-msgid "Follow symbolic links during the compare process."
-msgstr "Sekti simbolines nuorodas viso proceso metu."
+#: Filter/generalfilter.cpp:335
+msgid "No search criteria entered!"
+msgstr "Neįvesti jokie paieškos kriterijai!"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195
-msgid "Compare by content"
-msgstr "Palyginti pagal turinį"
+#: Filter/generalfilter.cpp:371
+msgid "Please specify a location to search in."
+msgstr "Nurodykite adresą, kuriame ieškoti."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197
-msgid "Compare duplicated files with same size by content."
-msgstr "Tokio pačio dydžio bylas tuo pačiu vardu palyginti pagal turinį."
+#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
+msgid "Open the directory history list"
+msgstr "Atverti lankytų aplankų sąrašą"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198
-msgid "Ignore Date"
-msgstr "Ignoruoti datą"
+#: GUI/kcmdline.cpp:64
+msgid "Name of directory where command will be processed."
+msgstr "Aplanko, kuriame bus vykdoma komanda, pavadinimas."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200
+#: GUI/kcmdline.cpp:94
msgid ""
-"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: "
-"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>"
+"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
+"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
+"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Palyginimo metu ignoruoti bylų datas.</p><p> <b>Dėmesio</b>: naudinga tik "
-"tuomet, jei bylos yra nutolusiame tinkle arba supakuotose bylose.</p>"
+"<qt><p>Tai labai paprasta: įveskite komandą čia ir Krusader ją įvykdys.</p> "
+"<p> <b>Tip</b>: Naršyti po naudotų komandų sąrašą galite klavišais &lt;"
+"Aukštyn&gt; ir &lt;Žemyn&gt;.</p></qt>"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201
-msgid "Asymmetric"
-msgstr "Asimetriška veiksena"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:50
+msgid "F2 Term "
+msgstr "F2 Terminalas"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203
+#: GUI/kfnkeys.cpp:51
msgid ""
-"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right "
-"is the source directory. Files existing only in the left directory will be "
-"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</"
-"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>"
+"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
+"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Asimetriška veiksena</b></p><p>Kairė pusė yra paskirties pusė, dešinė "
-"– pradinė pusė. Bylos, easančios tik kairėje pusėje bus pašalintos, "
-"besiskiriančios bylos bus pakeistos bylomis iš dešinės pusės.</p><p> "
-"<b>Dėmesio</b>: naudinga atnaujinant bylas iš bylų serverio.</p>"
+"<p>Bus atidarytas terminalas su parinktu dabartiniu aplanku.</p><p> "
+"Terminalo tipą galite parinkti per Konfigurator. Numatytas terminalas "
+"<b>konsole</b>.</p>"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Raidžių dydis nesvarbu"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:57
+msgid "F3 View "
+msgstr "F3 Peržiūrėti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206
+#: GUI/kfnkeys.cpp:58
+msgid "Open file in viewer."
+msgstr "Atverti bylą žiūryklėje."
+
+#: GUI/kfnkeys.cpp:62
+msgid "F4 Edit "
+msgstr "F4 Keisti"
+
+#: GUI/kfnkeys.cpp:63
msgid ""
-"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when "
-"synchronizing Windows filesystems.</p>"
+"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
+"<b>internal editor</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Lyginant bylas nekreipti dėmesio į bylos pavadinimo raidžių dydį.</p><p> "
-"<b>Dėmesio</b>: naudinga sinchronizuojant bylas su Windows kompiuteriais.</p>"
+"<p>Keisti bylą.</p><p> Redaktorių galite nurodyti Krusader derinimo lange. "
+"Numatytas redaktorius yra <b>internal editor</b>.</p>"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211
-msgid "S&how options"
-msgstr "&Rodyti parinktis"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:69
+msgid "F5 Copy "
+msgstr "F5 Kopijuoti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232
-msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)."
-msgstr "Rodyti bylas, pažymėtas <i>Kopijuoti iš kairės į dešinę</i> (Ctrl+L)."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:70
+msgid "Copy file from one panel to the other."
+msgstr "Kopijuoti bylą iš vieno lango į kitą."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241
-msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)."
-msgstr "Rodytas vienodas bylas (Ctrl+E)."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:74
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 Perkelti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250
-msgid "Show excluded files (CTRL+D)."
-msgstr "Rodyti išskirtas bylas (Ctrl+D)."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:75
+msgid "Move file from one panel to the other."
+msgstr "Perkelti bylą iš vieno lango į kitą."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259
-msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)."
-msgstr "Rodyti bylas, pažymėtas <i>Kopijuoti iš dešinės į kairę</i> (Ctrl+R)."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:79
+msgid "F7 Mkdir "
+msgstr "F7 Kurti aplanką"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268
-msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)"
-msgstr "Rodyti bylas, pažymėtas pašalinimui (Ctrl+T)."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:80
+msgid "Create directory in current panel."
+msgstr "Sukurti aplanką dabartiniame lange."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Dublikatai"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:84
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 Pašalinti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276
-msgid "Show files that exist on both sides."
-msgstr "Rodyti bylas, egzistuojančias abiejose pusėse."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:85
+msgid "Delete file, directory, etc."
+msgstr "Pašalinti bylą, aplanką ir pan."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280
-msgid "Singles"
-msgstr "Vienos bylos"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:89
+msgid "F9 Rename"
+msgstr "F9 Pervadinti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284
-msgid "Show files that exist on one side only."
-msgstr "Rodyti bylas, kurios yra tik vienoje pusėje."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:90
+msgid "Rename file, directory, etc."
+msgstr "Pervadinti bylą, aplanką ir pan."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293
-msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)."
-msgstr "Palyginti sinchronizavimo rezultatus (Ctrl+M)."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:94
+msgid "F10 Quit "
+msgstr "F10 Baigti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325
-msgid "<=>"
-msgstr "<=>"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:95
+msgid "Quit Krusader."
+msgstr "Baigti darbą su Krusader."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344
-msgid "&Synchronizer"
-msgstr "&Sinchronizavimas"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:121
+msgid " Term"
+msgstr " Terminalas"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355
-msgid "&Options"
-msgstr "&Parinktys"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:122
+msgid " View"
+msgstr " Peržiūrėti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364
-msgid "Parallel threads:"
-msgstr "Lygiagrečios gijos:"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:123
+msgid " Edit"
+msgstr " Keisti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375
-msgid "Equality threshold:"
-msgstr "Vienodumo slenkstis:"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:124
+msgid " Copy"
+msgstr " Kopijuoti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398
-msgid "sec"
-msgstr "sek."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:125
+msgid " Move"
+msgstr " Perkelti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399
-msgid "min"
-msgstr "min."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:126
+msgid " Mkdir"
+msgstr "Kurti aplanką"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400
-msgid "hour"
-msgstr "val."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:127
+msgid " Delete"
+msgstr " Pašalinti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401
-msgid "day"
-msgstr "dienos"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:128
+msgid " Rename"
+msgstr " Pervadinti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389
-msgid "Time shift (right-left):"
-msgstr "Laiko postūmis (dešinė–kairė):"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:129
+msgid " Quit"
+msgstr " Baigti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408
-msgid "Ignore hidden files"
-msgstr "Ignoruoti slepiamas bylas"
+#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
+msgid "Reload"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422
-msgid "Profile manager (Ctrl+P)."
-msgstr "Profilių tvarkymo įrankis (Ctrl+P)."
+#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
+msgid "Default"
+msgstr "Numatyta"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429
-msgid "Swap sides (Ctrl+S)."
-msgstr "Apkeisti puses (Ctrl+S)."
+#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
+msgid "Ready."
+msgstr "Paruošta."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439
-msgid "Compare"
-msgstr "Palyginti"
+#: GUI/mediabutton.cpp:81
+msgid "Open the available media list"
+msgstr "Atverti laikmenų sąrašą"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401
-msgid "Quiet"
-msgstr "Tyliai"
+#: GUI/mediabutton.cpp:454
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Kietas diskas"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403
-msgid "Scroll Results"
-msgstr "Peržiūrėti rezultatus"
+#: GUI/mediabutton.cpp:456
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sinchronizuoti"
+#: GUI/mediabutton.cpp:458
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "Įrašinėjantis CD"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578
-msgid "Selected files from targ&et directory:"
-msgstr "&Paskirties aplanke pažymėtos bylos:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:461
+msgid "DVD Recorder"
+msgstr "Įrašinėjantis DVD"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579
-msgid "Selected files from sou&rce directory:"
-msgstr "P&radiniame aplanke pažymėtos bylos:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:464
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583
-msgid "Selected files from &left directory:"
-msgstr "&Kairiajame aplanke pažymėtos bylos:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
+msgid "Remote Share"
+msgstr "Nutolusios bylos"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584
-msgid "Selected files from &right directory:"
-msgstr "&Dešiniajame aplanke pažymėtos bylos:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskelis"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588
-msgid "Targ&et directory:"
-msgstr "&Paskirties aplankas:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:474
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "Zip įrenginys"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589
-msgid "Sou&rce directory:"
-msgstr "P&radinis aplankas:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:477
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593
-msgid "&Left directory:"
-msgstr "&Kairysis aplankas:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
+msgid "Mount"
+msgstr "Prijungti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594
-msgid "&Right directory:"
-msgstr "&Dešinysis aplankas:"
+#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
+msgid "Unmount"
+msgstr "Atjungti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629
-msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!"
-msgstr "URL turi prasidėti nuo kairiojo arba dešiniojo bazinio URL!"
+#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
+msgid "Eject"
+msgstr "Išstumti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688
-msgid "Synchronize Directories"
-msgstr "Sinchronizuoti aplankus"
+#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilis"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690
-msgid "E&xclude"
-msgstr "Iš&skyrus"
+#: GUI/profilemanager.cpp:82
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Pašalinti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692
-msgid "Restore ori&ginal operation"
-msgstr "Atstatyti &įprastą veikseną"
+#: GUI/profilemanager.cpp:83
+msgid "Overwrite entry"
+msgstr "Perrašyti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694
-msgid "Re&verse direction"
-msgstr "Apkeisti kryptį at&virkščiai"
+#: GUI/profilemanager.cpp:86
+msgid "Add new entry"
+msgstr "Pridėti naują"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696
-msgid "Copy from &right to left"
-msgstr "Kopijuoti iš dešinės į &kairę"
+#: GUI/profilemanager.cpp:112
+msgid "Krusader::ProfileManager"
+msgstr "Krusader::Profiliai"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698
-msgid "Copy from &left to right"
-msgstr "Kopijuoti iš kairės į &dešinę"
+#: GUI/profilemanager.cpp:112
+msgid "Enter the profile name:"
+msgstr "Įrašykite profilio pavadinimą:"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700
-msgid "&Delete (left single)"
-msgstr "Pa&šalinti (vieną kairėje)"
+#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
+msgid ""
+"This button toggles the sync-browse mode.\n"
+"When active, each directory change is performed in the\n"
+"active and inactive panel - if possible."
+msgstr ""
+"Ši parinktis įjungia/išjungia sinchroninio naršymo\n"
+"režimą. Parinkus šią parinktį, aplanko keitimas\n"
+"vyks tiek aktyviame, tiek neaktyviame lange – jei tiktai \n"
+"tai bus įmanoma."
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705
-msgid "V&iew left file"
-msgstr "Per&žiūrėti bylą kairėje"
+#: KViewer/krviewer.cpp:85
+msgid "&Generic viewer"
+msgstr "&Bendra žiūryklė"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707
-msgid "Vi&ew right file"
-msgstr "Perži&ūrėti bylą dešinėje"
+#: KViewer/krviewer.cpp:86
+msgid "&Text viewer"
+msgstr "&Teksto žiūryklė"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709
-msgid "&Compare Files"
-msgstr "Pa&lyginti bylas"
+#: KViewer/krviewer.cpp:87
+msgid "&Hex viewer"
+msgstr "&Šešioliktainė žiūryklė"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714
-msgid "C&opy selected to clipboard (left)"
-msgstr "Kopijuoti &kairėje pažymėtas bylas į talpyklę"
+#: KViewer/krviewer.cpp:89
+msgid "Text &editor"
+msgstr "Teksto &redaktorius"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715
-msgid "Co&py selected to clipboard (right)"
-msgstr "Kopijuoti &dešinėje pažymėtas bylas į talpyklę"
+#: KViewer/krviewer.cpp:91
+msgid "&Next tab"
+msgstr "&Kita kortelė"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719
-msgid "&Select items"
-msgstr "&Pažymėti bylas"
+#: KViewer/krviewer.cpp:92
+msgid "&Previous tab"
+msgstr "&Ankstesnė kortelė"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721
-msgid "Deselec&t items"
-msgstr "&Atžymėti bylas"
+#: KViewer/krviewer.cpp:94
+msgid "&Detach tab"
+msgstr "A&tskirti kortelę"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723
-msgid "I&nvert selection"
-msgstr "Ap&versti žymėjimą"
+#: KViewer/krviewer.cpp:101
+msgid "&Close current tab"
+msgstr "&Uždaryti dabartinę kortelę"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734
-msgid "Synchronize with &KGet"
-msgstr "Sinchronizuoti su K&Get"
+#: KViewer/krviewer.cpp:102
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798
-msgid "Select items"
-msgstr "Pažymėti bylas"
+#: KViewer/krviewer.cpp:159
+msgid "&KrViewer"
+msgstr "&Žiūryklė"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799
-msgid "Deselect items"
-msgstr "Atžymėti bylas"
+#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
+#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
+msgid "Viewing"
+msgstr "Peržiūra"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143
-msgid "Synchronizer has nothing to do!"
-msgstr "Sinchronizavimui nepateikta užduotis!"
+#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
+msgid "Can't open "
+msgstr "Nepavyko atverti"
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289
-msgid ""
-"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, "
-"this data will be lost. Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-"Sinchronizavimo lange yra anksčiau vykdyto palyginimo duomenys. Jei "
-"užversite langą, duomenys dings. Ar tikrai norite užverti?"
+#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
+#: KViewer/krviewer.cpp:501
+msgid "Editing"
+msgstr "Keitimas"
-#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141
-msgid "Error at opening %1!"
-msgstr "Atveriant %1 įvyko klaida!"
+#: KViewer/krviewer.cpp:579
+msgid "Sorry, can't find internal editor"
+msgstr "Nepavyko rasti vidinio redaktoriaus"
-#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302
-msgid "IO error at comparing file %1 with %2!"
-msgstr "Palyginant bylą %1 su byla %2 įvyko skaitymo/rašymo klaida!"
+#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
+msgid "KrViewer is unable to download: "
+msgstr "Žiūryklei nepavyko atsiųsti:"
-#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339
-msgid "Comparing file %1 (%2)..."
-msgstr "Lyginama byla %1 (%2)..."
+#: KViewer/panelviewer.cpp:33
+msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
+msgstr "Nepažymėta jokia byla arba pažymėtos bylos nepavyko parodyti."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
-msgid "Krusader::Synchronize"
-msgstr "Krusader::Sinchronizavimas"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
-"Right to left: Copy %n files"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
msgstr ""
-"Iš dešinės į kairę: kopijuoti %n bylą\n"
-"Iš dešinės į kairę: kopijuoti %n bylas\n"
-"Iš dešinės į kairę: kopijuoti %n bylų"
+"Išlaikyti atributus vietiniam kopijavimui ir/ar perkėlimui (veikia lėčiau)"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
-#, c-format
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
msgid ""
-"_n: (1 byte)\n"
-"(%n bytes)"
+"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
+"local files according to the source depending on your permissions:"
+"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
+"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
+"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
msgstr ""
-"(%n baitas)\n"
-"(%n baitai)\n"
-"(%n baitų)"
+"Krusader bandys išlaikyti visus vietinių šaltinių bylų atributus (datą, "
+"savininką, grupę) atsižvegdamas į naudotojo leidimus: <ul><li>Savininkas "
+"išlaikomas jei veiksmą atlieka root</li> <li>Grupė išlaikoma jei veiksmą "
+"atlieka root arba grupės narys</li> <li>Data išlaikoma</li></ul> <b>Dėmesio</"
+"b>: Kopijavimo procesas gali sulėtėti."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
+msgid "Automount filesystems"
+msgstr "Automatiškai prijungti bylų sistemas"
+
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid ""
-"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
-"Ready: %1/%n files, %3/%4"
+"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
+"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
msgstr ""
-"Baigta: %1/%n bylos, %3/%4\n"
-"Baigta: %1/%n bylų, %3/%4\n"
-"Baigta: %1/%n bylų, %3/%4"
+"Įėjus į aplanką, kuris <b>fstab</b> byloje aprašytas kaip prijungimo taškas, "
+"aplankas bus bandomas prijungti su norodytomis parinktimis."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
-#, c-format
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
-"Left to right: Copy %n files"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Iš kairės į dešinę: kopijuoti %n bylą\n"
-"Iš kairės į dešinę: kopijuoti %n bylas\n"
-"Iš kairės į dešinę: kopijuoti %n bylų"
+"Laikmenų mygtukui nenaudoti TDE laikmenų protokolo (jei jis klaidingas arba "
+"jo nėra)"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
-#, c-format
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"_n: Left: Delete 1 file\n"
-"Left: Delete %n files"
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
+"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Kairė: pašalinti %n bylą\n"
-"Kairė: pašalinti %n bylas\n"
-"Kairė: pašalinti %n bylų"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
-msgid "Confirm overwrites"
-msgstr "Patvirtinti perrašymą"
+"Įjunkite šią parinktį jei laikmenų protokolas yra klaidingas (kai kuriose "
+"senose TDE versijose) arba jo išvis nėra (neįdiegtas tdebase paketas)."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
-msgid "&Start"
-msgstr "P&radėti"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
+msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
+msgstr "Prijungiamų įrenginių tarnyba neprijungs (neatjungs) šių taškų:"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pristabdyti"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Patvirtinimai"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
-msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
-msgstr "\tParuošta: %1/%2 bylos, %3/%4"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
+msgid "Request user confirmation for the following operations:"
+msgstr "Šiems veiksmams bus reikalaujama naudotojo patvirtinimo:"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
-msgid "Pause"
-msgstr "Pristabdyti"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
+msgid "Deleting non-empty directories"
+msgstr "Šalinti netuščius aplankus"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
-msgid "Resume"
-msgstr "Pratęsti"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Šalinti bylas"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Number of files: %1"
-msgstr "Bylų skaičius: %1"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopijuoti bylas"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Number of compared directories: %1"
-msgstr "Palygintų aplankų skaičius: %1"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
+msgid "Moving files"
+msgstr "Perkelti bylas"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Byla jau yra"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
+msgid "Confirm feed to listbox"
+msgstr "Patvirtinti rezultatų pateikimą kortelėje"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
-msgid "Error at copying file %1 to %2!"
