diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 9675 |
1 files changed, 4966 insertions, 4709 deletions
@@ -11,592 +11,1621 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:34+0600\n" "Last-Translator: Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>\n" "Language-Team: krusader-i18n <krusader-i18n@googlegroups.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 -msgid "Open the directory history list" -msgstr "Открыть историю посещения каталогов" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дмитрий Черняк, Денис Корявов,Дмитрий Бугай" -#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 -msgid "Ready." -msgstr "Готов." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dvc@mail.ru,dkoryavov@yandex,sam@vhnet.ru" -#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" +#: ActionMan/actionman.cpp:26 +msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" +msgstr "Менеджер действий - Управление пользовательскими действиями" -#: GUI/profilemanager.cpp:82 -msgid "Remove entry" -msgstr "Удалить запись" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 +msgid "New protocol" +msgstr "Новый протокол" -#: GUI/profilemanager.cpp:83 -msgid "Overwrite entry" -msgstr "Заменить запись" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:296 +msgid "Set a protocol:" +msgstr "Протокол:" -#: GUI/profilemanager.cpp:86 -msgid "Add new entry" -msgstr "Добавить новую запись" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 +msgid "Edit protocol" +msgstr "Изменить протокол" -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Krusader::ProfileManager" -msgstr "Krusader::Управление профилями" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:312 +msgid "Set another protocol:" +msgstr "Другой протокол:" -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Enter the profile name:" -msgstr "Введите имя профиля:" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 +msgid "Edit path" +msgstr "Изменить путь" -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 -msgid "Reload" -msgstr "Перезапустить" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:343 +msgid "Set another path:" +msgstr "Другой путь:" -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 +msgid "New mime-type" +msgstr "Новый MIME-тип" -#: GUI/mediabutton.cpp:81 -msgid "Open the available media list" -msgstr "Открыть список доступных носителей" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:363 +msgid "Set a mime-type:" +msgstr "Новый MIME-тип:" -#: GUI/mediabutton.cpp:454 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Жёсткий диск" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 +msgid "Edit mime-type" +msgstr "Изменить MIME-тип" -#: GUI/mediabutton.cpp:456 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:379 +msgid "Set another mime-type:" +msgstr "Другой MIME-тип:" -#: GUI/mediabutton.cpp:458 -msgid "CD Recorder" -msgstr "Пишущий CD" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 +msgid "New filename" +msgstr "Новое имя файла" -#: GUI/mediabutton.cpp:461 -msgid "DVD Recorder" -msgstr "Пишущий DVD" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:399 +msgid "Set a filename:" +msgstr "Имя файла:" -#: GUI/mediabutton.cpp:464 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 +msgid "Edit filename" +msgstr "Изменить имя файла" -#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 -msgid "Remote Share" -msgstr "Удалённый ресурс" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:415 +msgid "Set another filename:" +msgstr "Назначить иное имя файла:" -#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 -msgid "Floppy" -msgstr "Дисковод" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:434 +msgid "Please set a unique name for the useraction" +msgstr "Задайте имя для действия" -#: GUI/mediabutton.cpp:474 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Диск Zip" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:439 +msgid "Please set a title for the menu entry" +msgstr "Укажите заголовок для элемента меню" -#: GUI/mediabutton.cpp:477 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:444 +msgid "Command line is empty" +msgstr "Командная строка пуста" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:451 +msgid "" +"There already is an action with this name\n" +"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " +"internal action" +msgstr "" +"Действие с таким именем уже существует\n" +"Если нет пользовательского действия с таким именем, значит имя использовано " +"для встроенного действия" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 -msgid "Open in a new tab" -msgstr "Открыть в новой вкладке" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Action Property" +msgstr "Свойство действия" -#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 -msgid "Mount" -msgstr "Монтировать" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 -msgid "Unmount" -msgstr "Отмонтировать" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64 +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 -msgid "Eject" -msgstr "Извлечь" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " +"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." +msgstr "" +"Подробное описание <b>действия</b>. Может быть показано только через " +"<i>конфигуратор</i> и <code>Shift-F1</code>." -#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Command accepts" +msgstr "Применять команду" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Local files only (no URL's)" +msgstr "Только для локальных файлов" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." +msgstr "Заменять <b>шаблоны</b> именами локальных файлов." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "URL's (remote and local)" +msgstr "Для удалённых (URL) и локальных файлов " + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." +msgstr "Заменять <b>шаблоны</b> путями к удалённым ресурсам (URL)." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "Название пункта в <b>пользовательском меню</b>." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Пункт меню:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164 +#, no-c-format msgid "" -"This button toggles the sync-browse mode.\n" -"When active, each directory change is performed in the\n" -"active and inactive panel - if possible." +"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " +"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." msgstr "" -"Эта кнопка переключает режим синхронизированного перехода в каталоги.\n" -"Когда она активирована, каждая смена каталога будет производиться в\n" -"обоих панелях, если это возможно." +"Имя <b>действия</b> используется только в <i>конфигураторе</i> и не может " +"появляться в других меню.<b>Примечание</b>: <b>название</b> показанное в " +"<b>меню</b> может быть установлено ниже." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 -msgid "Execution mode" -msgstr "Режим выполнения" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " +"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." +msgstr "" +"<b>Действия</b> могут быть группированы по категориям.\n" +"Выберите существующую <i>категорию</i> или создайте новую." -#: GUI/kcmdline.cpp:64 -msgid "Name of directory where command will be processed." -msgstr "Путь к каталогу, где будет запущена команда." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Значок" -#: GUI/kcmdline.cpp:94 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " -"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" -"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" +"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " +"title in the <b>Usermenu</b>." msgstr "" -"<qt><p>Что же, это совсем просто: Вы вводите сюда команду и Krusader её " -"выполняет.</p><p><b>Совет</b>: Перемещаться по истории ввода команд можно с " -"помощью клавиш <Вверх> и <Вниз>.</p></qt>" +"Каждое <b>действие</b> может иметь свой значок. Он появится перед заголовком " +"в <b>меню</b>." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102 -msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." -msgstr "Добавить <b>шаблоны</b> для выделенных файлов на панели." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Identifier:" +msgstr "Идентификатор:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:50 -msgid "F2 Term " -msgstr "F2 Терминал" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " +"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" +msgstr "" +"<p>Имя <b>действия</b> используется только в <i>конфигураторе</i> и не может " +"появляться в других меню.</p><p><b>Примечание</b>: <i>название</i> " +"показанное в <b>меню</b> может быть установлено ниже.</p>" -#: GUI/kfnkeys.cpp:51 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " -"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" +"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" +"\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" msgstr "" -"<p>Открыть терминал в текущем каталоге. </p><p>Терминал может быть определён " -"в конфигураторе, по умолчанию - это <b>konsole</b>.</p>" +"<p><i>Команда</i> определяет приложение, которое будет запущено, при " +"использование <b>пользовательского действия</b>. Это может быть простая " +"команда или последовательность многочисленных команд с <b>шаблонами</b>.\n" +"Примеры:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList " +"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Прочтите справку, чтобы узнать больше о синтаксисе.</p>" -#: GUI/kfnkeys.cpp:57 -msgid "F3 View " -msgstr "F3 Просмотр " +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "" +"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " +"the <b>Useraction Toolbar</b>." +msgstr "" +"<i>Всплывающая подсказка</i> появится, когда курсор мыши будет напротив " +"пункта в меню <b>действий</b>." -#: GUI/kfnkeys.cpp:58 -msgid "Open file in viewer." -msgstr "Открыть файл в программе просмотра." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " +"executed." +msgstr "" +"<i>Рабочий каталог</i>, определяет в каком каталоге будет запущена " +"<i>команда</i>." -#: GUI/kfnkeys.cpp:62 -msgid "F4 Edit " -msgstr "F4 Правка " +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Tooltip:" +msgstr "Всплывающая подсказка:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:63 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " -"<b>internal editor</b>.</p>" +"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" +"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax." msgstr "" -"<p>Редактировать файл.</p><p>Редактор может быть определён в конфигураторе, " -"по умолчанию - это <b>внутренний редактор</b>.</p>" +"<i>Команда</i> определяет приложение, которое будет запущено, при " +"использование <b>пользовательского действия</b>. Это может быть простая " +"команда или последовательность многочисленных команд с <b>шаблонами</b>.\n" +"Примеры:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList " +"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Прочтите справку, чтобы узнать больше о синтаксисе." -#: GUI/kfnkeys.cpp:69 -msgid "F5 Copy " -msgstr "F5 Копировать" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:70 -msgid "Copy file from one panel to the other." -msgstr "Копировать файл из одной панели в другую." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338 +#: Filter/generalfilter.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" -#: GUI/kfnkeys.cpp:74 -msgid "F6 Move" -msgstr "F6 Переместить" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341 +#: GUI/kcmdline.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." +msgstr "Добавить <b>шаблоны</b> для выделенных файлов на панели." -#: GUI/kfnkeys.cpp:75 -msgid "Move file from one panel to the other." -msgstr "Переместить файл из одной панели в другую." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Workdir:" +msgstr "Рабочий каталог:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:79 -msgid "F7 Mkdir " -msgstr "F7 Нов. Каталог" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Default shortcut:" +msgstr "Комбинация клавиш по умолчанию:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:80 -msgid "Create directory in current panel." -msgstr "Создать каталог в текущей панели." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: GUI/kfnkeys.cpp:84 -msgid "F8 Delete" -msgstr "F8 Удалить" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Set a default keyboard shortcut." +msgstr "Назначить комбинацию клавиш по умолчанию." -#: GUI/kfnkeys.cpp:85 -msgid "Delete file, directory, etc." -msgstr "Удалить файл, каталог и т.д." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450 +#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Execution mode" +msgstr "Режим выполнения" -#: GUI/kfnkeys.cpp:89 -msgid "F9 Rename" -msgstr "F9 Переименовать" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Collect output" +msgstr "Перехватывать вывод" -#: GUI/kfnkeys.cpp:90 -msgid "Rename file, directory, etc." -msgstr "Переименовать файл, каталог и т.д." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Collect the output of the executed program." +msgstr "Перехватывать вывод запущенной программы." -#: GUI/kfnkeys.cpp:94 -msgid "F10 Quit " -msgstr "F10 Выход" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Separate standard error" +msgstr "Выделять стандартный вывод для ошибок" -#: GUI/kfnkeys.cpp:95 -msgid "Quit Krusader." -msgstr "Выйти из Krusader." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." +msgstr "Разделять стандартный вывод (stout) и вывод для ошибок (sterr)." -#: GUI/kfnkeys.cpp:121 -msgid " Term" -msgstr " Терминал" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" -#: GUI/kfnkeys.cpp:122 -msgid " View" -msgstr " Вид" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Run in terminal" +msgstr "Запустить в терминале" -#: GUI/kfnkeys.cpp:123 -msgid " Edit" -msgstr " Правка" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Run the command in a terminal." +msgstr "Запустить команду в терминале." -#: GUI/kfnkeys.cpp:124 -msgid " Copy" -msgstr " Копировать" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Basic Properties" +msgstr "Основные свойства" -#: GUI/kfnkeys.cpp:125 -msgid " Move" -msgstr " Переместить" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "The Useraction is only available for" +msgstr "Данное действие доступно только для следующего" -#: GUI/kfnkeys.cpp:126 -msgid " Mkdir" -msgstr " Нов. Каталог" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Добавить..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:127 -msgid " Delete" -msgstr " Удалить" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Изме&нить..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:128 -msgid " Rename" -msgstr " Переименовать" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "Уд&алить" -#: GUI/kfnkeys.cpp:129 -msgid " Quit" -msgstr " Выход" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." +msgstr "Показывать <b>действие</b> только для определённых типов файлов." -#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 -#, c-format +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Mime-type" +msgstr "Тип MIME" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929 +#, no-c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" +"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " +"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." msgstr "" -"Недопустимый URL:\n" -"%1" +"Показывать <b>действия</b> только для имён файлов, определённых здесь. " +"Символы '<code>'?'</code>' и '<code>'*'</code>' могут быть использованы." -#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "Confirm each program call separately" +msgstr "Подтверждать вызов каждой программы отдельно" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046 +#, no-c-format +msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." +msgstr "Это позволяет вам настроить <i>команду</i> перед её выполнением." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054 +#, no-c-format +msgid "Run as different user:" +msgstr "Запустить от имени другого пользователя:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068 +#, no-c-format +msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." +msgstr "Выполнить <i>команду</i> под другим uid." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512 +#, no-c-format +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Дополнительные свойства" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 +msgid "Active panel" +msgstr "Активная панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 +msgid "Other panel" +msgstr "Другая панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 +msgid "Left panel" +msgstr "Левая панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 +msgid "Right panel" +msgstr "Правая панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 +msgid "Panel independent" +msgstr "Независимая панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Choose executable..." +msgstr "Выполняемый" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 +msgid "User Action Parameter Dialog" +msgstr "Диалог параметров пользовательского действия" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 +msgid "This placeholder allows some parameter:" +msgstr "Данный шаблон допускает некоторые параметры:" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 +msgid "add" +msgstr "добавить" + +#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 msgid "" -"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" -"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " -"kcontrol." +"*.xml|xml-files\n" +"*|all files" msgstr "" -"Krusader не поддерживает доступ к ftp через http.\n" -"Проверьте настройки proxy в центре управления TDE." +"*.xml|xml-файлы\n" +"*|все файлы" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 -#, c-format +#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 +msgid "Create new useraction" +msgstr "Создать новое действие" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 +msgid "Import useractions" +msgstr "Загрузить действие " + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 +msgid "Export useractions" +msgstr "Сохранить действие" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 +msgid "Copy useractions to clipboard" +msgstr "Копировать действие в буфер обмена" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 +msgid "Paste useractions from clipboard" +msgstr "Вставить действие из буфера обмена" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 +msgid "Delete selected useractions" +msgstr "Удалить выбранное действие" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 msgid "" -"Protocol not supported by Krusader:\n" -"%1" +"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" +msgstr "Текущее действие было изменено. Применить изменения?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 +msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" +msgstr "Удалить выбранные действия?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 +msgid "Remove selected actions?" +msgstr "Удалить выбранные действия?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 +msgid "" +"This file already contains some useractions.\n" +"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" msgstr "" -"Krusader не поддерживает протокол:\n" -"%1" +"Файл уже содержит некоторые действия.\n" +"Перезаписать или объединить с выбранными действиями?" -#: VFS/arc_vfs.cpp:217 -msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" -msgstr "<qt>Не удалось прочитать<b>%1</b>. Архив может быть повреждён!</qt>" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 +msgid "Overwrite or merge?" +msgstr "Перезаписать или объединить?" -#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 -msgid "Deleting Files..." -msgstr "Удаление файлов..." +#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" -#: VFS/arc_vfs.cpp:396 -msgid "Unpacking Files" -msgstr "Распаковка файлов" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" -#: VFS/arc_vfs.cpp:603 -msgid "Repacking..." -msgstr "Переупаковка..." +#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?" -#: VFS/normal_vfs.cpp:90 -msgid "Directory %1 does not exist!" -msgstr "Каталог %1 не существует!" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Перезаписать существующий файл?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 +msgid "" +"Can't open %1 for writing!\n" +"Nothing exported." +msgstr "" +"Не удалось открыть %1 для записи!\n" +"Не чего сохранять." + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155 +msgid "Export failed!" +msgstr "Неудачное сохранение!" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить закладку" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "New Folder" +msgstr "Новая папка" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 +msgid "URL:" +msgstr "Путь:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 +msgid "Create in:" +msgstr "Создать в:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "Folder name:" +msgstr "Имя папки:" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753 +msgid "Media" +msgstr "Носители" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 +msgid "Virtual Filesystem" +msgstr "Виртуальная файловая система" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 +msgid "Local Network" +msgstr "Локальная сеть" + +#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 +msgid "BookMan II" +msgstr "Менеджер закладок" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 +#, c-format +msgid "Unable to write to %1" +msgstr "Не удалось записать в %1" #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 #: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197 -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206 -#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341 -#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90 -#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197 +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215 +#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352 +#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90 +#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87 #: VFS/virt_vfs.cpp:173 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 -msgid "Can't open the %1 directory!" -msgstr "Не удалось открыть каталог %1!" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 +msgid " instead of " +msgstr " вместо " -#: VFS/normal_vfs.cpp:106 -msgid "Access denied to" -msgstr "Доступ запрещён к" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 +msgid "missing tag " +msgstr "отсутствует тег " -#: VFS/normal_vfs.cpp:218 -msgid "Can't create a directory. Check your permissions." -msgstr "Не удалось создать каталог. Проверьте права доступа." +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 +msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" +msgstr "%1 не может быть правильным файлом закладок" -#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#, c-format +msgid "Error reading bookmarks file: %1" +msgstr "Ошибка чтения файла закладок: %1" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 +msgid "Popular URLs" +msgstr "Часто посещаемые адреса" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743 +msgid "Bookmark Current" +msgstr "Добавить закладку" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Управление закладками" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 +msgid "Enable special bookmarks" +msgstr "Позволить особые закладки" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 +msgid "Jump back" +msgstr "Вернуться" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 +msgid "Open in a new tab" +msgstr "Открыть в новой вкладке" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 +#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 +msgid "Create Checksum" +msgstr "Создать контрольную сумму" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 msgid "" -"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" -"You can create a sub directory and copy your files into it." +"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"Не удалось копировать файлы непосредственно в каталог 'virt:/'.\n" -"Но разрешено создавать его подкаталоги и копировать в них файлы ." +"<qt>Не удалось посчитать контрольную сумму, потому что не найдены " +"соответствующие приложения. Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в " +"настройках.</qt>" -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 +msgid "" +"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " +"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " +"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" msgstr "" -"Создавать новые каталоги можно только в 'виртуальном' ('virt:/') каталоге." +"<qt><b>Примечание</b>: Вы имеете выделенные каталоги или, возможно, у вас не " +"установлены программы для проверки контрольной суммы. Krusader поддерживает " +"<i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep и cfv</i></qt>" -#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -#: VFS/krquery.cpp:138 -msgid "Archives" -msgstr "Архивы" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 +msgid "About to calculate checksum for the following files" +msgstr "Вычисление контрольной суммы для следующих файлов" -#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 -msgid "Directories" -msgstr "Каталоги" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 +msgid " and folders:" +msgstr "и папок:" -#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 -msgid "Image Files" -msgstr "Графические файлы" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 +msgid "Select the checksum method:" +msgstr "Выберите метод подсчёта контрольной суммы:" -#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 -msgid "Text Files" -msgstr "Текстовые файлы" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 +msgid "Calculating checksums ..." +msgstr "Подсчёт контрольной суммы ..." -#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 -msgid "Video Files" -msgstr "Видео файлы" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 +msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ошибка при запуске<b>%1</b>.</qt>" -#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 -msgid "Audio Files" -msgstr "Аудио файлы" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 +msgid "Error reading stdout or stderr" +msgstr "Ошибка чтения" -#: VFS/krquery.cpp:144 -msgid "Custom" -msgstr "Настраиваемый" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 +msgid "Verify Checksum" +msgstr "Проверить контрольную сумму" -#: VFS/krquery.cpp:432 -msgid "Searching content of '%1' (%2%)" -msgstr "Поиск содержимого '%1' (%2%)" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 +msgid "" +"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не удалось проверить контрольную сумму, из-за отсутствия приложений для " +"этого. Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в настройках.</qt>" -#: VFS/krarchandler.cpp:184 -msgid "Counting files in archive" -msgstr "Подсчёт файлов в архиве" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 +msgid "About to verify checksum for the following files" +msgstr "Проверка контрольной суммы для следующих файлов" -#: VFS/krarchandler.cpp:205 -msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" -msgstr "Ошибка отображения содержания архива (%1)!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 +msgid "Checksum file:" +msgstr "Файл контрольной суммы:" -#: VFS/krarchandler.cpp:225 -msgid "Failed to unpack" -msgstr "Неудачная распаковка" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 +msgid "" +"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " +"checksum file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ошибка чтения контрольной суммы файла<i>%1</i>.<br/> Укажите верный файл " +"контрольной суммы.</qt>" -#: VFS/krarchandler.cpp:262 -msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" -msgstr "Неудачное конвертирование rpm (%1) в cpio!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " +"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Krusader не может найти утилиту подсчёта контрольной суммы %1. Проверьте " +"вкладку <b>зависимости</b> в настройках.</qt>" -#: VFS/krarchandler.cpp:279 -msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" -msgstr "Неудачное конвертирование deb (%1) в tar!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 +msgid "Verifying checksums ..." +msgstr "Проверка контрольных сумм ..." -#: VFS/krarchandler.cpp:313 -msgid "Unpacking File(s)" -msgstr "Распаковка файла(ов)" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 +msgid "Errors were detected while verifying the checksums" +msgstr "Обнаружена ошибка при проверке контрольных сумм" -#: VFS/krarchandler.cpp:339 -msgid "Failed to unpack %1!" -msgstr "Неудачная распаковка %1!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 +msgid "Checksums were verified successfully" +msgstr "Проверка контрольных сумм прошло успешно" -#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509 -msgid "User cancelled." -msgstr "Отказ пользователя." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 +msgid "The following files have failed:" +msgstr "Следующие файлы биты:" -#: VFS/krarchandler.cpp:384 -msgid "Testing Archive" -msgstr "Проверка архива" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 +msgid "Errors were detected while creating the checksums" +msgstr "Обнаружена ошибка при создании контрольных сумм" -#: VFS/krarchandler.cpp:490 -msgid "Packing File(s)" -msgstr "Упаковка файла(ов)" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 +msgid "Checksums were created successfully" +msgstr "Создание контрольных сумм прошло успешно" -#: VFS/krarchandler.cpp:508 -msgid "Failed to pack %1!" -msgstr "Неудачная упаковка %1!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 +msgid "Here are the calculated checksums:" +msgstr "Подсчёт контрольных сумм:" -#: VFS/krarchandler.cpp:517 -msgid "Failed to pack: " -msgstr "Неудачная упаковка: " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 +msgid "Hash" +msgstr "Хэш" -#: VFS/krarchandler.cpp:548 -msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" -msgstr "Архив зашифрован, введите пароль:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: KrJS/krjs.cpp:65 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "File and hash" +msgstr "Имя файла" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 +msgid "Here are the errors received:" +msgstr "Полученные ошибки:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 +msgid "Save checksum to file:" +msgstr "Сохранить контрольную сумму в файл:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 +msgid "Checksum file for each source file" +msgstr "Контрольная сумма для каждого исходного файла" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" -"%3" +"File %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"В %1:\n" -"Не отловленная ошибка JavaScript '%2'\n" -"%3" +"Файл %1 уже существует.\n" +"Перезаписать?" -#: KrJS/krjs.cpp:66 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 +#: Panel/panelfunc.cpp:664 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 +msgid "Select a file to save to" +msgstr "Выделить файлы для сохранения" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 +#, c-format +msgid "Error saving file %1" +msgstr "Ошибка сохранения файла %1" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 +msgid "Saving checksum files..." +msgstr "Сохранить контрольную сумму файлов ..." + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 +msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" +msgstr "Произошла ошибка при сохранении контрольных сумм. Остановка" + +#: Dialogs/krdialogs.cpp:147 +msgid "Preserve attributes (only for local targets)" +msgstr "Сохранить атрибуты (только для локальных объектов)" + +#: Dialogs/krdialogs.cpp:154 +msgid "Keep virtual directory structure" +msgstr "Сохранить структуру виртуального каталога" + +#: Dialogs/krdialogs.cpp:159 +msgid "Base URL:" +msgstr "Базовый путь:" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" -"%4" +"*.keymap|Krusader keymaps\n" +"*|all files" msgstr "" -"В %1:\n" -"Не отловленная ошибка JavaScript '%2' в строке %3\n" -"%4" +"*.keymap|Комбинации клавиш krusader\n" +"*|Все файлы" -#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 -msgid "JavaScript error" -msgstr "Ошибка JavaScript" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 +msgid "Import shortcuts" +msgstr "Загрузить комбинации" -#: KrJS/krjs.cpp:72 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 +msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" +msgstr "Загрузить список комбинаций клавиш как в Total-Commander" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 +msgid "Export shortcuts" +msgstr "Сохранить комбинации" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 +msgid "Save current keybindings in a keymap file." +msgstr "Сохранить текущий список комбинаций клавиш." + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 +msgid "Select a keymap file" +msgstr "Выбрать файл с комбинациями клавиш" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 msgid "" -"In %1:\n" -"There is an error in the JavaScript" +"This file does not seem to be a valid keymap.\n" +"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" msgstr "" -"В %1:\n" -"Существует ошибка в JavaScript" +"Файл является неправильным файлом комбинаций клавиш.\n" +"Файл, возможно имеет устаревший формат. Загрузка не может быть завершена!" -#: Filter/filtertabs.cpp:44 -msgid "&General" -msgstr "&Основные" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 +msgid "Try to import legacy format?" +msgstr "Попробовать загрузить устаревший формат?" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 +msgid "Import anyway" +msgstr "Загрузить" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 +msgid "" +"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " +"import this keymap?" +msgstr "" +"К текущей комбинации клавиш добавляется новая.\n" +"Добавить выбранную комбинацию?" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 +msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" +msgstr "Перезапустите диалог, чтобы увидеть изменения" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 +msgid "Legacy import completed" +msgstr "Загрузка завершена" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> уже существует. Перезаписать?</qt>" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" +msgstr "<qt>Не удалось открыть <b>%1</b> для записи!</qt>" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 +msgid "Choose Files" +msgstr "Выбор файлов" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 +msgid "Select the following files:" +msgstr "Отметить следующие файлы:" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 +msgid "Predefined Selections" +msgstr "Предопределённый выбор" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 +msgid "" +"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" +"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" +"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " +"button.\n" +"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" +"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " +"can scroll it, if needed." +msgstr "" +"Предопределённый выбор - это файловая маска, которую Вы часто используете,\n" +"хорошим примером могут быть *.c, *.h, *.c *.o и т.д. Вы можете добавлять\n" +"эти маски в список написав их внизу и нажав кнопку 'Добавить'.\n" +"Клавиша 'Удалить' удаляет предопределённый выбор и 'Очистить' удаляет их все." +"Предупреждаем, что строка в которой вы редактируете маску имеет свою " +"собственную историю, вы можете развернуть её при необходимости." + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 +msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" +msgstr "Добавить выбранное в строке редактирования к списку" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 +msgid "Delete the marked selection from the list" +msgstr "Удалить отмеченные выборы из списка" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 +msgid "Clears the entire list of selections" +msgstr "Очистить весь список выбора" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 +msgid "Krusader::Wait" +msgstr "Krusader::Подождите" + +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133 +#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмена" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:59 +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244 +msgid "Destination:" +msgstr "Место назначения:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:112 +msgid "Krusader Progress" +msgstr "Krusader прогресс" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:165 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n directory\n" +"%n directories" +msgstr "" +"%n каталог\n" +"%n каталога\n" +"%n каталогов" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:166 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файла\n" +"%n файлов" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:172 +msgid "%1% of %2 " +msgstr "%1% из %2 " + +#: Dialogs/krprogress.cpp:174 +msgid " (Reading)" +msgstr " (Чтение)" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:191 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 из %2 завершено" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214 +msgid "" +"_n: %1 / %n directory\n" +"%1 / %n directories" +msgstr "" +"%1 / %n каталог\n" +"%1 / %n каталога\n" +"%1 / %n каталогов" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n файл\n" +"%1 / %n файла\n" +"%1 / %n файлов" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:225 +msgid "Working" +msgstr "Работаю" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:233 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 осталось )" + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 +msgid "Capacity: " +msgstr "Ёмкость: " + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 +msgid "Used: " +msgstr "Занято: " + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 +msgid "Free: " +msgstr "Свободно: " + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 +msgid "Not mounted." +msgstr "Не смонтирован." + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 +msgid "Enter a selection:" +msgstr "Введите выбор:" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 +msgid "compare mode" +msgstr "режим сравнения" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Быстрая навигация" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 +msgid "Already at <i>%1</i>" +msgstr "Уже <i>%1</i>" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 +msgid "Click to go to <i>%1</i>" +msgstr "Щелчок для перехода в <i>%1</i>" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:49 +msgid "New Network Connection" +msgstr "Сетевое соединение" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:62 +msgid "About to connect to..." +msgstr "Соединение с..." + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:70 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:72 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201 +msgid "ftp://" +msgstr "ftp://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205 +msgid "fish://" +msgstr "fish://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207 +msgid "sftp://" +msgstr "sftp://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:110 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:124 +msgid "&Connect" +msgstr "&Соединиться" + +#: Dialogs/packgui.cpp:53 +#, c-format +msgid "Pack %1" +msgstr "Упаковать %1" + +#: Dialogs/packgui.