-msgstr "Kopijuojant bylą %1 į %2 įvyko klaida!"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
+msgid ""
+"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
+"standard value is used."
+msgstr ""
+"Jei ši parinktis įjungta, bus prašoma įrašyti rezultatų kortelės pavadinimą. "
+"Jei parinktis išjungta, bus naudojama numatyta reikšmė."
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
-msgid "Error at deleting file %1!"
-msgstr "Šalinant bylą %1 įvyko klaida!"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
+msgid "Removing Useractions"
+msgstr "Pašalinti naudotojo sukurtus veiksmus"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
-msgid "Krusader::Synchronizer"
-msgstr "Krusader::Sinchronizavimas"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90
+msgid "Fine-Tuning"
+msgstr "Kitos parinktys"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
-msgid "Feeding the URLs to Kget"
-msgstr "URL pateikiami KGet"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
+msgid "Icon cache size (KB):"
+msgstr "Ženkliukų talpyklės dydis (KB):"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
-msgid "Error executing "
-msgstr "Klaida vykdant"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
+msgid ""
+"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
+"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
+msgstr ""
+"Talpyklės dydis nusako kaip greit bus pateiktas lango turinys. Tačiau "
+"didesnė talpyklė naudos daugiau darbinės atminties."
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
-msgid "Krusader::Feed to listbox"
-msgstr "Krusader::Rezultatus į atskirą langą"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
+msgid "Arguments of updatedb:"
+msgstr "updatedb komandos raktai:"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
-msgid "No elements to feed!"
-msgstr "Nėra nei vieno įrašo!"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
+msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
+msgstr "Krusader visiškai supranta šiuos supakuotų bylų tipus:"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
-msgid "Synchronize results"
-msgstr "Sinchronizuoti rezultatus"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
+msgid "Tar"
+msgstr "Tar"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
-msgid "Side to feed:"
-msgstr "Nurodykite langą:"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
+msgid "GZip"
+msgstr "GZip"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
-msgid "Left"
-msgstr "Kairysis langas"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
+msgid "BZip2"
+msgstr "BZip2"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
-msgid "Right"
-msgstr "Dešinysis langas"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
-msgid "Both"
-msgstr "Abu langai"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
+msgid "Rar"
+msgstr "Rar"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Tik pažymėtas bylas"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
+msgid "Arj"
+msgstr "Arj"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
-msgid "Cannot open %1!"
-msgstr "Nepavyko atverti %1!"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
+msgid "Rpm"
+msgstr "Rpm"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
-msgid "Panel"
-msgstr "Langas"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
+msgid "Ace"
+msgstr "Ace"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "Atverti šią vietą su &Konqueror"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
+msgid "Lha"
+msgstr "Lha"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Atverti šią vietą su K&onsole"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
+msgid "Deb"
+msgstr "Deb"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Žymėti centrą čia"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
+msgid "7zip"
+msgstr "7zip"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
-msgid "&Open"
-msgstr "&Atverti"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70
+msgid "Xz"
+msgstr ""
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76
msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
+"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
+"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
+"search again, click the 'Auto Configure' button."
msgstr ""
-"<qt>Aplankas <i>„%1“</i> bus rekursyviai <b>visiškai</b> pašalintas!</qt>"
+"Įrašai, kurie rodomi pilka spalva, buvo nesuprantami Krusader tuo metu,\n"
+"kaip paskutinį kartą buvo tikrinama. Jei pageidaujate, kad Krusader iš "
+"naujo\n"
+"peržiūrėtų parinktis, spauskite „Derinti automatiškai“ mygtuką."
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
-msgstr "<qt><i>„%1“</i> bus <b>visiškai</b> pašalintas!</qt>"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81
+msgid "Auto Configure"
+msgstr "Derinti automatiškai"
-#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
-msgid "%1 files: ~ %2"
-msgstr "%1 bylos: ~ %2"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+msgid "Test archive after packing"
+msgstr "Baigus pakuoti patikrinti supakuotą bylą"
-#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Bylos: %1"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+msgid "Check the archive's integrity after packing it."
+msgstr "Baigus pakuoti patikrinti supakuotos bylos vientisumą."
-#: DiskUsage/dulines.cpp:234
-msgid "Line View"
-msgstr "Tiesinis vaizdas"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
+msgid "Test archive before unpacking"
+msgstr "Patikrinti bylą prieš išpakuojant"
-#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
-msgid "Percent"
-msgstr "Procentai"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
+msgid ""
+"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
+msgstr ""
+"Kai kurios klaidingai supakuotos bylos gali sukelti programos darbo "
+"sutrikimą, todėl rekomenduojama patikrinti bylą."
-#: DiskUsage/dulines.cpp:460
-msgid "Show file sizes"
-msgstr "Rodyti bylų dydžius"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+#: Search/krsearchdialog.cpp:571
+msgid "Search results"
+msgstr "Paieškos rezultatai"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
-msgid "Lines"
-msgstr "Linijos"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
+msgid "Searching for packers..."
+msgstr "Ieškoma pakavimo įrankių..."
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Padidinti"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115
+msgid ""
+"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
+msgstr ""
+"Naujus pakavimo įrankius įdiekite į savo programų aplanką <code>$PATH</"
+"code> (pvz. /usr/bin)"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Sumažinti"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Naudoti numatytas TDE spalvas"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Vaivorykštė"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
+"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>Naudoti numatytas TDE parinktis.</p><p> <i>TDE valdymo centras –> "
+"Išvaizda ir temos –> Spalvos</i></p>"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Didelis kontrastas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+msgid "Use alternate background color"
+msgstr "Naudoti besikaitaliojančią fono spalvą"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+msgid ""
+"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
+"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Fono spalva</b> ir <b>Kita fono spalva</b> bylų sąraše keičiasi viena "
+"po kitos.</p><p> Jei nenaudojate <i>numatytų TDE spalvų</i>, galite parinkti "
+"besikaitaliojančias spalvas <i>spalvų derinimo lange</i>.</p>"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+msgid "Show current item even if not focused"
+msgstr "Rodyti dabartinį objektą net jei aktyvus kitas langas"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
-msgid "Increase contrast"
-msgstr "Padidinti kontrastą"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+msgid ""
+"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Rodyti žymeklio vietą neaktyviame lange.</p> <p> Ši parinktis galima tik "
+"nenaudojant <i>TDE numatytų spalvų</i>.</p>"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
-msgid "Decrease contrast"
-msgstr "Sumažinti kontrastą"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+msgid "Dim the colors of the inactive panel"
+msgstr "Pritemdyti neaktyvaus lango spalvas"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
-msgid "Use anti-aliasing"
-msgstr "Naudoti glotninimą"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+msgid ""
+"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
+"factor.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Neaktyvaus lango spalvos bus apskaičiuotos pagal pritemdymo spalvą ir "
+"pritemdymo rodiklį.</p>"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
-msgid "Show small files"
-msgstr "Rodyti mažas bylas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
-msgid "Vary label font sizes"
-msgstr "Kintamo dydžio pavadinimo šriftas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Mažiausias šrifto dydis"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
+msgid "Transparent"
+msgstr "Permatomas"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
-msgid "Filelight"
-msgstr "Skritulio vaizdas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Spalva:"
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
-msgid "Krusader::Filelight"
-msgstr "Krusader::Skritulio vaizdas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
+msgid "Directory foreground:"
+msgstr "Aplankas:"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
-msgid "Krusader::Disk Usage"
-msgstr "Krusader::Naudojama vieta"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
+msgid "Same as foreground"
+msgstr "Naudoti bendrą spalvą"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
-msgid "Start new disk usage search"
-msgstr "Pradėti naują naudojamos vietos paiešką"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
+msgid "Executable foreground:"
+msgstr "Vykdomoji byla:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atnaujinti"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
+msgid "Symbolic link foreground:"
+msgstr "Simbolinė nuoroda:"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
-msgid "Parent directory"
-msgstr "Aukštesnis aplankas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
+msgid "Invalid symlink foreground:"
+msgstr "Neteisinga simbolinė nuoroda:"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
-msgid "Line view"
-msgstr "Tiesinis vaizdas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
+msgid "Background:"
+msgstr "Fono spalva:"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
-msgid "Detailed view"
-msgstr "Išsamus vaizdas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
+msgid "Same as background"
+msgstr "Tokia kaip ir bendras fonas"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
-msgid "Filelight view"
-msgstr "Skritulio vaizdas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
+msgid "Alternate background:"
+msgstr "Kaitomo fono spalva:"
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
-msgid "Viewing the usage of directory:"
-msgstr "Naudojama vieta aplanke:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+msgid "Selected foreground:"
+msgstr "Pažymėto objekto spalva:"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
-msgid "Total size"
-msgstr "Talpa"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
+msgid "Selected background:"
+msgstr "Pažymėto objekto fono spalva:"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
-msgid "Own size"
-msgstr "Atskira talpa"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
+msgid "Same as alt. background"
+msgstr "Tokia kaip kaitomo fono spalva"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
-msgid "Loading Usage Information"
-msgstr "Skaičiuojama naudojama vieta"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+msgid "Alternate selected background:"
+msgstr "Pažymėto obj. kaitomo fono spalva:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
-msgid "Files:"
-msgstr "Bylos:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
+msgid "Same as selected background"
+msgstr "Tokia kaip pažymėto obj. fono spalva"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
-msgid "Directories:"
-msgstr "Aplankai:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
+msgid "Current foreground:"
+msgstr "Dabartinis objektas:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
-msgid "Total Size:"
-msgstr "Talpa:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
+msgid "Not used"
+msgstr "Nenaudojama"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
-msgid "Loading the disk usage information..."
-msgstr "Įkeliama nauja naudojamos vietos informacija..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
+msgid "Same as selected foreground"
+msgstr "Tokia kaip pažymėto obj. spalva"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
-msgid ""
-"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1"
-"\" URL. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Pereinant į aukštesnį aplanką reikės apskaičiuoti aplanko %1 talpą. Ar "
-"norite tęsti?"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+msgid "Selected current foreground:"
+msgstr "Pažymėtas dabartinis objektas:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
-msgid "Krusader::DiskUsage"
-msgstr "Krusader::Naudojama vieta"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
+msgid "Current background:"
+msgstr "Dabartinis fonas:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
-msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
-msgstr "Ar tikrai norite perkelti šį objektą į šiukšliadėžę?"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktyvus"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
-msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr "Ar tikrai pageidaujate pašalinti šį objektą?"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
+msgid "Same as active"
+msgstr "Tokia kaip aktyviame lange"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
-msgid "Deleting %1..."
-msgstr "Šalinama %1..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
+msgid "Dim target color:"
+msgstr "Pritemdyti pakirties spalvą:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
-msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
-msgstr "Dabartinis aplankas: %1, Talpa: %2, Atskira talpa: %3"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
+msgid "Dim factor:"
+msgstr "Pritemdymo rodiklis:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Naudojama vieta"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
+msgid "Synchronizer"
+msgstr "Sinchronizavimas"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
-msgid "Exclude"
-msgstr "Išskyrus"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "KDE default"
+msgstr "TDE numatyta"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
-msgid "Up one directory"
-msgstr "Vienu aplanku aukštyn"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
+msgid "Equals foreground:"
+msgstr "Vienodų objektų spalva:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
-msgid "New search"
-msgstr "Nauja paieška"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
+msgid "Equals background:"
+msgstr "Vienodų objektų fono spalva:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
-msgid "Include all"
-msgstr "Įtraukti viską"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
+msgid "Differing foreground:"
+msgstr "Skirtumų spalva:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
-msgid "Step into"
-msgstr "Atverti aplanką"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
+msgid "Differing background:"
+msgstr "Skirtumų fono spalva:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
-msgid "Detailed"
-msgstr "Išsamiai"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
+msgid "Copy to left foreground:"
+msgstr "Kopijuojamų kairėn spalva:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
+msgid "Copy to left background:"
+msgstr "Kopijuojamų kairėn fono spalva:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
-msgid "Previous"
-msgstr "Ankstesnis"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
+msgid "Copy to right foreground:"
+msgstr "Kopijuojamų dešinėn spalva:"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
-msgid "View"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
+msgid "Copy to right background:"
+msgstr "Kopijuojamų dešinėn fono spalva:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
+msgid "Delete foreground:"
+msgstr "Šalinamų objektų spalva:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
+msgid "Delete background:"
+msgstr "Šalinamų objektų fono spalva:"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
+msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
+msgid "Import color-scheme"
+msgstr "Importuoti spalvų parinktis"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
-msgid "Own size:"
-msgstr "Atskira talpa:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
+msgid "Export color-scheme"
+msgstr "Eksportuoti spalvų parinktis"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Keitimo data:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
+msgid "Selected + Current"
+msgstr "Dabartinis + pažymėtas"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Teisės:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
+msgid "Selected 2"
+msgstr "Pažymėtas 2"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
-msgid "Owner:"
-msgstr "Savininkas:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
+msgid "Selected 1"
+msgstr "Pažymėtas 1"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Byla"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
+msgid "Current"
+msgstr "Dabartinis"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 36
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Keisti"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
+msgid "Invalid symlink"
+msgstr "Neteisinga simbolinė nuoroda"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Compare Se&tup"
-msgstr "Paly&ginti parinktis"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Simbolinė nuoroda"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 63
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Peržiūrėti"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
+msgid "Application"
+msgstr "Vykdoma programa"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 77
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Eiti"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
+#: Panel/krdetailedview.cpp:303
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "User&actions"
-msgstr "&Veiksmai"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Kopijuojami dešinėn"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 93
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Įrankiai"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopijuojami kairėn"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 117
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Parinktys"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
+msgid "Differing"
+msgstr "Skirtingi"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Command Execution Mode Se&tup"
-msgstr "Vykdymo veiksenos &parinktys"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
+msgid "Equals"
+msgstr "Vienodi"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 141
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Langai"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
+msgid "Select a color-scheme file"
+msgstr "Nurodykite spalvų parinkčių bylą"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 158
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pagalba"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
+msgid "Error: unable to read from file"
+msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti bylos"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
+msgid "Select a color scheme file"
+msgstr "Nurodykite spalvų parinkčių bylą"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
+msgid "File "
+msgstr "Byla"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
+msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "jau egzistuoja. Ar tikrai norite perrašyti?"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
+msgid "Error: unable to write to file"
+msgstr "Klaida: nepavyko įrašyti bylos"
#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
msgid "Packers"
msgstr "Pakavimas"
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100
msgid "Checksum Utilities"
msgstr "Kontrolinių sumų įrankiai"
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157
msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
msgstr "Kelias %1 neteisingas, nepavyko rasti teisingo kelio."
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160
msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
msgstr "Kelias %1 neteisingas, todėl buvo panaudotas kelias %2."