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"_n: Pack %n file\n" +"Pack %n files" +msgstr "" +"Упаковать %n файл\n" +"Упаковать %n файла\n" +"Упаковать %n файлов" + +#: Dialogs/packgui.cpp:96 +msgid "Please select a directory" +msgstr "Выберите каталог" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 +msgid "Pack" +msgstr "Упаковать" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:78 +msgid "To archive" +msgstr "В архив" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:97 +msgid "In directory" +msgstr "В каталог" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:147 +msgid "Multiple volume archive" +msgstr "Многотомный архив" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:174 +msgid "Set compression level" +msgstr "Установить степень сжатия" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:189 +msgid "MIN" +msgstr "МИН" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:190 +msgid "MAX" +msgstr "МАКС" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:211 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:221 +msgid "Again" +msgstr "Повторите" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:239 +msgid "Encrypt headers" +msgstr "Шифрование заголовков" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:251 +msgid "Command line switches:" +msgstr "Переключатели командной строки:" #: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 #: Filter/filtertabs.cpp:49 msgid "&Advanced" msgstr "&Дополнительно" -#: Filter/filterdialog.cpp:38 -msgid "Krusader::Choose Files" -msgstr "Krusader::Выберите файлы" +#: Dialogs/packguibase.cpp:284 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: Filter/generalfilter.cpp:55 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" +#: Dialogs/packguibase.cpp:333 +msgid "No password specified" +msgstr "Пароль не задан" -#: Filter/generalfilter.cpp:65 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "С &учётом регистра" +#: Dialogs/packguibase.cpp:338 +msgid "The passwords are equal" +msgstr "Пароли совпадают" -#: Filter/generalfilter.cpp:70 -msgid "Search &for:" -msgstr "&Фильтр:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:342 +msgid "The passwords are different" +msgstr "Пароли не совпадают" -#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +#: Dialogs/packguibase.cpp:379 +msgid "Cannot pack! The passwords are different!" +msgstr "Не удалось упаковать! Пароли не совпадают!" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:404 +msgid "Invalid volume size!" +msgstr "Неверный размер тома!" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:434 msgid "" -"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " -"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " -"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " -"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " -"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" -"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" -"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " -"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " -"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " -"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " -"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" -"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " -"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" -"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" -"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " -"'<code>*text*</code>'.</p>" +"Invalid command line switch!\n" +"Switch must start with '-'!" msgstr "" +"Неверный переключатель командной строки!\n" +"Переключатель должен начинаться с '-'!" -#: Filter/generalfilter.cpp:86 -msgid "&Of type:" -msgstr "&Типы:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:446 +msgid "" +"Invalid command line switch!\n" +"Backslash cannot be the last character" +msgstr "" +"Неверный переключатель командной строки!\n" +"Бэкслеш не может быть последним символом" -#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" +#: Dialogs/packguibase.cpp:454 +msgid "" +"Invalid command line switch!\n" +"Unclosed quotation mark!" +msgstr "" +"Неверный переключатель командной строки!\n" +"Не закрыты кавычки!" -#: Filter/generalfilter.cpp:115 -msgid "&Profile handler" -msgstr "&Менеджер профилей" +#: Dialogs/popularurls.cpp:62 +msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" +msgstr "" +"Сохранённый список часто посещаемых адресов неправилен. Список будет очищен" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" +#: Dialogs/popularurls.cpp:230 +msgid "Popular Urls" +msgstr "Часто посещаемые адреса" -#: Filter/generalfilter.cpp:130 -msgid "&Load" -msgstr "&Загрузить" +#: Dialogs/popularurls.cpp:245 +msgid " &Search: " +msgstr " &Поиск: " -#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 +msgid "Loading Usage Information" +msgstr "Загрузка информации об использовании" -#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 -msgid "&Remove" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 +msgid "Files:" +msgstr "Файлы:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 +msgid "Directories:" +msgstr "Каталоги:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 +msgid "Total Size:" +msgstr "Общий размер:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 +msgid "Loading the disk usage information..." +msgstr "Загрузка информации о состоянии использования диска..." + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 +msgid "" +"Stepping into the parent directory requires loading the content of the " +"\"%1\" URL. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Переход на один уровень вверх потребует загрузки информации о содержимом " +"каталога \"%1 \". Продолжить?" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 +msgid "Krusader::DiskUsage" +msgstr "Статистика использования диска" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgstr "" +"Переместить в корзину?\n" +"Переместить %n элемента в корзину?\n" +"Переместить %n элементов в корзину?" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 +msgid "&Trash" +msgstr "&Корзина" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgstr "Удалить?" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 +#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 +msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: Filter/generalfilter.cpp:155 -msgid "&Search in" -msgstr "&Искать в" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 +msgid "Deleting %1..." +msgstr "Удаление %1 ..." -#: Filter/generalfilter.cpp:175 -msgid "&Don't search in" -msgstr "&Не искать в" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 +msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" +msgstr "Текущий каталог:%1, Общий размер:%2, Собственный размер:%3" -#: Filter/generalfilter.cpp:195 -msgid "Containing text" -msgstr "Содержащие текст" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 +msgid "Disk Usage" +msgstr "Статистика использования диска" -#: Filter/generalfilter.cpp:210 -msgid "&Text:" -msgstr "&Текст:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 +msgid "Exclude" +msgstr "Исключить" -#: Filter/generalfilter.cpp:230 -msgid "&Remote content search" -msgstr "&Удалённый поиск" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 +msgid "Up one directory" +msgstr "Выше на один уровень" -#: Filter/generalfilter.cpp:238 -msgid "&Match whole word only" -msgstr "&Только полные слова" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 +msgid "New search" +msgstr "Новый поиск" -#: Filter/generalfilter.cpp:244 -msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "С &учётом регистра" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -#: Filter/generalfilter.cpp:263 -msgid "Search in s&ubdirectories" -msgstr "Искать в п&одкаталогах" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 +msgid "Include all" +msgstr "Включить все" -#: Filter/generalfilter.cpp:268 -msgid "Search in arch&ives" -msgstr "Искать в а&рхивах" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 +msgid "Step into" +msgstr "Войти" -#: Filter/generalfilter.cpp:272 -msgid "Follow &links" -msgstr "Следовать по &ссылкам" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 +msgid "Lines" +msgstr "Линейный" -#: Filter/generalfilter.cpp:335 -msgid "No search criteria entered!" -msgstr "Не введён критерий поиска!" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 +msgid "Detailed" +msgstr "Детальный" -#: Filter/generalfilter.cpp:371 -msgid "Please specify a location to search in." -msgstr "Укажите расположение для поиска." +#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 +msgid "Filelight" +msgstr "Круговой" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 +msgid "Own size:" +msgstr "Собственный размер:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 +msgid "Last modified:" +msgstr "Дата последней модификации:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права доступа:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 +msgid "Owner:" +msgstr "Владелец:" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 +msgid "Krusader::Disk Usage" +msgstr "Krusader::Статистика использования диска" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 +msgid "Start new disk usage search" +msgstr "Новая статистика использования диска" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 +msgid "Parent directory" +msgstr "Перейти в родительский каталог" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 +msgid "Line view" +msgstr "Линейный вид" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 +msgid "Detailed view" +msgstr "Детальный вид" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 +msgid "Filelight view" +msgstr "Круговой вид" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 +msgid "Viewing the usage of directory:" +msgstr "Показать статистику использования каталога:" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 +msgid "Rainbow" +msgstr "Радужные цвета" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 +msgid "High Contrast" +msgstr "Высоко-контрастная" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 +msgid "Scheme" +msgstr "Схема" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 +msgid "Increase contrast" +msgstr "Увеличить контраст" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 +msgid "Decrease contrast" +msgstr "Уменьшить контраст" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Использовать сглаживание" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 +msgid "Show small files" +msgstr "Показывать маленькие файлы" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 +msgid "Vary label font sizes" +msgstr "Менять размер шрифта в заметках" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Уменьшить размер шрифта" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 +msgid "Krusader::Filelight" +msgstr "Krusader::Круговой вид" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:234 +msgid "Line View" +msgstr "Линейный вид" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127 +#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 +#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:460 +msgid "Show file sizes" +msgstr "Показывать размеры файлов" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 +msgid "Total size" +msgstr "Общий размер" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 +msgid "Own size" +msgstr "Собственный размер" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 +#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 +#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступа" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1469 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284 +#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 +msgid "%1 files: ~ %2" +msgstr "%1 файлов: ~ %2" + +#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Файлы: %1" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Открыть &Konqueror" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "Запустить &Konsole" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Центр карты" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Каталог <i>%1</i> будет <b>рекурсивно</b> и <b>навсегда</b> удалён!</qt>" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "<qt><i>%1</i> будет <b>навсегда</b> удалён!</qt>" #: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182 #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -621,12 +1650,6 @@ msgstr "Мб" msgid "&Smaller than" msgstr "&Меньше, чем" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 -#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - #: Filter/advancedfilter.cpp:124 msgid "&Modified between" msgstr "&Изменявшиеся между" @@ -700,7 +1723,8 @@ msgstr "r" #: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 #: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 #: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 -#: Filter/advancedfilter.cpp:323 +#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59 +#, no-c-format msgid "-" msgstr "-" @@ -773,1936 +1797,2097 @@ msgstr "" "Введите даты так, чтобы верхняя дата \n" "была более ранней, чем нижняя." -#: UserAction/expander.cpp:55 -#, c-format -msgid "Needed panel specification missing in expander %1" -msgstr "" - -#: UserAction/expander.cpp:70 -msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" -msgstr "" +#: Filter/filterdialog.cpp:38 +msgid "Krusader::Choose Files" +msgstr "Krusader::Выберите файлы" -#: UserAction/expander.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Panel's Path..." -msgstr "Путь в панели" +#: Filter/filtertabs.cpp:44 +msgid "&General" +msgstr "&Основные" -#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422 -#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488 -#: UserAction/expander.cpp:775 -#, fuzzy -msgid "Automatically escape spaces" -msgstr "Автоматически пропускать пробелы" +#: Filter/generalfilter.cpp:55 +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" -#: UserAction/expander.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Number of..." -msgstr "Количество..." +#: Filter/generalfilter.cpp:65 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "С &учётом регистра" -#: UserAction/expander.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Count:" -msgstr "Монтировать" +#: Filter/generalfilter.cpp:70 +msgid "Search &for:" +msgstr "&Фильтр:" -#: UserAction/expander.cpp:398 -msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" +#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +msgid "" +"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " +"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " +"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " +"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " +"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" +"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" +"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " +"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " +"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " +"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " +"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" +"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " +"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" +"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" +"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " +"'<code>*text*</code>'.</p>" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" -msgstr "Маска фильтра: *.h, *.cpp, и.т.д." - -#: UserAction/expander.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Current File (!= Selected File)..." -msgstr "текущий файл (не тоже самое, что выделенный)" +#: Filter/generalfilter.cpp:86 +msgid "&Of type:" +msgstr "&Типы:" -#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454 -#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773 -msgid "Omit the current path (optional)" -msgstr "Не включать текущий путь (необязательно)" +#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" -#: UserAction/expander.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Item List of..." -msgstr "Список значений..." +#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +#: VFS/krquery.cpp:138 +msgid "Archives" +msgstr "Архивы" -#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484 -#: UserAction/expander.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Which items:" -msgstr "Какие элементы" +#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 +msgid "Directories" +msgstr "Каталоги" -#: UserAction/expander.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Separator between the items (optional):" -msgstr "Разделитель между элементами (необязательно)" +#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 +msgid "Image Files" +msgstr "Графические файлы" -#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487 -#: UserAction/expander.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" -msgstr "Маска (необязательно, все кроме 'выделенных')" +#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 +msgid "Text Files" +msgstr "Текстовые файлы" -#: UserAction/expander.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Filename of an Item List..." -msgstr "Имя файла в списке..." +#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 +msgid "Video Files" +msgstr "Видео файлы" -#: UserAction/expander.cpp:485 -msgid "Separator between the items (optional)" -msgstr "Разделитель между элементами (необязательно)" +#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 +msgid "Audio Files" +msgstr "Аудио файлы" -#: UserAction/expander.cpp:504 -msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" -msgstr "" +#: Filter/generalfilter.cpp:115 +msgid "&Profile handler" +msgstr "&Менеджер профилей" -#: UserAction/expander.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Manipulate the Selection..." -msgstr "Управление выделением" +#: Filter/generalfilter.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Загрузить" -#: UserAction/expander.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Selection mask:" -msgstr "Маска выделения" +#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" -#: UserAction/expander.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Manipulate in which way:" -msgstr "Обрабатывать следующим образом" +#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" -#: UserAction/expander.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "Jump to a Location..." -msgstr "Перейти к местонахождению" +#: Filter/generalfilter.cpp:155 +msgid "&Search in" +msgstr "&Искать в" -#: UserAction/expander.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Choose a path:" -msgstr "выберите путь" +#: Filter/generalfilter.cpp:175 +msgid "&Don't search in" +msgstr "&Не искать в" -#: UserAction/expander.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Open location in a new tab" -msgstr "Открыть путь в новой вкладке" +#: Filter/generalfilter.cpp:195 +msgid "Containing text" +msgstr "Содержащие текст" -#: UserAction/expander.cpp:593 -msgid "Ask Parameter from User..." -msgstr "" +#: Filter/generalfilter.cpp:210 +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" -#: UserAction/expander.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Question:" -msgstr "Вопрос" +#: Filter/generalfilter.cpp:230 +msgid "&Remote content search" +msgstr "&Удалённый поиск" -#: UserAction/expander.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Preset (optional):" -msgstr "Предустановка (необязательно)" +#: Filter/generalfilter.cpp:238 +msgid "&Match whole word only" +msgstr "&Только полные слова" -#: UserAction/expander.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Caption (optional):" -msgstr "Значение (необязательно)" +#: Filter/generalfilter.cpp:244 +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "С &учётом регистра" -#: UserAction/expander.cpp:604 -msgid "User Action" -msgstr "Пользовательское действие" +#: Filter/generalfilter.cpp:263 +msgid "Search in s&ubdirectories" +msgstr "Искать в п&одкаталогах" -#: UserAction/expander.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Copy to Clipboard..." -msgstr "Копировать в буфер обмена" +#: Filter/generalfilter.cpp:268 +msgid "Search in arch&ives" +msgstr "Искать в а&рхивах" -#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655 -msgid "What to copy:" -msgstr "" +#: Filter/generalfilter.cpp:272 +msgid "Follow &links" +msgstr "Следовать по &ссылкам" -#: UserAction/expander.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" -msgstr "" -"Добавить к текущему содержимому буфера обмена через разделитель " -"(необязательно)" +#: Filter/generalfilter.cpp:335 +msgid "No search criteria entered!" +msgstr "Не введён критерий поиска!" -#: UserAction/expander.cpp:639 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" -msgstr "" +#: Filter/generalfilter.cpp:371 +msgid "Please specify a location to search in." +msgstr "Укажите расположение для поиска." -#: UserAction/expander.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Copy a File/Folder..." -msgstr "Копировать файл/папку" +#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 +msgid "Open the directory history list" +msgstr "Открыть историю посещения каталогов" -#: UserAction/expander.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "Where to copy:" -msgstr "Куда скопировать" +#: GUI/kcmdline.cpp:64 +msgid "Name of directory where command will be processed." +msgstr "Путь к каталогу, где будет запущена команда." -#: UserAction/expander.cpp:663 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" +#: GUI/kcmdline.cpp:94 +msgid "" +"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " +"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" +"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Что же, это совсем просто: Вы вводите сюда команду и Krusader её " +"выполняет.</p><p><b>Совет</b>: Перемещаться по истории ввода команд можно с " +"помощью клавиш <Вверх> и <Вниз>.</p></qt>" -#: UserAction/expander.cpp:673 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" +#: GUI/kfnkeys.cpp:50 +msgid "F2 Term " +msgstr "F2 Терминал" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:51 +msgid "" +"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " +"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Открыть терминал в текущем каталоге. </p><p>Терминал может быть определён " +"в конфигураторе, по умолчанию - это <b>konsole</b>.</p>" -#: UserAction/expander.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move/Rename a File/Folder..." -msgstr "Копировать/переименовать файл/папку" +#: GUI/kfnkeys.cpp:57 +msgid "F3 View " +msgstr "F3 Просмотр " -#: UserAction/expander.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "What to move/rename:" -msgstr "Что перемещено/переименовано" +#: GUI/kfnkeys.cpp:58 +msgid "Open file in viewer." +msgstr "Открыть файл в программе просмотра." -#: UserAction/expander.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "New target/name:" -msgstr "Новая цель/имя" +#: GUI/kfnkeys.cpp:62 +msgid "F4 Edit " +msgstr "F4 Правка " -#: UserAction/expander.cpp:694 -msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" +#: GUI/kfnkeys.cpp:63 +msgid "" +"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " +"<b>internal editor</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Редактировать файл.</p><p>Редактор может быть определён в конфигураторе, " +"по умолчанию - это <b>внутренний редактор</b>.</p>" -#: UserAction/expander.cpp:704 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:69 +msgid "F5 Copy " +msgstr "F5 Копировать" -#: UserAction/expander.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Load a Synchronizer Profile..." -msgstr "Открыть профиль синхронизатора" +#: GUI/kfnkeys.cpp:70 +msgid "Copy file from one panel to the other." +msgstr "Копировать файл из одной панели в другую." -#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736 -#: UserAction/expander.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Choose a profile:" -msgstr "Выбрать профиль" +#: GUI/kfnkeys.cpp:74 +msgid "F6 Move" +msgstr "F6 Переместить" -#: UserAction/expander.cpp:722 -msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:75 +msgid "Move file from one panel to the other." +msgstr "Переместить файл из одной панели в другую." -#: UserAction/expander.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "Load a Searchmodule Profile..." -msgstr "Открыть профиль модуля поиска" +#: GUI/kfnkeys.cpp:79 +msgid "F7 Mkdir " +msgstr "F7 Нов. Каталог" -#: UserAction/expander.cpp:740 -msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:80 +msgid "Create directory in current panel." +msgstr "Создать каталог в текущей панели." -#: UserAction/expander.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Load a Panel Profile..." -msgstr "Загрузить профиль панели" +#: GUI/kfnkeys.cpp:84 +msgid "F8 Delete" +msgstr "F8 Удалить" -#: UserAction/expander.cpp:758 -msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:85 +msgid "Delete file, directory, etc." +msgstr "Удалить файл, каталог и т.д." -#: UserAction/expander.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Separate Program Call for Each..." -msgstr "Отдельный вызов программы для..." +#: GUI/kfnkeys.cpp:89 +msgid "F9 Rename" +msgstr "F9 Переименовать" -#: UserAction/expander.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Set Sorting for This Panel..." -msgstr "Указать режим сортировки для данной панели" +#: GUI/kfnkeys.cpp:90 +msgid "Rename file, directory, etc." +msgstr "Переименовать файл, каталог и т.д." -#: UserAction/expander.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Choose a column:" -msgstr "Выбрать столбец" +#: GUI/kfnkeys.cpp:94 +msgid "F10 Quit " +msgstr "F10 Выход" -#: UserAction/expander.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Choose a sort sequence:" -msgstr "Выбрать последовательность сортировки" +#: GUI/kfnkeys.cpp:95 +msgid "Quit Krusader." +msgstr "Выйти из Krusader." -#: UserAction/expander.cpp:811 -msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:121 +msgid " Term" +msgstr " Терминал" -#: UserAction/expander.cpp:883 -msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:122 +msgid " View" +msgstr " Вид" -#: UserAction/expander.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "Set Relation Between the Panels..." -msgstr "Указать соотношение между двумя панелями" +#: GUI/kfnkeys.cpp:123 +msgid " Edit" +msgstr " Правка" -#: UserAction/expander.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Set the new size in percent:" -msgstr "Установить новый размер в процентах" +#: GUI/kfnkeys.cpp:124 +msgid " Copy" +msgstr " Копировать" -#: UserAction/expander.cpp:910 -msgid "" -"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " -"parameter has to be >0 and <100" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:125 +msgid " Move" +msgstr " Переместить" -#: UserAction/expander.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Execute a JavaScript Extension..." -msgstr "Запустить расширение JavaScript" +#: GUI/kfnkeys.cpp:126 +msgid " Mkdir" +msgstr " Нов. Каталог" -#: UserAction/expander.cpp:937 -msgid "Location of the script" -msgstr "Расположение сценария" +#: GUI/kfnkeys.cpp:127 +msgid " Delete" +msgstr " Удалить" -#: UserAction/expander.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "" -"Set some variables for the execution (optional).\n" -"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" -msgstr "" -"Установите переменные для запуска (необязательно).\n" -"Например,\"return=cmd;foo=bar\", читайте справку\n" -"для дополнительной информации" +#: GUI/kfnkeys.cpp:128 +msgid " Rename" +msgstr " Переименовать" -#: UserAction/expander.cpp:942 -msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:129 +msgid " Quit" +msgstr " Выход" -#: UserAction/expander.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." -msgstr "Просмотреть файл через встроенную программу просмотра" +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 +msgid "Reload" +msgstr "Перезапустить" -#: UserAction/expander.cpp:987 -#, fuzzy -msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" -msgstr "Файл для просмотра (нормально '%aCurrent%')" +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: UserAction/expander.cpp:988 -#, fuzzy -msgid "Choose a view mode:" -msgstr "Выбрать режим просмотра" +#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 +msgid "Ready." +msgstr "Готов." -#: UserAction/expander.cpp:991 -#, fuzzy -msgid "Choose a window mode:" -msgstr "Выбрать режим окна" +#: GUI/mediabutton.cpp:81 +msgid "Open the available media list" +msgstr "Открыть список доступных носителей" -#: UserAction/expander.cpp:995 -msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:454 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Жёсткий диск" -#: UserAction/expander.cpp:1032 -#, c-format -msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:456 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: UserAction/expander.cpp:1053 -msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:458 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Пишущий CD" -#: UserAction/expander.cpp:1082 -#, c-format -msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:461 +msgid "DVD Recorder" +msgstr "Пишущий DVD" -#: UserAction/expander.cpp:1112 -msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:464 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: UserAction/expander.cpp:1148 -msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 +msgid "Remote Share" +msgstr "Удалённый ресурс" -#: UserAction/kractionbase.cpp:51 -msgid "Confirm execution" -msgstr "Подтвердите выполнение" +#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 +msgid "Floppy" +msgstr "Дисковод" -#: UserAction/kractionbase.cpp:52 -msgid "Command being executed:" -msgstr "Выполняемая команда:" +#: GUI/mediabutton.cpp:474 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Диск Zip" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: GUI/mediabutton.cpp:477 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill" -msgstr "Уничтожить" +#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 +msgid "Mount" +msgstr "Монтировать" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill the running process" -msgstr "Уничтожить запущенный процесс" +#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 +msgid "Unmount" +msgstr "Отмонтировать" -#: UserAction/kraction.cpp:54 -msgid "Save as" -msgstr "Сохранить как" +#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 +msgid "Eject" +msgstr "Извлечь" -#: UserAction/kraction.cpp:63 -msgid "Standard Output (stdout)" -msgstr "Стандартный вывод (stdout)" +#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" -#: UserAction/kraction.cpp:70 -msgid "Standard Error (stderr)" -msgstr "Стандартный вывод для ошибок (stderr)" +#: GUI/profilemanager.cpp:82 +msgid "Remove entry" +msgstr "Удалить запись" -#: UserAction/kraction.cpp:76 -msgid "Output" -msgstr "Вывод" +#: GUI/profilemanager.cpp:83 +msgid "Overwrite entry" +msgstr "Заменить запись" -#: UserAction/kraction.cpp:98 -msgid "Use font with fixed width" -msgstr "Использовать моноширинный шрифт" +#: GUI/profilemanager.cpp:86 +msgid "Add new entry" +msgstr "Добавить новую запись" -#: UserAction/kraction.cpp:132 +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Krusader::ProfileManager" +msgstr "Krusader::Управление профилями" + +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Enter the profile name:" +msgstr "Введите имя профиля:" + +#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 msgid "" -"*.txt|Text files\n" -"*|all files" +"This button toggles the sync-browse mode.\n" +"When active, each directory change is performed in the\n" +"active and inactive panel - if possible." msgstr "" -"*.xml|xml-файлы\n" -"*|все файлы" +"Эта кнопка переключает режим синхронизированного перехода в каталоги.\n" +"Когда она активирована, каждая смена каталога будет производиться в\n" +"обоих панелях, если это возможно." -#: UserAction/kraction.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to overwrite it or append the output?" -msgstr "Файл уже существует. Перезаписать или добавить?" +#: KViewer/krviewer.cpp:85 +msgid "&Generic viewer" +msgstr "&Основной просмотрщик" -#: UserAction/kraction.cpp:140 -msgid "Overwrite or append?" -msgstr "Перезаписать или добавить?" +#: KViewer/krviewer.cpp:86 +msgid "&Text viewer" +msgstr "&Просмотрщик текста" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +#: KViewer/krviewer.cpp:87 +msgid "&Hex viewer" +msgstr "&Hex просмотрщик" -#: UserAction/kraction.cpp:142 -msgid "Append" -msgstr "Добавить" +#: KViewer/krviewer.cpp:89 +msgid "Text &editor" +msgstr "Текстовый &редактор" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 -msgid "" -"Can't open %1 for writing!\n" -"Nothing exported." -msgstr "" -"Не удалось открыть %1 для записи!\n" -"Не чего сохранять." +#: KViewer/krviewer.cpp:91 +msgid "&Next tab" +msgstr "&Следующая вкладка" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155 -msgid "Export failed!" -msgstr "Неудачное сохранение!" +#: KViewer/krviewer.cpp:92 +msgid "&Previous tab" +msgstr "&Предыдущая вкладка" -#: UserAction/kraction.cpp:200 -msgid "" -"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " -"is executed in the terminal." +#: KViewer/krviewer.cpp:94 +msgid "&Detach tab" +msgstr "&Отделить вкладку" + +#: KViewer/krviewer.cpp:101 +msgid "&Close current tab" +msgstr "&Закрыть текущую вкладку" + +#: KViewer/krviewer.cpp:102 +msgid "&Quit" +msgstr "&Выход" + +#: KViewer/krviewer.cpp:159 +msgid "&KrViewer" +msgstr "&KrViewer" + +#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 +#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 +msgid "Viewing" +msgstr "Просмотр" + +#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 +msgid "Can't open " +msgstr "Не удалось открыть " + +#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 +#: KViewer/krviewer.cpp:501 +msgid "Editing" +msgstr "Редактирование" + +#: KViewer/krviewer.cpp:579 +msgid "Sorry, can't find internal editor" +msgstr "Не найден внутренний редактор" + +#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 +msgid "KrViewer is unable to download: " +msgstr "KrViewer недоступен для загрузки: " + +#: KViewer/panelviewer.cpp:33 +msgid "No file selected or selected file can't be displayed." msgstr "" +"Не выделено ни одного файла или выделенные файлы не могут быть показаны." -#: UserAction/kraction.cpp:204 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Основные" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" +msgstr "Сохранять атрибуты при локальном копировании/перемещении (медленно)" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 msgid "" -"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." +"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " +"local files according to the source depending on your permissions:" +"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " +"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" +"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." msgstr "" +"Krusader пробует сохранить все атрибуты (время доступа, владелец, группа) " +"локальных файлов в соответствии с исходными правами:\n" +"<ul><li>Владелец сохраняется, если вы root </li><li>Группа сохраняется, если " +"вы root или член группы.</li><li>Сохраняется время доступа</li></ul>\n" +"<b>Примечание</b>: Это может замедлить процесс копирования." -#: UserAction/useraction.cpp:100 -msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" -msgstr "Файл %1 не содержит верного пользовательского действия.\n" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "Automount filesystems" +msgstr "Автомонтирование файловых систем" -#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112 -#: UserAction/useraction.cpp:124 -msgid "UserActions - can't read from file!" -msgstr "Пользовательское действие - не удалось прочитать файл!" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "" +"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " +"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." +msgstr "" +"Когда переходите в каталог, который является точкой монтирования в fstab, он " +"монтироваться с определёнными опциями." -#: UserAction/useraction.cpp:123 -#, c-format -msgid "Unable to open actionfile %1" -msgstr "Невозможно открыть файл действия %1" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +msgid "" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +msgstr "Не использовать протокол поиска носителей TDE" -#: UserAction/useraction.cpp:140 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Action without name detected. This action will not be imported!\n" -"This is an error in the file, you may want to correct it." +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " +"present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Обнаружено пользовательское действие без имени. Действие не будет загружено. " -"Ошибку можно исправить путём редактирования файла." +"Выберите, если у вас старая версия TDE или не установлен пакет tdebase." -#: UserAction/useraction.cpp:141 -msgid "UserActions - invalid action" -msgstr "Пользовательское действие - неверное действие" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 +msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" +msgstr "Менеджер монтирования не будет (от)монтировать следующие точки:" -#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 -msgid "<DIR>" -msgstr "<KAT>" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 +msgid "Confirmations" +msgstr "Подтверждения" -#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 -msgid "Preview not available" -msgstr "Предварительный просмотр не доступен" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 +msgid "Request user confirmation for the following operations:" +msgstr "Krusader требует подтверждения пользователя для следующих операций:" -#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127 -#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 -#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 +msgid "Deleting non-empty directories" +msgstr "Удаление не пустых каталогов" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 -#: Panel/krdetailedview.cpp:303 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 +msgid "Deleting files" +msgstr "Удаление файлов" -#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410 -msgid "Columns" -msgstr "Столбцы" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 +msgid "Copying files" +msgstr "Копирование файлов" -#: Panel/listpanel.cpp:133 -msgid "" -"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " -"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." -msgstr "" -"Строка статуса показывает информацию о файловой системе в которой находится " -"текущий каталог: общий размер, свободное место, тип файловой системы и т.д." +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 +msgid "Moving files" +msgstr "Перемещение файлов" -#: Panel/listpanel.cpp:149 -msgid "" -"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " -"edit bookmarks or add subfolder to the list." -msgstr "" -"Открыть меню с закладками. Можно добавлять текущий путь в список, " -"редактировать закладки или добавлять подпапки в список." +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "Confirm feed to listbox" +msgstr "Добавление в список" -#: Panel/listpanel.cpp:163 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 msgid "" -"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " -"math" +"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " +"standard value is used." msgstr "" -"Строка итогов показывает сколько файлов существует, сколько отмечено и " -"занимаемое ими место" -#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407 -msgid "Open the popup panel" -msgstr "Открыть дополнительную панель" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 +msgid "Removing Useractions" +msgstr "Удаление пользовательских действий" -#: Panel/listpanel.cpp:198 -msgid "Clear the location bar" -msgstr "Очистить панель адреса" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90 +msgid "Fine-Tuning" +msgstr "Точная настройка" -#: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " -msgstr "Использовать превосходный диалог TDE для выбора местонахождения. " +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 +msgid "Icon cache size (KB):" +msgstr "Размер кэша иконок (Кб):" -#: Panel/listpanel.cpp:211 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 msgid "" -"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " -"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." +"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " +"displayed. However, too large a cache might consume your memory." msgstr "" -"Имя каталога в котором вы находитесь. Вы можете вводить здесь путь к " -"требуемому расположению для перемещения. Используйте сетевые протоколы, " -"такие как ftp если это возможно." +"Размер кеша определяет как быстро Krusader может отображать содержимое " +"панелей. \n" +"Однако, слишком большой кэш может неоправданно расходовать память." -#: Panel/listpanel.cpp:230 -msgid "=" -msgstr "=" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 +msgid "Arguments of updatedb:" +msgstr "Аргументы для 'updatedb':" -#: Panel/listpanel.cpp:231 -msgid "Equal" -msgstr "Выровнять панели" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 +msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" +msgstr "Krusader обнаружил архиваторы для следующих типов архивов:" -#: Panel/listpanel.cpp:236 -msgid ".." -msgstr ".." +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" -#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 +msgid "GZip" +msgstr "GZip" -#: Panel/listpanel.cpp:242 -msgid "~" -msgstr "~" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 +msgid "BZip2" +msgstr "BZip2" -#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 -#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533 -msgid "Home" -msgstr "Домой" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: Panel/listpanel.cpp:248 -msgid "/" -msgstr "/" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 +msgid "Rar" +msgstr "Rar" -#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 -#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 -#: krusader.cpp:691 -msgid "Root" -msgstr "Корневой каталог" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 +msgid "Arj" +msgstr "Arj" -#: Panel/listpanel.cpp:401 -msgid "Close the popup panel" -msgstr "Закрыть дополнительную панель" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 +msgid "Rpm" +msgstr "Rpm" -#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894 -msgid " Select Files " -msgstr "Выделить файлы " +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 +msgid "Ace" +msgstr "Ace" -#: Panel/listpanel.cpp:505 -msgid " Unselect Files " -msgstr "Снять выделение с файлов " +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 +msgid "Lha" +msgstr "Lha" -#: Panel/listpanel.cpp:702 -msgid "No space information on non-local filesystems" -msgstr "Нет информации о нелокальных файловых системах" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 +msgid "Deb" +msgstr "Deb" -#: Panel/listpanel.cpp:709 -msgid "No space information on [dev]" -msgstr "Нет информации о пространстве на [dev]" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 +msgid "7zip" +msgstr "7zip" -#: Panel/listpanel.cpp:714 -msgid "No space information on [procfs]" -msgstr "Нет информации о пространстве на [procfs]" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70 +msgid "Xz" +msgstr "" -#: Panel/listpanel.cpp:719 -msgid "No space information on [proc]" -msgstr "Нет информации о пространстве на [proc]" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76 +msgid "" +"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" +"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" +"search again, click the 'Auto Configure' button." +msgstr "" +"Архивы выделенные серым, были недоступны в системе во время последней " +"проверки её Krusader'ом.\n" +"Если вы хотите чтобы Krusader повторил поиск снова, нажмите на кнопку 'Авто " +"настройка'." -#: Panel/listpanel.cpp:724 -msgid "Mt.Man: working ..." -msgstr "Менеджер монтирования: выполнение ..." +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81 +msgid "Auto Configure" +msgstr "Авто настройка" -#: Panel/listpanel.cpp:738 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Test archive after packing" +msgstr "Проверять архив после упаковки" -#: Panel/listpanel.cpp:746 -msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" -msgstr "%1 свободно из %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Check the archive's integrity after packing it." +msgstr "" +"Если флажок установлен, Krusader будет тестировать целостность архива после " +"его создания." -#: Panel/listpanel.cpp:807 -msgid "Can't drop here, no write permissions." -msgstr "Не удалось перетащить, нет прав на запись." +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "Test archive before unpacking" +msgstr "Проверять архив перед распаковкой" -#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376 -msgid "Copy Here" -msgstr "Копировать" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "" +"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." +msgstr "" +"Распаковка некоторых повреждённых архивов может привести к зависанию " +"программы.\n" +"Поэтому, рекомендуется в начале тестировать их." -#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377 -msgid "Move Here" -msgstr "Перенести" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: Search/krsearchdialog.cpp:571 +msgid "Search results" +msgstr "Результаты поиска" -#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378 -msgid "Link Here" -msgstr "Создать ссылку" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +msgid "Searching for packers..." +msgstr "Поиск архиваторов..." -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836 -#: Panel/panelpopup.cpp:379 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115 +msgid "" +"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "Установить новые архиваторы из <code>$PATH</code>" -#: Panel/listpanel.cpp:1052 -msgid ">> Reading..." -msgstr ">>Чтение..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Использовать цвета TDE" -#: Panel/listpanel.cpp:1064 -msgid "Reading" -msgstr "Чтение" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "" +"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " +"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +msgstr "" +"<p>Использовать цветовую схему TDE.</p><p><i>Trinity Control Center -> " +"Внешний вид и темы -> Цвета</i></p>" -#: Panel/listpanel.cpp:1069 -msgid "Reading: " -msgstr "Чтение: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "Use alternate background color" +msgstr "Использовать альтернативный цвет фона" -#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423 -msgid "Ext" -msgstr "Расширение" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "" +"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" +"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +msgstr "" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 -#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "Show current item even if not focused" +msgstr "Показывать последнюю позицию курсора на неактивной панели" -#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "" +"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " +"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Показывает последнюю позицию курсора на неактивной панели.</p><p> Этот " +"параметр доступен, если не используются <i>стандартные цвета TDE</i>.</p>" -#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435 -msgid "Perms" -msgstr "Права(расш.)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "Dim the colors of the inactive panel" +msgstr "Убрать тусклые цвета на неактивной панели" -#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438 -msgid "rwx" -msgstr "Права" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "" +"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " +"factor.</p>" +msgstr "" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1441 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281 -#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 +msgid "Active" +msgstr "Активная панель" -#: Panel/krviewitem.cpp:47 -msgid "Climb up the directory tree" -msgstr "Подъём вверх по дереву каталогов" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачный" -#: Panel/krviewitem.cpp:59 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символическая ссылка" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" -#: Panel/krviewitem.cpp:60 -msgid "(broken link !)" -msgstr "(битая ссылка!)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +msgid "Directory foreground:" +msgstr "Текст каталога:" -#: Panel/krviewitem.cpp:61 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ссылка)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 +msgid "Same as foreground" +msgstr "Цвет текста" -#: Panel/krview.cpp:165 -msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" -msgstr "%1 из %2, %3 (%4) из %5 (%6)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 +msgid "Executable foreground:" +msgstr "Текст выполняемых файлов:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +msgid "Symbolic link foreground:" +msgstr "Текст символической ссылки:" -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid "Rename " -msgstr "Переименовать " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 +msgid "Invalid symlink foreground:" +msgstr "Текст неверной ссылки:" -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid " to:" -msgstr " в:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: Panel/panelpopup.cpp:66 -msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" -msgstr "Дерево: древовидный вид локальной файловой системы" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 +msgid "Same as background" +msgstr "Цвет фона" -#: Panel/panelpopup.cpp:74 -msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" -msgstr "Панель предпросмотра: отображает предпросмотр текущего файла" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 +msgid "Alternate background:" +msgstr "Альтернативный цвет фона:" -#: Panel/panelpopup.cpp:81 -msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" -msgstr "Панель быстрых операций: быстрый способ выполнения некоторых операций" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +msgid "Selected foreground:" +msgstr "Выбранный текст:" -#: Panel/panelpopup.cpp:88 -msgid "View Panel: view the current file" -msgstr "Панель просмотра: показывает текущий файл" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +msgid "Selected background:" +msgstr "Выбранный фон:" -#: Panel/panelpopup.cpp:95 -msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" -msgstr "Панель статистики: показать статистику использования каталогов" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 +msgid "Same as alt. background" +msgstr "Альтернативный цвет фона" -#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 -msgid "Disk Usage: " -msgstr "Статистика использования диска: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +msgid "Alternate selected background:" +msgstr "Альтернативный выбранный фон:" -#: Panel/panelpopup.cpp:156 -msgid "Quick Select" -msgstr "Быстрое выделение" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +msgid "Same as selected background" +msgstr "Как выбранный фон" -#: Panel/panelpopup.cpp:173 -msgid "apply the selection" -msgstr "применить выбор" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 +msgid "Current foreground:" +msgstr "Текущий текст:" -#: Panel/panelpopup.cpp:179 -msgid "store the current selection" -msgstr "сохранить текущее выделение" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 +msgid "Not used" +msgstr "Не используется" -#: Panel/panelpopup.cpp:185 -msgid "select group dialog" -msgstr "вызвать диалог выбора" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +msgid "Same as selected foreground" +msgstr "Как выделенный текст" -#: Panel/panelpopup.cpp:286 -msgid "Tree:" -msgstr "Дерево:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +msgid "Selected current foreground:" +msgstr "Текст текущего выделения:" -#: Panel/panelpopup.cpp:291 -msgid "Preview:" -msgstr "Предпросмотр:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Current background:" +msgstr "Текущий фон:" -#: Panel/panelpopup.cpp:295 -msgid "Quick Select:" -msgstr "Быстрый выбор:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивная панель" -#: Panel/panelpopup.cpp:300 -msgid "View:" -msgstr "Просмотр:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Same as active" +msgstr "Как на активной панели" -#: Panel/panelpopup.cpp:306 -msgid "Disk Usage:" -msgstr "Статистика использования диска:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 +msgid "Dim target color:" +msgstr "Тусклый цвет:" -#: Panel/panelpopup.cpp:324 -msgid "Preview: " -msgstr "Предпросмотр: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 +msgid "Dim factor:" +msgstr "Коэффициент тусклости:" -#: Panel/panelpopup.cpp:328 -msgid "View: " -msgstr "Просмотр: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 +msgid "Synchronizer" +msgstr "Синхронизатор" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 -msgid "Calculate Occupied Space" -msgstr "Подсчёт занимаемого пространства" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "KDE default" +msgstr "Используемый по умолчанию в TDE" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 -msgid "Name: " -msgstr "Имя: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 +msgid "Equals foreground:" +msgstr "Одинаковый текст:" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 -#, c-format -msgid "Total occupied space: %1" -msgstr "Всего занято: %1" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 +msgid "Equals background:" +msgstr "Фон одинакового текста:" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 -#, c-format -msgid "" -"_n: in %n directory\n" -"in %n directories" -msgstr "" -"в %n каталоге\n" -"в %n каталогах\n" -"в %n каталогах" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 +msgid "Differing foreground:" +msgstr "Различающийся текст:" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: and %n file\n" -"and %n files" -msgstr "" -"и %n файл\n" -"и %n файла\n" -"и %n файлов" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 +msgid "Differing background:" +msgstr "Фон различающегося текста:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 -msgid "Open/Run" -msgstr "Открыть/запустить" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 +msgid "Copy to left foreground:" +msgstr "Текст для копирования влево:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Run" -msgstr "Запустить" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 +msgid "Copy to left background:" +msgstr "Фон текста для копирования влево:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Открыть в новой вкладке" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 +msgid "Copy to right foreground:" +msgstr "Текст для копирования вправо:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 +msgid "Copy to right background:" +msgstr "Фон текста для копирования вправо:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 +msgid "Delete foreground:" +msgstr "Удалённый текст:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 +msgid "Delete background:" +msgstr "Фон удалённого текста:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 #: Panel/krpopupmenu.cpp:76 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 -msgid "Other..." -msgstr "Другое..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 -msgid "Open With" -msgstr "Открыть с помощью" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 +msgid "Import color-scheme" +msgstr "Добавить схему" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 -msgid "User Actions" -msgstr "Меню пользователя" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 +msgid "Export color-scheme" +msgstr "Сохранить схему" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 -msgid "Konqueror Menu" -msgstr "Меню Konqueror" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 +msgid "Selected + Current" +msgstr "Выбранный + текущий" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760 -msgid "Copy..." -msgstr "Копировать..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 +msgid "Selected 2" +msgstr "Выделенный 2" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762 -msgid "Move..." -msgstr "Переместить..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 +msgid "Selected 1" +msgstr "Выделенный 1 " -#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Переместить в корзину" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 +msgid "Current" +msgstr "Текущий" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 -#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 +msgid "Invalid symlink" +msgstr "Неверная символическая ссылка" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 -msgid "Shred" -msgstr "Уничтожить" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Символическая ссылка" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729 -msgid "New Symlink..." -msgstr "Символическая ссылка..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 +msgid "Application" +msgstr "Приложение (выполняемый файл)" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 -msgid "New Hardlink..." -msgstr "Жёсткая ссылка..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 +#: Panel/krdetailedview.cpp:303 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 -msgid "Redirect Link..." -msgstr "Перенаправить ссылку..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 +msgid "Copy to right" +msgstr "Копировать на право" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 -msgid "Link Handling" -msgstr "Создать ссылку" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 +msgid "Copy to left" +msgstr "Копировать влево" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 -msgid "Send by Email" -msgstr "Отправить по почте" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 +msgid "Differing" +msgstr "Различающийся" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 -msgid "Synchronize Selected Files..." -msgstr "Синхронизировать выделенные файлы..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 +msgid "Equals" +msgstr "Одинаковый" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 +msgid "Select a color-scheme file" +msgstr "Укажите файл цветовой схемы" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543 -msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "Вырезать в буфер обмена" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 +msgid "Error: unable to read from file" +msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл " -#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Вставить из буфера обмена" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 +msgid "Select a color scheme file" +msgstr "Укажите файл для сохранения цветовой схемы" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 -msgid "Folder..." -msgstr "Папку..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid "File " +msgstr "Файл" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 -msgid "Text File..." -msgstr "Текстовый файл..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " уже существует. Перезаписать?" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 -msgid "Create New" -msgstr "Создать" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +msgid "Error: unable to write to file" +msgstr "Ошибка: Невозможно записать в файл" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 -msgid "" -"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " -"forever!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Уничтожить <b>%1</b>? Удалённые таким образом файлы восстановлению не " -"подлежат!</qt>" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 +msgid "Packers" +msgstr "Архиваторы" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 -msgid "Can't open \"%1\"" -msgstr "Не удалось открыть \"%1\"" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100 +msgid "Checksum Utilities" +msgstr "Утилиты подсчёта контрольной суммы" -#: Panel/panelfunc.cpp:270 -msgid "You can edit links only on local file systems" -msgstr "Можно редактировать ссылки только на локальных файловых системах" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157 +msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." +msgstr "Неверный путь %1. Правильный путь не найден." -#: Panel/panelfunc.cpp:281 -msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." -msgstr "Текущий файл не является ссылкой, его невозможно перенаправить." +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160 +msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." +msgstr "Путь %1 неверен, вместо него будет использован %2." -#: Panel/panelfunc.cpp:288 -msgid "Link Redirection" -msgstr "Перенаправление ссылки" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 +msgid "Delete files" +msgstr "Удалить файлы" -#: Panel/panelfunc.cpp:289 -msgid "Please enter the new link destination:" -msgstr "Введите новую цель для ссылки:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 +msgid "Files will be permanently deleted." +msgstr "Файлы будут полностью удаляться." -#: Panel/panelfunc.cpp:296 -msgid "Can't remove old link: " -msgstr "Не удалось удалить старую ссылку: " +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 +msgid "Move to trash" +msgstr "Переместить в корзину" -#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 -msgid "Failed to create a new link: " -msgstr "Не удалось создать новую ссылку: " +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 +msgid "Files will be moved to trash when deleted." +msgstr "Файлы будут перемещаться в корзину при удалении." -#: Panel/panelfunc.cpp:308 -msgid "You can create links only on local file systems" -msgstr "Можно создавать ссылки только на локальных файловых системах" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68 +msgid "Use mimetype magic" +msgstr "Читать из файлов информацию об их типе ('mimetype magic')" -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "New link" -msgstr "Новая ссылка" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69 +msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower." +msgstr "" +"Чтение записи 'mimetype magic' позволяет лучше различать типы файлов, но " +"замедляет работу." -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "Create a new link to: " -msgstr "Создать новую ссылку на: " +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76 +msgid "Editor:" +msgstr "Редактор:" -#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 -msgid "A directory or a file with this name already exists." -msgstr "Каталог или файл с таким именем уже существует." +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82 +msgid "" +"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " +"editor" +msgstr "" +"Подсказка: Используйте внутренний редактор, если вы хотите использовать " +"быстрый редактор Krusader'а" -#: Panel/panelfunc.cpp:337 -msgid "Failed to create a new symlink: " -msgstr "Не удалось создать новую символическую ссылку: " +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 +msgid "Default viewer mode:" +msgstr "Стандартный режим просмотрщика:" -#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 -msgid " To: " -msgstr " В: " +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +msgid "Generic mode" +msgstr "Основной режим" -#: Panel/panelfunc.cpp:356 -msgid "No permissions to view this file." -msgstr "Нет прав для просмотра файла." +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +msgid "Use the system's default viewer" +msgstr "Использовать стандартный системный просмотрщик" -#: Panel/panelfunc.cpp:380 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Не удалось открыть <b>%1</b></qt>" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 +msgid "Text mode" +msgstr "Текстовый режим: " -#: Panel/panelfunc.cpp:391 -msgid "You can't edit a directory" -msgstr "Вы не можете редактировать каталог" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 +msgid "View the file in text-only mode" +msgstr "Просмотр файла только в текстовом режиме" -#: Panel/panelfunc.cpp:396 -msgid "No permissions to edit this file." -msgstr "Нет прав на редактирование файла." +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +msgid "Hex mode" +msgstr "Hex режим" -#: Panel/panelfunc.cpp:416 -msgid "Moving into archive is disabled" -msgstr "Перемещение в архив выключено" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" +msgstr "Просмотр файла в Hex режиме (для двоичных файлов)" -#: Panel/panelfunc.cpp:426 -msgid "Move %1 to:" -msgstr "Переместить %1 в:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 +msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" +msgstr "Просмотрщик открывает каждый файл в отдельном окне" -#: Panel/panelfunc.cpp:428 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 msgid "" -"_n: Move %n file to:\n" -"Move %n files to:" +"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " +"will work in a single, tabbed mode" msgstr "" -"Переместить %n файл в:\n" -"Переместить %n файла в:\n" -"Переместить %n файлов в:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:472 -msgid "You can't move files to this file system" -msgstr "Вы не можете переместить файлы в эту файловую систему" +"Каждый файл откроется в отдельном окне, в противном случае просмотрщик будет " +"работать в режиме табов" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "New directory" -msgstr "Новый каталог" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115 +msgid "Atomic extensions:" +msgstr "Единые расширения:" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "Directory's name:" -msgstr "Введите имя каталога:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144 +msgid "Terminal:" +msgstr "Терминал:" -#: Panel/panelfunc.cpp:581 -msgid "Copy %1 to:" -msgstr "Копировать %1 в:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 +msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" +msgstr "Менять каталог в эмуляторе терминала при смене панели" -#: Panel/panelfunc.cpp:583 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 msgid "" -"_n: Copy %n file to:\n" -"Copy %n files to:" +"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " +"krusader changes the current directory in the terminal emulator." msgstr "" -"Копировать %n файл в:\n" -"Копировать %n файла в:\n" -"Копировать %n файлов в:" +"Всякий раз, когда меняется панель, допустим, при нажатии клавиши TAB, " +"Krusader изменяет текущий каталог в эмуляторе терминала." -#: Panel/panelfunc.cpp:619 -msgid "You can't copy files to this file system" -msgstr "Вы не можете копировать файлы в эту файловую систему" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160 +msgid "Temp Directory:" +msgstr "Временный каталог:" -#: Panel/panelfunc.cpp:630 -msgid "You do not have write permission to this directory" -msgstr "Вы не имеете прав на запись в этот каталог" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168 +msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" +msgstr "Примечание: Вы должны иметь полный доступ к временному каталогу!" -#: Panel/panelfunc.cpp:648 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +msgid "Searching for tools..." +msgstr "Поиск инструментов..." + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188 msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Переместить в корзину?\n" -"Переместить %n элемента в корзину?\n" -"Переместить %n элементов в корзину?" +"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "Установить новые инструменты из <code>$PATH</code>" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 -msgid "&Trash" -msgstr "&Корзина" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 +msgid "Add new atomic extension" +msgstr "Добавить новое расширение" -#: Panel/panelfunc.cpp:651 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 +msgid "Extension: " +msgstr "Расширение: " + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " -"untouched)?\n" -"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " -"untouched)?" +"Atomic extensions must start with '.'\n" +" and must contain at least one more '.' character" msgstr "" -"Удалить виртуальный элемент (физические файлы останутся нетронутыми)?\n" -"Удалить %n виртуальных элементов (физические файлы останутся нетронутыми)?\n" -"Удалить %n виртуальных элементов (физические файлы останутся нетронутыми)?" +"Единые расширения должны начинаться с '.'и содержать более одного знака '.'" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 -#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 -msgid "&Delete" -msgstr "&Удалить" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 +msgid "Operation" +msgstr "Операция" -#: Panel/panelfunc.cpp:654 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " -"removing it from the virtual items)?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " -"removing them from the virtual items)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Удалить элемент <b>физически</b> (удаляется также из числа виртуальных " -"элементов)?</qt>\n" -"<qt>Удалить %n элемента <b>физически</b> (удаляются также из числа " -"виртуальных элементов)?</qt>\n" -"<qt>Удалить %n элементов <b>физически</b> (удаляются также из числа " -"виртуальных элементов)?</qt>" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80 +msgid "Look && Feel" +msgstr "Внешний вид" -#: Panel/panelfunc.cpp:657 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Удалить?\n" -"Удалить %n элемента?\n" -"Удалить %n элементов?" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 +msgid "Warn on exit" +msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 -#: Panel/panelfunc.cpp:664 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 +msgid "Display a warning when trying to close the main window." +msgstr "Показывать предупреждение, при выходе из Krusader." -#: Panel/panelfunc.cpp:682 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Сворачивать в лоток" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 msgid "" -"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Каталог <b>%1</b> не пустой!</p><p>Пропустить или удалить всё?</p></" -"qt>" +"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " +"Krusader is minimized." +msgstr "Вместо элемента панели задач показывать значок в системном лотке." -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустить" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +msgid "Autoselect directories" +msgstr "Автоматическая метка каталогов" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Delete All" -msgstr "&Удалить всё" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +msgid "" +"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " +"directories." +msgstr "При выборе по введённому критерию, каталоги так же будут выделены." -#: Panel/panelfunc.cpp:797 -msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" -msgstr "Не удалось упаковать файлы в виртуальную файловую систему!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +msgid "Rename selects extension" +msgstr "Переименовывать выделенное расширение" -#: Panel/panelfunc.cpp:809 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" +"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" +"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " +"option." msgstr "" -"<qt><p>Архив <b>%1.%2</b> уже существует. Перезаписать?</p><p>Все данные " -"будут потеряны!</p></qt>" +"Если вы хотите переименовывать только имя файла без расширения, как в total-" +"commander, не ставьте флажок." -#: Panel/panelfunc.cpp:811 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +msgid "Use full path tab names" +msgstr "Использовать полные пути в названиях вкладок" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " -"entries for new names.</p></qt>" +"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " +"the path is displayed." msgstr "" -"<qt><p>Архив <b>%1.%2</b>уже существует. Перезаписать?</p><p>Файлы в архиве " -"будут замещены другими с идентичными именами, новые файлы будут добавлены.</" -"p></qt>" +"Показывать полные пути в названиях вкладок.\n" +"По умолчанию будет отображаться только название текущего каталога." -#: Panel/panelfunc.cpp:818 -msgid "Counting files to pack" -msgstr "Подсчёт количества файлов для упаковки" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 +msgid "Fullscreen terminal (mc-style)" +msgstr "Полноэкранный терминал (стиль mc)" -#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194 -#: krslots.cpp:200 -msgid "Krusader is unable to download: " -msgstr "Krusader не может загрузить: " +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 +msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." +msgstr "Терминал будет показан взамен окна Krusader (полный экран)." -#: Panel/panelfunc.cpp:890 -msgid "%1, unknown archive type." -msgstr "%1, неизвестный тип архива." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99 +msgid "Quicksearch" +msgstr "Быстрый поиск" -#: Panel/panelfunc.cpp:898 -msgid "%1, test passed." -msgstr "%1, тест пройден." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 +msgid "New style quicksearch" +msgstr "Новый стиль быстрого поиска" -#: Panel/panelfunc.cpp:900 -msgid "%1, test failed!" -msgstr "%1, тест не пройден!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 +msgid "Opens a quick search dialog box." +msgstr "Открывать диалоговое окно быстрого поиска." -#: Panel/panelfunc.cpp:916 -msgid "Unpack %1 to:" -msgstr "Распаковать %1 в:" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 +msgid "Case sensitive quicksearch" +msgstr "Быстрый поиск с учётом регистра" -#: Panel/panelfunc.cpp:918 -#, c-format +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 msgid "" -"_n: Unpack %n file to:\n" -"Unpack %n files to:" +"All files beginning with capital letters appear before files beginning with " +"non-capital letters (UNIX default)." msgstr "" -"Распаковать %n файл в:\n" -"Распаковать %n файла в:\n" -"Распаковать %n файлов в:" +"Имена файлов начинающиеся с букв в верхнем регистре будут идти первыми в " +"списке (стиль UNIX по умолчанию)." -#: Panel/panelfunc.cpp:964 -msgid "%1, unknown archive type" -msgstr "%1, неизвестный тип архива" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" -#: Panel/panelfunc.cpp:1147 -msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" -msgstr "" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 +msgid "Panel settings" +msgstr "Настройки панели" -#: Panel/panelfunc.cpp:1149 -msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" -msgstr "" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130 +msgid "Panel font:" +msgstr "Шрифт панели:" -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136 +msgid "Filelist icon size:" +msgstr "Размер значков файлового списка:" -#: Locate/locate.cpp:101 -msgid "Update DB" -msgstr "Обновить БД" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139 +msgid "16" +msgstr "16" -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 -msgid "Locate" -msgstr "Размещение" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140 +msgid "22" +msgstr "22" -#: Locate/locate.cpp:108 -msgid "Krusader::Locate" -msgstr "Krusader::Размещение" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141 +msgid "32" +msgstr "32" -#: Locate/locate.cpp:111 -msgid "Search for:" -msgstr "Искать в:" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142 +msgid "48" +msgstr "48" -#: Locate/locate.cpp:128 -msgid "Don't search in path" -msgstr "Не искать в" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 +msgid "Use icons in the filenames" +msgstr "Использовать значки в именах файлов" -#: Locate/locate.cpp:130 -msgid "Show only the existing files" -msgstr "Показывать только существующие файлы" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 +msgid "Show the icons for filenames and folders." +msgstr "Использовать значки в именах файлов и папок." -#: Locate/locate.cpp:132 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "С учётом регистра" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 +msgid "Use human-readable file size" +msgstr "Размеры файлов в удобном формате" -#: Locate/locate.