@@ -4891,15 +2868,15 @@ msgstr ""
msgid "Atomic extensions:"
msgstr "Nedalomi plėtiniai:"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminalas:"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
msgstr "Terminalas keičia aplanką paskui aktyvų langą"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152
msgid ""
"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
@@ -4907,34 +2884,34 @@ msgstr ""
"Jei ši parinktis įjungta, keičiant aktyvų langą (tarkime su klavišu TAB), "
"terminale darbinis aplakas bus pakeistas į tą, kuris yra aktyviame lange."
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160
msgid "Temp Directory:"
msgstr "Laikinų bylų aplankas:"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168
msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
msgstr "Dėmesio! Laikinam aplankui būtina turėti visas rašymo teises!"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
msgid "Searching for tools..."
msgstr "Ieškoma įrankių..."
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188
msgid ""
"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
"Naujus įrankius įdiekite į savo programų aplanką <code>$PATH</code> (pvz. /"
"usr/bin)"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
msgid "Add new atomic extension"
msgstr "Įdėti naują nedalomą plėtinį"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
msgid "Extension: "
msgstr "Plėtinys: "
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201
msgid ""
"Atomic extensions must start with '.'\n"
" and must contain at least one more '.' character"
@@ -4942,130 +2919,6 @@ msgstr ""
"Nedalomi plėtiniai turi prasidėti simboliu „.“\n"
" ir turi turėti dar bent vieną „.“ simbolį."
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121
-msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
-msgstr ""
-"nepavyko rasti unarj, bet surasta arj, todėl arj bus naudojama išpakavimui"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127
-msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
-msgstr "rasta rpm, bet nepavyko rasti cpio, kuris yra būtinas išpakavimui"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283
-msgid "Found"
-msgstr "Rasta"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131
-msgid "Packing"
-msgstr "Pakavimas"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
-msgid "Unpacking"
-msgstr "Išpakavimas"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
-msgid "Note"
-msgstr "Dėmesio"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356
-msgid "enabled"
-msgstr "įjungta"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
-msgid "disabled"
-msgstr "išjungta"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276
-msgid "diff utility"
-msgstr "diff programa"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277
-msgid "email client"
-msgstr "pašto klientas"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278
-msgid "batch renamer"
-msgstr "daugelio bylų pervadinimas"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
-msgid "checksum utility"
-msgstr "kontrolinių sumų įrankiai"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
-msgid "Tool"
-msgstr "Įrankis"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
-msgid "Defaults"
-msgstr "Numatyta"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
-msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
-msgstr "Suderinkite Krusader pagal savo norus!"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
-msgid "Startup"
-msgstr "Pradžia"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
-msgid "Krusader's settings upon startup"
-msgstr "Krusader darbo pradžios parinktys"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Išvaizda ir temos"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
-msgid "Basic Operations"
-msgstr "Pagrindiniai veiksmai"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
-msgid "Advanced"
-msgstr "Sudėtingesni"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
-msgid "Be sure you know what you're doing!"
-msgstr "Nedarykite, jei nesate tikri tuo ką darote!"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
-msgstr "Nurodykite kaip Krusader dirbti su supakuotomis bylomis"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Keliai"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Set the full path of the external applications"
-msgstr "Nurodykite kelius iki pagalbinių programų"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
-msgid "Configure your personal actions"
-msgstr "Savo sukurtų veiksmų derinimas"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protokolai"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
-msgid "Link mimes to protocols"
-msgstr "Susieti mime tipus su protokolais"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
-msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
-msgstr "Parinktys šiame lange buvo pakeistos. Ar norite įrašyti pakeitimus?"
-
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
msgid "Operation"
msgstr "Veiksmai"
@@ -5161,6 +3014,10 @@ msgstr ""
"Bylos, kurių pavadinimai prasideda didžiosiomis raidėmis, sąraše pateikiamos "
"anksčiau už bylas mažosiomis raidėmis. (Tai numatyta UNIX parinktis)."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
+msgid "Panel"
+msgstr "Langas"
+
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
msgid "Panel settings"
msgstr "Lango parinktys"
@@ -5397,8 +3254,8 @@ msgstr "Elgtis pagal TDE bendras parinktis"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> "
-"Mouse</i></p>"
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -"
+"> Mouse</i></p>"
msgstr ""
"<p>Naudoti TDE valdymo centre įrašytas parinktis:</p> <p> <i>TDE Valdymo "
"centras–>Periferija–>Pelė</i></p>"
@@ -5542,143 +3399,264 @@ msgstr ""
"Jei parinktis išjungta, kontekstinis meniu atsiras paspaudus dešinį pelės "
"klavišą ir palaikius nuspaustą 500 ms."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
-msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68
+msgid "Links"
+msgstr "Sąryšiai"
+
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72
+msgid "Defined Links"
+msgstr "Nurodyti sąryšiai"
+
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86
+msgid "Add protocol to the link list."
+msgstr "Įdėti protokolą į sąryšių sąrašą."
+
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89
+msgid "Remove protocol from the link list."
+msgstr "Pašalinti protokolą iš sąryšių sąrašo."
+
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99
+msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
+msgstr "Įdėti mime tipą pažymėtam protokolui iš sąryšių sąrašo."
+
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102
+msgid "Remove mime from the link list."
+msgstr "Pašalinti mime tipą iš sąryšių sąrašo."
+
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokolai"
+
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120
+msgid "Mimes"
+msgstr "Mime tipai"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
+msgid ""
+"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
+"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
+"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
+"saved automatically when Krusader is closed."
msgstr ""
-"Išlaikyti atributus vietiniam kopijavimui ir/ar perkėlimui (veikia lėčiau)"
+"Pradedant dirbti įkraunamas šis langų profilis. Į langų profilį įeina ši "
+"informacija: <ul><li>visų kortelių keliai,</li> <li>dabartinė kortelė</"
+"li><li>aktyvus langas</li></ul> <b>&lt;Tęsti sesiją&gt;</b> yra specialus "
+"langų profilis, kuris įrašomas kiekvieną kartą baigiant darbą su Krusader."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
+msgid "Startup profile:"
+msgstr "Pradžios profilis:"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
+msgid "Last session"
+msgstr "Tęsti darbą ten kur buvo baigta"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
+msgid "Show splashscreen"
+msgstr "Rodyti pasveikinimo langą"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
+msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
+msgstr "Paleidžiant Krusader rodyti pasveikinimo langą."
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Vieno Krusader veiksena"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
+msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
+msgstr "Vienu metu gali būti paleistas tik vienas Krusader."
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Naudotojo aplinka"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Įrašyti parinktis baigiant darbą"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
msgid ""
-"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
-"local files according to the source depending on your permissions:"
-"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
-"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
-"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
+"Check the state of the user interface components and restore them to their "
+"condition when last shutdown."
msgstr ""
-"Krusader bandys išlaikyti visus vietinių šaltinių bylų atributus (datą, "
-"savininką, grupę) atsižvegdamas į naudotojo leidimus: <ul><li>Savininkas "
-"išlaikomas jei veiksmą atlieka root</li> <li>Grupė išlaikoma jei veiksmą "
-"atlieka root arba grupės narys</li> <li>Data išlaikoma</li></ul> <b>Dėmesio</"
-"b>: Kopijavimo procesas gali sulėtėti."
+"Baigiant darbą įsimenamos visos naudotojo aplinkos parinktys ir kitą kartą "
+"pradėjus darbą atstatoma padėtis, buvusi prieš išjungiant Krusader."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
-msgid "Automount filesystems"
-msgstr "Automatiškai prijungti bylų sistemas"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Rodyti įrankių juostą"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
+msgid "Toolbar will be visible after startup."
+msgstr "Rodyti įrankių juostą pradedant darbą."
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Rodyti būsenos juostą"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
+msgid "Statusbar will be visible after startup."
+msgstr "Rodyti būsenos juostą pradedant darbą."
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
+msgid "Show function keys"
+msgstr "Rodyti funkcinius klavišus"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
+msgid "Function keys will be visible after startup."
+msgstr "Rodyti funkcinius klavišus pradedant darbą."
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
+msgid "Show command line"
+msgstr "Rodyti komandų eilutę"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
+msgid "Command line will be visible after startup."
+msgstr "Rodyti komandų eilutę pradedant darbą."
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
+msgid "Show terminal emulator"
+msgstr "Rodyti terminalą"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
+msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
+msgstr "Rodyti terminalą pradedant darbą."
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
+msgid "Save last position, size and panel settings"
+msgstr "Įsiminti paskutinę lango vietą, dydį ir langų parinktis"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
msgid ""
-"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
-"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
+"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
+"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
+"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
+"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
+"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
msgstr ""
-"Įėjus į aplanką, kuris <b>fstab</b> byloje aprašytas kaip prijungimo taškas, "
-"aplankas bus bandomas prijungti su norodytomis parinktimis."
+"<p>Pradėjęs darbą Krusader nustatys lango dydžius tokius, kokie buvo "
+"paskutinį kartą prieš baigiant darbą. Langai bus toje pačioje ekrano "
+"vietoje, sudėlioti taip kaip jie buvo anksčiau.</p><p>Jei ši parinktis "
+"išjungta, galite rankiniu būdu nurodyti kokio dydžio ir kurioje vietoje turi "
+"būti Krusader langas pradedant darbą (<i>Parinktys->Įsiminti vietą</i>).</p>"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
+msgid "Start to tray"
+msgstr "Paleidus sumažinti į sistemos dėklą"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid ""
-"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
+"main window"
msgstr ""
-"Laikmenų mygtukui nenaudoti TDE laikmenų protokolo (jei jis klaidingas arba "
-"jo nėra)"
+"Krusader pradėjęs darbą susimažins į sistemos dėklą. Pagrindinis langa nebus "
+"rodomas."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
-"present (no tdebase package installed)."
+"Here you can configure settings about useractions.\n"
+"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
msgstr ""
-"Įjunkite šią parinktį jei laikmenų protokolas yra klaidingas (kai kuriose "
-"senose TDE versijose) arba jo išvis nėra (neįdiegtas tdebase paketas)."
+"Galite keisti veiksmų parinktis.\n"
+"Kurti, keisti ir tvarkyti veiksmus galite naudotojo veiksmų lange."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
-msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
-msgstr "Prijungiamų įrenginių tarnyba neprijungs (neatjungs) šių taškų:"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
+msgid "Start ActionMan"
+msgstr "Paleisti naudotojo veiksmus"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Patvirtinimai"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
+msgid "Terminal execution"
+msgstr "Terminalo vykdymas"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
-msgid "Request user confirmation for the following operations:"
-msgstr "Šiems veiksmams bus reikalaujama naudotojo patvirtinimo:"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
+msgid "Terminal for UserActions:"
+msgstr "Veiksmų terminalas:"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
-msgid "Deleting non-empty directories"
-msgstr "Šalinti netuščius aplankus"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
+msgid "Output collection"
+msgstr "Išvesties pateikimas"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Šalinti bylas"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normalus šriftas:"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopijuoti bylas"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
+msgid "Font with fixed width:"
+msgstr "Fiksuoto pločio šriftas:"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
-msgid "Moving files"
-msgstr "Perkelti bylas"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
+msgid "Use fixed width font as default"
+msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą jei nenurodyta kitaip"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
-msgid "Confirm feed to listbox"
-msgstr "Patvirtinti rezultatų pateikimą kortelėje"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyta"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
-msgid ""
-"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
-"standard value is used."
-msgstr ""
-"Jei ši parinktis įjungta, bus prašoma įrašyti rezultatų kortelės pavadinimą. "
-"Jei parinktis išjungta, bus naudojama numatyta reikšmė."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
+msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
+msgstr "Suderinkite Krusader pagal savo norus!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
-msgid "Removing Useractions"
-msgstr "Pašalinti naudotojo sukurtus veiksmus"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
+msgid "Close"
+msgstr "Uždaryti"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89
-msgid "Fine-Tuning"
-msgstr "Kitos parinktys"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
+msgid "Startup"
+msgstr "Pradžia"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
-msgid "Icon cache size (KB):"
-msgstr "Ženkliukų talpyklės dydis (KB):"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
+msgid "Krusader's settings upon startup"
+msgstr "Krusader darbo pradžios parinktys"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
-msgid ""
-"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
-"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
-msgstr ""
-"Talpyklės dydis nusako kaip greit bus pateiktas lango turinys. Tačiau "
-"didesnė talpyklė naudos daugiau darbinės atminties."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Išvaizda ir temos"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
-msgid "Arguments of updatedb:"
-msgstr "updatedb komandos raktai:"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
+msgid "Basic Operations"
+msgstr "Pagrindiniai veiksmai"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67
-msgid "Links"
-msgstr "Sąryšiai"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
+msgid "Advanced"
+msgstr "Sudėtingesni"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71
-msgid "Defined Links"
-msgstr "Nurodyti sąryšiai"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
+msgid "Be sure you know what you're doing!"
+msgstr "Nedarykite, jei nesate tikri tuo ką darote!"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85
-msgid "Add protocol to the link list."
-msgstr "Įdėti protokolą į sąryšių sąrašą."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
+msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
+msgstr "Nurodykite kaip Krusader dirbti su supakuotomis bylomis"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88
-msgid "Remove protocol from the link list."
-msgstr "Pašalinti protokolą iš sąryšių sąrašo."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Keliai"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98
-msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
-msgstr "Įdėti mime tipą pažymėtam protokolui iš sąryšių sąrašo."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
+msgid "Set the full path of the external applications"
+msgstr "Nurodykite kelius iki pagalbinių programų"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101
-msgid "Remove mime from the link list."
-msgstr "Pašalinti mime tipą iš sąryšių sąrašo."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
+msgid "User Actions"
+msgstr "Veiksmai"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119
-msgid "Mimes"
-msgstr "Mime tipai"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
+msgid "Configure your personal actions"
+msgstr "Savo sukurtų veiksmų derinimas"
+
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
+msgid "Link mimes to protocols"
+msgstr "Susieti mime tipus su protokolais"
+
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
+msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
+msgstr "Parinktys šiame lange buvo pakeistos. Ar norite įrašyti pakeitimus?"
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
msgid "Custom color"
@@ -5752,544 +3730,2278 @@ msgstr "Tamsiai pilka"
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default TDE colors"
-msgstr "Naudoti numatytas TDE spalvas"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122
+msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
+msgstr ""
+"nepavyko rasti unarj, bet surasta arj, todėl arj bus naudojama išpakavimui"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128
+msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
+msgstr "rasta rpm, bet nepavyko rasti cpio, kuris yra būtinas išpakavimui"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286
+msgid "Found"
+msgstr "Rasta"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakavimas"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
+msgid "Unpacking"
+msgstr "Išpakavimas"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134
+msgid "Note"
+msgstr "Dėmesio"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
+msgid "enabled"
+msgstr "įjungta"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
+msgid "diff utility"
+msgstr "diff programa"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280
+msgid "email client"
+msgstr "pašto klientas"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281
+msgid "batch renamer"
+msgstr "daugelio bylų pervadinimas"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
+msgid "checksum utility"
+msgstr "kontrolinių sumų įrankiai"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285
+msgid "Tool"
+msgstr "Įrankis"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: KrJS/krjs.cpp:65
msgid ""
-"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
-"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
+"In %1:\n"
+"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
+"%3"
msgstr ""
-"<p>Naudoti numatytas TDE parinktis.</p><p> <i>TDE valdymo centras –> "
-"Išvaizda ir temos –> Spalvos</i></p>"
+"%1:\n"
+"Neįvykdyta JavaScript komanda „%2“\n"
+"%3"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid "Use alternate background color"
-msgstr "Naudoti besikaitaliojančią fono spalvą"
+#: KrJS/krjs.cpp:66
+msgid ""
+"In %1:\n"
+"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Neįvykdyta JavaScript komada „%2“ eilutėje %3\n"
+"%4"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
+msgid "JavaScript error"
+msgstr "JavaScript klaida"
+
+#: KrJS/krjs.cpp:72
msgid ""
-"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
-"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
+"In %1:\n"
+"There is an error in the JavaScript"
msgstr ""
-"<p><b>Fono spalva</b> ir <b>Kita fono spalva</b> bylų sąraše keičiasi viena "
-"po kitos.</p><p> Jei nenaudojate <i>numatytų TDE spalvų</i>, galite parinkti "
-"besikaitaliojančias spalvas <i>spalvų derinimo lange</i>.</p>"
+"%1:\n"
+"Klaida vykdant JavaScript scenarijų"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
-msgid "Show current item even if not focused"
-msgstr "Rodyti dabartinį objektą net jei aktyvus kitas langas"
+#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+#: Locate/locate.cpp:101
+msgid "Update DB"
+msgstr "Atnaujinti duomenų bazę"
+
+#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
+msgid "Locate"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: Locate/locate.cpp:108
+msgid "Krusader::Locate"
+msgstr "Krusader::Paieška (locate)"
+
+#: Locate/locate.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ko ieškoti:"
+
+#: Locate/locate.cpp:128
+msgid "Don't search in path"
+msgstr "Neieškoti šiame kelyje"
+
+#: Locate/locate.cpp:130
+msgid "Show only the existing files"
+msgstr "Rodyti tik egzistuojančias bylas"
+
+#: Locate/locate.cpp:132
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Svarbu raidžių dydis"
+
+#: Locate/locate.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultatai"
+
+#: Locate/locate.cpp:231
+msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
+msgstr ""
+"Paieška (locate) neprieinama! Patikrinkite skyrelį „Keliai“ Krusader "
+"parinkčių lange."