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Результаты" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 +msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." +msgstr "Размеры файлов будут отображаться как в байтах, так и в Кб, Мб, Гб." -#: Locate/locate.cpp:231 -msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "" -"Не могу запустить утилиту 'locate'! Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в " -"конфигураторе." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: Locate/locate.cpp:269 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 +msgid "Display files beginning with a dot." +msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки." + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +msgid "Case sensitive sorting" +msgstr "Сортировка с учётом регистра" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 +msgid "Always sort dirs by name" +msgstr "Всегда сортировать каталоги по имени" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 +msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." +msgstr "Каталоги сортируются по имени, независимо от сортировки столбцов." + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +msgid "Numeric Permissions" +msgstr "Права (числовой вид)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 msgid "" -"Locate produced the following error message:\n" -"\n" -msgstr "" -"Менеджер размещения выдал следующее сообщение об ошибке:\n" -"\n" +"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " +"the permission column." +msgstr "Показывать числа (0755) взамен стандартных прав (rwxr-xr-x) в столбце." -#: Locate/locate.cpp:272 -msgid "Error during the start of 'locate' process!" -msgstr "Произошла ошибка во время запуска утилиты 'locate'!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172 +msgid "Default panel type:" +msgstr "Стандартный тип панели:" -#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 -msgid "Feed to listbox" -msgstr "Поместить на панель" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175 +msgid "Brief" +msgstr "Компактный" -#: Locate/locate.cpp:357 -msgid "View (F3)" -msgstr "Просмотр (F3)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188 +msgid "Panel Toolbar" +msgstr "Кнопочная панель" -#: Locate/locate.cpp:358 -msgid "Edit (F4)" -msgstr "Редактировать (F4)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 +msgid "Show Panel Toolbar" +msgstr "Отображать панель" -#: Locate/locate.cpp:362 -msgid "Find (Ctrl+F)" -msgstr "Поиск (Ctrl+F)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 +msgid "The panel toolbar will be visible." +msgstr "Панель инструментов будет видимой после запуска программы." -#: Locate/locate.cpp:363 -msgid "Find next (Ctrl+N)" -msgstr "Продолжить поиск (Ctrl+N)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202 +msgid "Visible Panel Toolbar buttons" +msgstr "Видимые кнопки на панели инструментов" -#: Locate/locate.cpp:364 -msgid "Find previous (Ctrl+P)" -msgstr "Найти предыдущий (Ctrl+P)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 +msgid "Clear location bar button" +msgstr "Кнопка очистки панели адреса" -#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Copy selected to clipboard" -msgstr "Копировать действие в буфер обмена" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 +msgid "Clears the location bar" +msgstr "Очищает панель адреса" -#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Искомая строка не найдена!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 +msgid "Open button" +msgstr "Кнопка открытия диалога выбора файлов" -#: Locate/locate.cpp:576 -msgid "Locate results" -msgstr "Результаты выполнения утилиты 'locate'" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 +msgid "Opens the directory browser." +msgstr "Открыть браузер каталогов." -#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 -msgid "Query name" -msgstr "Имя для запроса" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 +msgid "Equal button (=)" +msgstr "Кнопка равно (=)" -#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 -msgid "Here you can name the file collection" -msgstr "Вы можете ввести имя для коллекции файлов" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 +msgid "Changes the panel directory to the other panel directory." +msgstr "Меняет каталог в неактивной панели на каталог активной." -#: krusader.cpp:349 -msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 +msgid "Up button (..)" +msgstr "Кнопка перехода в родительский каталог (..)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 +msgid "Changes the panel directory to the parent directory." +msgstr "Меняет каталог в текущей панели на родительский для данного каталога." + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 +msgid "Home button (~)" +msgstr "Кнопка перехода в домашний каталог (~)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 +msgid "Changes the panel directory to the home directory." +msgstr "Меняет каталог в текущей панели на домашний." + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 +msgid "Root button (/)" +msgstr "Кнопка перехода в корневой каталог (/)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 +msgid "Changes the panel directory to the root directory." +msgstr "Меняет каталог в текущей панели на корневой." + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 +msgid "Toggle-button for sync-browsing" +msgstr "Кнопка включения/выключения синхронного режима " + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 +msgid "" +"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." msgstr "" -"Строка статуса показывает основную информацию о файле находящимся под " -"курсором мыши." +"Каждая смена каталога в одной панели будет сопровождаться аналогичной сменой " +"в другой." -#: krusader.cpp:430 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Настраиваемый выбор" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 +msgid "Krusader Mode" +msgstr "Режим Krusader-а" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 msgid "" -"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " -"configuration to default values.\n" -"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" -" Krusader will now run Konfigurator." +"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " +"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " +"short click on the right mouse button." msgstr "" -"Найдена конфигурация старее чем v1.51. Krusader переустановит конфигурацию в " -"значения \"По умолчанию\". \n" -"Примечание: закладки и комбинации клавиш останутся нетронутыми.\n" -"Сейчас будет запущен конфигуратор." +"Обе клавиши выделяют файлы. Для того чтобы выделить более одного файла, " +"удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши.\n" +"Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши." + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 +msgid "Konqueror Mode" +msgstr "Как в Konqueror" -#: krusader.cpp:442 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 msgid "" -"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " -"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " -"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " +"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " +"mouse button." msgstr "" -"<qt><b>Добро пожаловать в Krusader!</b><p> Это первый запуск, сейчас система " -"будет проверена на внешние программы необходимые для Krusader. Затем будет " -"запущен конфигуратор, с помощью которого можно настроить Krusader.</p></qt>" +"Нажатие на левую кнопку мыши выделяет файл. Для того чтобы выделить более " +"одного файла, удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши.\n" +"Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши." -#: krusader.cpp:508 -msgid "F3 View Dialog" -msgstr "F3 Диалог просмотра" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +msgid "Total-Commander Mode" +msgstr "Как в Total-Commander" -#: krusader.cpp:511 -msgid "Tab: switch panel" -msgstr "Tab: переключение панелей" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +msgid "" +"The left mouse button does not select, but sets the current file without " +"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " +"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " +"mouse button." +msgstr "" +"Левая кнопка мыши устанавливает фокус на файл и не изменяет состояние уже " +"выделенных файлов.\n" +"Выделение файлов производится правой кнопкой мыши. Контекстное меню " +"вызывается нажатием и\n" +"удерживанием правой кнопки мыши." -#: krusader.cpp:534 -msgid "&Reload" -msgstr "&Обновить" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354 +msgid "Custom Selection Mode" +msgstr "Настраиваемый выбор" -#: krusader.cpp:536 -msgid "Show Actions Toolbar" -msgstr "Показывать панель действий" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 +msgid "Design your own selection mode!" +msgstr "Настройте свой собственный стиль выделения!" -#: krusader.cpp:548 -msgid "Show &FN Keys Bar" -msgstr "Показывать панель &функциональных клавиш" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261 +msgid "Details" +msgstr "Детально" -#: krusader.cpp:551 -msgid "Show &Command Line" -msgstr "Показывать &командную строку" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 +msgid "Double-click selects (classic)" +msgstr "Двойной щелчок (классический стиль)" -#: krusader.cpp:554 -msgid "Show Terminal &Emulator" -msgstr "Показывать &эмулятор терминала" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 +msgid "" +"A single click on a file will select and focus, a double click opens the " +"file or steps into the directory." +msgstr "" +"Одинарный щелчок выделяет файл, двойной - запускает файл или открывает " +"каталог." -#: krusader.cpp:558 -msgid "&Detailed View" -msgstr "&Детальный вид" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 +msgid "Obey TDE's global selection policy" +msgstr "Использовать глобальную политику TDE" -#: krusader.cpp:561 -msgid "&Brief View" -msgstr "&Компактный вид" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 +msgid "" +"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -" +"> Mouse</i></p>" +msgstr "" +"<p>Использовать настройки центра управления:</p><p><i>Центр управления-" +">Периферия->Мышь</i></p>" -#: krusader.cpp:564 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Показывать &скрытые файлы" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Использовать режим TDE" -#: krusader.cpp:566 -msgid "S&wap Panels" -msgstr "По&менять панели местами" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Если флажок установлен, будет использован режим TDE." -#: krusader.cpp:568 -msgid "Sw&ap Sides" -msgstr "Пом&енять стороны" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 +msgid "Left mouse button selects" +msgstr "Выбор левой кнопкой мыши" -#: krusader.cpp:574 -msgid "popup cmdline" -msgstr "Показать командную строку" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286 +msgid "If checked, left clicking an item will select it." +msgstr "Если флажок установлен, щелчек левой кнопкой мыши выбирает элемент." -#: krusader.cpp:578 -msgid "&New Text File..." -msgstr "&Создать текстовый файл..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288 +msgid "Left mouse button preserves selection" +msgstr "Выбор левой кнопкой мыши оставляет выделение" -#: krusader.cpp:579 -msgid "Start &Root Mode Krusader" -msgstr "Запустить Krusader с правами &Root" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289 +msgid "" +"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " +"other, already selected items." +msgstr "" +"Если флажок установлен, щелчек левой кнопкой мыши выбирает элемент,\n" +"но не снимет выделения с других уже выделенных элементов." -#: krusader.cpp:581 -msgid "T&est Archive" -msgstr "Про&верить архив" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 +msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" +msgstr "Выбор по Shift/Ctrl + левая кнопка мыши" -#: krusader.cpp:585 -msgid "New Net &Connection..." -msgstr "Сетевое со&единение..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292 +msgid "" +"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n" +"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." +msgstr "" +"Если флажок установлен, щелчок левой кнопкой мыши совместно с клавишей Shift/" +"Ctrl выбирает элемент.\n" +"Примечание: Это не будет работать если включён режим выбора левой кнопкой " +"мыши." -#: krusader.cpp:587 -msgid "Pro&files" -msgstr "Про&фили" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294 +msgid "Right mouse button selects" +msgstr "Выбор правой кнопкой мыши" -#: krusader.cpp:589 -msgid "Calculate &Occupied Space" -msgstr "Подсчёт &занимаемого места" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295 +msgid "If checked, right clicking an item will select it." +msgstr "Если флажок установлен, щелчек правой кнопкой мыши выбирает элемент." -#: krusader.cpp:591 -msgid "Create Checksum..." -msgstr "Создать контрольную сумму..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297 +msgid "Right mouse button preserves selection" +msgstr "Выбор правой кнопкой оставляет выделение" -#: krusader.cpp:593 -msgid "Verify Checksum..." -msgstr "Проверить контрольную сумму..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298 +msgid "" +"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " +"other, already selected items." +msgstr "" +"Если флажок установлен, щелчек правой кнопкой мыши выделяет элемент,\n" +" но не снимает выделения с уже выделенных элементов." -#: krusader.cpp:595 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Свойства..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 +msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" +msgstr "Выбор по Shift/Ctrl + правая кнопка мыши" -#: krusader.cpp:597 -msgid "Pac&k..." -msgstr "Упако&вать..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301 +msgid "" +"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n" +"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." +msgstr "" +"Если флажок установлен, щелчок правой кнопкой мыши совместно с клавишей " +"Shift/Ctrl выделяет элемент. \n" +"Примечание: Это не будет работать если включён режим выбора правой кнопкой." -#: krusader.cpp:599 -msgid "&Unpack..." -msgstr "&Распаковка..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303 +msgid "Spacebar moves down" +msgstr "Клавиша Space перемещает курсор вниз" -#: krusader.cpp:601 -msgid "Sp&lit File..." -msgstr "Раз&делить файл..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304 +msgid "" +"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " +"down. \n" +"Otherwise, current item is selected, but remains the current item." +msgstr "" +"Если флажок установлен, нажатие на клавишу пробел выделит текущий элемент\n" +" и переместит курсор вниз. В ином случае курсор останется на месте." -#: krusader.cpp:603 -msgid "Com&bine Files..." -msgstr "Объ&единить файлы..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306 +msgid "Spacebar calculates disk space" +msgstr "Подсчитывать занимаемое пространство при нажатии на клавишу Space" -#: krusader.cpp:605 -msgid "Select &Group..." -msgstr "Выделить &группу..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307 +msgid "" +"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " +"(except from selecting the folder) \n" +"calculate space occupied by the folder (recursively)." +msgstr "" +"Если флажок установлен, нажатие клавиши Space на каталоге,\n" +" (помимо его выделения) запустит процесс подсчёта дискового пространства " +"(рекурсивно)." -#: krusader.cpp:607 -msgid "&Select All" -msgstr "&Выделить все" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309 +msgid "Insert moves down" +msgstr "Клавиша Insert перемещает курсор вниз" -#: krusader.cpp:609 -msgid "&Unselect Group..." -msgstr "&Снять выделение с группы..." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310 +msgid "" +"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to " +"the next item. \n" +"Otherwise, current item is not changed." +msgstr "" +"Если флажок установлен, нажатие на клавишу INSERT выделит текущий элемент\n" +"и переместит курсор на следующий.\n" +"В противном случае курсор останется на той же позиции." -#: krusader.cpp:611 -msgid "U&nselect All" -msgstr "&Убрать выделение" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 +msgid "Right clicking pops context menu immediately" +msgstr "Щелчок правой кнопкой немедленно вызывает контекстное меню" -#: krusader.cpp:613 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертировать выделение" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 +msgid "" +"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " +"context menu. \n" +"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." +msgstr "" +"Если флажок установлен, щелчок правой кнопкой мыши по немедленно вызовет " +"контекстное меню.\n" +"В ином случае потребуется удерживать правую кнопку 500мс." -#: krusader.cpp:615 -msgid "&Compare Directories" -msgstr "&Сравнить каталоги" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68 +msgid "Links" +msgstr "Ссылки" -#: krusader.cpp:617 -msgid "&Select Newer and Single" -msgstr "Выделять &более новые и единственные" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72 +msgid "Defined Links" +msgstr "Определённые ссылки" -#: krusader.cpp:619 -msgid "Select &Newer" -msgstr "Выделить &более новые" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86 +msgid "Add protocol to the link list." +msgstr "Добавить протокол в связующий список." -#: krusader.cpp:621 -msgid "Select &Single" -msgstr "Выделить &единственные" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89 +msgid "Remove protocol from the link list." +msgstr "Удалить протокол из связующего списка." -#: krusader.cpp:623 -msgid "Select Different &and Single" -msgstr "Выделять р&азличающиеся и единственные" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99 +msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." +msgstr "Добавить MIME тип к выбранному протоколу в связанном списке." -#: krusader.cpp:625 -msgid "Select &Different" -msgstr "Выделять &различающиеся" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102 +msgid "Remove mime from the link list." +msgstr "Удалить MIME-тип из связующего списка." -#: krusader.cpp:635 -msgid "Start and &Forget" -msgstr "" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 +msgid "Protocols" +msgstr "Протоколы" -#: krusader.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Display &Separated Standard and Error Output" -msgstr "Выделять стандартный вывод для ошибок" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120 +msgid "Mimes" +msgstr "Типы MIME" -#: krusader.cpp:643 -msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 +msgid "" +"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" +"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" +"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " +"saved automatically when Krusader is closed." msgstr "" +"Загружает выбранный профиль. В профиле содержится информация о состоянии " +"вкладок и о том, какая панель активна.\n" +"<b><Последний сеанс></b> особый профиль, который сохраняется " +"автоматически при выходе из Krusader." -#: krusader.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Start in &New Terminal" -msgstr "Запустить &Терминал" - -#: krusader.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" -msgstr "Показывать &эмулятор терминала" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 +msgid "Startup profile:" +msgstr "Начальный профиль:" -#: krusader.cpp:663 -msgid "Start &Terminal" -msgstr "Запустить &Терминал" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 +msgid "Last session" +msgstr "Последний сеанс" -#: krusader.cpp:665 -msgid "Disconnect &from Net" -msgstr "Отсоединиться от &сети" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "Показывать заставку" -#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673 -msgid "&MountMan..." -msgstr "&Менеджер монтирования..." +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Display a splashscreen when starting krusader." +msgstr "Показывать заставку при запуске Krusader." -#: krusader.cpp:677 -msgid "&Search..." -msgstr "&Поиск..." +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Single instance mode" +msgstr "Запускать одну копию Krusader" -#: krusader.cpp:679 -msgid "&Locate..." -msgstr "&Размещение..." +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." +msgstr "Запускать одну копию Krusader." -#: krusader.cpp:681 -msgid "Synchronize &Directories..." -msgstr "Синхронизировать &каталоги..." +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 +msgid "User Interface" +msgstr "Интерфейс пользователя" -#: krusader.cpp:683 -msgid "S&ynchron Directory Changes" -msgstr "С&инхронизировать изменения в каталоге" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Сохранять установки при выходе" -#: krusader.cpp:685 -msgid "D&isk Usage..." -msgstr "Статистика использования ди&ска..." +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "" +"Check the state of the user interface components and restore them to their " +"condition when last shutdown." +msgstr "" +"Krusader проверяет состояние компонентов пользовательского интерфейса, с " +"момента последнего выключения, а затем восстанавливает его." -#: krusader.cpp:687 -msgid "Configure &Krusader..." -msgstr "Настроить &Krusader..." +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Показывать панель инструментов" -#: krusader.cpp:689 -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Toolbar will be visible after startup." +msgstr "Панель инструментов будет видимой после запуска программы." -#: krusader.cpp:693 -msgid "Save &Position" -msgstr "Сохранить &позицию" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Показывать строку состояния" -#: krusader.cpp:695 -msgid "&All Files" -msgstr "&Все файлы" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Statusbar will be visible after startup." +msgstr "Строка состояния будет видимой после запуска программы." -#: krusader.cpp:699 -msgid "&Custom" -msgstr "&Настраиваемый" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Show function keys" +msgstr "Отображать функциональные клавиши" -#: krusader.cpp:701 -msgid "Compare b&y Content..." -msgstr "Сравнить &файлы..." +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Function keys will be visible after startup." +msgstr "Функциональные клавиши будут видны после запуска программы." -#: krusader.cpp:703 -msgid "Multi &Rename..." -msgstr "Групповое &переименование..." +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Show command line" +msgstr "Отображать командную строку" -#: krusader.cpp:705 -msgid "Right-click Menu" -msgstr "Меню по правой клавише" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Command line will be visible after startup." +msgstr "Командная строка будет видимой после запуска программы." -#: krusader.cpp:707 -msgid "Right Bookmarks" -msgstr "Правые закладки" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Show terminal emulator" +msgstr "Отображать эмулятор терминала" -#: krusader.cpp:709 -msgid "Left Bookmarks" -msgstr "Левые закладки" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Terminal emulator will be visible after startup." +msgstr "Эмулятор терминала будет видим после запуска программы." -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладки" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +msgid "Save last position, size and panel settings" +msgstr "Восстанавливать позицию, размер и настройки панелей" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713 -msgid "Bookmark Current" -msgstr "Добавить закладку" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +msgid "" +"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " +"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " +"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " +"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " +"manually set the main window's size and position at startup.</p>" +msgstr "" +"<p>При запуске, Krusader будет восстанавливать собственные размеры до " +"размеров использованных в предыдущем сеансе.\n" +"Krusader будет появляться в том же месте экрана, сортировка в панелях и их " +"размер так же будут восстановлены.\n" +"</p><p>Если этот параметр отключён, вы можете использовать параметр меню " +"<i>'Настройка' - 'Сохранить позицию'</i>,\n" +"для ручной установки размеров и позиции Krusader'a используемых при запуске " +"программы.</p>" -#: krusader.cpp:715 -msgid "History" -msgstr "История" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "Start to tray" +msgstr "Запускать в лотке" -#: krusader.cpp:717 -msgid "Sync Panels" -msgstr "Синхронизировать панели" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "" +"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " +"main window" +msgstr "" +"Krusader запускается в системном лотке (если выбрано сворачивание в " +"системный лоток) без появления главного окна" -#: krusader.cpp:719 -msgid "Left History" -msgstr "История просмотра левой панели" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Сведения" -#: krusader.cpp:721 -msgid "Right History" -msgstr "История просмотра правой панели" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +msgid "" +"Here you can configure settings about useractions.\n" +"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +msgstr "" +"Здесь можно настроить пользовательские действия.\n" +"Для установки, настройки и управления действиями, используйте менеджер " +"действий." -#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723 -msgid "Media" -msgstr "Носители" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 +msgid "Start ActionMan" +msgstr "Запустить менеджер действий" -#: krusader.cpp:725 -msgid "Left Media" -msgstr "Левый носитель" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 +msgid "Terminal execution" +msgstr "Выполнение терминала" -#: krusader.cpp:727 -msgid "Right Media" -msgstr "Правый носитель" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 +msgid "Terminal for UserActions:" +msgstr "Терминал для пользовательских действий:" -#: krusader.cpp:731 -msgid "Toggle Popup Panel" -msgstr "Открыть/закрыть дополнительную панель" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 +msgid "Output collection" +msgstr "Вывод данных" -#: krusader.cpp:733 -msgid "Vertical Mode" -msgstr "Вертикальный режим" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 +msgid "Normal font:" +msgstr "Обычный шрифт:" -#: krusader.cpp:735 -msgid "New Tab" -msgstr "Новая вкладка" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 +msgid "Font with fixed width:" +msgstr "Моноширинный шрифт:" -#: krusader.cpp:737 -msgid "Duplicate Current Tab" -msgstr "Дублировать вкладку" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 +msgid "Use fixed width font as default" +msgstr "Использовать по умолчанию моноширинный шрифт" -#: krusader.cpp:739 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" -#: krusader.cpp:741 -msgid "Next Tab" -msgstr "Следующая вкладка" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 +msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" +msgstr "Конфигуратор - Создание своего собственного Krusader" -#: krusader.cpp:743 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Предыдущая вкладка" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: krusader.cpp:749 -msgid "Manage User Actions..." -msgstr "Управление действиями..." +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" -#: krusader.cpp:751 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Выбрать кодировку" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 +msgid "Krusader's settings upon startup" +msgstr "Установки применяемые при запуске" -#: krusader.cpp:754 -msgid "Start Terminal Here" -msgstr "Запустить терминал здесь" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Внешний вид" -#: krusader.cpp:756 -msgid "View File" -msgstr "Просмотр файла" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 +msgid "Basic Operations" +msgstr "Основные операции" -#: krusader.cpp:758 -msgid "Edit File" -msgstr "Редактировать файл" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" -#: krusader.cpp:764 -msgid "New Directory..." -msgstr "Новый каталог..." +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 +msgid "Be sure you know what you're doing!" +msgstr "Вы должны быть уверены в том, что делаете!" -#: krusader.cpp:770 -msgid "Quit" -msgstr "Выход" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +msgid "Customize the way Krusader deals with archives" +msgstr "Настроить работу Krusader с архивами" -#: krusader.cpp:772 -msgid "Popular URLs..." -msgstr "Часто посещаемые адреса..." +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" -#: krusader.cpp:774 -msgid "Go to Location Bar" -msgstr "Перейти к панели адреса" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Set the full path of the external applications" +msgstr "Укажите полный путь к внешним приложениям" -#: krusader.cpp:776 -msgid "Jump Back" -msgstr "Вернуться" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 +msgid "User Actions" +msgstr "Меню пользователя" -#: krusader.cpp:778 -msgid "Set Jump Back Point" -msgstr "Установить точку возврата" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 +msgid "Configure your personal actions" +msgstr "Настройка персональных действий" -#: krusader.cpp:780 -msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" -msgstr "Полноэкранный эмулятор терминала" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 +msgid "Link mimes to protocols" +msgstr "Связать MIME типы с протоколами" -#: krusader.cpp:784 -msgid "Select files using a filter" -msgstr "Выделить файлы с использованием фильтра" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 +msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" +msgstr "Текущая страница изменилась. Применить изменения?" -#: krusader.cpp:785 -msgid "Select all files in the current directory" -msgstr "Выделить все файлы в текущем каталоге" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 +msgid "Custom color" +msgstr "Пользовательский цвет" -#: krusader.cpp:786 -msgid "Unselect all selected files" -msgstr "Снять выделение со всех файлов" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547 +msgid "Red" +msgstr "Красный" -#: krusader.cpp:787 -msgid "Setup Krusader the way you like it" -msgstr "Настроить Krusader" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548 +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" -#: krusader.cpp:788 -msgid "Back to the place you came from" -msgstr "Возврат в предыдущее место расположения" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549 +msgid "Blue" +msgstr "Синий" -#: krusader.cpp:789 -msgid "ROOT (/)" -msgstr "Корневой каталог (/)" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550 +msgid "Cyan" +msgstr "Голубой" -#: krusader.cpp:790 -msgid "Search for files" -msgstr "Поиск файлов" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпурный" -#: krusader.cpp:796 -msgid "JavaScript Console..." -msgstr "Консоль JavaScript..." +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552 +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтый" -#: krusader.cpp:932 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Выйти?" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553 +msgid "Dark Red" +msgstr "Тёмно-красный" -#: KViewer/panelviewer.cpp:33 -msgid "No file selected or selected file can't be displayed." -msgstr "" -"Не выделено ни одного файла или выделенные файлы не могут быть показаны." +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554 +msgid "Dark Green" +msgstr "Тёмно-зелёный" -#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 -msgid "KrViewer is unable to download: " -msgstr "KrViewer недоступен для загрузки: " +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555 +msgid "Dark Blue" +msgstr "Тёмно-синий" -#: KViewer/krviewer.cpp:85 -msgid "&Generic viewer" -msgstr "&Основной просмотрщик" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556 +msgid "Dark Cyan" +msgstr "Тёмно-голубой" -#: KViewer/krviewer.cpp:86 -msgid "&Text viewer" -msgstr "&Просмотрщик текста" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557 +msgid "Dark Magenta" +msgstr "Тёмно-пурпурный" -#: KViewer/krviewer.cpp:87 -msgid "&Hex viewer" -msgstr "&Hex просмотрщик" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558 +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Тёмно-жёлтый" -#: KViewer/krviewer.cpp:89 -msgid "Text &editor" -msgstr "Текстовый &редактор" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559 +msgid "White" +msgstr "Белый" -#: KViewer/krviewer.cpp:91 -msgid "&Next tab" -msgstr "&Следующая вкладка" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560 +msgid "Light Gray" +msgstr "Светло-серый" -#: KViewer/krviewer.cpp:92 -msgid "&Previous tab" -msgstr "&Предыдущая вкладка" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561 +msgid "Gray" +msgstr "Серый" -#: KViewer/krviewer.cpp:94 -msgid "&Detach tab" -msgstr "&Отделить вкладку" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Тёмно-серый" -#: KViewer/krviewer.cpp:101 -msgid "&Close current tab" -msgstr "&Закрыть текущую вкладку" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563 +msgid "Black" +msgstr "Чёрный" -#: KViewer/krviewer.cpp:102 -msgid "&Quit" -msgstr "&Выход" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122 +msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +msgstr "" +"unarj не найден, но найден arj, который будет использован для распаковки " -#: KViewer/krviewer.cpp:159 -msgid "&KrViewer" -msgstr "&KrViewer" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128 +msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +msgstr "rpm найден, но не найден cpio, который требуется для распаковки " -#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 -#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 -msgid "Viewing" -msgstr "Просмотр" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286 +msgid "Found" +msgstr "Обнаружено" -#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 -msgid "Can't open " -msgstr "Не удалось открыть " +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 +msgid "Packing" +msgstr "Упаковка" -#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 -#: KViewer/krviewer.cpp:501 -msgid "Editing" -msgstr "Редактирование" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 +msgid "Unpacking" +msgstr "Распаковка" -#: KViewer/krviewer.cpp:579 -msgid "Sorry, can't find internal editor" -msgstr "Не найден внутренний редактор" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134 +msgid "Note" +msgstr "Примечание" -#: Search/krsearchdialog.cpp:105 -msgid "Krusader::Search" -msgstr "Krusader::Поиск" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 +msgid "enabled" +msgstr "вкл." -#: Search/krsearchdialog.cpp:129 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362 +msgid "disabled" +msgstr "выкл." -#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 -msgid "Found 0 matches." -msgstr "Найдено 0 совпадений." +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 +msgid "diff utility" +msgstr "diff утилита" -#: Search/krsearchdialog.cpp:181 -msgid "Location" -msgstr "Размещение" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280 +msgid "email client" +msgstr "почтовый клиент" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281 +msgid "batch renamer" +msgstr "групповое переименование" -#: Search/krsearchdialog.cpp:222 -msgid "Text found:" -msgstr "Текст найден:" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 +msgid "checksum utility" +msgstr "утилита для подсчёта контрольной суммы" -#: Search/krsearchdialog.cpp:232 -msgid "&Results" -msgstr "&Результаты" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285 +msgid "Tool" +msgstr "Инструмент" -#: Search/krsearchdialog.cpp:360 -msgid "Found %1 matches." -msgstr "Найдено %1 совпадений." +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: Search/krsearchdialog.cpp:382 +#: KrJS/krjs.cpp:65 msgid "" -"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" -"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " -"archives." +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" +"%3" msgstr "" -"С момента указания искать также и в архивах, помните следующие ограничения:\n" -"1. Krusader будет искать во всех поддерживаемых архивах, НЕ ВКЛЮЧАЯ arj, и " -"ace.\n" -"2. Вы не можете искать текст, пока выполняется поиск, который включает " -"архивы." +"В %1:\n" +"Не отловленная ошибка JavaScript '%2'\n" +"%3" -#: Search/krsearchdialog.cpp:433 -msgid "Finished searching." -msgstr "Поиск закончен." +#: KrJS/krjs.cpp:66 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" +"%4" +msgstr "" +"В %1:\n" +"Не отловленная ошибка JavaScript '%2' в строке %3\n" +"%4" -#: Search/krsearchdialog.cpp:537 -msgid "Krusader Search" -msgstr "Krusader::Поиск" +#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 +msgid "JavaScript error" +msgstr "Ошибка JavaScript" -#: Search/krsearchdialog.cpp:539 -msgid "View File (F3)" -msgstr "Просмотр файла (F3)" +#: KrJS/krjs.cpp:72 +msgid "" +"In %1:\n" +"There is an error in the JavaScript" +msgstr "" +"В %1:\n" +"Существует ошибка в JavaScript" -#: Search/krsearchdialog.cpp:540 -msgid "Edit File (F4)" -msgstr "Редактировать файл (F4)" +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186 -#: Search/krsearchdialog.cpp:571 -msgid "Search results" -msgstr "Результаты поиска" +#: Locate/locate.cpp:101 +msgid "Update DB" +msgstr "Обновить БД" -#: panelmanager.cpp:32 -msgid "Open a new tab in home" -msgstr "Открыть новую вкладку в домашнем каталоге" +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 +msgid "Locate" +msgstr "Размещение" -#: panelmanager.cpp:40 -msgid "Close current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: Locate/locate.cpp:108 +msgid "Krusader::Locate" +msgstr "Krusader::Размещение" -#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 -msgid "BookMan II" -msgstr "Менеджер закладок" +#: Locate/locate.cpp:111 +msgid "Search for:" +msgstr "Искать в:" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "Unable to write to %1" -msgstr "Не удалось записать в %1" +#: Locate/locate.cpp:128 +msgid "Don't search in path" +msgstr "Не искать в" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 -msgid " instead of " -msgstr " вместо " +#: Locate/locate.cpp:130 +msgid "Show only the existing files" +msgstr "Показывать только существующие файлы" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 -msgid "missing tag " -msgstr "отсутствует тег " +#: Locate/locate.cpp:132 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "С учётом регистра" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 -msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" -msgstr "%1 не может быть правильным файлом закладок" +#: Locate/locate.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Результаты" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#, c-format -msgid "Error reading bookmarks file: %1" -msgstr "Ошибка чтения файла закладок: %1" +#: Locate/locate.cpp:231 +msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +msgstr "" +"Не могу запустить утилиту 'locate'! Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в " +"конфигураторе." -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 -msgid "Popular URLs" -msgstr "Часто посещаемые адреса" +#: Locate/locate.cpp:269 +msgid "" +"Locate produced the following error message:\n" +"\n" +msgstr "" +"Менеджер размещения выдал следующее сообщение об ошибке:\n" +"\n" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Управление закладками" +#: Locate/locate.cpp:272 +msgid "Error during the start of 'locate' process!" +msgstr "Произошла ошибка во время запуска утилиты 'locate'!" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 -msgid "Enable special bookmarks" -msgstr "Позволить особые закладки" +#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 +msgid "Feed to listbox" +msgstr "Поместить на панель" -#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" +#: Locate/locate.cpp:357 +msgid "View (F3)" +msgstr "Просмотр (F3)" -#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 -msgid "Local Network" -msgstr "Локальная сеть" +#: Locate/locate.cpp:358 +msgid "Edit (F4)" +msgstr "Редактировать (F4)" -#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 -msgid "Virtual Filesystem" -msgstr "Виртуальная файловая система" +#: Locate/locate.cpp:362 +msgid "Find (Ctrl+F)" +msgstr "Поиск (Ctrl+F)" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 -msgid "Jump back" -msgstr "Вернуться" +#: Locate/locate.cpp:363 +msgid "Find next (Ctrl+N)" +msgstr "Продолжить поиск (Ctrl+N)" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" +#: Locate/locate.cpp:364 +msgid "Find previous (Ctrl+P)" +msgstr "Найти предыдущий (Ctrl+P)" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" +#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Copy selected to clipboard" +msgstr "Копировать действие в буфер обмена" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Искомая строка не найдена!" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 -msgid "URL:" -msgstr "Путь:" +#: Locate/locate.cpp:576 +msgid "Locate results" +msgstr "Результаты выполнения утилиты 'locate'" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 -msgid "Create in:" -msgstr "Создать в:" +#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 +msgid "Query name" +msgstr "Имя для запроса" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "Folder name:" -msgstr "Имя папки:" +#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 +msgid "Here you can name the file collection" +msgstr "Вы можете ввести имя для коллекции файлов" #: MountMan/kmountman.cpp:197 msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." @@ -2798,1189 +3983,1107 @@ msgstr "Менеджер монтирования" msgid "Format" msgstr "Форматировать" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дмитрий Черняк, Денис Корявов,Дмитрий Бугай" +#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438 +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 +msgid "Calculate Occupied Space" +msgstr "Подсчёт занимаемого пространства" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 +msgid "Name: " +msgstr "Имя: " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 +#, c-format +msgid "Total occupied space: %1" +msgstr "Всего занято: %1" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dvc@mail.ru,dkoryavov@yandex,sam@vhnet.ru" +"_n: in %n directory\n" +"in %n directories" +msgstr "" +"в %n каталоге\n" +"в %n каталогах\n" +"в %n каталогах" -#: main.cpp:51 +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 +#, c-format msgid "" -"Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for TDE" +"_n: and %n file\n" +"and %n files" msgstr "" -"Krusader\n" -"Двухпанельный файловый менеджер для TDE" +"и %n файл\n" +"и %n файла\n" +"и %n файлов" -#: main.cpp:56 -msgid "Start left panel at <path>" -msgstr "Левую панель установить на <path>" +#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451 +msgid "Ext" +msgstr "Расширение" -#: main.cpp:57 -msgid "Start right panel at <path>" -msgstr "Правую панель установить на <path>" +#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460 +msgid "Modified" +msgstr "Изменён" -#: main.cpp:58 -msgid "Load this profile on startup" -msgstr "Загружать данный профиль при старте" +#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463 +msgid "Perms" +msgstr "Права(расш.)" -#: main.cpp:112 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" +#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466 +msgid "rwx" +msgstr "Права" -#: main.cpp:113 -msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" -msgstr "Krusader - Root привилегии" +#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 +msgid "<DIR>" +msgstr "<KAT>" -#: main.cpp:116 -msgid "" -"Feedback\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" -msgstr "" -"Обратная связь\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"сервер: irc.freenode.net, канал: #krusader" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 +msgid "Open/Run" +msgstr "Открыть/запустить" -#: main.cpp:202 -msgid "Application already running!\n" -msgstr "Приложение уже запущено!\n" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +msgid "Run" +msgstr "Запустить" -#: krusaderview.cpp:86 -msgid "Function keys allow performing fast operations on files." -msgstr "Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами." +#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:146 -msgid "Preserve attributes (only for local targets)" -msgstr "Сохранить атрибуты (только для локальных объектов)" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:153 -msgid "Keep virtual directory structure" -msgstr "Сохранить структуру виртуального каталога" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 +msgid "Other..." +msgstr "Другое..." -#: Dialogs/krdialogs.cpp:158 -msgid "Base URL:" -msgstr "Базовый путь:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 +msgid "Open With" +msgstr "Открыть с помощью" -#: Dialogs/krprogress.cpp:59 -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +msgid "Konqueror Menu" +msgstr "Меню Konqueror" -#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244 -msgid "Destination:" -msgstr "Место назначения:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790 +msgid "Copy..." +msgstr "Копировать..." -#: Dialogs/krprogress.cpp:112 -msgid "Krusader Progress" -msgstr "Krusader прогресс" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792 +msgid "Move..." +msgstr "Переместить..." -#: Dialogs/krprogress.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n directory\n" -"%n directories" -msgstr "" -"%n каталог\n" -"%n каталога\n" -"%n каталогов" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" -#: Dialogs/krprogress.cpp:166 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файла\n" -"%n файлов" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Переместить в корзину" -#: Dialogs/krprogress.cpp:172 -msgid "%1% of %2 " -msgstr "%1% из %2 " +#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 +msgid "Shred" +msgstr "Уничтожить" -#: Dialogs/krprogress.cpp:174 -msgid " (Reading)" -msgstr " (Чтение)" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759 +msgid "New Symlink..." +msgstr "Символическая ссылка..." -#: Dialogs/krprogress.cpp:191 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 из %2 завершено" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 +msgid "New Hardlink..." +msgstr "Жёсткая ссылка..." -#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214 -msgid "" -"_n: %1 / %n directory\n" -"%1 / %n directories" -msgstr "" -"%1 / %n каталог\n" -"%1 / %n каталога\n" -"%1 / %n каталогов" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 +msgid "Redirect Link..." +msgstr "Перенаправить ссылку..." -#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n файл\n" -"%1 / %n файла\n" -"%1 / %n файлов" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 +msgid "Link Handling" +msgstr "Создать ссылку" -#: Dialogs/krprogress.cpp:225 -msgid "Working" -msgstr "Работаю" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 +msgid "Send by Email" +msgstr "Отправить по почте" -#: Dialogs/krprogress.cpp:233 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 осталось )" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 +msgid "Synchronize Selected Files..." +msgstr "Синхронизировать выделенные файлы..." -#: Dialogs/packgui.cpp:53 -#, c-format -msgid "Pack %1" -msgstr "Упаковать %1" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: Dialogs/packgui.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"_n: Pack %n file\n" -"Pack %n files" -msgstr "" -"Упаковать %n файл\n" -"Упаковать %n файла\n" -"Упаковать %n файлов" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573 +msgid "Cut to Clipboard" +msgstr "Вырезать в буфер обмена" -#: Dialogs/packgui.cpp:94 -msgid "Please select a directory" -msgstr "Выберите каталог" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575 +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 -msgid "Choose Files" -msgstr "Выбор файлов" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 +msgid "Folder..." +msgstr "Папку..." -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 -msgid "Select the following files:" -msgstr "Отметить следующие файлы:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 +msgid "Text File..." +msgstr "Текстовый файл..." -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 -msgid "Predefined Selections" -msgstr "Предопределённый выбор" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 +msgid "Create New" +msgstr "Создать" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 msgid "" -"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" -"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" -"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " -"button.\n" -"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" -"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " -"can scroll it, if needed." +"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " +"forever!</qt>" msgstr "" -"Предопределённый выбор - это файловая маска, которую Вы часто используете,\n" -"хорошим примером могут быть *.c, *.h, *.c *.o и т.д. Вы можете добавлять\n" -"эти маски в список написав их внизу и нажав кнопку 'Добавить'.\n" -"Клавиша 'Удалить' удаляет предопределённый выбор и 'Очистить' удаляет их все." -"Предупреждаем, что строка в которой вы редактируете маску имеет свою " -"собственную историю, вы можете развернуть её при необходимости." - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +"<qt>Уничтожить <b>%1</b>? Удалённые таким образом файлы восстановлению не " +"подлежат!</qt>" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 -msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" -msgstr "Добавить выбранное в строке редактирования к списку" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 +msgid "Can't open \"%1\"" +msgstr "Не удалось открыть \"%1\"" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 -msgid "Delete the marked selection from the list" -msgstr "Удалить отмеченные выборы из списка" +#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 +msgid "Preview not available" +msgstr "Предварительный просмотр не доступен" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +#: Panel/krview.cpp:165 +msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" +msgstr "%1 из %2, %3 (%4) из %5 (%6)" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 -msgid "Clears the entire list of selections" -msgstr "Очистить весь список выбора" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid "Rename " +msgstr "Переименовать " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid " to:" +msgstr " в:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:49 -msgid "New Network Connection" -msgstr "Сетевое соединение" +#: Panel/krviewitem.cpp:48 +msgid "Climb up the directory tree" +msgstr "Подъём вверх по дереву каталогов" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:62 -msgid "About to connect to..." -msgstr "Соединение с..." +#: Panel/krviewitem.cpp:60 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символическая ссылка" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:70 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +#: Panel/krviewitem.cpp:61 +msgid "(broken link !)" +msgstr "(битая ссылка!)" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" +#: Panel/krviewitem.cpp:62 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ссылка)" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:72 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: Panel/listpanel.cpp:133 +msgid "" +"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " +"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." +msgstr "" +"Строка статуса показывает информацию о файловой системе в которой находится " +"текущий каталог: общий размер, свободное место, тип файловой системы и т.д." -#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201 -msgid "ftp://" -msgstr "ftp://" +#: Panel/listpanel.cpp:149 +msgid "" +"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " +"edit bookmarks or add subfolder to the list." +msgstr "" +"Открыть меню с закладками. Можно добавлять текущий путь в список, " +"редактировать закладки или добавлять подпапки в список." -#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" +#: Panel/listpanel.cpp:163 +msgid "" +"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " +"math" +msgstr "" +"Строка итогов показывает сколько файлов существует, сколько отмечено и " +"занимаемое ими место" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205 -msgid "fish://" -msgstr "fish://" +#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423 +msgid "Open the popup panel" +msgstr "Открыть дополнительную панель" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207 -msgid "sftp://" -msgstr "sftp://" +#: Panel/listpanel.cpp:198 +msgid "Clear the location bar" +msgstr "Очистить панель адреса" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:113 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: Panel/listpanel.cpp:206 +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Использовать превосходный диалог TDE для выбора местонахождения. " -#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: Panel/listpanel.cpp:211 +msgid "" +"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " +"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." +msgstr "" +"Имя каталога в котором вы находитесь. Вы можете вводить здесь путь к " +"требуемому расположению для перемещения. Используйте сетевые протоколы, " +"такие как ftp если это возможно." -#: Dialogs/newftpgui.cpp:127 -msgid "&Connect" -msgstr "&Соединиться" +#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136 -#: Splitter/splittergui.cpp:113 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Отмена" +#: Panel/listpanel.cpp:231 +msgid "Equal" +msgstr "Выровнять панели" -#: Dialogs/popularurls.cpp:62 -msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" -msgstr "" -"Сохранённый список часто посещаемых адресов неправилен. Список будет очищен" +#: Panel/listpanel.cpp:236 +msgid ".." +msgstr ".." -#: Dialogs/popularurls.cpp:230 -msgid "Popular Urls" -msgstr "Часто посещаемые адреса" +#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: Dialogs/popularurls.cpp:245 -msgid " &Search: " -msgstr " &Поиск: " +#: Panel/listpanel.cpp:242 +msgid "~" +msgstr "~" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 -msgid "Capacity: " -msgstr "Ёмкость: " +#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 +#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563 +msgid "Home" +msgstr "Домой" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 -msgid "Used: " -msgstr "Занято: " +#: Panel/listpanel.cpp:248 +msgid "/" +msgstr "/" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 -msgid "Free: " -msgstr "Свободно: " +#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 +#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 +#: krusader.cpp:721 +msgid "Root" +msgstr "Корневой каталог" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 -msgid "Not mounted." -msgstr "Не смонтирован." +#: Panel/listpanel.cpp:417 +msgid "Close the popup panel" +msgstr "Закрыть дополнительную панель" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 -msgid "" -"*.keymap|Krusader keymaps\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.keymap|Комбинации клавиш krusader\n" -"*|Все файлы" +#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910 +msgid " Select Files " +msgstr "Выделить файлы " -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 -msgid "Import shortcuts" -msgstr "Загрузить комбинации" +#: Panel/listpanel.cpp:521 +msgid " Unselect Files " +msgstr "Снять выделение с файлов " -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 -msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" -msgstr "Загрузить список комбинаций клавиш как в Total-Commander" +#: Panel/listpanel.cpp:718 +msgid "No space information on non-local filesystems" +msgstr "Нет информации о нелокальных файловых системах" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 -msgid "Export shortcuts" -msgstr "Сохранить комбинации" +#: Panel/listpanel.cpp:725 +msgid "No space information on [dev]" +msgstr "Нет информации о пространстве на [dev]" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 -msgid "Save current keybindings in a keymap file." -msgstr "Сохранить текущий список комбинаций клавиш." +#: Panel/listpanel.cpp:730 +msgid "No space information on [procfs]" +msgstr "Нет информации о пространстве на [procfs]" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 -msgid "Select a keymap file" -msgstr "Выбрать файл с комбинациями клавиш" +#: Panel/listpanel.cpp:735 +msgid "No space information on [proc]" +msgstr "Нет информации о пространстве на [proc]" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 -msgid "" -"This file does not seem to be a valid keymap.\n" -"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" -msgstr "" -"Файл является неправильным файлом комбинаций клавиш.\n" -"Файл, возможно имеет устаревший формат. Загрузка не может быть завершена!" +#: Panel/listpanel.cpp:740 +msgid "Mt.Man: working ..." +msgstr "Менеджер монтирования: выполнение ..." -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 -msgid "Try to import legacy format?" -msgstr "Попробовать загрузить устаревший формат?" +#: Panel/listpanel.cpp:754 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 -msgid "Import anyway" -msgstr "Загрузить" +#: Panel/listpanel.cpp:762 +msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" +msgstr "%1 свободно из %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 -msgid "" -"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " -"import this keymap?" -msgstr "" -"К текущей комбинации клавиш добавляется новая.\n" -"Добавить выбранную комбинацию?" +#: Panel/listpanel.cpp:823 +msgid "Can't drop here, no write permissions." +msgstr "Не удалось перетащить, нет прав на запись." -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 -msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" -msgstr "Перезапустите диалог, чтобы увидеть изменения" +#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376 +msgid "Copy Here" +msgstr "Копировать" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 -msgid "Legacy import completed" -msgstr "Загрузка завершена" +#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377 +msgid "Move Here" +msgstr "Перенести" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> уже существует. Перезаписать?</qt>" +#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378 +msgid "Link Here" +msgstr "Создать ссылку" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" -msgstr "<qt>Не удалось открыть <b>%1</b> для записи!</qt>" +#: Panel/listpanel.cpp:1068 +msgid ">> Reading..." +msgstr ">>Чтение..." -#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 -msgid "Pack" -msgstr "Упаковать" +#: Panel/listpanel.cpp:1080 +msgid "Reading" +msgstr "Чтение" -#: Dialogs/packguibase.cpp:78 -msgid "To archive" -msgstr "В архив" +#: Panel/listpanel.cpp:1085 +msgid "Reading: " +msgstr "Чтение: " -#: Dialogs/packguibase.cpp:97 -msgid "In directory" -msgstr "В каталог" +#: Panel/panelfunc.cpp:270 +msgid "You can edit links only on local file systems" +msgstr "Можно редактировать ссылки только на локальных файловых системах" -#: Dialogs/packguibase.cpp:147 -msgid "Multiple volume archive" -msgstr "Многотомный архив" +#: Panel/panelfunc.cpp:281 +msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." +msgstr "Текущий файл не является ссылкой, его невозможно перенаправить." -#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: Panel/panelfunc.cpp:288 +msgid "Link Redirection" +msgstr "Перенаправление ссылки" -#: Dialogs/packguibase.cpp:174 -msgid "Set compression level" -msgstr "Установить степень сжатия" +#: Panel/panelfunc.cpp:289 +msgid "Please enter the new link destination:" +msgstr "Введите новую цель для ссылки:" -#: Dialogs/packguibase.cpp:189 -msgid "MIN" -msgstr "МИН" +#: Panel/panelfunc.cpp:296 +msgid "Can't remove old link: " +msgstr "Не удалось удалить старую ссылку: " -#: Dialogs/packguibase.cpp:190 -msgid "MAX" -msgstr "МАКС" +#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 +msgid "Failed to create a new link: " +msgstr "Не удалось создать новую ссылку: " -#: Dialogs/packguibase.cpp:211 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: Panel/panelfunc.cpp:308 +msgid "You can create links only on local file systems" +msgstr "Можно создавать ссылки только на локальных файловых системах" -#: Dialogs/packguibase.cpp:221 -msgid "Again" -msgstr "Повторите" +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "New link" +msgstr "Новая ссылка" -#: Dialogs/packguibase.cpp:239 -msgid "Encrypt headers" -msgstr "Шифрование заголовков" +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "Create a new link to: " +msgstr "Создать новую ссылку на: " -#: Dialogs/packguibase.cpp:251 -msgid "Command line switches:" -msgstr "Переключатели командной строки:" +#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 +msgid "A directory or a file with this name already exists." +msgstr "Каталог или файл с таким именем уже существует." -#: Dialogs/packguibase.cpp:284 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: Panel/panelfunc.cpp:337 +msgid "Failed to create a new symlink: " +msgstr "Не удалось создать новую символическую ссылку: " -#: Dialogs/packguibase.cpp:333 -msgid "No password specified" -msgstr "Пароль не задан" +#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 +msgid " To: " +msgstr " В: " -#: Dialogs/packguibase.cpp:338 -msgid "The passwords are equal" -msgstr "Пароли совпадают" +#: Panel/panelfunc.cpp:356 +msgid "No permissions to view this file." +msgstr "Нет прав для просмотра файла." -#: Dialogs/packguibase.cpp:342 -msgid "The passwords are different" -msgstr "Пароли не совпадают" +#: Panel/panelfunc.cpp:380 +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Не удалось открыть <b>%1</b></qt>" -#: Dialogs/packguibase.cpp:379 -msgid "Cannot pack! The passwords are different!" -msgstr "Не удалось упаковать! Пароли не совпадают!" +#: Panel/panelfunc.cpp:391 +msgid "You can't edit a directory" +msgstr "Вы не можете редактировать каталог" -#: Dialogs/packguibase.cpp:404 -msgid "Invalid volume size!" -msgstr "Неверный размер тома!" +#: Panel/panelfunc.cpp:396 +msgid "No permissions to edit this file." +msgstr "Нет прав на редактирование файла." -#: Dialogs/packguibase.cpp:434 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Switch must start with '-'!" -msgstr "" -"Неверный переключатель командной строки!\n" -"Переключатель должен начинаться с '-'!" +#: Panel/panelfunc.cpp:416 +msgid "Moving into archive is disabled" +msgstr "Перемещение в архив выключено" -#: Dialogs/packguibase.cpp:446 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Backslash cannot be the last character" -msgstr "" -"Неверный переключатель командной строки!\n" -"Бэкслеш не может быть последним символом" +#: Panel/panelfunc.cpp:426 +msgid "Move %1 to:" +msgstr "Переместить %1 в:" -#: Dialogs/packguibase.cpp:454 +#: Panel/panelfunc.cpp:428 +#, c-format msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Unclosed quotation mark!" +"_n: Move %n file to:\n" +"Move %n files to:" msgstr "" -"Неверный переключатель командной строки!\n" -"Не закрыты кавычки!" +"Переместить %n файл в:\n" +"Переместить %n файла в:\n" +"Переместить %n файлов в:" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 -msgid "Enter a selection:" -msgstr "Введите выбор:" +#: Panel/panelfunc.cpp:472 +msgid "You can't move files to this file system" +msgstr "Вы не можете переместить файлы в эту файловую систему" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 -msgid "compare mode" -msgstr "режим сравнения" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "New directory" +msgstr "Новый каталог" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Быстрая навигация" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "Directory's name:" +msgstr "Введите имя каталога:" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 -msgid "Already at <i>%1</i>" -msgstr "Уже <i>%1</i>" +#: Panel/panelfunc.cpp:581 +msgid "Copy %1 to:" +msgstr "Копировать %1 в:" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 -msgid "Click to go to <i>%1</i>" -msgstr "Щелчок для перехода в <i>%1</i>" +#: Panel/panelfunc.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"_n: Copy %n file to:\n" +"Copy %n files to:" +msgstr "" +"Копировать %n файл в:\n" +"Копировать %n файла в:\n" +"Копировать %n файлов в:" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 -msgid "Krusader::Wait" -msgstr "Krusader::Подождите" +#: Panel/panelfunc.cpp:619 +msgid "You can't copy files to this file system" +msgstr "Вы не можете копировать файлы в эту файловую систему" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 -msgid "Create Checksum" -msgstr "Создать контрольную сумму" +#: Panel/panelfunc.cpp:630 +msgid "You do not have write permission to this directory" +msgstr "Вы не имеете прав на запись в этот каталог" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 +#: Panel/panelfunc.cpp:648 +#, c-format msgid "" -"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" -"<qt>Не удалось посчитать контрольную сумму, потому что не найдены " -"соответствующие приложения. Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в " -"настройках.</qt>" +"Переместить в корзину?\n" +"Переместить %n элемента в корзину?\n" +"Переместить %n элементов в корзину?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 +#: Panel/panelfunc.cpp:651 msgid "" -"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " -"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " -"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" +"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " +"untouched)?\n" +"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " +"untouched)?" msgstr "" -"<qt><b>Примечание</b>: Вы имеете выделенные каталоги или, возможно, у вас не " -"установлены программы для проверки контрольной суммы. Krusader поддерживает " -"<i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep и cfv</i></qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 -msgid "About to calculate checksum for the following files" -msgstr "Вычисление контрольной суммы для следующих файлов" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 -msgid " and folders:" -msgstr "и папок:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 -msgid "Select the checksum method:" -msgstr "Выберите метод подсчёта контрольной суммы:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 -msgid "Calculating checksums ..." -msgstr "Подсчёт контрольной суммы ..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 -msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ошибка при запуске<b>%1</b>.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 -msgid "Error reading stdout or stderr" -msgstr "Ошибка чтения" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 -msgid "Verify Checksum" -msgstr "Проверить контрольную сумму" +"Удалить виртуальный элемент (физические файлы останутся нетронутыми)?\n" +"Удалить %n виртуальных элементов (физические файлы останутся нетронутыми)?\n" +"Удалить %n виртуальных элементов (физические файлы останутся нетронутыми)?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 +#: Panel/panelfunc.cpp:654 +#, c-format msgid "" -"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " +"removing it from the virtual items)?</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " +"removing them from the virtual items)?</qt>" msgstr "" -"<qt>Не удалось проверить контрольную сумму, из-за отсутствия приложений для " -"этого. Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в настройках.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 -msgid "About to verify checksum for the following files" -msgstr "Проверка контрольной суммы для следующих файлов" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 -msgid "Checksum file:" -msgstr "Файл контрольной суммы:" +"<qt>Удалить элемент <b>физически</b> (удаляется также из числа виртуальных " +"элементов)?</qt>\n" +"<qt>Удалить %n элемента <b>физически</b> (удаляются также из числа " +"виртуальных элементов)?</qt>\n" +"<qt>Удалить %n элементов <b>физически</b> (удаляются также из числа " +"виртуальных элементов)?</qt>" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 +#: Panel/panelfunc.cpp:657 +#, c-format msgid "" -"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " -"checksum file.</qt>" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"<qt>Ошибка чтения контрольной суммы файла<i>%1</i>.<br/> Укажите верный файл " -"контрольной суммы.</qt>" +"Удалить?\n" +"Удалить %n элемента?\n" +"Удалить %n элементов?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +#: Panel/panelfunc.cpp:682 msgid "" -"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " -"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>Krusader не может найти утилиту подсчёта контрольной суммы %1. Проверьте " -"вкладку <b>зависимости</b> в настройках.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 -msgid "Verifying checksums ..." -msgstr "Проверка контрольных сумм ..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 -msgid "Errors were detected while verifying the checksums" -msgstr "Обнаружена ошибка при проверке контрольных сумм" +"<qt><p>Каталог <b>%1</b> не пустой!</p><p>Пропустить или удалить всё?</p></" +"qt>" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 -msgid "Checksums were verified successfully" -msgstr "Проверка контрольных сумм прошло успешно" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустить" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 -msgid "The following files have failed:" -msgstr "Следующие файлы биты:" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Delete All" +msgstr "&Удалить всё" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 -msgid "Errors were detected while creating the checksums" -msgstr "Обнаружена ошибка при создании контрольных сумм" +#: Panel/panelfunc.cpp:795 +msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" +msgstr "Не удалось упаковать файлы в виртуальную файловую систему!" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 -msgid "Checksums were created successfully" -msgstr "Создание контрольных сумм прошло успешно" +#: Panel/panelfunc.cpp:807 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Архив <b>%1.%2</b> уже существует. Перезаписать?</p><p>Все данные " +"будут потеряны!</p></qt>" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 -msgid "Here are the calculated checksums:" -msgstr "Подсчёт контрольных сумм:" +#: Panel/panelfunc.cpp:809 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " +"entries for new names.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Архив <b>%1.%2</b>уже существует. Перезаписать?</p><p>Файлы в архиве " +"будут замещены другими с идентичными именами, новые файлы будут добавлены.</" +"p></qt>" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 -msgid "Hash" -msgstr "Хэш" +#: Panel/panelfunc.cpp:816 +msgid "Counting files to pack" +msgstr "Подсчёт количества файлов для упаковки" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194 +#: krslots.cpp:200 +msgid "Krusader is unable to download: " +msgstr "Krusader не может загрузить: " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "File and hash" -msgstr "Имя файла" +#: Panel/panelfunc.cpp:888 +msgid "%1, unknown archive type." +msgstr "%1, неизвестный тип архива." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 -msgid "Here are the errors received:" -msgstr "Полученные ошибки:" +#: Panel/panelfunc.cpp:896 +msgid "%1, test passed." +msgstr "%1, тест пройден." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 -msgid "Save checksum to file:" -msgstr "Сохранить контрольную сумму в файл:" +#: Panel/panelfunc.cpp:898 +msgid "%1, test failed!" +msgstr "%1, тест не пройден!" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 -msgid "Checksum file for each source file" -msgstr "Контрольная сумма для каждого исходного файла" +#: Panel/panelfunc.cpp:913 +msgid "Unpack %1 to:" +msgstr "Распаковать %1 в:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 +#: Panel/panelfunc.cpp:915 +#, c-format msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" +"_n: Unpack %n file to:\n" +"Unpack %n files to:" msgstr "" -"Файл %1 уже существует.\n" -"Перезаписать?" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 -msgid "Select a file to save to" -msgstr "Выделить файлы для сохранения" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 -#, c-format -msgid "Error saving file %1" -msgstr "Ошибка сохранения файла %1" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 -msgid "Saving checksum files..." -msgstr "Сохранить контрольную сумму файлов ..." +"Распаковать %n файл в:\n" +"Распаковать %n файла в:\n" +"Распаковать %n файлов в:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 -msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" -msgstr "Произошла ошибка при сохранении контрольных сумм. Остановка" +#: Panel/panelfunc.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "" +"The destination folder does not exist.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?" -#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: Panel/panelfunc.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "Создать" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 -msgid "" -"*.xml|xml-files\n" -"*|all files" +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation." msgstr "" -"*.xml|xml-файлы\n" -"*|все файлы" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 -msgid "Create new useraction" -msgstr "Создать новое действие" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 -msgid "Import useractions" -msgstr "Загрузить действие " +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 -msgid "Export useractions" -msgstr "Сохранить действие" +#: Panel/panelfunc.cpp:981 +msgid "%1, unknown archive type" +msgstr "%1, неизвестный тип архива" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 -msgid "Copy useractions to clipboard" -msgstr "Копировать действие в буфер обмена" +#: Panel/panelfunc.cpp:1164 +msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 -msgid "Paste useractions from clipboard" -msgstr "Вставить действие из буфера обмена" +#: Panel/panelfunc.cpp:1166 +msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 -msgid "Delete selected useractions" -msgstr "Удалить выбранное действие" +#: Panel/panelpopup.cpp:66 +msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" +msgstr "Дерево: древовидный вид локальной файловой системы" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 -msgid "" -"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" -msgstr "Текущее действие было изменено. Применить изменения?" +#: Panel/panelpopup.cpp:74 +msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" +msgstr "Панель предпросмотра: отображает предпросмотр текущего файла" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 -msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" -msgstr "Удалить выбранные действия?" +#: Panel/panelpopup.cpp:81 +msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" +msgstr "Панель быстрых операций: быстрый способ выполнения некоторых операций" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 -msgid "Remove selected actions?" -msgstr "Удалить выбранные действия?" +#: Panel/panelpopup.cpp:88 +msgid "View Panel: view the current file" +msgstr "Панель просмотра: показывает текущий файл" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +#: Panel/panelpopup.cpp:95 +msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" +msgstr "Панель статистики: показать статистику использования каталогов" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 -msgid "" -"This file already contains some useractions.\n" -"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" -msgstr "" -"Файл уже содержит некоторые действия.