+
+#: Locate/locate.cpp:269
msgid ""
-"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
-"p>"
+"Locate produced the following error message:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Rodyti žymeklio vietą neaktyviame lange.</p> <p> Ši parinktis galima tik "
-"nenaudojant <i>TDE numatytų spalvų</i>.</p>"
+"Ieškant įvyko klaida:\n"
+"\n"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
-msgid "Dim the colors of the inactive panel"
-msgstr "Pritemdyti neaktyvaus lango spalvas"
+#: Locate/locate.cpp:272
+msgid "Error during the start of 'locate' process!"
+msgstr "Klaida pradedant vykdyti Paiešką (locate)!"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
+msgid "Feed to listbox"
+msgstr "Rezultatus į atskirą langą"
+
+#: Locate/locate.cpp:357
+msgid "View (F3)"
+msgstr "Peržiūrėti (F3)"
+
+#: Locate/locate.cpp:358
+msgid "Edit (F4)"
+msgstr "Keisti (F4)"
+
+#: Locate/locate.cpp:362
+msgid "Find (Ctrl+F)"
+msgstr "Ieškoti (Ctrl+F)"
+
+#: Locate/locate.cpp:363
+msgid "Find next (Ctrl+N)"
+msgstr "Ieškoti kito (Ctrl+N)"
+
+#: Locate/locate.cpp:364
+msgid "Find previous (Ctrl+P)"
+msgstr "Ieškoti ankstesnio (Ctrl+P)"
+
+#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
+msgid "Copy selected to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus į talpyklę"
+
+#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Nėra paieškos eilutės!"
+
+#: Locate/locate.cpp:576
+msgid "Locate results"
+msgstr "Paieškos rezultatai"
+
+#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
+msgid "Query name"
+msgstr "Paieškos pavadinimas"
+
+#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
+msgid "Here you can name the file collection"
+msgstr "Šiam bylų sąrašui galite suteikti pavadinimą"
+
+#: MountMan/kmountman.cpp:197
+msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
+msgstr ""
+"Klaida išstumiant įrenginį! \n"
+"Komanda „eject“ turi būti pasiekiama komandų keliu."
+
+#: MountMan/kmountman.cpp:224
+msgid "%1 ZB"
+msgstr "%1 ZB"
+
+#: MountMan/kmountman.cpp:226
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
+
+#: MountMan/kmountman.cpp:231
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: MountMan/kmountman.cpp:236
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: MountMan/kmountman.cpp:241
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: MountMan/kmountman.cpp:250
+msgid "MountMan is not operational. Sorry"
+msgstr "Prijungiamų įrenginių tarnyba neveikia."
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117
+msgid "&Close"
+msgstr "&Uždaryti"
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:72
+msgid "MountMan - Your Mount-Manager"
+msgstr "Prijungiami įrenginiai"
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:101
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Bylų sistemos"
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:129
+msgid "Mnt.Point"
+msgstr "Prijungimo taškas"
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:130
+msgid "Total Size"
+msgstr "Bendra talpa"
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:131
+msgid "Free Size"
+msgstr "Laisva vieta"
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Free %"
+msgstr "Laisva %"
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294
+msgid "Critical Error"
+msgstr "Kritinė klaida"
+
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:188
msgid ""
-"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
-"factor.</p>"
+"Internal error in MountMan\n"
+"Please email the developers"
msgstr ""
-"<p>Neaktyvaus lango spalvos bus apskaičiuotos pagal pritemdymo spalvą ir "
-"pritemdymo rodiklį.</p>"
+"Vidinė prijungiamų įrenginių tarnybos klaida.\n"
+"Prašome pranešti kūrėjams apie klaidą el. paštu."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
-msgid "Active"
-msgstr "Aktyvus"
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:294
+msgid ""
+"Internal error in MountMan\n"
+"Call the developers"
+msgstr ""
+"Vidinė prijungiamų įrenginių tarnybos klaida.\n"
+"Prašome pranešti kūrėjams apie klaidą."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
-msgid "Transparent"
-msgstr "Permatomas"
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:326
+msgid ""
+"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you."
+msgstr ""
+"Vidinė prijungiamų įrenginių tarnybos klaida.\n"
+"Prašome pranešti kūrėjams apie klaidą el. paštu."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Spalva:"
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:331
+msgid "MountMan"
+msgstr "Prijungiami įrenginiai"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-msgid "Directory foreground:"
-msgstr "Aplankas:"
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:345
+msgid "Format"
+msgstr "Formatuoti"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
-msgid "Same as foreground"
-msgstr "Naudoti bendrą spalvą"
+#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438
+msgid "Columns"
+msgstr "Laukeliai"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
-msgid "Executable foreground:"
-msgstr "Vykdomoji byla:"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
+msgid "Calculate Occupied Space"
+msgstr "Suskaičiuoti užimtą vietą"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-msgid "Symbolic link foreground:"
-msgstr "Simbolinė nuoroda:"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
+msgid "Name: "
+msgstr "Pavadinimas: "
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
-msgid "Invalid symlink foreground:"
-msgstr "Neteisinga simbolinė nuoroda:"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Total occupied space: %1"
+msgstr "Užimta vieta: %1"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-msgid "Background:"
-msgstr "Fono spalva:"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in %n directory\n"
+"in %n directories"
+msgstr ""
+"%n aplanke\n"
+"%n aplankuose\n"
+"%n aplankų"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
-msgid "Same as background"
-msgstr "Tokia kaip ir bendras fonas"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and %n file\n"
+"and %n files"
+msgstr ""
+"ir %n byloje\n"
+"ir %n bylose\n"
+"ir %n bylų"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
-msgid "Alternate background:"
-msgstr "Kaitomo fono spalva:"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451
+msgid "Ext"
+msgstr "Plėtinys"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-msgid "Selected foreground:"
-msgstr "Pažymėto objekto spalva:"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460
+msgid "Modified"
+msgstr "Data"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
-msgid "Selected background:"
-msgstr "Pažymėto objekto fono spalva:"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463
+msgid "Perms"
+msgstr "Teisės"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
-msgid "Same as alt. background"
-msgstr "Tokia kaip kaitomo fono spalva"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466
+msgid "rwx"
+msgstr "rwx"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
-msgid "Alternate selected background:"
-msgstr "Pažymėto obj. kaitomo fono spalva:"
+#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<Aplankas>"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
-msgid "Same as selected background"
-msgstr "Tokia kaip pažymėto obj. fono spalva"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
+msgid "Open/Run"
+msgstr "Atverti/Įvykdyti"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
-msgid "Current foreground:"
-msgstr "Dabartinis objektas:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
+msgid "Run"
+msgstr "Įvykdyti"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
-msgid "Not used"
-msgstr "Nenaudojama"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Atverti naujoje kortelėje"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
-msgid "Same as selected foreground"
-msgstr "Tokia kaip pažymėto obj. spalva"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminale"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
-msgid "Selected current foreground:"
-msgstr "Pažymėtas dabartinis objektas:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
+msgid "Other..."
+msgstr "Kita..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Current background:"
-msgstr "Dabartinis fonas:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
+msgid "Open With"
+msgstr "Atverti su"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktyvus"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
+msgid "Konqueror Menu"
+msgstr "Konqueror meniu"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Same as active"
-msgstr "Tokia kaip aktyviame lange"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopijuoti..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
-msgid "Dim target color:"
-msgstr "Pritemdyti pakirties spalvą:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792
+msgid "Move..."
+msgstr "Perkelti..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
-msgid "Dim factor:"
-msgstr "Pritemdymo rodiklis:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
-msgid "Synchronizer"
-msgstr "Sinchronizavimas"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Perkelti į šiukšliadėžę"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "TDE default"
-msgstr "TDE numatyta"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
+msgid "Shred"
+msgstr "Sunaikinti"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
-msgid "Equals foreground:"
-msgstr "Vienodų objektų spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759
+msgid "New Symlink..."
+msgstr "Nauja simb. nuoroda..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
-msgid "Equals background:"
-msgstr "Vienodų objektų fono spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
+msgid "New Hardlink..."
+msgstr "Nauja tikra nuoroda..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
-msgid "Differing foreground:"
-msgstr "Skirtumų spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
+msgid "Redirect Link..."
+msgstr "Nukreipti nuorodą..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
-msgid "Differing background:"
-msgstr "Skirtumų fono spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
+msgid "Link Handling"
+msgstr "Nuoroda"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
-msgid "Copy to left foreground:"
-msgstr "Kopijuojamų kairėn spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Siųsti el. paštu"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
-msgid "Copy to left background:"
-msgstr "Kopijuojamų kairėn fono spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
+msgid "Synchronize Selected Files..."
+msgstr "Sinchronizuoti pažymėtas bylas..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
-msgid "Copy to right foreground:"
-msgstr "Kopijuojamų dešinėn spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopijuoti į talpyklę"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
-msgid "Copy to right background:"
-msgstr "Kopijuojamų dešinėn fono spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573
+msgid "Cut to Clipboard"
+msgstr "Iškirpti į talpyklę"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
-msgid "Delete foreground:"
-msgstr "Šalinamų objektų spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr "Įkelti iš talpyklės"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
-msgid "Delete background:"
-msgstr "Šalinamų objektų fono spalva:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
+msgid "Folder..."
+msgstr "Aplankas..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
-msgid "Import color-scheme"
-msgstr "Importuoti spalvų parinktis"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
+msgid "Text File..."
+msgstr "Tekstinė byla..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
-msgid "Export color-scheme"
-msgstr "Eksportuoti spalvų parinktis"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
+msgid "Create New"
+msgstr "Sukurti naują"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
-msgid "Selected + Current"
-msgstr "Dabartinis + pažymėtas"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
+"forever!</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar tikrai norite sunaikinti <b>%1</b>? Sunaikinus bylą jos atstatyti "
+"neįmanoma!</qt>"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
-msgid "Selected 2"
-msgstr "Pažymėtas 2"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
+msgid "Can't open \"%1\""
+msgstr "Nepavyko atverti „%1“"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
-msgid "Selected 1"
-msgstr "Pažymėtas 1"
+#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
+msgid "Preview not available"
+msgstr "Peržiūra negalima"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
-msgid "Current"
-msgstr "Dabartinis"
+#: Panel/krview.cpp:165
+msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
+msgstr "%1 iš %2, %3 (%4) iš %5 (%6)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
-msgid "Invalid symlink"
-msgstr "Neteisinga simbolinė nuoroda"
+#: Panel/krview.cpp:325
+msgid "Rename "
+msgstr "Pervadinti "
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
-msgid "Symbolic link"
+#: Panel/krview.cpp:325
+msgid " to:"
+msgstr " į:"
+
+#: Panel/krviewitem.cpp:48
+msgid "Climb up the directory tree"
+msgstr "Pakilti aplankų medžiu aukštyn"
+
+#: Panel/krviewitem.cpp:60
+msgid "Symbolic Link"
msgstr "Simbolinė nuoroda"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
-msgid "Application"
-msgstr "Vykdoma programa"
+#: Panel/krviewitem.cpp:61
+msgid "(broken link !)"
+msgstr "(neteisinga nuoroda!)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopijuojami dešinėn"
+#: Panel/krviewitem.cpp:62
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Nuoroda)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopijuojami kairėn"
+#: Panel/listpanel.cpp:133
+msgid ""
+"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
+"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
+msgstr ""
+"Būsenos juostoje pateikiama informacija apie bylų sistemą, kurioje yra "
+"dabartinis aplankas: bendra talpa, laisva vieta, sistemos tipas ir t.t."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
-msgid "Differing"
-msgstr "Skirtingi"
+#: Panel/listpanel.cpp:149
+msgid ""
+"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
+"edit bookmarks or add subfolder to the list."
+msgstr ""
+"Atverti žymelių meniu. Šiame meniu galėsite įtraukti dabartinį adresą į "
+"žymelių sąrašą, taisyti žymeles ir tvarkyti sąrašą."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
-msgid "Equals"
-msgstr "Vienodi"
+#: Panel/listpanel.cpp:163
+msgid ""
+"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
+"math"
+msgstr ""
+"Santraukos juostoje pateikiama informacija kiek yra iš viso bylų, kiek iš jų "
+"pažymėtos ir koks jų dydis baitais."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
-msgid "Select a color-scheme file"
-msgstr "Nurodykite spalvų parinkčių bylą"
+#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423
+msgid "Open the popup panel"
+msgstr "Atverti pagalbinį langą"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
-msgid "Error: unable to read from file"
-msgstr "Klaida: nepavyko perskaityti bylos"
+#: Panel/listpanel.cpp:198
+msgid "Clear the location bar"
+msgstr "Išvalyti adreso juostą"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
-msgid "Select a color scheme file"
-msgstr "Nurodykite spalvų parinkčių bylą"
+#: Panel/listpanel.cpp:206
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Adreso keitimui naudoti sudėtingesnį TDE bylų dialogą."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid "File "
-msgstr "Byla"
+#: Panel/listpanel.cpp:211
+msgid ""
+"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
+"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
+msgstr ""
+"Dabartinis adresas. Norėdami pakeisti adresą tiesiog įrašykite aplanko "
+"pavadinimą čia. Galite naudoti tinklo protokolus, tokius kaip ftp, fish ir "
+"kt."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "jau egzistuoja. Ar tikrai norite perrašyti?"
+#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-msgid "Error: unable to write to file"
-msgstr "Klaida: nepavyko įrašyti bylos"
+#: Panel/listpanel.cpp:231
+msgid "Equal"
+msgstr "Suvienodinti"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
+#: Panel/listpanel.cpp:236
+msgid ".."
+msgstr ".."
+
+#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:242
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
+#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563
+msgid "Home"
+msgstr "Pradžios aplankas"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:248
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
+#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
+#: krusader.cpp:721
+msgid "Root"
+msgstr "Šakninis aplankas"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:417
+msgid "Close the popup panel"
+msgstr "Uždaryti pagalbinį langą"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910
+msgid " Select Files "
+msgstr "Pažymėti bylas"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:521
+msgid " Unselect Files "
+msgstr "Atžymėti bylas"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:718
+msgid "No space information on non-local filesystems"
+msgstr "Informacija apie talpą ne vietinėse bylų sistemose neprieinama"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:725
+msgid "No space information on [dev]"
+msgstr "Informacija apie talpą [dev] neprieinama"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:730
+msgid "No space information on [procfs]"
+msgstr "Informacija apie talpą [procfs] neprieinama"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:735
+msgid "No space information on [proc]"
+msgstr "Informacija apie talpą [proc] neprieinama"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:740
+msgid "Mt.Man: working ..."
+msgstr "Prijungiamų įrenginių tarnyba: vykdoma..."
+
+#: Panel/listpanel.cpp:754
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:762
+msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
+msgstr "%1 iš %2 laisva (%3%) sistemoje %4 [ (%5) ]"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:823
+msgid "Can't drop here, no write permissions."
+msgstr "Nepavyko įmesti čia – trūksta leidimo rašyti."
+
+#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377
+msgid "Move Here"
+msgstr "Perkelti"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378
+msgid "Link Here"
+msgstr "Kurti nuorodą"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:1068
+msgid ">> Reading..."
+msgstr ">> Skaitoma..."
+
+#: Panel/listpanel.cpp:1080
+msgid "Reading"
+msgstr "Skaitoma"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:1085
+msgid "Reading: "
+msgstr "Skaitoma: "
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:270
+msgid "You can edit links only on local file systems"
+msgstr "Keisti nuorodas galima tik vietinėse bylų sistemose!"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:281
+msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
+msgstr "Dabartinė byla nėra nuoroda, todėl jos pakeisti nepavyko!"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:288
+msgid "Link Redirection"
+msgstr "Nuorodų keitimas"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:289
+msgid "Please enter the new link destination:"
+msgstr "Įveskite naują nuorodos paskirties vietą:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:296
+msgid "Can't remove old link: "
+msgstr "Nepavyko pašalinti senos nuorodos:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
+msgid "Failed to create a new link: "
+msgstr "Nepavyko sukurti naujos nuorodos:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:308
+msgid "You can create links only on local file systems"
+msgstr "Kurti nuorodas galima tik vietinėse bylų sistemose!"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:317
+msgid "New link"
+msgstr "Nauja nuoroda"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:317
+msgid "Create a new link to: "
+msgstr "Sukurti naują nuorodą į:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
+msgid "A directory or a file with this name already exists."
+msgstr "Aplankas arba byla tokiu vardu jau yra."
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:337
+msgid "Failed to create a new symlink: "
+msgstr "Nepavyko sukurti naujos nuorodos:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
+msgid " To: "
+msgstr "Į:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:356
+msgid "No permissions to view this file."
+msgstr "Nepakanka teisių peržiūrėti šią bylą."
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:380
+msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyko atverti <b>%1</b></qt>"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:391
+msgid "You can't edit a directory"
+msgstr "Keisti aplanko negalima!"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:396
+msgid "No permissions to edit this file."
+msgstr "Nepakanka teisių keisti šią bylą."
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:416
+msgid "Moving into archive is disabled"
+msgstr "Perkėlimas į supakuotas bylas neįjungtas"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:426
+msgid "Move %1 to:"
+msgstr "Perkelti %1 į:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:428
+#, c-format
msgid ""
-"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
-"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
-"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
-"saved automatically when Krusader is closed."
+"_n: Move %n file to:\n"
+"Move %n files to:"
msgstr ""
-"Pradedant dirbti įkraunamas šis langų profilis. Į langų profilį įeina ši "
-"informacija: <ul><li>visų kortelių keliai,</li> <li>dabartinė kortelė</"
-"li><li>aktyvus langas</li></ul> <b>&lt;Tęsti sesiją&gt;</b> yra specialus "
-"langų profilis, kuris įrašomas kiekvieną kartą baigiant darbą su Krusader."
+"Perkelti %n bylą į:\n"
+"Perkelti %n bylas į:\n"
+"Perkelti %n bylų į:"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
-msgid "Startup profile:"
-msgstr "Pradžios profilis:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:472
+msgid "You can't move files to this file system"
+msgstr "Nepavyko perkelti bylų į nurodytą bylų sistemą"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
-msgid "Last session"
-msgstr "Tęsti darbą ten kur buvo baigta"
+#: Panel/panelfunc.cpp:498
+msgid "New directory"
+msgstr "Naujas aplankas"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Show splashscreen"
-msgstr "Rodyti pasveikinimo langą"
+#: Panel/panelfunc.cpp:498
+msgid "Directory's name:"
+msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
-msgstr "Paleidžiant Krusader rodyti pasveikinimo langą."
+#: Panel/panelfunc.cpp:581
+msgid "Copy %1 to:"
+msgstr "Kopijuoti %1 į:"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Single instance mode"
-msgstr "Vieno Krusader veiksena"
+#: Panel/panelfunc.cpp:583
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Copy %n file to:\n"
+"Copy %n files to:"
+msgstr ""
+"Kopijuoti %n bylą į:\n"
+"Kopijuoti %n bylas į:\n"
+"Kopijuoti %n bylų į:"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
-msgstr "Vienu metu gali būti paleistas tik vienas Krusader."
+#: Panel/panelfunc.cpp:619
+msgid "You can't copy files to this file system"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti bylų į nurodytą bylų sistemą"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
-msgid "User Interface"
-msgstr "Naudotojo aplinka"
+#: Panel/panelfunc.cpp:630
+msgid "You do not have write permission to this directory"
+msgstr "Nepakanka teisių rašyti į šį aplanką"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Įrašyti parinktis baigiant darbą"
+#: Panel/panelfunc.cpp:648
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite perkelti šį %n objektą į šiukšliadėžę?\n"
+"Ar tikrai norite perkelti šiuos %n objektus į šiukšliadėžę?\n"
+"Ar tikrai norite perkelti šiuos %n objektų į šiukšliadėžę?"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
+#: Panel/panelfunc.cpp:651
msgid ""
-"Check the state of the user interface components and restore them to their "
-"condition when last shutdown."
+"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
+"untouched)?\n"
+"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
+"untouched)?"
msgstr ""
-"Baigiant darbą įsimenamos visos naudotojo aplinkos parinktys ir kitą kartą "
-"pradėjus darbą atstatoma padėtis, buvusi prieš išjungiant Krusader."
+"Ar tikrai norite pašalinti šį %n virtualų objektą (fiziškai objektai nebus "
+"keičiami)?\n"
+"Ar tikrai norite pašalinti šiuos %n virtualius objektus (fiziškai objektai "
+"nebus keičiami)?\n"
+"Ar tikrai norite pašalinti šiuos %n virtualių objektų (fiziškai objektai "
+"nebus keičiami)?"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Rodyti įrankių juostą"
+#: Panel/panelfunc.cpp:654
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
+"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
+"removing them from the virtual items)?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ar tikrai norite <b>fiziškai</b> pašalinti šį %n objektą? (Ne tik "
+"pašalinti iš virtualių objektų sąrašo?)</qt>\n"
+"<qt>Ar tikrai norite <b>fiziškai</b> pašalinti šiuos %n objektus? (Ne tik "
+"pašalinti iš virtualių objektų sąrašo?)</qt>\n"
+"<qt>Ar tikrai norite <b>fiziškai</b> pašalinti šiuos %n objektų? (Ne tik "
+"pašalinti iš virtualių objektų sąrašo?)</qt>"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Toolbar will be visible after startup."
-msgstr "Rodyti įrankių juostą pradedant darbą."
+#: Panel/panelfunc.cpp:657
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite pašalinti šį %n objektą?\n"
+"Ar tikrai norite pašalinti šiuos %n objektus?\n"
+"Ar tikrai norite pašalinti šiuos %n objektų?"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Rodyti būsenos juostą"
+#: Panel/panelfunc.cpp:682
+msgid ""
+"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Aplankas <b>%1</b> netuščias!</p><p>Praleisti šį aplanką ar pašalinti "
+"viską?</p></qt>"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Statusbar will be visible after startup."
-msgstr "Rodyti būsenos juostą pradedant darbą."
+#: Panel/panelfunc.cpp:683
+msgid "&Skip"
+msgstr "Pralei&sti"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Show function keys"
-msgstr "Rodyti funkcinius klavišus"
+#: Panel/panelfunc.cpp:683
+msgid "&Delete All"
+msgstr "&Pašalinti viską"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Function keys will be visible after startup."
-msgstr "Rodyti funkcinius klavišus pradedant darbą."
+#: Panel/panelfunc.cpp:795
+msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
+msgstr "Bylų į virtualią paskirties vietą supakuoti nepavyks!"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Show command line"
-msgstr "Rodyti komandų eilutę"
+#: Panel/panelfunc.cpp:807
+msgid ""
+"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
+"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Supakuota byla <b>%1.%2</b> jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją "
+"perrašyti?</p><p>Visi duomenys jau egzistuojančioje byloje pradings!</p></qt>"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Command line will be visible after startup."
-msgstr "Rodyti komandų eilutę pradedant darbą."
+#: Panel/panelfunc.cpp:809
+msgid ""
+"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
+"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
+"entries for new names.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Supakuota byla <b>%1.%2</b> jau egsituoja. Ar norite ją perrašyti?</"
+"p><p>Programa zip pakeis vienodai pavadintus objektus egzistuojančioje zip "
+"byloje arba pridės naujus pavadinimus.</p></qt>"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Show terminal emulator"
-msgstr "Rodyti terminalą"
+#: Panel/panelfunc.cpp:816
+msgid "Counting files to pack"
+msgstr "Skaičiuojamos bylos supakavimui"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
-msgstr "Rodyti terminalą pradedant darbą."
+#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194
+#: krslots.cpp:200
+msgid "Krusader is unable to download: "
+msgstr "Nepavyko atsiųsti:"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
-msgid "Save last position, size and panel settings"
-msgstr "Įsiminti paskutinę lango vietą, dydį ir langų parinktis"
+#: Panel/panelfunc.cpp:888
+msgid "%1, unknown archive type."
+msgstr "%1, nežinomas supakuotos bylos tipas."
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
+#: Panel/panelfunc.cpp:896
+msgid "%1, test passed."
+msgstr "%1, patikrinimas atliktas sėmingai."
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:898
+msgid "%1, test failed!"
+msgstr "%1, tikrinant rasta klaidų!"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:913
+msgid "Unpack %1 to:"
+msgstr "Išpakuoti %1 į:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:915
+#, c-format
msgid ""
-"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
-"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
-"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
-"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
-"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
+"_n: Unpack %n file to:\n"
+"Unpack %n files to:"
msgstr ""
-"<p>Pradėjęs darbą Krusader nustatys lango dydžius tokius, kokie buvo "
-"paskutinį kartą prieš baigiant darbą. Langai bus toje pačioje ekrano "
-"vietoje, sudėlioti taip kaip jie buvo anksčiau.</p><p>Jei ši parinktis "
-"išjungta, galite rankiniu būdu nurodyti kokio dydžio ir kurioje vietoje turi "
-"būti Krusader langas pradedant darbą (<i>Parinktys->Įsiminti vietą</i>).</p>"
+"Išpakuoti %n bylą į:\n"
+"Išpakuoti %n bylas į:\n"
+"Išpakuoti %n bylų į:"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
-msgid "Start to tray"
-msgstr "Paleidus sumažinti į sistemos dėklą"
+#: Panel/panelfunc.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The destination folder does not exist.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr "Byla jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją perrašyti?"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
+#: Panel/panelfunc.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Create folder"
+msgstr "Sukurti naują"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:957
+msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation."
+msgstr ""
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Klaida"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:981
+msgid "%1, unknown archive type"
+msgstr "%1, nežinomas supakuotos bylos tipas"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:1164
+msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
+msgstr "Virtualių URL sąrašo iškirpti į talpyklę nepavyks!"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:1166
+msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
+msgstr "Virtualių URL sąrašo nukopijuoti į talpyklę nepavyks!"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:66
+msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
+msgstr "Medžio langas: vietinės bylų sistemos aplankų medis"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:74
+msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
+msgstr "Peržiūros langas: dabartinės bylos peržiūra"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:81
+msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
+msgstr "Greito pažymėjimo langas: greitas būdas pažymėti bylas"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:88
+msgid "View Panel: view the current file"
+msgstr "Peržiūros langas: dabartinės bylos turinys"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:95
+msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
+msgstr "Naudojama vieta: pateikiamas dabartinio aplanko dydis"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
+msgid "Disk Usage: "
+msgstr "Naudojama vieta:"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:156
+msgid "Quick Select"
+msgstr "Greitas žymėjimas"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:173
+msgid "apply the selection"
+msgstr "pritaikyti žymėjimą"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:179
+msgid "store the current selection"
+msgstr "įrašyti dabartinį žymėjimą"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:185
+msgid "select group dialog"
+msgstr "žymėti grupę"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:286
+msgid "Tree:"
+msgstr "Medis:"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:291
+msgid "Preview:"
+msgstr "Peržiūra:"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:295
+msgid "Quick Select:"
+msgstr "Greitas pažymėjimas:"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:300
+msgid "View:"
+msgstr "Peržiūra:"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:306
+msgid "Disk Usage:"
+msgstr "Naudojama vieta:"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:324
+msgid "Preview: "
+msgstr "Peržiūra:"
+
+#: Panel/panelpopup.cpp:328
+msgid "View: "
+msgstr "Vaizdas:"
+
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
+msgid "New group"
+msgstr "Nauja grupė"
+
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
+msgid "New session"
+msgstr "Naujas seansas"
+
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
+msgid "Sessions"
+msgstr "Seansai"
+
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
+msgid "RemoteMan"
+msgstr "Nutolę ryšiai"
+
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
+msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
+msgstr "Ar tikrai pageidaujate pašalinti šį objektą?"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
+msgid "RemoteMan: Connection Manager"
+msgstr "Nutolę ryšiai – ryšio seansų tarnyba"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
+msgid "Session name:"
+msgstr "Seanso pavadinimas:"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
+msgid "&More"
+msgstr "&Daugiau"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
+msgid "User name:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymous"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
+msgid "Remote directory:"
+msgstr "Nutolęs aplankas:"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&Prisijungti"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
+msgid "New &Group"
+msgstr "Nauja &grupė"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
+msgid "New Connec&tion"
+msgstr "Naujas &ryšys"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
+msgid "Port: "
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
+msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
+msgstr "* Dėmesio! Įsiminti slaptažodį automatiškai yra nesaugu!"
+
+#: Search/krsearchdialog.cpp:105
+msgid "Krusader::Search"
+msgstr "Krusader::Paieška"
+
+#: Search/krsearchdialog.cpp:129
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
+
+#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
+msgid "Found 0 matches."
+msgstr "Atitikčių nerasta."
+
+#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: Search/krsearchdialog.cpp:222
+msgid "Text found:"
+msgstr "Rastas tekstas:"
+
+#: Search/krsearchdialog.cpp:232
+msgid "&Results"
+msgstr "&Rezultatai"
+
+#: Search/krsearchdialog.cpp:360
+msgid "Found %1 matches."
+msgstr "Rasta %1 atitikčių."
+
+#: Search/krsearchdialog.cpp:382
msgid ""
-"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
-"main window"
+"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
+"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
+"archives."
msgstr ""
-"Krusader pradėjęs darbą susimažins į sistemos dėklą. Pagrindinis langa nebus "
-"rodomas."
+"Jei įjungta paieška supakuotose bylose, atsiranda tam tikrų apribojimų.\n"
+"Nebebus galima ieškoti teksto bylose (komanda grep), jei paieška bus "
+"atliekama ir supakuotose bylose."
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
-msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
-msgstr "Krusader visiškai supranta šiuos supakuotų bylų tipus:"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:433
+msgid "Finished searching."
+msgstr "Paieška baigta."
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
-msgid "Tar"
-msgstr "Tar"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:537
+msgid "Krusader Search"
+msgstr "Krusader paieška"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
-msgid "GZip"
-msgstr "GZip"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:539
+msgid "View File (F3)"
+msgstr "Peržiūrėti bylą (F3)"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
-msgid "BZip2"
-msgstr "BZip2"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:540
+msgid "Edit File (F4)"
+msgstr "Keisti bylą (F4)"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+#: Splitter/combiner.cpp:61
+msgid "Krusader::Combining..."
+msgstr "Krusader::Byla sujungiama..."
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
-msgid "Rar"
-msgstr "Rar"
+#: Splitter/combiner.cpp:62
+msgid "Combining the file %1..."
+msgstr "Sujungiama byla %1..."
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
-msgid "Arj"
-msgstr "Arj"
+#: Splitter/combiner.cpp:72
+msgid ""
+"The CRC information file (%1) is missing!\n"
+"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
+msgstr ""
+"Trūksta bylos %1 CRC informacijos!\n"
+"Nepavyks patikrinti sujungtos bylos kokybės. Ar vistiek sujungti?"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
-msgid "Rpm"
-msgstr "Rpm"
+#: Splitter/combiner.cpp:110
+msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
+msgstr "Įvyko klaida skaitant bylos %1 CRC!"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
-msgid "Ace"
-msgstr "Ace"
+#: Splitter/combiner.cpp:144
+msgid "Not a valid CRC file!"
+msgstr "Tai ne CRC byla!"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
-msgid "Lha"
-msgstr "Lha"
+#: Splitter/combiner.cpp:152
+msgid ""
+"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
+msgstr ""
+"Nepavyks patikrinti sujungtos bylos kokybės, nes trūksta CRC bylos. Ar "
+"vistiek sujungti?"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
-msgid "Deb"
-msgstr "Deb"
+#: Splitter/combiner.cpp:256
+msgid "Can't open the first split file of %1!"
+msgstr "Nepavyko atverti pirmos suskaidytos bylos %1!"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
-msgid "7zip"
-msgstr "7zip"
+#: Splitter/combiner.cpp:268
+msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
+msgstr "Neteisingas bylos dydis! Byla tikriausiai sugadinta!"
+
+#: Splitter/combiner.cpp:270
+msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
+msgstr "Neteisinga CRC suma! Byla tikriausiai sugadinta!"
+
+#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
+msgid "Error writing file %1!"
+msgstr "Klaida įrašant bylą %1!"
+
+#: Splitter/splitter.cpp:69
+msgid "Krusader::Splitting..."
+msgstr "Krusader::Byla skaidoma..."
+
+#: Splitter/splitter.cpp:70
+msgid "Splitting the file %1..."
+msgstr "Skaidoma byla %1..."
+
+#: Splitter/splitter.cpp:74
+msgid "Can't split a directory!"
+msgstr "Aplanko suskaidyti nepavyks!"
+
+#: Splitter/splitter.cpp:125
+msgid "Error reading file %1!"
+msgstr "Klaida skaitant bylą %1!"