\n" -"Перезаписать или объединить с выбранными действиями?" +#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 +msgid "Disk Usage: " +msgstr "Статистика использования диска: " -#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 -msgid "Overwrite or merge?" -msgstr "Перезаписать или объединить?" +#: Panel/panelpopup.cpp:156 +msgid "Quick Select" +msgstr "Быстрое выделение" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" +#: Panel/panelpopup.cpp:173 +msgid "apply the selection" +msgstr "применить выбор" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 -msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?" +#: Panel/panelpopup.cpp:179 +msgid "store the current selection" +msgstr "сохранить текущее выделение" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Перезаписать существующий файл?" +#: Panel/panelpopup.cpp:185 +msgid "select group dialog" +msgstr "вызвать диалог выбора" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:294 -msgid "New protocol" -msgstr "Новый протокол" +#: Panel/panelpopup.cpp:286 +msgid "Tree:" +msgstr "Дерево:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 -msgid "Set a protocol:" -msgstr "Протокол:" +#: Panel/panelpopup.cpp:291 +msgid "Preview:" +msgstr "Предпросмотр:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:310 -msgid "Edit protocol" -msgstr "Изменить протокол" +#: Panel/panelpopup.cpp:295 +msgid "Quick Select:" +msgstr "Быстрый выбор:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 -msgid "Set another protocol:" -msgstr "Другой протокол:" +#: Panel/panelpopup.cpp:300 +msgid "View:" +msgstr "Просмотр:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:341 -msgid "Edit path" -msgstr "Изменить путь" +#: Panel/panelpopup.cpp:306 +msgid "Disk Usage:" +msgstr "Статистика использования диска:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 -msgid "Set another path:" -msgstr "Другой путь:" +#: Panel/panelpopup.cpp:324 +msgid "Preview: " +msgstr "Предпросмотр: " -#: ActionMan/actionproperty.cpp:361 -msgid "New mime-type" -msgstr "Новый MIME-тип" +#: Panel/panelpopup.cpp:328 +msgid "View: " +msgstr "Просмотр: " -#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 -msgid "Set a mime-type:" -msgstr "Новый MIME-тип:" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 +msgid "New group" +msgstr "Новая группа" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:377 -msgid "Edit mime-type" -msgstr "Изменить MIME-тип" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 +msgid "New session" +msgstr "Новая сессия" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 -msgid "Set another mime-type:" -msgstr "Другой MIME-тип:" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 +msgid "Sessions" +msgstr "Сессии" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:397 -msgid "New filename" -msgstr "Новое имя файла" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 +msgid "RemoteMan" +msgstr "Менеджер соединений" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 -msgid "Set a filename:" -msgstr "Имя файла:" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 +msgid "Are you sure you want to delete this item ???" +msgstr "Удалить???" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:413 -msgid "Edit filename" -msgstr "Изменить имя файла" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 +msgid "RemoteMan: Connection Manager" +msgstr "RemoteMan: Менеджер соединений" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 -msgid "Set another filename:" -msgstr "Назначить иное имя файла:" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 +msgid "Session name:" +msgstr "Наименование сессии:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:433 -msgid "Please set a unique name for the useraction" -msgstr "Задайте имя для действия" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 +msgid "&More" +msgstr "&Больше" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:438 -msgid "Please set a title for the menu entry" -msgstr "Укажите заголовок для элемента меню" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 +msgid "User name:" +msgstr "Имя пользователя:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:443 -msgid "Command line is empty" -msgstr "Командная строка пуста" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymous" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:450 -msgid "" -"There already is an action with this name\n" -"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " -"internal action" -msgstr "" -"Действие с таким именем уже существует\n" -"Если нет пользовательского действия с таким именем, значит имя использовано " -"для встроенного действия" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 +msgid "Remote directory:" +msgstr "Удалённый каталог:" -#: ActionMan/actionman.cpp:26 -msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" -msgstr "Менеджер действий - Управление пользовательскими действиями" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Cое&динится" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 -msgid "Action Property" -msgstr "Свойство действия" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 +msgid "New &Group" +msgstr "Новая &Группа" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 -msgid "..." -msgstr "..." +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 +msgid "New Connec&tion" +msgstr "Новое сое&динение" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 -msgid "" -"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " -"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." -msgstr "" -"Подробное описание <b>действия</b>. Может быть показано только через " -"<i>конфигуратор</i> и <code>Shift-F1</code>." +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 +msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" +msgstr "* Внимание: сохранение пароля не безопасно!!!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 -msgid "Command accepts" -msgstr "Применять команду" +#: Search/krsearchdialog.cpp:105 +msgid "Krusader::Search" +msgstr "Krusader::Поиск" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 -msgid "Local files only (no URL's)" -msgstr "Только для локальных файлов" +#: Search/krsearchdialog.cpp:129 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." -msgstr "Заменять <b>шаблоны</b> именами локальных файлов." +#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 +msgid "Found 0 matches." +msgstr "Найдено 0 совпадений." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 -msgid "URL's (remote and local)" -msgstr "Для удалённых (URL) и локальных файлов " +#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Размещение" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." -msgstr "Заменять <b>шаблоны</b> путями к удалённым ресурсам (URL)." +#: Search/krsearchdialog.cpp:222 +msgid "Text found:" +msgstr "Текст найден:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 -msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "Название пункта в <b>пользовательском меню</b>." +#: Search/krsearchdialog.cpp:232 +msgid "&Results" +msgstr "&Результаты" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 -msgid "Title:" -msgstr "Пункт меню:" +#: Search/krsearchdialog.cpp:360 +msgid "Found %1 matches." +msgstr "Найдено %1 совпадений." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 +#: Search/krsearchdialog.cpp:382 msgid "" -"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " -"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." +"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" +"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " +"archives." msgstr "" -"Имя <b>действия</b> используется только в <i>конфигураторе</i> и не может " -"появляться в других меню.<b>Примечание</b>: <b>название</b> показанное в " -"<b>меню</b> может быть установлено ниже." +"С момента указания искать также и в архивах, помните следующие ограничения:\n" +"1. Krusader будет искать во всех поддерживаемых архивах, НЕ ВКЛЮЧАЯ arj, и " +"ace.\n" +"2. Вы не можете искать текст, пока выполняется поиск, который включает " +"архивы." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 -msgid "" -"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " -"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." -msgstr "" -"<b>Действия</b> могут быть группированы по категориям.\n" -"Выберите существующую <i>категорию</i> или создайте новую." +#: Search/krsearchdialog.cpp:433 +msgid "Finished searching." +msgstr "Поиск закончен." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" +#: Search/krsearchdialog.cpp:537 +msgid "Krusader Search" +msgstr "Krusader::Поиск" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 -msgid "" -"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " -"title in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "" -"Каждое <b>действие</b> может иметь свой значок. Он появится перед заголовком " -"в <b>меню</b>." +#: Search/krsearchdialog.cpp:539 +msgid "View File (F3)" +msgstr "Просмотр файла (F3)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 -msgid "Identifier:" -msgstr "Идентификатор:" +#: Search/krsearchdialog.cpp:540 +msgid "Edit File (F4)" +msgstr "Редактировать файл (F4)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 -msgid "" -"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " -"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" -msgstr "" -"<p>Имя <b>действия</b> используется только в <i>конфигураторе</i> и не может " -"появляться в других меню.</p><p><b>Примечание</b>: <i>название</i> " -"показанное в <b>меню</b> может быть установлено ниже.</p>" +#: Splitter/combiner.cpp:61 +msgid "Krusader::Combining..." +msgstr "Krusader::Соединение..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" +#: Splitter/combiner.cpp:62 +msgid "Combining the file %1..." +msgstr "Соединяется файл %1..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 +#: Splitter/combiner.cpp:72 msgid "" -"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" -"</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" +"The CRC information file (%1) is missing!\n" +"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" msgstr "" -"<p><i>Команда</i> определяет приложение, которое будет запущено, при " -"использование <b>пользовательского действия</b>. Это может быть простая " -"команда или последовательность многочисленных команд с <b>шаблонами</b>.\n" -"Примеры:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList " -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Прочтите справку, чтобы узнать больше о синтаксисе.</p>" +"Контрольная сумма для файла (%1) отсутствует!\n" +"Без неё невозможна проверка правильности. Продолжить объединение?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 -msgid "" -"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " -"the <b>Useraction Toolbar</b>." -msgstr "" -"<i>Всплывающая подсказка</i> появится, когда курсор мыши будет напротив " -"пункта в меню <b>действий</b>." +#: Splitter/combiner.cpp:110 +msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" +msgstr "Ошибка чтения файла контрольной суммы (%1)!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 +#: Splitter/combiner.cpp:144 +msgid "Not a valid CRC file!" +msgstr "Неправильный файл контрольной суммы!" + +#: Splitter/combiner.cpp:152 msgid "" -"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " -"executed." +"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" msgstr "" -"<i>Рабочий каталог</i>, определяет в каком каталоге будет запущена " -"<i>команда</i>." +"Невозможно проверить файл без правильного файла контрольной суммы. " +"Продолжить объединение?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 -msgid "Tooltip:" -msgstr "Всплывающая подсказка:" +#: Splitter/combiner.cpp:256 +msgid "Can't open the first split file of %1!" +msgstr "Не удалось открыть первую часть разделённого файла: %1!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 -msgid "" -"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" -"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax." -msgstr "" -"<i>Команда</i> определяет приложение, которое будет запущено, при " -"использование <b>пользовательского действия</b>. Это может быть простая " -"команда или последовательность многочисленных команд с <b>шаблонами</b>.\n" -"Примеры:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList " -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Прочтите справку, чтобы узнать больше о синтаксисе." +#: Splitter/combiner.cpp:268 +msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" +msgstr "Неправильный размер файла. Возможно файл повреждён!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 -msgid "Category:" -msgstr "Категория:" +#: Splitter/combiner.cpp:270 +msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" +msgstr "Неправильная контрольная сумма. Файл может быть повреждён!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 -msgid "Workdir:" -msgstr "Рабочий каталог:" +#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 +msgid "Error writing file %1!" +msgstr "Ошибка записи файла %1!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 -msgid "Default shortcut:" -msgstr "Комбинация клавиш по умолчанию:" +#: Splitter/splitter.cpp:69 +msgid "Krusader::Splitting..." +msgstr "Krusader::Разделение..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: Splitter/splitter.cpp:70 +msgid "Splitting the file %1..." +msgstr "Разделение файла %1..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 -msgid "Set a default keyboard shortcut." -msgstr "Назначить комбинацию клавиш по умолчанию." +#: Splitter/splitter.cpp:74 +msgid "Can't split a directory!" +msgstr "Не удалось разделить каталог!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 -msgid "Collect output" -msgstr "Перехватывать вывод" +#: Splitter/splitter.cpp:125 +msgid "Error reading file %1!" +msgstr "Ошибка чтения файла %1!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 -msgid "Collect the output of the executed program." -msgstr "Перехватывать вывод запущенной программы." +#: Splitter/splitter.cpp:244 +msgid "Error at writing file %1!" +msgstr "Ошибка записи файла %1!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 -msgid "Separate standard error" -msgstr "Выделять стандартный вывод для ошибок" +#: Splitter/splittergui.cpp:39 +msgid "1.44 MB (3.5\")" +msgstr "1.44 Мб (3.5\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 -msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." -msgstr "Разделять стандартный вывод (stout) и вывод для ошибок (sterr)." +#: Splitter/splittergui.cpp:40 +msgid "1.2 MB (5.25\")" +msgstr "1.2 Мб (5.25\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" +#: Splitter/splittergui.cpp:41 +msgid "720 kB (3.5\")" +msgstr "720 Кб (3.5\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Запустить в терминале" +#: Splitter/splittergui.cpp:42 +msgid "360 kB (5.25\")" +msgstr "360 Кб (5.25\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 -msgid "Run the command in a terminal." -msgstr "Запустить команду в терминале." +#: Splitter/splittergui.cpp:43 +msgid "100 MB (ZIP)" +msgstr "100 Мб (ZIP)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 -msgid "Basic Properties" -msgstr "Основные свойства" +#: Splitter/splittergui.cpp:44 +msgid "250 MB (ZIP)" +msgstr "250 Мб (ZIP)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 -msgid "The Useraction is only available for" -msgstr "Данное действие доступно только для следующего" +#: Splitter/splittergui.cpp:45 +msgid "650 MB (CD-R)" +msgstr "650 Мб (CD-R)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 -msgid "&New..." -msgstr "&Добавить..." +#: Splitter/splittergui.cpp:46 +msgid "700 MB (CD-R)" +msgstr "700 Мб (CD-R)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Изме&нить..." +#: Splitter/splittergui.cpp:60 +msgid "Split the file %1 to directory:" +msgstr "Разделить файл %1 в каталог:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 -msgid "De&lete" -msgstr "Уд&алить" +#: Splitter/splittergui.cpp:74 +msgid "User Defined" +msgstr "Определяется пользователем" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 -msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." -msgstr "Показывать <b>действие</b> только для определённых типов файлов." +#: Splitter/splittergui.cpp:81 +msgid "Max file size:" +msgstr "Максимальный размер файла:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +#: Splitter/splittergui.cpp:88 +msgid "Byte" +msgstr "Байт" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#: Splitter/splittergui.cpp:89 +msgid "kByte" +msgstr "Килобайт" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 -msgid "Mime-type" -msgstr "Тип MIME" +#: Splitter/splittergui.cpp:90 +msgid "MByte" +msgstr "Мегабайт" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 -msgid "" -"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " -"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." -msgstr "" -"Показывать <b>действия</b> только для имён файлов, определённых здесь. " -"Символы '<code>'?'</code>' и '<code>'*'</code>' могут быть использованы." +#: Splitter/splittergui.cpp:91 +msgid "GByte" +msgstr "Гигабайт" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#: Splitter/splittergui.cpp:109 +msgid "&Split" +msgstr "&Разделить" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 -msgid "Confirm each program call separately" -msgstr "Подтверждать вызов каждой программы отдельно" +#: Splitter/splittergui.cpp:118 +msgid "Krusader::Splitter" +msgstr "Krusader::Разделитель" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 -msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." -msgstr "Это позволяет вам настроить <i>команду</i> перед её выполнением." +#: Splitter/splittergui.cpp:193 +msgid "The directory path URL is malformed!" +msgstr "Недопустимый путь к каталогу!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 -msgid "Run as different user:" -msgstr "Запустить от имени другого пользователя:" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 +msgid "Krusader::Feed to listbox" +msgstr "Krusader::Добавление в список" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 -msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." -msgstr "Выполнить <i>команду</i> под другим uid." +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 +msgid "No elements to feed!" +msgstr "Нет элементов для добавления!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Дополнительные свойства" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +msgid "Synchronize results" +msgstr "Синхронизировать результаты" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 -msgid "Active panel" -msgstr "Активная панель" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 +msgid "Side to feed:" +msgstr "" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 -msgid "Other panel" -msgstr "Другая панель" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 +msgid "Left" +msgstr "Левый" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 -msgid "Left panel" -msgstr "Левая панель" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +msgid "Right" +msgstr "Правый" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 -msgid "Right panel" -msgstr "Правая панель" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +msgid "Both" +msgstr "Оба" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 -msgid "Panel independent" -msgstr "Независимая панель" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 +msgid "Selected files only" +msgstr "Выбрать только файлы" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Choose executable..." -msgstr "Выполняемый" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +msgid "Cannot open %1!" +msgstr "Не удалось открыть %1!" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 -msgid "User Action Parameter Dialog" -msgstr "Диалог параметров пользовательского действия" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 +msgid "Krusader::Synchronize" +msgstr "Krusader::Синхронизация" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 -msgid "This placeholder allows some parameter:" -msgstr "Данный шаблон допускает некоторые параметры:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"_n: Right to left: Copy 1 file\n" +"Right to left: Copy %n files" +msgstr "" +"Копировать файл с право налево\n" +"Копировать %n файла с право налево\n" +"Копировать %n файлов с право налево" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 -msgid "add" -msgstr "добавить" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 byte)\n" +"(%n bytes)" +msgstr "" +"(1 байт)\n" +"(%n байта)\n" +"(%n байтов)" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 -msgid "New group" -msgstr "Новая группа" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +msgid "" +"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" +"Ready: %1/%n files, %3/%4" +msgstr "" +"Готов: %1/1 файл, %3/%4\n" +"Готов: %1/%n файла, %3/%4\n" +"Готов: %1/%n файлов, %3/%4" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 -msgid "New session" -msgstr "Новая сессия" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"_n: Left to right: Copy 1 file\n" +"Left to right: Copy %n files" +msgstr "" +"Копировать файл с лева направо\n" +"Копировать %n файла с лева направо\n" +"Копировать %n файлов с лева направо" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 -msgid "Sessions" -msgstr "Сессии" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"_n: Left: Delete 1 file\n" +"Left: Delete %n files" +msgstr "" +"Левый: удалить 1 файл\n" +"Левый: удалить %n файла\n" +"Левый: удалить %n файлов" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 -msgid "RemoteMan" -msgstr "Менеджер соединений" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 +msgid "Confirm overwrites" +msgstr "Подтверждать перезапись" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 -msgid "Are you sure you want to delete this item ???" -msgstr "Удалить???" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Запуск" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 -msgid "RemoteMan: Connection Manager" -msgstr "RemoteMan: Менеджер соединений" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Pause" +msgstr "Пауза" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 -msgid "Session name:" -msgstr "Наименование сессии:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 +msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" +msgstr "\tГотово: %1/%2 файлов, %3/%4" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 -msgid "&More" -msgstr "&Больше" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 -msgid "User name:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymous" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 +#, c-format +msgid "Number of files: %1" +msgstr "Число файлов: %1" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 -msgid "Remote directory:" -msgstr "Удалённый каталог:" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 +#, c-format +msgid "Number of compared directories: %1" +msgstr "Число сравниваемых каталогов: %1" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Cое&динится" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл уже существует" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 -msgid "New &Group" -msgstr "Новая &Группа" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 +msgid "Error at copying file %1 to %2!" +msgstr "Ошибка копирования файла %1 в %2!" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 -msgid "New Connec&tion" -msgstr "Новое сое&динение" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 +msgid "Error at deleting file %1!" +msgstr "Ошибка удаления файла %1!" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 -msgid "Port: " -msgstr "Порт: " +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 +msgid "Krusader::Synchronizer" +msgstr "Krusader::Синхронизатор" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 -msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" -msgstr "* Внимание: сохранение пароля не безопасно!!!" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 +msgid "Feeding the URLs to Kget" +msgstr "Добавить пути (URL) в KGet" -#: UserMenu/usermenu.cpp:51 -msgid "User Menu" -msgstr "Меню пользователя" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 +msgid "Error executing " +msgstr "Ошибка выполнения " -#: UserMenu/usermenu.cpp:58 -msgid "Manage user actions" -msgstr "Управление действиями" +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 +msgid "Can't open the %1 directory!" +msgstr "Не удалось открыть каталог %1!" #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 msgid "Krusader::Synchronize Directories" @@ -4343,2243 +5446,1397 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода (IO) при сравнении фа msgid "Comparing file %1 (%2)..." msgstr "Сравнить файл %1 (%2)..." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 -msgid "Krusader::Synchronize" -msgstr "Krusader::Синхронизация" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 +#: UserAction/expander.cpp:57 #, c-format -msgid "" -"_n: Right to left: Copy 1 file\n" -"Right to left: Copy %n files" -msgstr "" -"Копировать файл с право налево\n" -"Копировать %n файла с право налево\n" -"Копировать %n файлов с право налево" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 byte)\n" -"(%n bytes)" -msgstr "" -"(1 байт)\n" -"(%n байта)\n" -"(%n байтов)" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 -msgid "" -"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" -"Ready: %1/%n files, %3/%4" -msgstr "" -"Готов: %1/1 файл, %3/%4\n" -"Готов: %1/%n файла, %3/%4\n" -"Готов: %1/%n файлов, %3/%4" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "" -"_n: Left to right: Copy 1 file\n" -"Left to right: Copy %n files" +msgid "Needed panel specification missing in expander %1" msgstr "" -"Копировать файл с лева направо\n" -"Копировать %n файла с лева направо\n" -"Копировать %n файлов с лева направо" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"_n: Left: Delete 1 file\n" -"Left: Delete %n files" +#: UserAction/expander.cpp:72 +msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" msgstr "" -"Левый: удалить 1 файл\n" -"Левый: удалить %n файла\n" -"Левый: удалить %n файлов" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 -msgid "Confirm overwrites" -msgstr "Подтверждать перезапись" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +#: UserAction/expander.cpp:359 #, fuzzy -msgid "&Start" -msgstr "Запуск" +msgid "Panel's Path..." +msgstr "Путь в панели" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424 +#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490 +#: UserAction/expander.cpp:777 #, fuzzy -msgid "&Pause" -msgstr "Пауза" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 -msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" -msgstr "\tГотово: %1/%2 файлов, %3/%4" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 -msgid "Resume" -msgstr "Продолжить" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 -#, c-format -msgid "Number of files: %1" -msgstr "Число файлов: %1" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 -#, c-format -msgid "Number of compared directories: %1" -msgstr "Число сравниваемых каталогов: %1" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл уже существует" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 -msgid "Error at copying file %1 to %2!" -msgstr "Ошибка копирования файла %1 в %2!" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 -msgid "Error at deleting file %1!" -msgstr "Ошибка удаления файла %1!" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 -msgid "Krusader::Synchronizer" -msgstr "Krusader::Синхронизатор" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 -msgid "Feeding the URLs to Kget" -msgstr "Добавить пути (URL) в KGet" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 -msgid "Error executing " -msgstr "Ошибка выполнения " - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 -msgid "Krusader::Feed to listbox" -msgstr "Krusader::Добавление в список" +msgid "Automatically escape spaces" +msgstr "Автоматически пропускать пробелы" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 -msgid "No elements to feed!" -msgstr "Нет элементов для добавления!" +#: UserAction/expander.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Number of..." +msgstr "Количество..." -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 -msgid "Synchronize results" -msgstr "Синхронизировать результаты" +#: UserAction/expander.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Count:" +msgstr "Монтировать" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 -msgid "Side to feed:" +#: UserAction/expander.cpp:400 +msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" msgstr "" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 -msgid "Left" -msgstr "Левый" - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 -msgid "Right" -msgstr "Правый" +#: UserAction/expander.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" +msgstr "Маска фильтра: *.h, *.cpp, и.т.д." -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 -msgid "Both" -msgstr "Оба" +#: UserAction/expander.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Current File (!= Selected File)..." +msgstr "текущий файл (не тоже самое, что выделенный)" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 -msgid "Selected files only" -msgstr "Выбрать только файлы" +#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456 +#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775 +msgid "Omit the current path (optional)" +msgstr "Не включать текущий путь (необязательно)" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 -msgid "Cannot open %1!" -msgstr "Не удалось открыть %1!" +#: UserAction/expander.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Item List of..." +msgstr "Список значений..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 -msgid "Panel" -msgstr "Панель" +#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486 +#: UserAction/expander.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Which items:" +msgstr "Какие элементы" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Открыть &Konqueror" +#: UserAction/expander.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Separator between the items (optional):" +msgstr "Разделитель между элементами (необязательно)" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Запустить &Konsole" +#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489 +#: UserAction/expander.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" +msgstr "Маска (необязательно, все кроме 'выделенных')" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Центр карты" +#: UserAction/expander.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Filename of an Item List..." +msgstr "Имя файла в списке..." -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" +#: UserAction/expander.cpp:487 +msgid "Separator between the items (optional)" +msgstr "Разделитель между элементами (необязательно)" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 -msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted!</qt>" +#: UserAction/expander.cpp:506 +msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" msgstr "" -"<qt>Каталог <i>%1</i> будет <b>рекурсивно</b> и <b>навсегда</b> удалён!</qt>" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "<qt><i>%1</i> будет <b>навсегда</b> удалён!</qt>" - -#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 -msgid "%1 files: ~ %2" -msgstr "%1 файлов: ~ %2" -#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Файлы: %1" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:234 -msgid "Line View" -msgstr "Линейный вид" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:460 -msgid "Show file sizes" -msgstr "Показывать размеры файлов" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 -msgid "Lines" -msgstr "Линейный" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличить" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 -msgid "Rainbow" -msgstr "Радужные цвета" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 -msgid "High Contrast" -msgstr "Высоко-контрастная" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 -msgid "Scheme" -msgstr "Схема" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 -msgid "Increase contrast" -msgstr "Увеличить контраст" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 -msgid "Decrease contrast" -msgstr "Уменьшить контраст" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 -msgid "Use anti-aliasing" -msgstr "Использовать сглаживание" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 -msgid "Show small files" -msgstr "Показывать маленькие файлы" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 -msgid "Vary label font sizes" -msgstr "Менять размер шрифта в заметках" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 -msgid "Minimum font size" -msgstr "Уменьшить размер шрифта" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 -msgid "Filelight" -msgstr "Круговой" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 -msgid "Krusader::Filelight" -msgstr "Krusader::Круговой вид" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 -msgid "Krusader::Disk Usage" -msgstr "Krusader::Статистика использования диска" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 -msgid "Start new disk usage search" -msgstr "Новая статистика использования диска" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 -msgid "Parent directory" -msgstr "Перейти в родительский каталог" +#: UserAction/expander.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Manipulate the Selection..." +msgstr "Управление выделением" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 -msgid "Line view" -msgstr "Линейный вид" +#: UserAction/expander.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Selection mask:" +msgstr "Маска выделения" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 -msgid "Detailed view" -msgstr "Детальный вид" +#: UserAction/expander.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Manipulate in which way:" +msgstr "Обрабатывать следующим образом" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 -msgid "Filelight view" -msgstr "Круговой вид" +#: UserAction/expander.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Jump to a Location..." +msgstr "Перейти к местонахождению" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 -msgid "Viewing the usage of directory:" -msgstr "Показать статистику использования каталога:" +#: UserAction/expander.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Choose a path:" +msgstr "выберите путь" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 -msgid "Total size" -msgstr "Общий размер" +#: UserAction/expander.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Open location in a new tab" +msgstr "Открыть путь в новой вкладке" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 -msgid "Own size" -msgstr "Собственный размер" +#: UserAction/expander.cpp:595 +msgid "Ask Parameter from User..." +msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 -msgid "Loading Usage Information" -msgstr "Загрузка информации об использовании" +#: UserAction/expander.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Question:" +msgstr "Вопрос" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 -msgid "Files:" -msgstr "Файлы:" +#: UserAction/expander.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Preset (optional):" +msgstr "Предустановка (необязательно)" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 -msgid "Directories:" -msgstr "Каталоги:" +#: UserAction/expander.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Значение (необязательно)" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 -msgid "Total Size:" -msgstr "Общий размер:" +#: UserAction/expander.cpp:606 +msgid "User Action" +msgstr "Пользовательское действие" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 -msgid "Loading the disk usage information..." -msgstr "Загрузка информации о состоянии использования диска..." +#: UserAction/expander.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Copy to Clipboard..." +msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 -msgid "" -"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1" -"\" URL. Do you wish to continue?" +#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657 +msgid "What to copy:" msgstr "" -"Переход на один уровень вверх потребует загрузки информации о содержимом " -"каталога \"%1 \". Продолжить?" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 -msgid "Krusader::DiskUsage" -msgstr "Статистика использования диска" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +#: UserAction/expander.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" msgstr "" -"Переместить в корзину?\n" -"Переместить %n элемента в корзину?\n" -"Переместить %n элементов в корзину?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Удалить?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 -msgid "Deleting %1..." -msgstr "Удаление %1 ..." - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 -msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" -msgstr "Текущий каталог:%1, Общий размер:%2, Собственный размер:%3" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 -msgid "Disk Usage" -msgstr "Статистика использования диска" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 -msgid "Exclude" -msgstr "Исключить" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 -msgid "Up one directory" -msgstr "Выше на один уровень" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 -msgid "New search" -msgstr "Новый поиск" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 -msgid "Include all" -msgstr "Включить все" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 -msgid "Step into" -msgstr "Войти" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 -msgid "Detailed" -msgstr "Детальный" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 -msgid "Next" -msgstr "Следующий" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущий" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 -msgid "View" -msgstr "Просмотр" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 -msgid "Own size:" -msgstr "Собственный размер:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 -msgid "Last modified:" -msgstr "Дата последней модификации:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права доступа:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 -msgid "Owner:" -msgstr "Владелец:" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Правка" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Compare Se&tup" -msgstr "Настройки ср&авнения" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 63 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Вид" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 77 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Навигация" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "User&actions" -msgstr "Дей&ствия" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 93 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Инструменты" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройки" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 127 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command Execution Mode Se&tup" -msgstr "Режим выполнения" +"Добавить к текущему содержимому буфера обмена через разделитель " +"(необязательно)" -#. i18n: file krusaderui.rc line 141 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" +#: UserAction/expander.cpp:641 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" +msgstr "" -#. i18n: file krusaderui.rc line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "&Помощь" +#: UserAction/expander.