+
+#: Splitter/splitter.cpp:244
+msgid "Error at writing file %1!"
+msgstr "Klaida įrašant bylą %1!"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:39
+msgid "1.44 MB (3.5\")"
+msgstr "1.44 MB (3.5\")"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:40
+msgid "1.2 MB (5.25\")"
+msgstr "1.2 MB (5.25\")"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:41
+msgid "720 kB (3.5\")"
+msgstr "720 kB (3.5\")"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:42
+msgid "360 kB (5.25\")"
+msgstr "360 kB (5.25\")"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:43
+msgid "100 MB (ZIP)"
+msgstr "100 MB (ZIP)"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:44
+msgid "250 MB (ZIP)"
+msgstr "250 MB (ZIP)"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:45
+msgid "650 MB (CD-R)"
+msgstr "650 MB (CD-R)"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:46
+msgid "700 MB (CD-R)"
+msgstr "700 MB (CD-R)"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:60
+msgid "Split the file %1 to directory:"
+msgstr "Byla %1 suskaidoma į aplanką:"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:74
+msgid "User Defined"
+msgstr "Naudotojo nurodytas"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:81
+msgid "Max file size:"
+msgstr "Byla ne didesnė už:"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:88
+msgid "Byte"
+msgstr "B"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:89
+msgid "kByte"
+msgstr "KB"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:90
+msgid "MByte"
+msgstr "MB"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:91
+msgid "GByte"
+msgstr "GB"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75
+#: Splitter/splittergui.cpp:109
+msgid "&Split"
+msgstr "&Suskaidyti"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:118
+msgid "Krusader::Splitter"
+msgstr "Krusader::Bylos skaidymas"
+
+#: Splitter/splittergui.cpp:193
+msgid "The directory path URL is malformed!"
+msgstr "Aplanko kelio URL yra neteisingas!"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
+msgid "Krusader::Feed to listbox"
+msgstr "Krusader::Rezultatus į atskirą langą"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
+msgid "No elements to feed!"
+msgstr "Nėra nei vieno įrašo!"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
+msgid "Synchronize results"
+msgstr "Sinchronizuoti rezultatus"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
+msgid "Side to feed:"
+msgstr "Nurodykite langą:"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
+msgid "Left"
+msgstr "Kairysis langas"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinysis langas"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
+msgid "Both"
+msgstr "Abu langai"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Tik pažymėtas bylas"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
+msgid "Cannot open %1!"
+msgstr "Nepavyko atverti %1!"
+
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
+msgid "Krusader::Synchronize"
+msgstr "Krusader::Sinchronizavimas"
+
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
+#, c-format
msgid ""
-"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
-"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
-"search again, click the 'Auto Configure' button."
+"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
+"Right to left: Copy %n files"
msgstr ""
-"Įrašai, kurie rodomi pilka spalva, buvo nesuprantami Krusader tuo metu,\n"
-"kaip paskutinį kartą buvo tikrinama. Jei pageidaujate, kad Krusader iš "
-"naujo\n"
-"peržiūrėtų parinktis, spauskite „Derinti automatiškai“ mygtuką."
+"Iš dešinės į kairę: kopijuoti %n bylą\n"
+"Iš dešinės į kairę: kopijuoti %n bylas\n"
+"Iš dešinės į kairę: kopijuoti %n bylų"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80
-msgid "Auto Configure"
-msgstr "Derinti automatiškai"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 byte)\n"
+"(%n bytes)"
+msgstr ""
+"(%n baitas)\n"
+"(%n baitai)\n"
+"(%n baitų)"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
-msgid "Test archive after packing"
-msgstr "Baigus pakuoti patikrinti supakuotą bylą"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
+msgid ""
+"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
+"Ready: %1/%n files, %3/%4"
+msgstr ""
+"Baigta: %1/%n bylos, %3/%4\n"
+"Baigta: %1/%n bylų, %3/%4\n"
+"Baigta: %1/%n bylų, %3/%4"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
-msgid "Check the archive's integrity after packing it."
-msgstr "Baigus pakuoti patikrinti supakuotos bylos vientisumą."
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
+"Left to right: Copy %n files"
+msgstr ""
+"Iš kairės į dešinę: kopijuoti %n bylą\n"
+"Iš kairės į dešinę: kopijuoti %n bylas\n"
+"Iš kairės į dešinę: kopijuoti %n bylų"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid "Test archive before unpacking"
-msgstr "Patikrinti bylą prieš išpakuojant"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Left: Delete 1 file\n"
+"Left: Delete %n files"
+msgstr ""
+"Kairė: pašalinti %n bylą\n"
+"Kairė: pašalinti %n bylas\n"
+"Kairė: pašalinti %n bylų"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
+msgid "Confirm overwrites"
+msgstr "Patvirtinti perrašymą"
+
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
+msgid "&Start"
+msgstr "P&radėti"
+
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pristabdyti"
+
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
+msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
+msgstr "\tParuošta: %1/%2 bylos, %3/%4"
+
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
+msgid "Resume"
+msgstr "Pratęsti"
+
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Number of files: %1"
+msgstr "Bylų skaičius: %1"
+
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Number of compared directories: %1"
+msgstr "Palygintų aplankų skaičius: %1"
+
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Byla jau yra"
+
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
+msgid "Error at copying file %1 to %2!"
+msgstr "Kopijuojant bylą %1 į %2 įvyko klaida!"
+
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
+msgid "Error at deleting file %1!"
+msgstr "Šalinant bylą %1 įvyko klaida!"
+
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
+msgid "Krusader::Synchronizer"
+msgstr "Krusader::Sinchronizavimas"
+
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
+msgid "Feeding the URLs to Kget"
+msgstr "URL pateikiami KGet"
+
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
+msgid "Error executing "
+msgstr "Klaida vykdant"
+
+#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
+msgid "Can't open the %1 directory!"
+msgstr "Nepavyko atverti aplanko %1!"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
+msgid "Krusader::Synchronize Directories"
+msgstr "Krusader::Aplankų sinchronizavimas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112
+msgid "Directory Comparison"
+msgstr "Aplankų palyginimas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126
+msgid "File &Filter:"
+msgstr "Bylų &filtras:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148
+msgid "The left base directory used during the synchronisation process."
+msgstr "Bazinis kairysis aplankas, naudojamas sinchronizavimo metu."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181
+msgid "The right base directory used during the synchronisation process."
+msgstr "Bazinis dešinysis aplankas, naudojamas sinchronizavimo metu."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188
+msgid "Recurse subdirectories"
+msgstr "Aplankus peržiūrėti rekursyviai"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190
+msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well."
+msgstr "Palyginti ne tik aplankų pagrindinį turinį, bet ir paaplankius."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191
+msgid "Follow symlinks"
+msgstr "Sekti simbolines nuorodas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194
+msgid "Follow symbolic links during the compare process."
+msgstr "Sekti simbolines nuorodas viso proceso metu."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195
+msgid "Compare by content"
+msgstr "Palyginti pagal turinį"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197
+msgid "Compare duplicated files with same size by content."
+msgstr "Tokio pačio dydžio bylas tuo pačiu vardu palyginti pagal turinį."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198
+msgid "Ignore Date"
+msgstr "Ignoruoti datą"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200
msgid ""
-"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
+"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: "
+"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>"
msgstr ""
-"Kai kurios klaidingai supakuotos bylos gali sukelti programos darbo "
-"sutrikimą, todėl rekomenduojama patikrinti bylą."
+"<p>Palyginimo metu ignoruoti bylų datas.</p><p> <b>Dėmesio</b>: naudinga tik "
+"tuomet, jei bylos yra nutolusiame tinkle arba supakuotose bylose.</p>"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113
-msgid "Searching for packers..."
-msgstr "Ieškoma pakavimo įrankių..."
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201
+msgid "Asymmetric"
+msgstr "Asimetriška veiksena"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203
msgid ""
-"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
+"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right "
+"is the source directory. Files existing only in the left directory will be "
+"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</"
+"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>"
msgstr ""
-"Naujus pakavimo įrankius įdiekite į savo programų aplanką <code>$PATH</"
-"code> (pvz. /usr/bin)"
+"<p><b>Asimetriška veiksena</b></p><p>Kairė pusė yra paskirties pusė, dešinė "
+"– pradinė pusė. Bylos, easančios tik kairėje pusėje bus pašalintos, "
+"besiskiriančios bylos bus pakeistos bylomis iš dešinės pusės.</p><p> "
+"<b>Dėmesio</b>: naudinga atnaujinant bylas iš bylų serverio.</p>"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "Raidžių dydis nesvarbu"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206
msgid ""
-"Here you can configure settings about useractions.\n"
-"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
+"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when "
+"synchronizing Windows filesystems.</p>"
msgstr ""
-"Galite keisti veiksmų parinktis.\n"
-"Kurti, keisti ir tvarkyti veiksmus galite naudotojo veiksmų lange."
+"<p>Lyginant bylas nekreipti dėmesio į bylos pavadinimo raidžių dydį.</p><p> "
+"<b>Dėmesio</b>: naudinga sinchronizuojant bylas su Windows kompiuteriais.</p>"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
-msgid "Start ActionMan"
-msgstr "Paleisti naudotojo veiksmus"
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211
+msgid "S&how options"
+msgstr "&Rodyti parinktis"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
-msgid "Terminal execution"
-msgstr "Terminalo vykdymas"
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232
+msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)."
+msgstr "Rodyti bylas, pažymėtas <i>Kopijuoti iš kairės į dešinę</i> (Ctrl+L)."
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
-msgid "Terminal for UserActions:"
-msgstr "Veiksmų terminalas:"
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241
+msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)."
+msgstr "Rodytas vienodas bylas (Ctrl+E)."
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
-msgid "Output collection"
-msgstr "Išvesties pateikimas"
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250
+msgid "Show excluded files (CTRL+D)."
+msgstr "Rodyti išskirtas bylas (Ctrl+D)."
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normalus šriftas:"
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259
+msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)."
+msgstr "Rodyti bylas, pažymėtas <i>Kopijuoti iš dešinės į kairę</i> (Ctrl+R)."
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
-msgid "Font with fixed width:"
-msgstr "Fiksuoto pločio šriftas:"
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268
+msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)"
+msgstr "Rodyti bylas, pažymėtas pašalinimui (Ctrl+T)."
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
-msgid "Use fixed width font as default"
-msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą jei nenurodyta kitaip"
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272
+msgid "Duplicates"
+msgstr "Dublikatai"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276
+msgid "Show files that exist on both sides."
+msgstr "Rodyti bylas, egzistuojančias abiejose pusėse."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280
+msgid "Singles"
+msgstr "Vienos bylos"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284
+msgid "Show files that exist on one side only."
+msgstr "Rodyti bylas, kurios yra tik vienoje pusėje."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293
+msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)."
+msgstr "Palyginti sinchronizavimo rezultatus (Ctrl+M)."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325
+msgid "<=>"
+msgstr "<=>"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344
+msgid "&Synchronizer"
+msgstr "&Sinchronizavimas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355
+msgid "&Options"
+msgstr "&Parinktys"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364
+msgid "Parallel threads:"
+msgstr "Lygiagrečios gijos:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375
+msgid "Equality threshold:"
+msgstr "Vienodumo slenkstis:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398
+msgid "sec"
+msgstr "sek."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399
+msgid "min"
+msgstr "min."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400
+msgid "hour"
+msgstr "val."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401
+msgid "day"
+msgstr "dienos"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389
+msgid "Time shift (right-left):"
+msgstr "Laiko postūmis (dešinė–kairė):"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408
+msgid "Ignore hidden files"
+msgstr "Ignoruoti slepiamas bylas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422
+msgid "Profile manager (Ctrl+P)."
+msgstr "Profilių tvarkymo įrankis (Ctrl+P)."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429
+msgid "Swap sides (Ctrl+S)."
+msgstr "Apkeisti puses (Ctrl+S)."
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439
+msgid "Compare"
+msgstr "Palyginti"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tyliai"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403
+msgid "Scroll Results"
+msgstr "Peržiūrėti rezultatus"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sinchronizuoti"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578
+msgid "Selected files from targ&et directory:"
+msgstr "&Paskirties aplanke pažymėtos bylos:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579
+msgid "Selected files from sou&rce directory:"
+msgstr "P&radiniame aplanke pažymėtos bylos:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583
+msgid "Selected files from &left directory:"
+msgstr "&Kairiajame aplanke pažymėtos bylos:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584
+msgid "Selected files from &right directory:"
+msgstr "&Dešiniajame aplanke pažymėtos bylos:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588
+msgid "Targ&et directory:"
+msgstr "&Paskirties aplankas:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589
+msgid "Sou&rce directory:"
+msgstr "P&radinis aplankas:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593
+msgid "&Left directory:"
+msgstr "&Kairysis aplankas:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594
+msgid "&Right directory:"
+msgstr "&Dešinysis aplankas:"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629
+msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!"
+msgstr "URL turi prasidėti nuo kairiojo arba dešiniojo bazinio URL!"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688
+msgid "Synchronize Directories"
+msgstr "Sinchronizuoti aplankus"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690
+msgid "E&xclude"
+msgstr "Iš&skyrus"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692
+msgid "Restore ori&ginal operation"
+msgstr "Atstatyti &įprastą veikseną"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694
+msgid "Re&verse direction"
+msgstr "Apkeisti kryptį at&virkščiai"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696
+msgid "Copy from &right to left"
+msgstr "Kopijuoti iš dešinės į &kairę"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698
+msgid "Copy from &left to right"
+msgstr "Kopijuoti iš kairės į &dešinę"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700
+msgid "&Delete (left single)"
+msgstr "Pa&šalinti (vieną kairėje)"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705
+msgid "V&iew left file"
+msgstr "Per&žiūrėti bylą kairėje"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707
+msgid "Vi&ew right file"
+msgstr "Perži&ūrėti bylą dešinėje"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709
+msgid "&Compare Files"
+msgstr "Pa&lyginti bylas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714
+msgid "C&opy selected to clipboard (left)"
+msgstr "Kopijuoti &kairėje pažymėtas bylas į talpyklę"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715
+msgid "Co&py selected to clipboard (right)"
+msgstr "Kopijuoti &dešinėje pažymėtas bylas į talpyklę"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719
+msgid "&Select items"
+msgstr "&Pažymėti bylas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721
+msgid "Deselec&t items"
+msgstr "&Atžymėti bylas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723
+msgid "I&nvert selection"
+msgstr "Ap&versti žymėjimą"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734
+msgid "Synchronize with &KGet"
+msgstr "Sinchronizuoti su K&Get"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798
+msgid "Select items"
+msgstr "Pažymėti bylas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799
+msgid "Deselect items"
+msgstr "Atžymėti bylas"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143
+msgid "Synchronizer has nothing to do!"
+msgstr "Sinchronizavimui nepateikta užduotis!"
+
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289
+msgid ""
+"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, "
+"this data will be lost. Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+"Sinchronizavimo lange yra anksčiau vykdyto palyginimo duomenys. Jei "
+"užversite langą, duomenys dings. Ar tikrai norite užverti?"
+
+#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141
+msgid "Error at opening %1!"
+msgstr "Atveriant %1 įvyko klaida!"
+
+#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302
+msgid "IO error at comparing file %1 with %2!"
+msgstr "Palyginant bylą %1 su byla %2 įvyko skaitymo/rašymo klaida!"
+
+#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339
+msgid "Comparing file %1 (%2)..."
+msgstr "Lyginama byla %1 (%2)..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
+msgstr "Veiksmui %1 nenurodytas langas"
+
+#: UserAction/expander.cpp:72
+msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
+msgstr "Veiksmui %1 nurodytas neteisingas argumentas %2"
+
+#: UserAction/expander.cpp:359
+msgid "Panel's Path..."
+msgstr "Lango kelias..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
+#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
+#: UserAction/expander.cpp:777
+msgid "Automatically escape spaces"
+msgstr "Automatiškai apsaugoti tarpo simbolius"
+
+#: UserAction/expander.cpp:382
+msgid "Number of..."
+msgstr "Kiekis..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:385
+msgid "Count:"
+msgstr "Kiekis:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:400
+msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
+msgstr "Veiksmui Kiekis nurodytas neteisingas argumentas %2"
+
+#: UserAction/expander.cpp:409
+msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
+msgstr "Filtro šablonas (*.h, *.cpp, ir pan.)"
+
+#: UserAction/expander.cpp:420
+msgid "Current File (!= Selected File)..."
+msgstr "Dabartinė byla (ne tas pats, kas pažymėta!)..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
+#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775
+msgid "Omit the current path (optional)"
+msgstr "Neįtraukti dabartinio kelio (nebūtina)"
+
+#: UserAction/expander.cpp:451
+msgid "Item List of..."