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Copy a File/Folder..." +msgstr "Копировать файл/папку" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Основные" +#: UserAction/expander.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Where to copy:" +msgstr "Куда скопировать" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 -msgid "Packers" -msgstr "Архиваторы" +#: UserAction/expander.cpp:665 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99 -msgid "Checksum Utilities" -msgstr "Утилиты подсчёта контрольной суммы" +#: UserAction/expander.cpp:675 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156 -msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." -msgstr "Неверный путь %1. Правильный путь не найден." +#: UserAction/expander.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Move/Rename a File/Folder..." +msgstr "Копировать/переименовать файл/папку" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159 -msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." -msgstr "Путь %1 неверен, вместо него будет использован %2." +#: UserAction/expander.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "What to move/rename:" +msgstr "Что перемещено/переименовано" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 -msgid "Delete files" -msgstr "Удалить файлы" +#: UserAction/expander.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "New target/name:" +msgstr "Новая цель/имя" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 -msgid "Files will be permanently deleted." -msgstr "Файлы будут полностью удаляться." +#: UserAction/expander.cpp:696 +msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" +msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 -msgid "Move to trash" -msgstr "Переместить в корзину" +#: UserAction/expander.cpp:706 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 -msgid "Files will be moved to trash when deleted." -msgstr "Файлы будут перемещаться в корзину при удалении." +#: UserAction/expander.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Load a Synchronizer Profile..." +msgstr "Открыть профиль синхронизатора" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68 -msgid "Use mimetype magic" -msgstr "Читать из файлов информацию об их типе ('mimetype magic')" +#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738 +#: UserAction/expander.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Choose a profile:" +msgstr "Выбрать профиль" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69 -msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower." +#: UserAction/expander.cpp:724 +msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" msgstr "" -"Чтение записи 'mimetype magic' позволяет лучше различать типы файлов, но " -"замедляет работу." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76 -msgid "Editor:" -msgstr "Редактор:" +#: UserAction/expander.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Load a Searchmodule Profile..." +msgstr "Открыть профиль модуля поиска" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82 -msgid "" -"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " -"editor" +#: UserAction/expander.cpp:742 +msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" msgstr "" -"Подсказка: Используйте внутренний редактор, если вы хотите использовать " -"быстрый редактор Krusader'а" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 -msgid "Default viewer mode:" -msgstr "Стандартный режим просмотрщика:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 -msgid "Generic mode" -msgstr "Основной режим" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 -msgid "Use the system's default viewer" -msgstr "Использовать стандартный системный просмотрщик" +#: UserAction/expander.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Load a Panel Profile..." +msgstr "Загрузить профиль панели" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 -msgid "Text mode" -msgstr "Текстовый режим: " +#: UserAction/expander.cpp:760 +msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." +msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 -msgid "View the file in text-only mode" -msgstr "Просмотр файла только в текстовом режиме" +#: UserAction/expander.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Separate Program Call for Each..." +msgstr "Отдельный вызов программы для..." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 -msgid "Hex mode" -msgstr "Hex режим" +#: UserAction/expander.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Set Sorting for This Panel..." +msgstr "Указать режим сортировки для данной панели" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 -msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" -msgstr "Просмотр файла в Hex режиме (для двоичных файлов)" +#: UserAction/expander.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Choose a column:" +msgstr "Выбрать столбец" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 -msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" -msgstr "Просмотрщик открывает каждый файл в отдельном окне" +#: UserAction/expander.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Choose a sort sequence:" +msgstr "Выбрать последовательность сортировки" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 -msgid "" -"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " -"will work in a single, tabbed mode" +#: UserAction/expander.cpp:813 +msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" msgstr "" -"Каждый файл откроется в отдельном окне, в противном случае просмотрщик будет " -"работать в режиме табов" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115 -msgid "Atomic extensions:" -msgstr "Единые расширения:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143 -msgid "Terminal:" -msgstr "Терминал:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150 -msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" -msgstr "Менять каталог в эмуляторе терминала при смене панели" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 -msgid "" -"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " -"krusader changes the current directory in the terminal emulator." +#: UserAction/expander.cpp:885 +msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" msgstr "" -"Всякий раз, когда меняется панель, допустим, при нажатии клавиши TAB, " -"Krusader изменяет текущий каталог в эмуляторе терминала." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159 -msgid "Temp Directory:" -msgstr "Временный каталог:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167 -msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" -msgstr "Примечание: Вы должны иметь полный доступ к временному каталогу!" +#: UserAction/expander.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Set Relation Between the Panels..." +msgstr "Указать соотношение между двумя панелями" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186 -msgid "Searching for tools..." -msgstr "Поиск инструментов..." +#: UserAction/expander.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Set the new size in percent:" +msgstr "Установить новый размер в процентах" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: UserAction/expander.cpp:912 msgid "" -"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "Установить новые инструменты из <code>$PATH</code>" +"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " +"parameter has to be >0 and <100" +msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 -msgid "Add new atomic extension" -msgstr "Добавить новое расширение" +#: UserAction/expander.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Execute a JavaScript Extension..." +msgstr "Запустить расширение JavaScript" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 -msgid "Extension: " -msgstr "Расширение: " +#: UserAction/expander.cpp:939 +msgid "Location of the script" +msgstr "Расположение сценария" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 +#: UserAction/expander.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"Atomic extensions must start with '.'\n" -" and must contain at least one more '.' character" +"Set some variables for the execution (optional).\n" +"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" msgstr "" -"Единые расширения должны начинаться с '.'и содержать более одного знака '.'" +"Установите переменные для запуска (необязательно).\n" +"Например,\"return=cmd;foo=bar\", читайте справку\n" +"для дополнительной информации" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 -msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +#: UserAction/expander.cpp:944 +msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" msgstr "" -"unarj не найден, но найден arj, который будет использован для распаковки " - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 -msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" -msgstr "rpm найден, но не найден cpio, который требуется для распаковки " - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283 -msgid "Found" -msgstr "Обнаружено" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 -msgid "Packing" -msgstr "Упаковка" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 -msgid "Unpacking" -msgstr "Распаковка" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 -msgid "Note" -msgstr "Примечание" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356 -msgid "enabled" -msgstr "вкл." - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 -msgid "disabled" -msgstr "выкл." - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276 -msgid "diff utility" -msgstr "diff утилита" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277 -msgid "email client" -msgstr "почтовый клиент" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278 -msgid "batch renamer" -msgstr "групповое переименование" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 -msgid "checksum utility" -msgstr "утилита для подсчёта контрольной суммы" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 -msgid "Tool" -msgstr "Инструмент" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 -msgid "Defaults" -msgstr "По умолчанию" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 -msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" -msgstr "Конфигуратор - Создание своего собственного Krusader" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 -msgid "Krusader's settings upon startup" -msgstr "Установки применяемые при запуске" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Внешний вид" +#: UserAction/expander.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." +msgstr "Просмотреть файл через встроенную программу просмотра" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" +#: UserAction/expander.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" +msgstr "Файл для просмотра (нормально '%aCurrent%')" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 -msgid "Basic Operations" -msgstr "Основные операции" +#: UserAction/expander.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Choose a view mode:" +msgstr "Выбрать режим просмотра" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: UserAction/expander.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Choose a window mode:" +msgstr "Выбрать режим окна" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 -msgid "Be sure you know what you're doing!" -msgstr "Вы должны быть уверены в том, что делаете!" +#: UserAction/expander.cpp:997 +msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" +msgstr "" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -msgid "Customize the way Krusader deals with archives" -msgstr "Настроить работу Krusader с архивами" +#: UserAction/expander.cpp:1034 +#, c-format +msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" +msgstr "" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Dependencies" -msgstr "Зависимости" +#: UserAction/expander.cpp:1055 +msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" +msgstr "" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Set the full path of the external applications" -msgstr "Укажите полный путь к внешним приложениям" +#: UserAction/expander.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" +msgstr "" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 -msgid "Configure your personal actions" -msgstr "Настройка персональных действий" +#: UserAction/expander.cpp:1114 +msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 -msgid "Protocols" -msgstr "Протоколы" +#: UserAction/expander.cpp:1150 +msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" +msgstr "" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 -msgid "Link mimes to protocols" -msgstr "Связать MIME типы с протоколами" +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill" +msgstr "Уничтожить" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 -msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" -msgstr "Текущая страница изменилась. Применить изменения?" +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill the running process" +msgstr "Уничтожить запущенный процесс" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 -msgid "Operation" -msgstr "Операция" +#: UserAction/kraction.cpp:54 +msgid "Save as" +msgstr "Сохранить как" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80 -msgid "Look && Feel" -msgstr "Внешний вид" +#: UserAction/kraction.cpp:63 +msgid "Standard Output (stdout)" +msgstr "Стандартный вывод (stdout)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 -msgid "Warn on exit" -msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе" +#: UserAction/kraction.cpp:70 +msgid "Standard Error (stderr)" +msgstr "Стандартный вывод для ошибок (stderr)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 -msgid "Display a warning when trying to close the main window." -msgstr "Показывать предупреждение, при выходе из Krusader." +#: UserAction/kraction.cpp:76 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Сворачивать в лоток" +#: UserAction/kraction.cpp:98 +msgid "Use font with fixed width" +msgstr "Использовать моноширинный шрифт" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 +#: UserAction/kraction.cpp:132 msgid "" -"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " -"Krusader is minimized." -msgstr "Вместо элемента панели задач показывать значок в системном лотке." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 -msgid "Autoselect directories" -msgstr "Автоматическая метка каталогов" +"*.txt|Text files\n" +"*|all files" +msgstr "" +"*.xml|xml-файлы\n" +"*|все файлы" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +#: UserAction/kraction.cpp:139 msgid "" -"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " -"directories." -msgstr "При выборе по введённому критерию, каталоги так же будут выделены." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 -msgid "Rename selects extension" -msgstr "Переименовывать выделенное расширение" +"This file already exists.\n" +"Do you want to overwrite it or append the output?" +msgstr "Файл уже существует. Перезаписать или добавить?" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 -msgid "" -"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" -"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " -"option." -msgstr "" -"Если вы хотите переименовывать только имя файла без расширения, как в total-" -"commander, не ставьте флажок." +#: UserAction/kraction.cpp:140 +msgid "Overwrite or append?" +msgstr "Перезаписать или добавить?" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 -msgid "Use full path tab names" -msgstr "Использовать полные пути в названиях вкладок" +#: UserAction/kraction.cpp:142 +msgid "Append" +msgstr "Добавить" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +#: UserAction/kraction.cpp:200 msgid "" -"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " -"the path is displayed." +"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " +"is executed in the terminal." msgstr "" -"Показывать полные пути в названиях вкладок.\n" -"По умолчанию будет отображаться только название текущего каталога." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 -msgid "Fullscreen terminal (mc-style)" -msgstr "Полноэкранный терминал (стиль mc)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 -msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." -msgstr "Терминал будет показан взамен окна Krusader (полный экран)." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99 -msgid "Quicksearch" -msgstr "Быстрый поиск" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 -msgid "New style quicksearch" -msgstr "Новый стиль быстрого поиска" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 -msgid "Opens a quick search dialog box." -msgstr "Открывать диалоговое окно быстрого поиска." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 -msgid "Case sensitive quicksearch" -msgstr "Быстрый поиск с учётом регистра" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +#: UserAction/kraction.cpp:204 msgid "" -"All files beginning with capital letters appear before files beginning with " -"non-capital letters (UNIX default)." +"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." msgstr "" -"Имена файлов начинающиеся с букв в верхнем регистре будут идти первыми в " -"списке (стиль UNIX по умолчанию)." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 -msgid "Panel settings" -msgstr "Настройки панели" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130 -msgid "Panel font:" -msgstr "Шрифт панели:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136 -msgid "Filelist icon size:" -msgstr "Размер значков файлового списка:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142 -msgid "48" -msgstr "48" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 -msgid "Use icons in the filenames" -msgstr "Использовать значки в именах файлов" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 -msgid "Show the icons for filenames and folders." -msgstr "Использовать значки в именах файлов и папок." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 -msgid "Use human-readable file size" -msgstr "Размеры файлов в удобном формате" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 -msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." -msgstr "Размеры файлов будут отображаться как в байтах, так и в Кб, Мб, Гб." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Показывать скрытые файлы" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 -msgid "Display files beginning with a dot." -msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки." +#: UserAction/kractionbase.cpp:51 +msgid "Confirm execution" +msgstr "Подтвердите выполнение" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 -msgid "Case sensitive sorting" -msgstr "Сортировка с учётом регистра" +#: UserAction/kractionbase.cpp:52 +msgid "Command being executed:" +msgstr "Выполняемая команда:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 -msgid "Always sort dirs by name" -msgstr "Всегда сортировать каталоги по имени" +#: UserAction/useraction.cpp:102 +msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" +msgstr "Файл %1 не содержит верного пользовательского действия.\n" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 -msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." -msgstr "Каталоги сортируются по имени, независимо от сортировки столбцов." +#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114 +#: UserAction/useraction.cpp:126 +msgid "UserActions - can't read from file!" +msgstr "Пользовательское действие - не удалось прочитать файл!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 -msgid "Numeric Permissions" -msgstr "Права (числовой вид)" +#: UserAction/useraction.cpp:125 +#, c-format +msgid "Unable to open actionfile %1" +msgstr "Невозможно открыть файл действия %1" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +#: UserAction/useraction.cpp:142 msgid "" -"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " -"the permission column." -msgstr "Показывать числа (0755) взамен стандартных прав (rwxr-xr-x) в столбце." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172 -msgid "Default panel type:" -msgstr "Стандартный тип панели:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175 -msgid "Brief" -msgstr "Компактный" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188 -msgid "Panel Toolbar" -msgstr "Кнопочная панель" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 -msgid "Show Panel Toolbar" -msgstr "Отображать панель" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 -msgid "The panel toolbar will be visible." -msgstr "Панель инструментов будет видимой после запуска программы." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202 -msgid "Visible Panel Toolbar buttons" -msgstr "Видимые кнопки на панели инструментов" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 -msgid "Clear location bar button" -msgstr "Кнопка очистки панели адреса" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 -msgid "Clears the location bar" -msgstr "Очищает панель адреса" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 -msgid "Open button" -msgstr "Кнопка открытия диалога выбора файлов" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 -msgid "Opens the directory browser." -msgstr "Открыть браузер каталогов." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 -msgid "Equal button (=)" -msgstr "Кнопка равно (=)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 -msgid "Changes the panel directory to the other panel directory." -msgstr "Меняет каталог в неактивной панели на каталог активной." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 -msgid "Up button (..)" -msgstr "Кнопка перехода в родительский каталог (..)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 -msgid "Changes the panel directory to the parent directory." -msgstr "Меняет каталог в текущей панели на родительский для данного каталога." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 -msgid "Home button (~)" -msgstr "Кнопка перехода в домашний каталог (~)" +"Action without name detected. This action will not be imported!\n" +"This is an error in the file, you may want to correct it." +msgstr "" +"Обнаружено пользовательское действие без имени. Действие не будет загружено. " +"Ошибку можно исправить путём редактирования файла." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 -msgid "Changes the panel directory to the home directory." -msgstr "Меняет каталог в текущей панели на домашний." +#: UserAction/useraction.cpp:143 +msgid "UserActions - invalid action" +msgstr "Пользовательское действие - неверное действие" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 -msgid "Root button (/)" -msgstr "Кнопка перехода в корневой каталог (/)" +#: UserMenu/usermenu.cpp:51 +msgid "User Menu" +msgstr "Меню пользователя" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 -msgid "Changes the panel directory to the root directory." -msgstr "Меняет каталог в текущей панели на корневой." +#: UserMenu/usermenu.cpp:58 +msgid "Manage user actions" +msgstr "Управление действиями" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -msgid "Toggle-button for sync-browsing" -msgstr "Кнопка включения/выключения синхронного режима " +#: VFS/arc_vfs.cpp:217 +msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" +msgstr "<qt>Не удалось прочитать<b>%1</b>. Архив может быть повреждён!</qt>" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -msgid "" -"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." -msgstr "" -"Каждая смена каталога в одной панели будет сопровождаться аналогичной сменой " -"в другой." +#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 +msgid "Deleting Files..." +msgstr "Удаление файлов..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Настраиваемый выбор" +#: VFS/arc_vfs.cpp:396 +msgid "Unpacking Files" +msgstr "Распаковка файлов" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 -msgid "Krusader Mode" -msgstr "Режим Krusader-а" +#: VFS/arc_vfs.cpp:603 +msgid "Repacking..." +msgstr "Переупаковка..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 +#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 +#, c-format msgid "" -"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " -"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " -"short click on the right mouse button." +"Malformed URL:\n" +"%1" msgstr "" -"Обе клавиши выделяют файлы. Для того чтобы выделить более одного файла, " -"удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши.\n" -"Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 -msgid "Konqueror Mode" -msgstr "Как в Konqueror" +"Недопустимый URL:\n" +"%1" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 +#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 msgid "" -"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " -"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " -"mouse button." +"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" +"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " +"kcontrol." msgstr "" -"Нажатие на левую кнопку мыши выделяет файл. Для того чтобы выделить более " -"одного файла, удерживайте Ctrl и щёлкните левой кнопкой мыши.\n" -"Контекстное меню вызывается коротким щелчком правой кнопки мыши." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 -msgid "Total-Commander Mode" -msgstr "Как в Total-Commander" +"Krusader не поддерживает доступ к ftp через http.\n" +"Проверьте настройки proxy в центре управления TDE." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 +#, c-format msgid "" -"The left mouse button does not select, but sets the current file without " -"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " -"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " -"mouse button." +"Protocol not supported by Krusader:\n" +"%1" msgstr "" -"Левая кнопка мыши устанавливает фокус на файл и не изменяет состояние уже " -"выделенных файлов.\n" -"Выделение файлов производится правой кнопкой мыши. Контекстное меню " -"вызывается нажатием и\n" -"удерживанием правой кнопки мыши." +"Krusader не поддерживает протокол:\n" +"%1" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354 -msgid "Custom Selection Mode" -msgstr "Настраиваемый выбор" +#: VFS/krarchandler.cpp:193 +msgid "Counting files in archive" +msgstr "Подсчёт файлов в архиве" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 -msgid "Design your own selection mode!" -msgstr "Настройте свой собственный стиль выделения!" +#: VFS/krarchandler.cpp:214 +msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" +msgstr "Ошибка отображения содержания архива (%1)!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261 -msgid "Details" -msgstr "Детально" +#: VFS/krarchandler.cpp:234 +msgid "Failed to unpack" +msgstr "Неудачная распаковка" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 -msgid "Double-click selects (classic)" -msgstr "Двойной щелчок (классический стиль)" +#: VFS/krarchandler.cpp:273 +msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" +msgstr "Неудачное конвертирование rpm (%1) в cpio!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 -msgid "" -"A single click on a file will select and focus, a double click opens the " -"file or steps into the directory." -msgstr "" -"Одинарный щелчок выделяет файл, двойной - запускает файл или открывает " -"каталог." +#: VFS/krarchandler.cpp:290 +msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" +msgstr "Неудачное конвертирование deb (%1) в tar!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -msgid "Obey TDE's global selection policy" -msgstr "Использовать глобальную политику TDE" +#: VFS/krarchandler.cpp:324 +msgid "Unpacking File(s)" +msgstr "Распаковка файла(ов)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -msgid "" -"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> " -"Mouse</i></p>" -msgstr "" -"<p>Использовать настройки центра управления:</p><p><i>Центр управления-" -">Периферия->Мышь</i></p>" +#: VFS/krarchandler.cpp:350 +msgid "Failed to unpack %1!" +msgstr "Неудачная распаковка %1!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on TDE's selection mode" -msgstr "Использовать режим TDE" +#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528 +msgid "User cancelled." +msgstr "Отказ пользователя." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." -msgstr "Если флажок установлен, будет использован режим TDE." +#: VFS/krarchandler.cpp:397 +msgid "Testing Archive" +msgstr "Проверка архива" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 -msgid "Left mouse button selects" -msgstr "Выбор левой кнопкой мыши" +#: VFS/krarchandler.cpp:509 +msgid "Packing File(s)" +msgstr "Упаковка файла(ов)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286 -msgid "If checked, left clicking an item will select it." -msgstr "Если флажок установлен, щелчек левой кнопкой мыши выбирает элемент." +#: VFS/krarchandler.cpp:527 +msgid "Failed to pack %1!" +msgstr "Неудачная упаковка %1!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288 -msgid "Left mouse button preserves selection" -msgstr "Выбор левой кнопкой мыши оставляет выделение" +#: VFS/krarchandler.cpp:536 +msgid "Failed to pack: " +msgstr "Неудачная упаковка: " -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289 -msgid "" -"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " -"other, already selected items." -msgstr "" -"Если флажок установлен, щелчек левой кнопкой мыши выбирает элемент,\n" -"но не снимет выделения с других уже выделенных элементов." +#: VFS/krarchandler.cpp:567 +msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" +msgstr "Архив зашифрован, введите пароль:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 -msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" -msgstr "Выбор по Shift/Ctrl + левая кнопка мыши" +#: VFS/krquery.cpp:144 +msgid "Custom" +msgstr "Настраиваемый" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292 -msgid "" -"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n" -"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." -msgstr "" -"Если флажок установлен, щелчок левой кнопкой мыши совместно с клавишей Shift/" -"Ctrl выбирает элемент.\n" -"Примечание: Это не будет работать если включён режим выбора левой кнопкой " -"мыши." +#: VFS/krquery.cpp:453 +msgid "Searching content of '%1' (%2%)" +msgstr "Поиск содержимого '%1' (%2%)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294 -msgid "Right mouse button selects" -msgstr "Выбор правой кнопкой мыши" +#: VFS/normal_vfs.cpp:90 +msgid "Directory %1 does not exist!" +msgstr "Каталог %1 не существует!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295 -msgid "If checked, right clicking an item will select it." -msgstr "Если флажок установлен, щелчек правой кнопкой мыши выбирает элемент." +#: VFS/normal_vfs.cpp:107 +msgid "Access denied to" +msgstr "Доступ запрещён к" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297 -msgid "Right mouse button preserves selection" -msgstr "Выбор правой кнопкой оставляет выделение" +#: VFS/normal_vfs.cpp:220 +msgid "Can't create a directory. Check your permissions." +msgstr "Не удалось создать каталог. Проверьте права доступа." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298 +#: VFS/virt_vfs.cpp:87 msgid "" -"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " -"other, already selected items." +"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" +"You can create a sub directory and copy your files into it." msgstr "" -"Если флажок установлен, щелчек правой кнопкой мыши выделяет элемент,\n" -" но не снимает выделения с уже выделенных элементов." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 -msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" -msgstr "Выбор по Shift/Ctrl + правая кнопка мыши" +"Не удалось копировать файлы непосредственно в каталог 'virt:/'.\n" +"Но разрешено создавать его подкаталоги и копировать в них файлы ." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301 -msgid "" -"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n" -"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." msgstr "" -"Если флажок установлен, щелчок правой кнопкой мыши совместно с клавишей " -"Shift/Ctrl выделяет элемент. \n" -"Примечание: Это не будет работать если включён режим выбора правой кнопкой." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303 -msgid "Spacebar moves down" -msgstr "Клавиша Space перемещает курсор вниз" +"Создавать новые каталоги можно только в 'виртуальном' ('virt:/') каталоге." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304 +#: krslots.cpp:106 msgid "" -"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " -"down. \n" -"Otherwise, current item is selected, but remains the current item." +"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your " +"path. Hint: Krusader supports Kmail." msgstr "" -"Если флажок установлен, нажатие на клавишу пробел выделит текущий элемент\n" -" и переместит курсор вниз. В ином случае курсор останется на месте." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306 -msgid "Spacebar calculates disk space" -msgstr "Подсчитывать занимаемое пространство при нажатии на клавишу Space" +"Krusader не нашёл поддерживаемых клиентов электронной почты.\n" +"Пожалуйста, установите их в систему.\n" +"Подсказка: Krusader поддерживает Kmail." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307 -msgid "" -"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " -"(except from selecting the folder) \n" -"calculate space occupied by the folder (recursively)." -msgstr "" -"Если флажок установлен, нажатие клавиши Space на каталоге,\n" -" (помимо его выделения) запустит процесс подсчёта дискового пространства " -"(рекурсивно)." +#: krslots.cpp:113 +msgid "Sending file: " +msgstr "Отправка файла: " -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309 -msgid "Insert moves down" -msgstr "Клавиша Insert перемещает курсор вниз" +#: krslots.cpp:149 +msgid "Don't know which files to compare." +msgstr "Неизвестно какие файлы сравнивать." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310 +#: krslots.cpp:149 msgid "" -"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to " -"the next item. \n" -"Otherwise, current item is not changed." +"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in " +"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files " +"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, " +"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>" msgstr "" -"Если флажок установлен, нажатие на клавишу INSERT выделит текущий элемент\n" -"и переместит курсор на следующий.\n" -"В противном случае курсор останется на той же позиции." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 -msgid "Right clicking pops context menu immediately" -msgstr "Щелчок правой кнопкой немедленно вызывает контекстное меню" +"Чтобы сравнить 2 файла по содержимому сделайте следующее:<ul><li>\n" +"- Выберите (пометьте) один файл на левой панели, другой - на правой. Точно " +"так же выделите 2 файла на активной панели.</li><li>\n" +"- Убедитесь что имена выделенных файлов совпадают.</li></ul>" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 +#: krslots.cpp:186 msgid "" -"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " -"context menu. \n" -"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." +"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one " +"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff." msgstr "" -"Если флажок установлен, щелчок правой кнопкой мыши по немедленно вызовет " -"контекстное меню.\n" -"В ином случае потребуется удерживать правую кнопку 500мс." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" -msgstr "Сохранять атрибуты при локальном копировании/перемещении (медленно)" +"Krusader не нашёл ни одного поддерживаемого интерфейса системы нахождения " +"различий. Установите его в систему. Подсказка: Krusader поддерживает " +"Kompare, Kdiff3 и Xxdiff." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +#: krslots.cpp:441 msgid "" -"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " -"local files according to the source depending on your permissions:" -"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " -"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" -"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." +"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " +"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" msgstr "" -"Krusader пробует сохранить все атрибуты (время доступа, владелец, группа) " -"локальных файлов в соответствии с исходными правами:\n" -"<ul><li>Владелец сохраняется, если вы root </li><li>Группа сохраняется, если " -"вы root или член группы.</li><li>Сохраняется время доступа</li></ul>\n" -"<b>Примечание</b>: Это может замедлить процесс копирования." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "Automount filesystems" -msgstr "Автомонтирование файловых систем" +"Не найдена утилита 'locate'. Установите GNU пакет 'findutils-locate' или " +"проверьте зависимости в конфигураторе" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +#: krslots.cpp:458 msgid "" -"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " -"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." +"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new " +"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being " +"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your " +"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" +"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press " +"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" msgstr "" -"Когда переходите в каталог, который является точкой монтирования в fstab, он " -"монтироваться с определёнными опциями." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "" -"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" -msgstr "Не использовать протокол поиска носителей TDE" +"Важно! RemoteMan был заменён новым менеджером закладок. Новый менеджер " +"управляет файлами и путями к удалённым файлам так же. RemoteMan не будет " +"удалён, это позволит вам быстро и легко переместить ваши закладки. ОН БУДЕТ " +"УДАЛЁН ПОСЛЕ ЭТОГО!