+msgstr "Objektų sąrašas..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
+#: UserAction/expander.cpp:774
+msgid "Which items:"
+msgstr "Kurie objektai:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:455
+msgid "Separator between the items (optional):"
+msgstr "Skirtukas tarp objektų (nebūtina):"
+
+#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
+#: UserAction/expander.cpp:776
+msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
+msgstr "Šablonas (nebūtina; atitiks viską, išskyrus pažymėtas):"
+
+#: UserAction/expander.cpp:483
+msgid "Filename of an Item List..."
+msgstr "Objektų sąrašo byla..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:487
+msgid "Separator between the items (optional)"
+msgstr "Skirtukas tarp objektų (nebūtina)"
+
+#: UserAction/expander.cpp:506
+msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
+msgstr "Naudotojo veiksmas: nepavyko atverti temp bylos (%1)"
+
+#: UserAction/expander.cpp:526
+msgid "Manipulate the Selection..."
+msgstr "Keisti pažymėjimą..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:529
+msgid "Selection mask:"
+msgstr "Pažymėjimo šablonas:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:530
+msgid "Manipulate in which way:"
+msgstr "Keitimo veiksena:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:555
+msgid "Jump to a Location..."
+msgstr "Pereiti į kitą adresą..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:558
+msgid "Choose a path:"
+msgstr "Nurodykite kelią:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:559
+msgid "Open location in a new tab"
+msgstr "Adresą atverti naujoje kortelėje"
+
+#: UserAction/expander.cpp:595
+msgid "Ask Parameter from User..."
+msgstr "Parametro paklausti naudotojo..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:598
+msgid "Question:"
+msgstr "Klausimas:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:599
+msgid "Preset (optional):"
+msgstr "Išankstinis atsakymas (nebūtina):"
+
+#: UserAction/expander.cpp:600
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "Antraštė (nebūtina):"
+
+#: UserAction/expander.cpp:606
+msgid "User Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: UserAction/expander.cpp:631
+msgid "Copy to Clipboard..."
+msgstr "Kopijuoti į talpyklę..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657
+msgid "What to copy:"
+msgstr "Kopijuoti objektą:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:635
+msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
+msgstr "Papildant dabartinę talpyklę, įterpti šį skirtuką (nebūtina):"
+
+#: UserAction/expander.cpp:641
+msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalas %Each% negali būti pakaitalo %Clipboard% "
+"antrasis argumentas"
+
+#: UserAction/expander.cpp:654
+msgid "Copy a File/Folder..."
+msgstr "Kopijuoti bylą ar aplanką..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:658
+msgid "Where to copy:"
+msgstr "Kopijavimo paskirties vieta:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:665
+msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalas %Each% negali būti pakaitalo %Copy% antrasis "
+"argumentas"
+
+#: UserAction/expander.cpp:675
+msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitale %_Copy(\"src\", \"dest\")% nurodytas "
+"neteisingas URL"
+
+#: UserAction/expander.cpp:686
+msgid "Move/Rename a File/Folder..."
+msgstr "Perkelti ar pervadinti bylą ar aplanką..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:689
+msgid "What to move/rename:"
+msgstr "Perkeliami (pervadinami) objektai:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:690
+msgid "New target/name:"
+msgstr "Naujas objekto pavadinimas:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:696
+msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalas %Each% negali būti pakaitalo %Move% antrasis "
+"argumentas"
+
+#: UserAction/expander.cpp:706
+msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitale %_Move(\"src\", \"dest\")% nurodytas "
+"neteisingas URL"
+
+#: UserAction/expander.cpp:717
+msgid "Load a Synchronizer Profile..."
+msgstr "Atverti sinchronizavimo profilį..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738
+#: UserAction/expander.cpp:756
+msgid "Choose a profile:"
+msgstr "Nurodykite profilį:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:724
+msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
+msgstr "Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_Sync(profile)% nenurodytas profilis"
+
+#: UserAction/expander.cpp:735
+msgid "Load a Searchmodule Profile..."
+msgstr "Atverti paieškos profilį..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:742
+msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_NewSearch(profile)% nenurodytas profilis"
+
+#: UserAction/expander.cpp:753
+msgid "Load a Panel Profile..."
+msgstr "Įkelti langų profilį..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:760
+msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_Profile(profile)% nenurodytas profilis; "
+"darbas nutraukiamas..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:771
+msgid "Separate Program Call for Each..."
+msgstr "Programą vykdyti atskirai kiekvienam..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:803
+msgid "Set Sorting for This Panel..."
+msgstr "Nurodykite rūšiavimo tvarką šiam langui..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:806
+msgid "Choose a column:"
+msgstr "Nurodykite stulpelį:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:807
+msgid "Choose a sort sequence:"
+msgstr "Nurodykite rūšiavimo tvarką:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:813
+msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_ColSort(column)% nenurodytas stulpelis"
+
+#: UserAction/expander.cpp:885
+msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_ColSort(column)% nurodytas nežinomas "
+"stulpelis"
+
+#: UserAction/expander.cpp:897
+msgid "Set Relation Between the Panels..."
+msgstr "Nurodykite santykį tarp langų..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:900
+msgid "Set the new size in percent:"
+msgstr "Nurodykite naują santykį procentais:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:912
+msgid ""
+"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
+"parameter has to be >0 and <100"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalo %_PanelSize(percent)% reikšmė %1 išeina už "
+"galimų ribų. Pirmasis parametras turi būti tarp 0 ir 100"
+
+#: UserAction/expander.cpp:936
+msgid "Execute a JavaScript Extension..."
+msgstr "Įvykdyti JavaScript scenarijų..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:939
+msgid "Location of the script"
+msgstr "Scenarijaus adresas"
+
+#: UserAction/expander.cpp:940
+msgid ""
+"Set some variables for the execution (optional).\n"
+"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
+msgstr ""
+"Nurodykite scenarijui reikalingas kintamųjų reikšmes (nebūtina).\n"
+"Pvz.: „return=return_var;foo=bar“. Išsamesnę informaciją rasite programos "
+"vadove."
+
+#: UserAction/expander.cpp:944
+msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_Script(script)% nenurodytas scenarijus"
+
+#: UserAction/expander.cpp:986
+msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
+msgstr "Peržiūrėti bylą Krusader vidinėje žiūryklėje..."
+
+#: UserAction/expander.cpp:989
+msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
+msgstr "Kurią bylą peržiūrėti (dažniausiai „%aCurrent%“):"
+
+#: UserAction/expander.cpp:990
+msgid "Choose a view mode:"
+msgstr "Nurodykite peržiūros veikseną:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:993
+msgid "Choose a window mode:"
+msgstr "Nurodykite lango veikseną:"
+
+#: UserAction/expander.cpp:997
+msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
+msgstr ""
+"Naudotojo veiksmas: pakaitalui %_View(filename)% nenurodyta byla peržiūrai"
+
+#: UserAction/expander.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
+msgstr "Pakaitalo %Each% negalima naudoti kaip parametro %1"
+
+#: UserAction/expander.cpp:1055
+msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
+msgstr "Naudotojo veiksmas: nurodytas neteisingas parametras %1 pakaitalui %2"
+
+#: UserAction/expander.cpp:1084
+#, c-format
+msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
+msgstr "Klaida: trūksta % Expander::expandCurrent"
+
+#: UserAction/expander.cpp:1114
+msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
+msgstr "Klaida: neatpažintas %%%1%2%% Expander::expand"
+
+#: UserAction/expander.cpp:1150
+msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
+msgstr "Klaida: trūksta ')' Expander::separateParameter"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:52
+msgid "Kill"
+msgstr "Nutraukti darbą"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:52
+msgid "Kill the running process"
+msgstr "Nutraukti dabartinio proceso darbą"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:54
+msgid "Save as"
+msgstr "Įrašyti kaip"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:63
+msgid "Standard Output (stdout)"
+msgstr "Standartinė išvestis (stdout)"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:70
+msgid "Standard Error (stderr)"
+msgstr "Standartinė klaidų išvestis (stderr)"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:76
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:98
+msgid "Use font with fixed width"
+msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:132
+msgid ""
+"*.txt|Text files\n"
+"*|all files"
+msgstr ""
+"*.txt|tekstinės bylos\n"
+"*|visos bylos"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it or append the output?"
+msgstr ""
+"Byla jau egzistuoja.\n"
+"Ar norite ją perrašyti ar ją papildyti?"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:140
+msgid "Overwrite or append?"
+msgstr "Perrašyti ar papildyti?"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:142
+msgid "Append"
+msgstr "Papildyti"
+
+#: UserAction/kraction.cpp:200
+msgid ""
+"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
+"is executed in the terminal."
+msgstr ""
+"Terminale negalima naudoti daugiau nei vienos komandos. Bus įvykdyta tik "
+"pirmoji komanda."
+
+#: UserAction/kraction.cpp:204
+msgid ""
+"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
+msgstr ""
+"Vidinis terminalas neveikia, todėl bus tiesiog pateikta pilna išvestis."
+
+#: UserAction/kractionbase.cpp:51
+msgid "Confirm execution"
+msgstr "Patvirtinti vykdymą"
+
+#: UserAction/kractionbase.cpp:52
+msgid "Command being executed:"
+msgstr "Bus vykdoma ši komanda:"
+
+#: UserAction/useraction.cpp:102
+msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
+msgstr "Nurodytoje byloje %1 nerasta jokių veiksmų.\n"
+
+#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114
+#: UserAction/useraction.cpp:126
+msgid "UserActions - can't read from file!"
+msgstr "Veiksmai: nepavyko perskaityti bylos!"
+
+#: UserAction/useraction.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Unable to open actionfile %1"
+msgstr "Nepavyko atverti veiksmų bylos %1"
+
+#: UserAction/useraction.cpp:142
+msgid ""
+"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
+"This is an error in the file, you may want to correct it."
+msgstr ""
+"Rastas veiksmas be pavadinimo. Šis veiksmas nebus importuotas!\n"
+"Veiksmų byloje įvelta klaida, galite pamėginti ją pataisyti."
+
+#: UserAction/useraction.cpp:143
+msgid "UserActions - invalid action"
+msgstr "Veiksmai: klaidingas veiksmas"
+
+#: UserMenu/usermenu.cpp:51
+msgid "User Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: UserMenu/usermenu.cpp:58
+msgid "Manage user actions"
+msgstr "Tvarkyti veiksmus"
+
+#: VFS/arc_vfs.cpp:217
+msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepavyko perskaityti <b>%1</b>. Supakuota byla gali būti sugadinta!</qt>"
+
+#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
+msgid "Deleting Files..."
+msgstr "Šalinamos bylos..."
+
+#: VFS/arc_vfs.cpp:396
+msgid "Unpacking Files"
+msgstr "Išpakuojamos bylos"
+
+#: VFS/arc_vfs.cpp:603
+msgid "Repacking..."
+msgstr "Perpakuojama..."
+
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neteisingas URL:\n"
+"%1"
+
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
+msgid ""
+"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
+"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
+"kcontrol."
+msgstr ""
+"Krusader negali pasiekti ftp serverio http protokolu.\n"
+"Jei problema ne čia, pakeiskite atstovaujančio serverio parinktis TDE "
+"Valdymo centre."
+
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported by Krusader:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Krusader nesupranta šio protokolo:\n"
+"%1"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:193
+msgid "Counting files in archive"
+msgstr "Skaičiuojami objektai supakuotoje byloje"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:214
+msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
+msgstr "Nepavyko pateikti supakuotos bylos %1 turinio!"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:234
+msgid "Failed to unpack"
+msgstr "Nepavyko išpakuoti"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:273
+msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
+msgstr "Nepavyko rpm bylos %1 pakeisti į cpio!"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:290
+msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
+msgstr "Nepavyko deb bylos %1 pakeisti į tar!"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:324
+msgid "Unpacking File(s)"
+msgstr "Išpakuojamos bylos"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:350
+msgid "Failed to unpack %1!"
+msgstr "Nepavyko išpakuoti %1!"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528
+msgid "User cancelled."
+msgstr "Atšaukta naudotojo."
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:397
+msgid "Testing Archive"
+msgstr "Supakuota byla tikrinama"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:509
+msgid "Packing File(s)"
+msgstr "Bylos pakuojamos"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:527
+msgid "Failed to pack %1!"
+msgstr "Nepavyko supakuoti %1!"
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:536
+msgid "Failed to pack: "
+msgstr "Nepavyko supakuoti: "
+
+#: VFS/krarchandler.cpp:567
+msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
+msgstr "Supakuota byla užšifruota, prašome pateikti slaptažodį:"
+
+#: VFS/krquery.cpp:144
+msgid "Custom"
+msgstr "Kitos bylos"
+
+#: VFS/krquery.cpp:453
+msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
+msgstr "Ieškomas „%1“ turinys (%2%)"
+
+#: VFS/normal_vfs.cpp:90
+msgid "Directory %1 does not exist!"
+msgstr "Aplankas %1 neegzistuoja!"
+
+#: VFS/normal_vfs.cpp:107
+msgid "Access denied to"
+msgstr "Prieiga nesuteikta naudotojui"
+
+#: VFS/normal_vfs.cpp:220
+msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko. Patikrinkite ar turite pakankamas teises."
+
+#: VFS/virt_vfs.cpp:87
+msgid ""
+"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
+"You can create a sub directory and copy your files into it."
+msgstr ""
+"Nepavyks bylų nukopijuoti į „virt:/“ aplanką.\n"
+"Sukurkite kitą aplanką ir kopijuokite bylas ten."
+
+#: VFS/virt_vfs.cpp:173
+msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
+msgstr "Kurti naujus aplankus galima tik „virt:/“ aplanke."
#: krslots.cpp:106
msgid ""
@@ -6360,7 +6072,8 @@ msgstr ""
"derinimo lange."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+#, fuzzy
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package"
msgstr "Nepavyko rasti KsysCtrl programos. Įdiekite TDE administravimo paketą."
#: krslots.cpp:517
@@ -6420,144 +6133,688 @@ msgstr "Byla %1 nėra suskaidyta!"
msgid "Combining %1.* to directory:"
msgstr "Sujungiama byla %1.* į aplanką:"
-#: Splitter/splittergui.cpp:39
-msgid "1.44 MB (3.5\")"
-msgstr "1.44 MB (3.5\")"
+#: krusader.cpp:364
+msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
+msgstr ""
+"Būsenos juostoje pateikiama informacija apie bylą, virš kurios yra pelės "
+"žymeklis."
-#: Splitter/splittergui.cpp:40
-msgid "1.2 MB (5.25\")"
-msgstr "1.2 MB (5.25\")"
+#: krusader.cpp:445
+msgid ""
+"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
+"configuration to default values.\n"
+"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
+" Krusader will now run Konfigurator."
+msgstr ""
+"Aptinkta Krusader 1.51 arba dar senesnė parinkčių byla. Visos parinktys bus "
+"pakeisti į numatytas reikšmes.\n"
+"Dėmesio! Žymelės ir spačiųjų klavišų parinktys nebus pakeistos.\n"
+"Dabar bus atvertas parinkčių langas."
-#: Splitter/splittergui.cpp:41
-msgid "720 kB (3.5\")"
-msgstr "720 kB (3.5\")"
+#: krusader.cpp:457
+msgid ""
+"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
+"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
+"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Jus sveikina Krusader!</b><p> Krusader vykdomas pirmą kartą, todėl "
+"dabar tikrinama kokios pagalbinės programos įdiegtos. Vėliau bus atvertas "
+"parinkčių langas ir galėsite suderinti Krusader pagal savo poreikius.</p></"
+"qt>"
-#: Splitter/splittergui.cpp:42
-msgid "360 kB (5.25\")"
-msgstr "360 kB (5.25\")"
+#: krusader.cpp:538
+msgid "F3 View Dialog"
+msgstr "F3 Peržiūrėti"
-#: Splitter/splittergui.cpp:43
-msgid "100 MB (ZIP)"
-msgstr "100 MB (ZIP)"
+#: krusader.cpp:541
+msgid "Tab: switch panel"
+msgstr "Tab: kitas langas"
-#: Splitter/splittergui.cpp:44
-msgid "250 MB (ZIP)"
-msgstr "250 MB (ZIP)"
+#: krusader.cpp:564
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Atnaujinti"
-#: Splitter/splittergui.cpp:45
-msgid "650 MB (CD-R)"
-msgstr "650 MB (CD-R)"
+#: krusader.cpp:566
+msgid "Show Actions Toolbar"
+msgstr "Rodyti veiksmų juostą"
-#: Splitter/splittergui.cpp:46
-msgid "700 MB (CD-R)"
-msgstr "700 MB (CD-R)"
+#: krusader.cpp:578
+msgid "Show &FN Keys Bar"
+msgstr "Rodyti &Funkcinių klavišų juostą"
-#: Splitter/splittergui.cpp:60
-msgid "Split the file %1 to directory:"
-msgstr "Byla %1 suskaidoma į aplanką:"
+#: krusader.cpp:581
+msgid "Show &Command Line"
+msgstr "Rodyti &Komandų eilutę"
-#: Splitter/splittergui.cpp:74
-msgid "User Defined"
-msgstr "Naudotojo nurodytas"
+#: krusader.cpp:584
+msgid "Show Terminal &Emulator"
+msgstr "Rodyti &terminalą"
-#: Splitter/splittergui.cpp:81
-msgid "Max file size:"
-msgstr "Byla ne didesnė už:"
+#: krusader.cpp:588
+msgid "&Detailed View"
+msgstr "&Išsamus vaizdas"
-#: Splitter/splittergui.cpp:88
-msgid "Byte"
-msgstr "B"
+#: krusader.cpp:591
+msgid "&Brief View"
+msgstr "&Glaustas vaizdas"
-#: Splitter/splittergui.cpp:89
-msgid "kByte"
-msgstr "KB"
+#: krusader.cpp:594
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Rodyti &slepiamas bylas"
-#: Splitter/splittergui.cpp:90
-msgid "MByte"
-msgstr "MB"
+#: krusader.cpp:596
+msgid "S&wap Panels"
+msgstr "S&ukeisti langus"
-#: Splitter/splittergui.cpp:91
-msgid "GByte"
-msgstr "GB"
+#: krusader.cpp:598
+msgid "Sw&ap Sides"
+msgstr "&Apkeisti puses"
-#: Splitter/splittergui.cpp:109
-msgid "&Split"
-msgstr "&Suskaidyti"
+#: krusader.cpp:604
+msgid "popup cmdline"
+msgstr "Iššokanti komandų eilutė"
-#: Splitter/splittergui.cpp:118
-msgid "Krusader::Splitter"
-msgstr "Krusader::Bylos skaidymas"
+#: krusader.cpp:608
+msgid "&New Text File..."
+msgstr "&Nauja tekstinė byla..."
-#: Splitter/splittergui.cpp:193
-msgid "The directory path URL is malformed!"
-msgstr "Aplanko kelio URL yra neteisingas!"
+#: krusader.cpp:609
+msgid "Start &Root Mode Krusader"
+msgstr "Paleisti Krusader &Root naudotojo teisėmis"
-#: Splitter/combiner.cpp:61
-msgid "Krusader::Combining..."
-msgstr "Krusader::Byla sujungiama..."
+#: krusader.cpp:611
+msgid "T&est Archive"
+msgstr "&Tikrinti supakuotas bylas"
-#: Splitter/combiner.cpp:62
-msgid "Combining the file %1..."
-msgstr "Sujungiama byla %1..."
+#: krusader.cpp:615
+msgid "New Net &Connection..."
+msgstr "Naujas &ryšio seansas..."
-#: Splitter/combiner.cpp:72
+#: krusader.cpp:617
+msgid "Pro&files"
+msgstr "Pro&filiai"
+
+#: krusader.cpp:619
+msgid "Calculate &Occupied Space"
+msgstr "Suskaičiuoti &užimtą vietą"
+
+#: krusader.cpp:621
+msgid "Create Checksum..."
+msgstr "Kurti kontrolinę sumą..."
+
+#: krusader.cpp:623
+msgid "Verify Checksum..."
+msgstr "Tikrinti kontrolinę sumą..."
+
+#: krusader.cpp:625
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Parinktys..."
+
+#: krusader.cpp:627
+msgid "Pac&k..."
+msgstr "&Supakuoti..."
+
+#: krusader.cpp:629
+msgid "&Unpack..."
+msgstr "&Išpakuoti..."
+
+#: krusader.cpp:631
+msgid "Sp&lit File..."
+msgstr "S&kaidyti bylą..."
+
+#: krusader.cpp:633
+msgid "Com&bine Files..."
+msgstr "Su&jungti bylas..."
+
+#: krusader.cpp:635
+msgid "Select &Group..."
+msgstr "Pažymėti &grupę..."
+
+#: krusader.cpp:637
+msgid "&Select All"
+msgstr "Pažymėti &viską"
+
+#: krusader.cpp:639
+msgid "&Unselect Group..."
+msgstr "&Atžymėti grupę..."
+
+#: krusader.cpp:641
+msgid "U&nselect All"
+msgstr "A&tžymėti viską"
+
+#: krusader.cpp:643
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Apversti žymėjimą"
+
+#: krusader.cpp:645
+msgid "&Compare Directories"
+msgstr "Pal&yginti aplankus"
+
+#: krusader.cpp:647
+msgid "&Select Newer and Single"
+msgstr "Pažymėti na&ujesnius ir atskirus"
+
+#: krusader.cpp:649
+msgid "Select &Newer"
+msgstr "Pažymėti &naujesnius"
+
+#: krusader.cpp:651
+msgid "Select &Single"
+msgstr "Pažymėti &atskirus"
+
+#: krusader.cpp:653
+msgid "Select Different &and Single"
+msgstr "Pažymėti s&kirtingus ir atskirus"
+
+#: krusader.cpp:655
+msgid "Select &Different"
+msgstr "Pažymėti &skirtingus"
+
+#: krusader.cpp:665
+msgid "Start and &Forget"
+msgstr "&Paleisti ir palikti"
+
+#: krusader.cpp:669
+msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
+msgstr "&Atskirti standartinę išvestį nuo klaidų išvesties"
+
+#: krusader.cpp:673
+msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
+msgstr "&Sulieti standartinę ir klaidų išvestis"
+
+#: krusader.cpp:677
+msgid "Start in &New Terminal"
+msgstr "Paleisti &naujame terminale"
+
+#: krusader.cpp:681
+msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
+msgstr "Persiųsti į vidinį &terminalą"
+
+#: krusader.cpp:693
+msgid "Start &Terminal"
+msgstr "Paleisti &terminalą"
+
+#: krusader.cpp:695
+msgid "Disconnect &from Net"
+msgstr "Atsij&ungti nuo tinklo"
+
+#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703
+msgid "&MountMan..."
+msgstr "&Prijungiami įrenginiai..."
+
+#: krusader.cpp:707
+msgid "&Search..."
+msgstr "&Paieška..."
+
+#: krusader.cpp:709
+msgid "&Locate..."
+msgstr "&Paieška (locate)..."
+
+#: krusader.cpp:711
+msgid "Synchronize &Directories..."
+msgstr "&Sinchronizuoti aplankus..."
+
+#: krusader.cpp:713
+msgid "S&ynchron Directory Changes"
+msgstr "Sin&chronizuoti aplankų pasikeitimus"
+
+#: krusader.cpp:715
+msgid "D&isk Usage..."
+msgstr "Naudojama &vieta..."
+
+#: krusader.cpp:717
+msgid "Configure &Krusader..."
+msgstr "&Derinti Krusader..."
+
+#: krusader.cpp:719
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: krusader.cpp:723
+msgid "Save &Position"
+msgstr "&Įsiminti vietą"
+
+#: krusader.cpp:725
+msgid "&All Files"
+msgstr "&Visos bylos"
+
+#: krusader.cpp:729
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Tik parinktos bylos"
+
+#: krusader.cpp:731
+msgid "Compare b&y Content..."
+msgstr "Palyginti pagal t&urinį..."
+
+#: krusader.cpp:733
+msgid "Multi &Rename..."
+msgstr "Bylų p&ervadinimo įrankis..."
+
+#: krusader.cpp:735
+msgid "Right-click Menu"
+msgstr "Kontekstinis meniu"
+
+#: krusader.cpp:737
+msgid "Right Bookmarks"
+msgstr "Žymelės dešinėje"
+
+#: krusader.cpp:739
+msgid "Left Bookmarks"
+msgstr "Žymelės kairėje"
+
+#: krusader.cpp:745
+msgid "History"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: krusader.cpp:747
+msgid "Sync Panels"
+msgstr "Suvienodinti langus"
+
+#: krusader.cpp:749
+msgid "Left History"
+msgstr "Istorija kairėje"
+
+#: krusader.cpp:751
+msgid "Right History"
+msgstr "Istorija dešinėje"
+
+#: krusader.cpp:755
+msgid "Left Media"
+msgstr "Laikmenos kairėje"
+
+#: krusader.cpp:757
+msgid "Right Media"
+msgstr "Laikmenos dešinėje"
+
+#: krusader.cpp:761
+msgid "Toggle Popup Panel"
+msgstr "Įj./išj. pagalbinį langą"
+
+#: krusader.cpp:763
+msgid "Vertical Mode"
+msgstr "Vertikali veiksena"
+
+#: krusader.cpp:765
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nauja kortelė"
+
+#: krusader.cpp:767
+msgid "Duplicate Current Tab"
+msgstr "Dubliuoti dabartinę kortelę"
+
+#: krusader.cpp:769
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Uždaryti dabartinę kortelę"
+
+#: krusader.cpp:771
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Kita kortelė"
+
+#: krusader.cpp:773
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Ankstesnė kortelė"
+
+#: krusader.cpp:779
+msgid "Manage User Actions..."
+msgstr "Tvarkyti veiksmus..."
+
+#: krusader.cpp:781
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Parinkti nutolusią simbolių lentelę"
+
+#: krusader.cpp:784
+msgid "Start Terminal Here"
+msgstr "Paleisti terminalą čia"
+
+#: krusader.cpp:786
+msgid "View File"
+msgstr "Peržiūrėti bylą"
+
+#: krusader.cpp:788
+msgid "Edit File"
+msgstr "Keisti bylą"
+
+#: krusader.cpp:794
+msgid "New Directory..."
+msgstr "Naujas aplankas..."
+
+#: krusader.cpp:800
+msgid "Quit"
+msgstr "Baigti"
+
+#: krusader.cpp:802
+msgid "Popular URLs..."
+msgstr "Dažniausi URL..."
+
+#: krusader.cpp:804
+msgid "Go to Location Bar"
+msgstr "Eiti į adreso juostą"
+
+#: krusader.cpp:806
+msgid "Jump Back"
+msgstr "Grįžti"
+
+#: krusader.cpp:808
+msgid "Set Jump Back Point"
+msgstr "Nurodyti, kad būtų grįžtama čia"
+
+#: krusader.cpp:810
+msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
+msgstr "Įj/išj. terminalą"
+
+#: krusader.cpp:814
+msgid "Select files using a filter"
+msgstr "Pažymėti bylas naudojant filtrą"
+
+#: krusader.cpp:815
+msgid "Select all files in the current directory"
+msgstr "Pažymėti visas bylas šiame aplanke"
+
+#: krusader.cpp:816
+msgid "Unselect all selected files"
+msgstr "Atžymėti visas bylas"
+
+#: krusader.cpp:817
+msgid "Setup Krusader the way you like it"
+msgstr "Derinti Krusader pagal savo poreikius"
+
+#: krusader.cpp:818
+msgid "Back to the place you came from"
+msgstr "Grįžti ten, iš kur atėjote"
+
+#: krusader.cpp:819
+msgid "ROOT (/)"
+msgstr "Šakninis aplankas (/)"
+
+#: krusader.cpp:820
+msgid "Search for files"
+msgstr "Ieškoti bylų"
+
+#: krusader.cpp:826
+msgid "JavaScript Console..."
+msgstr "JavaScript komandų interpretatorius..."
+
+#: krusader.cpp:963
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą?"
+
+#: krusaderview.cpp:88
+msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
+msgstr "Funkciniai klavišai skirti darbui pagreitinti."
+
+#: main.cpp:51
msgid ""
-"The CRC information file (%1) is missing!\n"
-"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
+"Krusader\n"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
-"Trūksta bylos %1 CRC informacijos!\n"
-"Nepavyks patikrinti sujungtos bylos kokybės. Ar vistiek sujungti?"
+"Krusader\n"
+"Dviejų langų bylų tvarkyklė, skirta TDE grafinei aplinkai"
-#: Splitter/combiner.cpp:110
-msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
-msgstr "Įvyko klaida skaitant bylos %1 CRC!"
+#: main.cpp:56
+msgid "Start left panel at <path>"
+msgstr "Pradedant kairiajame lange atverti šį aplanką"
-#: Splitter/combiner.cpp:144
-msgid "Not a valid CRC file!"
-msgstr "Tai ne CRC byla!"
+#: main.cpp:57
+msgid "Start right panel at <path>"
+msgstr "Pradedant dešiniajame lange atverti šį aplanką"
-#: Splitter/combiner.cpp:152
+#: main.cpp:58
+msgid "Load this profile on startup"
+msgstr "Pradedant įkelti šį profilį"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Krusader"
+msgstr "Krusader"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "Krusader – ROOT teisėmis"
+
+#: main.cpp:116
msgid ""
-"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
+"Feedback\n"
+"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
+"\n"
+"IRC\n"
+"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
msgstr ""
-"Nepavyks patikrinti sujungtos bylos kokybės, nes trūksta CRC bylos. Ar "
-"vistiek sujungti?"
+"Atsiliepimai\n"
+"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
+"\n"
+"IRC\n"
+"serveris: irc.freenode.net, kanalas: #krusader"
-#: Splitter/combiner.cpp:256
-msgid "Can't open the first split file of %1!"
-msgstr "Nepavyko atverti pirmos suskaidytos bylos %1!"
+#: main.cpp:202
+msgid "Application already running!\n"
+msgstr "Programa jau paleista!\n"
-#: Splitter/combiner.cpp:268
-msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
-msgstr "Neteisingas bylos dydis! Byla tikriausiai sugadinta!"
+#: panelmanager.cpp:32
+msgid "Open a new tab in home"
+msgstr "Naujoje kortelėje atverti pradžios aplanką"
-#: Splitter/combiner.cpp:270
-msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
-msgstr "Neteisinga CRC suma! Byla tikriausiai sugadinta!"
+#: panelmanager.cpp:40
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Uždaryti dabartinę kortelę"
-#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
-msgid "Error writing file %1!"
-msgstr "Klaida įrašant bylą %1!"
+#: calc.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "JS Calculator"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:69
-msgid "Krusader::Splitting..."
-msgstr "Krusader::Byla skaidoma..."
+#: calc.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:70
-msgid "Splitting the file %1..."
-msgstr "Skaidoma byla %1..."
+#: calc.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:74
-msgid "Can't split a directory!"
-msgstr "Aplanko suskaidyti nepavyks!"
+#: calc.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "CL"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:125
-msgid "Error reading file %1!"
-msgstr "Klaida skaitant bylą %1!"
+#: calc.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:244
-msgid "Error at writing file %1!"
-msgstr "Klaida įrašant bylą %1!"
+#: calc.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "48"
+
+#: calc.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "22"
+
+#: calc.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: calc.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "32"
+
+#: calc.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: calc.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "16"
+
+#: calc.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "48"
+
+#: calc.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: calc.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "16"
+
+#: calc.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set as caption"
+msgstr "Tokia kaip aktyviame lange"
+
+#: krusaderui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Byla"
+
+#: krusaderui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Keisti"
+
+#: krusaderui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Compare Se&tup"
+msgstr "Paly&ginti parinktis"
+
+#: krusaderui.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Peržiūrėti"
+
+#: krusaderui.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Eiti"
+
+#: krusaderui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "User&actions"
+msgstr "&Veiksmai"
+
+#: krusaderui.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Įrankiai"
+
+#: krusaderui.rc:117
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Parinktys"
+
+#: krusaderui.rc:127
+#, no-c-format
+msgid "Command Execution Mode Se&tup"
+msgstr "Vykdymo veiksenos &parinktys"
+
+#: krusaderui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Langai"
+
+#: krusaderui.rc:158
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
+
+#: mount.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mount a Filesystem"
+msgstr "Virtuali bylų sistema"
+
+#: mount.ui:69 recode.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: mount.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: mount.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "<auto>"
+msgstr ""
+
+#: mount.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "ext2"
+msgstr ""
+
+#: mount.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "ext3"
+msgstr ""
+
+#: mount.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "vfat"
+msgstr ""
+
+#: mount.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "ntfs"
+msgstr ""
+
+#: mount.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Bylų sistemos"
+
+#: mount.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mountpoint"
+msgstr "Prijungimo taškas"
+
+#: mount.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "additional mount-options:"
+msgstr ""
+
+#: recode.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recode file names"
+msgstr "Naujas bylos pavadinimas"
+
+#: recode.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "INPUT:"
+msgstr ""
+
+#: recode.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "OUTPUT:"
+msgstr ""
+
+#: recode.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Charset: "
+msgstr ""
+
+#: recode.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "End of line: "
+msgstr ""
+
+#: recode.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "MIME Encoding: "
+msgstr ""
+
+#: recode.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump type: "
+msgstr "&Tipas:"
#~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal."
#~ msgstr "Krusader vykdys komandą terminale."