\n" +"Попробуйте новый менеджер закладок: откройте новое сетевое соединение, когда " +"сделаете, откройте менеджер закладок и выберите пункт 'Добавить закладку', " +"все!" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " -"present (no tdebase package installed)." +#: krslots.cpp:477 +msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "" -"Выберите, если у вас старая версия TDE или не установлен пакет tdebase." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 -msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" -msgstr "Менеджер монтирования не будет (от)монтировать следующие точки:" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 -msgid "Confirmations" -msgstr "Подтверждения" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 -msgid "Request user confirmation for the following operations:" -msgstr "Krusader требует подтверждения пользователя для следующих операций:" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 -msgid "Deleting non-empty directories" -msgstr "Удаление не пустых каталогов" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 -msgid "Deleting files" -msgstr "Удаление файлов" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 -msgid "Copying files" -msgstr "Копирование файлов" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 -msgid "Moving files" -msgstr "Перемещение файлов" +"Не удалось запустить команду 'mount'! Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в " +"конфигураторе." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "Confirm feed to listbox" -msgstr "Добавление в список" +#: krslots.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package" +msgstr "Не найден \"KsysCtrl\". Установите пакет TDE admin" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +#: krslots.cpp:517 msgid "" -"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " -"standard value is used." +"Can't find a batch rename tool.\n" +"You can get Krename at http://www.krename.net" msgstr "" +"Не найден инструмент для группового переименования.\n" +"Вы можете получить Krename на http://www.krename.net" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 -msgid "Removing Useractions" -msgstr "Удаление пользовательских действий" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89 -msgid "Fine-Tuning" -msgstr "Точная настройка" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 -msgid "Icon cache size (KB):" -msgstr "Размер кэша иконок (Кб):" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +#: krslots.cpp:547 msgid "" -"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " -"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from " +"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!" msgstr "" -"Размер кеша определяет как быстро Krusader может отображать содержимое " -"панелей. \n" -"Однако, слишком большой кэш может неоправданно расходовать память." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 -msgid "Arguments of updatedb:" -msgstr "Аргументы для 'updatedb':" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67 -msgid "Links" -msgstr "Ссылки" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71 -msgid "Defined Links" -msgstr "Определённые ссылки" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85 -msgid "Add protocol to the link list." -msgstr "Добавить протокол в связующий список." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88 -msgid "Remove protocol from the link list." -msgstr "Удалить протокол из связующего списка." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98 -msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." -msgstr "Добавить MIME тип к выбранному протоколу в связанном списке." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101 -msgid "Remove mime from the link list." -msgstr "Удалить MIME-тип из связующего списка." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119 -msgid "Mimes" -msgstr "Типы MIME" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 -msgid "Custom color" -msgstr "Пользовательский цвет" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547 -msgid "Red" -msgstr "Красный" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548 -msgid "Green" -msgstr "Зелёный" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549 -msgid "Blue" -msgstr "Синий" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550 -msgid "Cyan" -msgstr "Голубой" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551 -msgid "Magenta" -msgstr "Пурпурный" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552 -msgid "Yellow" -msgstr "Жёлтый" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553 -msgid "Dark Red" -msgstr "Тёмно-красный" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554 -msgid "Dark Green" -msgstr "Тёмно-зелёный" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555 -msgid "Dark Blue" -msgstr "Тёмно-синий" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556 -msgid "Dark Cyan" -msgstr "Тёмно-голубой" +"Не удалось запустить Krusader c root привилегиями, возможно путь к Krusader " +"или Kdesu отсутствует в системной переменной PATH.\n" +"Настройте зависимости в конфигураторе!" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557 -msgid "Dark Magenta" -msgstr "Тёмно-пурпурный" +#: krslots.cpp:602 +msgid "Enter a URL to view:" +msgstr "Введите URL для просмотра:" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558 -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Тёмно-жёлтый" +#: krslots.cpp:613 +msgid "Enter the filename to edit:" +msgstr "Введите имя файла для редактирования:" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559 -msgid "White" -msgstr "Белый" +#: krslots.cpp:670 +msgid "Don't know which file to split." +msgstr "Укажите файл, который требуется разделить." -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560 -msgid "Light Gray" -msgstr "Светло-серый" +#: krslots.cpp:679 +msgid "You can't split a directory!" +msgstr "Не удалось разделить каталог!" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561 -msgid "Gray" -msgstr "Серый" +#: krslots.cpp:710 +msgid "Don't know which files to combine." +msgstr "Укажите файлы, которые требуется соединить." -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Тёмно-серый" +#: krslots.cpp:722 +msgid "You can't combine a directory!" +msgstr "Не удалось соединить каталог!" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563 -msgid "Black" -msgstr "Чёрный" +#: krslots.cpp:741 +msgid "Not a split file %1!" +msgstr "Файл %1 не разделён!" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default TDE colors" -msgstr "Использовать цвета TDE" +#: krslots.cpp:756 +msgid "Select only one split file!" +msgstr "Выберите только один разделённый файл!" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "" -"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " -"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" -msgstr "" -"<p>Использовать цветовую схему TDE.</p><p><i>Trinity Control Center -> Внешний " -"вид и темы -> Цвета</i></p>" +#: krslots.cpp:804 +msgid "Not a splitted file %1!" +msgstr "Файл %1 не разделён!" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "Use alternate background color" -msgstr "Использовать альтернативный цвет фона" +#: krslots.cpp:811 +msgid "Combining %1.* to directory:" +msgstr "Соединить %1.* в каталог:" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "" -"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" -"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +#: krusader.cpp:364 +msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." msgstr "" +"Строка статуса показывает основную информацию о файле находящимся под " +"курсором мыши." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "Show current item even if not focused" -msgstr "Показывать последнюю позицию курсора на неактивной панели" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +#: krusader.cpp:445 msgid "" -"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" -"p>" +"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " +"configuration to default values.\n" +"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" +" Krusader will now run Konfigurator." msgstr "" -"<p>Показывает последнюю позицию курсора на неактивной панели.</p><p> Этот " -"параметр доступен, если не используются <i>стандартные цвета TDE</i>.</p>" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "Dim the colors of the inactive panel" -msgstr "Убрать тусклые цвета на неактивной панели" +"Найдена конфигурация старее чем v1.51. Krusader переустановит конфигурацию в " +"значения \"По умолчанию\". \n" +"Примечание: закладки и комбинации клавиш останутся нетронутыми.\n" +"Сейчас будет запущен конфигуратор." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +#: krusader.cpp:457 msgid "" -"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " -"factor.</p>" +"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " +"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " +"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><b>Добро пожаловать в Krusader!</b><p> Это первый запуск, сейчас система " +"будет проверена на внешние программы необходимые для Krusader. Затем будет " +"запущен конфигуратор, с помощью которого можно настроить Krusader.</p></qt>" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 -msgid "Active" -msgstr "Активная панель" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозрачный" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 -msgid "Foreground:" -msgstr "Текст:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -msgid "Directory foreground:" -msgstr "Текст каталога:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 -msgid "Same as foreground" -msgstr "Цвет текста" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 -msgid "Executable foreground:" -msgstr "Текст выполняемых файлов:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -msgid "Symbolic link foreground:" -msgstr "Текст символической ссылки:" +#: krusader.cpp:538 +msgid "F3 View Dialog" +msgstr "F3 Диалог просмотра" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 -msgid "Invalid symlink foreground:" -msgstr "Текст неверной ссылки:" +#: krusader.cpp:541 +msgid "Tab: switch panel" +msgstr "Tab: переключение панелей" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: krusader.cpp:564 +msgid "&Reload" +msgstr "&Обновить" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 -msgid "Same as background" -msgstr "Цвет фона" +#: krusader.cpp:566 +msgid "Show Actions Toolbar" +msgstr "Показывать панель действий" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 -msgid "Alternate background:" -msgstr "Альтернативный цвет фона:" +#: krusader.cpp:578 +msgid "Show &FN Keys Bar" +msgstr "Показывать панель &функциональных клавиш" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -msgid "Selected foreground:" -msgstr "Выбранный текст:" +#: krusader.cpp:581 +msgid "Show &Command Line" +msgstr "Показывать &командную строку" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 -msgid "Selected background:" -msgstr "Выбранный фон:" +#: krusader.cpp:584 +msgid "Show Terminal &Emulator" +msgstr "Показывать &эмулятор терминала" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 -msgid "Same as alt. background" -msgstr "Альтернативный цвет фона" +#: krusader.cpp:588 +msgid "&Detailed View" +msgstr "&Детальный вид" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -msgid "Alternate selected background:" -msgstr "Альтернативный выбранный фон:" +#: krusader.cpp:591 +msgid "&Brief View" +msgstr "&Компактный вид" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 -msgid "Same as selected background" -msgstr "Как выбранный фон" +#: krusader.cpp:594 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Показывать &скрытые файлы" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 -msgid "Current foreground:" -msgstr "Текущий текст:" +#: krusader.cpp:596 +msgid "S&wap Panels" +msgstr "По&менять панели местами" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 -msgid "Not used" -msgstr "Не используется" +#: krusader.cpp:598 +msgid "Sw&ap Sides" +msgstr "Пом&енять стороны" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 -msgid "Same as selected foreground" -msgstr "Как выделенный текст" +#: krusader.cpp:604 +msgid "popup cmdline" +msgstr "Показать командную строку" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -msgid "Selected current foreground:" -msgstr "Текст текущего выделения:" +#: krusader.cpp:608 +msgid "&New Text File..." +msgstr "&Создать текстовый файл..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Current background:" -msgstr "Текущий фон:" +#: krusader.cpp:609 +msgid "Start &Root Mode Krusader" +msgstr "Запустить Krusader с правами &Root" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактивная панель" +#: krusader.cpp:611 +msgid "T&est Archive" +msgstr "Про&верить архив" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Same as active" -msgstr "Как на активной панели" +#: krusader.cpp:615 +msgid "New Net &Connection..." +msgstr "Сетевое со&единение..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 -msgid "Dim target color:" -msgstr "Тусклый цвет:" +#: krusader.cpp:617 +msgid "Pro&files" +msgstr "Про&фили" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 -msgid "Dim factor:" -msgstr "Коэффициент тусклости:" +#: krusader.cpp:619 +msgid "Calculate &Occupied Space" +msgstr "Подсчёт &занимаемого места" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 -msgid "Synchronizer" -msgstr "Синхронизатор" +#: krusader.cpp:621 +msgid "Create Checksum..." +msgstr "Создать контрольную сумму..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "TDE default" -msgstr "Используемый по умолчанию в TDE" +#: krusader.cpp:623 +msgid "Verify Checksum..." +msgstr "Проверить контрольную сумму..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 -msgid "Equals foreground:" -msgstr "Одинаковый текст:" +#: krusader.cpp:625 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Свойства..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 -msgid "Equals background:" -msgstr "Фон одинакового текста:" +#: krusader.cpp:627 +msgid "Pac&k..." +msgstr "Упако&вать..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 -msgid "Differing foreground:" -msgstr "Различающийся текст:" +#: krusader.cpp:629 +msgid "&Unpack..." +msgstr "&Распаковка..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 -msgid "Differing background:" -msgstr "Фон различающегося текста:" +#: krusader.cpp:631 +msgid "Sp&lit File..." +msgstr "Раз&делить файл..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 -msgid "Copy to left foreground:" -msgstr "Текст для копирования влево:" +#: krusader.cpp:633 +msgid "Com&bine Files..." +msgstr "Объ&единить файлы..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 -msgid "Copy to left background:" -msgstr "Фон текста для копирования влево:" +#: krusader.cpp:635 +msgid "Select &Group..." +msgstr "Выделить &группу..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 -msgid "Copy to right foreground:" -msgstr "Текст для копирования вправо:" +#: krusader.cpp:637 +msgid "&Select All" +msgstr "&Выделить все" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 -msgid "Copy to right background:" -msgstr "Фон текста для копирования вправо:" +#: krusader.cpp:639 +msgid "&Unselect Group..." +msgstr "&Снять выделение с группы..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 -msgid "Delete foreground:" -msgstr "Удалённый текст:" +#: krusader.cpp:641 +msgid "U&nselect All" +msgstr "&Убрать выделение" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 -msgid "Delete background:" -msgstr "Фон удалённого текста:" +#: krusader.cpp:643 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Инвертировать выделение" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 -msgid "Import color-scheme" -msgstr "Добавить схему" +#: krusader.cpp:645 +msgid "&Compare Directories" +msgstr "&Сравнить каталоги" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 -msgid "Export color-scheme" -msgstr "Сохранить схему" +#: krusader.cpp:647 +msgid "&Select Newer and Single" +msgstr "Выделять &более новые и единственные" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 -msgid "Selected + Current" -msgstr "Выбранный + текущий" +#: krusader.cpp:649 +msgid "Select &Newer" +msgstr "Выделить &более новые" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 -msgid "Selected 2" -msgstr "Выделенный 2" +#: krusader.cpp:651 +msgid "Select &Single" +msgstr "Выделить &единственные" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 -msgid "Selected 1" -msgstr "Выделенный 1 " +#: krusader.cpp:653 +msgid "Select Different &and Single" +msgstr "Выделять р&азличающиеся и единственные" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 -msgid "Current" -msgstr "Текущий" +#: krusader.cpp:655 +msgid "Select &Different" +msgstr "Выделять &различающиеся" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 -msgid "Invalid symlink" -msgstr "Неверная символическая ссылка" +#: krusader.cpp:665 +msgid "Start and &Forget" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Символическая ссылка" +#: krusader.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Display &Separated Standard and Error Output" +msgstr "Выделять стандартный вывод для ошибок" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 -msgid "Application" -msgstr "Приложение (выполняемый файл)" +#: krusader.cpp:673 +msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 -msgid "Copy to right" -msgstr "Копировать на право" +#: krusader.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Start in &New Terminal" +msgstr "Запустить &Терминал" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 -msgid "Copy to left" -msgstr "Копировать влево" +#: krusader.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" +msgstr "Показывать &эмулятор терминала" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 -msgid "Differing" -msgstr "Различающийся" +#: krusader.cpp:693 +msgid "Start &Terminal" +msgstr "Запустить &Терминал" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 -msgid "Equals" -msgstr "Одинаковый" +#: krusader.cpp:695 +msgid "Disconnect &from Net" +msgstr "Отсоединиться от &сети" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 -msgid "Select a color-scheme file" -msgstr "Укажите файл цветовой схемы" +#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703 +msgid "&MountMan..." +msgstr "&Менеджер монтирования..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 -msgid "Error: unable to read from file" -msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать файл " +#: krusader.cpp:707 +msgid "&Search..." +msgstr "&Поиск..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 -msgid "Select a color scheme file" -msgstr "Укажите файл для сохранения цветовой схемы" +#: krusader.cpp:709 +msgid "&Locate..." +msgstr "&Размещение..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid "File " -msgstr "Файл" +#: krusader.cpp:711 +msgid "Synchronize &Directories..." +msgstr "Синхронизировать &каталоги..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " уже существует. Перезаписать?" +#: krusader.cpp:713 +msgid "S&ynchron Directory Changes" +msgstr "С&инхронизировать изменения в каталоге" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -msgid "Error: unable to write to file" -msgstr "Ошибка: Невозможно записать в файл" +#: krusader.cpp:715 +msgid "D&isk Usage..." +msgstr "Статистика использования ди&ска..." -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 -msgid "" -"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" -"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" -"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " -"saved automatically when Krusader is closed." -msgstr "" -"Загружает выбранный профиль. В профиле содержится информация о состоянии " -"вкладок и о том, какая панель активна.\n" -"<b><Последний сеанс></b> особый профиль, который сохраняется " -"автоматически при выходе из Krusader." +#: krusader.cpp:717 +msgid "Configure &Krusader..." +msgstr "Настроить &Krusader..." -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 -msgid "Startup profile:" -msgstr "Начальный профиль:" +#: krusader.cpp:719 +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 -msgid "Last session" -msgstr "Последний сеанс" +#: krusader.cpp:723 +msgid "Save &Position" +msgstr "Сохранить &позицию" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Show splashscreen" -msgstr "Показывать заставку" +#: krusader.cpp:725 +msgid "&All Files" +msgstr "&Все файлы" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Display a splashscreen when starting krusader." -msgstr "Показывать заставку при запуске Krusader." +#: krusader.cpp:729 +msgid "&Custom" +msgstr "&Настраиваемый" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Single instance mode" -msgstr "Запускать одну копию Krusader" +#: krusader.cpp:731 +msgid "Compare b&y Content..." +msgstr "Сравнить &файлы..." -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." -msgstr "Запускать одну копию Krusader." +#: krusader.cpp:733 +msgid "Multi &Rename..." +msgstr "Групповое &переименование..." -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 -msgid "User Interface" -msgstr "Интерфейс пользователя" +#: krusader.cpp:735 +msgid "Right-click Menu" +msgstr "Меню по правой клавише" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Сохранять установки при выходе" +#: krusader.cpp:737 +msgid "Right Bookmarks" +msgstr "Правые закладки" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "" -"Check the state of the user interface components and restore them to their " -"condition when last shutdown." -msgstr "" -"Krusader проверяет состояние компонентов пользовательского интерфейса, с " -"момента последнего выключения, а затем восстанавливает его." +#: krusader.cpp:739 +msgid "Left Bookmarks" +msgstr "Левые закладки" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показывать панель инструментов" +#: krusader.cpp:745 +msgid "History" +msgstr "История" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Toolbar will be visible after startup." -msgstr "Панель инструментов будет видимой после запуска программы." +#: krusader.cpp:747 +msgid "Sync Panels" +msgstr "Синхронизировать панели" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Показывать строку состояния" +#: krusader.cpp:749 +msgid "Left History" +msgstr "История просмотра левой панели" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Statusbar will be visible after startup." -msgstr "Строка состояния будет видимой после запуска программы." +#: krusader.cpp:751 +msgid "Right History" +msgstr "История просмотра правой панели" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Show function keys" -msgstr "Отображать функциональные клавиши" +#: krusader.cpp:755 +msgid "Left Media" +msgstr "Левый носитель" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Function keys will be visible after startup." -msgstr "Функциональные клавиши будут видны после запуска программы." +#: krusader.cpp:757 +msgid "Right Media" +msgstr "Правый носитель" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Show command line" -msgstr "Отображать командную строку" +#: krusader.cpp:761 +msgid "Toggle Popup Panel" +msgstr "Открыть/закрыть дополнительную панель" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Command line will be visible after startup." -msgstr "Командная строка будет видимой после запуска программы." +#: krusader.cpp:763 +msgid "Vertical Mode" +msgstr "Вертикальный режим" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Show terminal emulator" -msgstr "Отображать эмулятор терминала" +#: krusader.cpp:765 +msgid "New Tab" +msgstr "Новая вкладка" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Terminal emulator will be visible after startup." -msgstr "Эмулятор терминала будет видим после запуска программы." +#: krusader.cpp:767 +msgid "Duplicate Current Tab" +msgstr "Дублировать вкладку" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "Save last position, size and panel settings" -msgstr "Восстанавливать позицию, размер и настройки панелей" +#: krusader.cpp:769 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "" -"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " -"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " -"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " -"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " -"manually set the main window's size and position at startup.</p>" -msgstr "" -"<p>При запуске, Krusader будет восстанавливать собственные размеры до " -"размеров использованных в предыдущем сеансе.\n" -"Krusader будет появляться в том же месте экрана, сортировка в панелях и их " -"размер так же будут восстановлены.\n" -"</p><p>Если этот параметр отключён, вы можете использовать параметр меню " -"<i>'Настройка' - 'Сохранить позицию'</i>,\n" -"для ручной установки размеров и позиции Krusader'a используемых при запуске " -"программы.</p>" +#: krusader.cpp:771 +msgid "Next Tab" +msgstr "Следующая вкладка" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "Start to tray" -msgstr "Запускать в лотке" +#: krusader.cpp:773 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Предыдущая вкладка" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "" -"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " -"main window" -msgstr "" -"Krusader запускается в системном лотке (если выбрано сворачивание в " -"системный лоток) без появления главного окна" +#: krusader.cpp:779 +msgid "Manage User Actions..." +msgstr "Управление действиями..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 -msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" -msgstr "Krusader обнаружил архиваторы для следующих типов архивов:" +#: krusader.cpp:781 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Выбрать кодировку" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 -msgid "Tar" -msgstr "Tar" +#: krusader.cpp:784 +msgid "Start Terminal Here" +msgstr "Запустить терминал здесь" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 -msgid "GZip" -msgstr "GZip" +#: krusader.cpp:786 +msgid "View File" +msgstr "Просмотр файла" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 -msgid "BZip2" -msgstr "BZip2" +#: krusader.cpp:788 +msgid "Edit File" +msgstr "Редактировать файл" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: krusader.cpp:794 +msgid "New Directory..." +msgstr "Новый каталог..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 -msgid "Rar" -msgstr "Rar" +#: krusader.cpp:800 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 -msgid "Arj" -msgstr "Arj" +#: krusader.cpp:802 +msgid "Popular URLs..." +msgstr "Часто посещаемые адреса..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 -msgid "Rpm" -msgstr "Rpm" +#: krusader.cpp:804 +msgid "Go to Location Bar" +msgstr "Перейти к панели адреса" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 -msgid "Ace" -msgstr "Ace" +#: krusader.cpp:806 +msgid "Jump Back" +msgstr "Вернуться" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 -msgid "Lha" -msgstr "Lha" +#: krusader.cpp:808 +msgid "Set Jump Back Point" +msgstr "Установить точку возврата" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 -msgid "Deb" -msgstr "Deb" +#: krusader.cpp:810 +msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" +msgstr "Полноэкранный эмулятор терминала" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 -msgid "7zip" -msgstr "7zip" +#: krusader.cpp:814 +msgid "Select files using a filter" +msgstr "Выделить файлы с использованием фильтра" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75 -msgid "" -"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" -"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" -"search again, click the 'Auto Configure' button." -msgstr "" -"Архивы выделенные серым, были недоступны в системе во время последней " -"проверки её Krusader'ом.\n" -"Если вы хотите чтобы Krusader повторил поиск снова, нажмите на кнопку 'Авто " -"настройка'." +#: krusader.cpp:815 +msgid "Select all files in the current directory" +msgstr "Выделить все файлы в текущем каталоге" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80 -msgid "Auto Configure" -msgstr "Авто настройка" +#: krusader.cpp:816 +msgid "Unselect all selected files" +msgstr "Снять выделение со всех файлов" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Test archive after packing" -msgstr "Проверять архив после упаковки" +#: krusader.cpp:817 +msgid "Setup Krusader the way you like it" +msgstr "Настроить Krusader" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Check the archive's integrity after packing it." -msgstr "" -"Если флажок установлен, Krusader будет тестировать целостность архива после " -"его создания." +#: krusader.cpp:818 +msgid "Back to the place you came from" +msgstr "Возврат в предыдущее место расположения" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Test archive before unpacking" -msgstr "Проверять архив перед распаковкой" +#: krusader.cpp:819 +msgid "ROOT (/)" +msgstr "Корневой каталог (/)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "" -"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." -msgstr "" -"Распаковка некоторых повреждённых архивов может привести к зависанию " -"программы.\n" -"Поэтому, рекомендуется в начале тестировать их." +#: krusader.cpp:820 +msgid "Search for files" +msgstr "Поиск файлов" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 -msgid "Searching for packers..." -msgstr "Поиск архиваторов..." +#: krusader.cpp:826 +msgid "JavaScript Console..." +msgstr "Консоль JavaScript..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 -msgid "" -"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "Установить новые архиваторы из <code>$PATH</code>" +#: krusader.cpp:963 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Выйти?" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 -msgid "Information" -msgstr "Сведения" +#: krusaderview.cpp:88 +msgid "Function keys allow performing fast operations on files." +msgstr "Функциональные клавиши позволяют выполнять быстрые операции с файлами." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +#: main.cpp:51 msgid "" -"Here you can configure settings about useractions.\n" -"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +"Krusader\n" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" -"Здесь можно настроить пользовательские действия.\n" -"Для установки, настройки и управления действиями, используйте менеджер " -"действий." - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 -msgid "Start ActionMan" -msgstr "Запустить менеджер действий" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 -msgid "Terminal execution" -msgstr "Выполнение терминала" +"Krusader\n" +"Двухпанельный файловый менеджер для TDE" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 -msgid "Terminal for UserActions:" -msgstr "Терминал для пользовательских действий:" +#: main.cpp:56 +msgid "Start left panel at <path>" +msgstr "Левую панель установить на <path>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 -msgid "Output collection" -msgstr "Вывод данных" +#: main.cpp:57 +msgid "Start right panel at <path>" +msgstr "Правую панель установить на <path>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 -msgid "Normal font:" -msgstr "Обычный шрифт:" +#: main.cpp:58 +msgid "Load this profile on startup" +msgstr "Загружать данный профиль при старте" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 -msgid "Font with fixed width:" -msgstr "Моноширинный шрифт:" +#: main.cpp:112 +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 -msgid "Use fixed width font as default" -msgstr "Использовать по умолчанию моноширинный шрифт" +#: main.cpp:113 +msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" +msgstr "Krusader - Root привилегии" -#: krslots.cpp:106 +#: main.cpp:116 msgid "" -"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your " -"path. Hint: Krusader supports Kmail." +"Feedback\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" msgstr "" -"Krusader не нашёл поддерживаемых клиентов электронной почты.\n" -"Пожалуйста, установите их в систему.\n" -"Подсказка: Krusader поддерживает Kmail." - -#: krslots.cpp:113 -msgid "Sending file: " -msgstr "Отправка файла: " +"Обратная связь\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"сервер: irc.freenode.net, канал: #krusader" -#: krslots.cpp:149 -msgid "Don't know which files to compare." -msgstr "Неизвестно какие файлы сравнивать." +#: main.cpp:202 +msgid "Application already running!\n" +msgstr "Приложение уже запущено!\n" -#: krslots.cpp:149 -msgid "" -"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in " -"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files " -"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, " -"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>" -msgstr "" -"Чтобы сравнить 2 файла по содержимому сделайте следующее:<ul><li>\n" -"- Выберите (пометьте) один файл на левой панели, другой - на правой. Точно " -"так же выделите 2 файла на активной панели.</li><li>\n" -"- Убедитесь что имена выделенных файлов совпадают.</li></ul>" +#: panelmanager.cpp:32 +msgid "Open a new tab in home" +msgstr "Открыть новую вкладку в домашнем каталоге" -#: krslots.cpp:186 -msgid "" -"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one " -"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff." -msgstr "" -"Krusader не нашёл ни одного поддерживаемого интерфейса системы нахождения " -"различий. Установите его в систему. Подсказка: Krusader поддерживает " -"Kompare, Kdiff3 и Xxdiff." +#: panelmanager.cpp:40 +msgid "Close current tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: krslots.cpp:441 -msgid "" -"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " -"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" +#: calc.ui:16 +#, no-c-format +msgid "JS Calculator" msgstr "" -"Не найдена утилита 'locate'. Установите GNU пакет 'findutils-locate' или " -"проверьте зависимости в конфигураторе" -#: krslots.cpp:458 -msgid "" -"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new " -"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being " -"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your " -"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" -"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press " -"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" +#: calc.ui:43 +#, no-c-format +msgid "+" msgstr "" -"Важно! RemoteMan был заменён новым менеджером закладок. Новый менеджер " -"управляет файлами и путями к удалённым файлам так же. RemoteMan не будет " -"удалён, это позволит вам быстро и легко переместить ваши закладки. ОН БУДЕТ " -"УДАЛЁН ПОСЛЕ ЭТОГО!\n" -"Попробуйте новый менеджер закладок: откройте новое сетевое соединение, когда " -"сделаете, откройте менеджер закладок и выберите пункт 'Добавить закладку', " -"все!" -#: krslots.cpp:477 -msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +#: calc.ui:51 +#, no-c-format +msgid "AC" msgstr "" -"Не удалось запустить команду 'mount'! Проверьте вкладку <b>зависимости</b> в " -"конфигураторе." - -#: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" -msgstr "Не найден \"KsysCtrl\". Установите пакет TDE admin" -#: krslots.cpp:517 -msgid "" -"Can't find a batch rename tool.\n" -"You can get Krename at http://www.krename.net" +#: calc.ui:75 +#, no-c-format +msgid "CL" msgstr "" -"Не найден инструмент для группового переименования.\n" -"Вы можете получить Krename на http://www.krename.net" -#: krslots.cpp:547 -msgid "" -"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from " -"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!" +#: calc.ui:83 +#, no-c-format +msgid "0" msgstr "" -"Не удалось запустить Krusader c root привилегиями, возможно путь к Krusader " -"или Kdesu отсутствует в системной переменной PATH.\n" -"Настройте зависимости в конфигураторе!" -#: krslots.cpp:602 -msgid "Enter a URL to view:" -msgstr "Введите URL для просмотра:" - -#: krslots.cpp:613 -msgid "Enter the filename to edit:" -msgstr "Введите имя файла для редактирования:" - -#: krslots.cpp:670 -msgid "Don't know which file to split." -msgstr "Укажите файл, который требуется разделить." +#: calc.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "4" +msgstr "48" -#: krslots.cpp:679 -msgid "You can't split a directory!" -msgstr "Не удалось разделить каталог!" +#: calc.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "2" +msgstr "22" -#: krslots.cpp:710 -msgid "Don't know which files to combine." -msgstr "Укажите файлы, которые требуется соединить." +#: calc.ui:107 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" -#: krslots.cpp:722 -msgid "You can't combine a directory!" -msgstr "Не удалось соединить каталог!" +#: calc.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "3" +msgstr "32" -#: krslots.cpp:741 -msgid "Not a split file %1!" -msgstr "Файл %1 не разделён!" +#: calc.ui:123 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "" -#: krslots.cpp:756 -msgid "Select only one split file!" -msgstr "Выберите только один разделённый файл!" +#: calc.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "6" +msgstr "16" -#: krslots.cpp:804 -msgid "Not a splitted file %1!" -msgstr "Файл %1 не разделён!" +#: calc.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "8" +msgstr "48" -#: krslots.cpp:811 -msgid "Combining %1.* to directory:" -msgstr "Соединить %1.* в каталог:" +#: calc.ui:147 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:39 -msgid "1.44 MB (3.5\")" -msgstr "1.44 Мб (3.5\")" +#: calc.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1" +msgstr "16" -#: Splitter/splittergui.cpp:40 -msgid "1.2 MB (5.25\")" -msgstr "1.2 Мб (5.25\")" +#: calc.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as caption" +msgstr "Как на активной панели" -#: Splitter/splittergui.cpp:41 -msgid "720 kB (3.5\")" -msgstr "720 Кб (3.5\")" +#: krusaderui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" -#: Splitter/splittergui.cpp:42 -msgid "360 kB (5.25\")" -msgstr "360 Кб (5.25\")" +#: krusaderui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" -#: Splitter/splittergui.cpp:43 -msgid "100 MB (ZIP)" -msgstr "100 Мб (ZIP)" +#: krusaderui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Compare Se&tup" +msgstr "Настройки ср&авнения" -#: Splitter/splittergui.cpp:44 -msgid "250 MB (ZIP)" -msgstr "250 Мб (ZIP)" +#: krusaderui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Вид" -#: Splitter/splittergui.cpp:45 -msgid "650 MB (CD-R)" -msgstr "650 Мб (CD-R)" +#: krusaderui.rc:77 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Навигация" -#: Splitter/splittergui.cpp:46 -msgid "700 MB (CD-R)" -msgstr "700 Мб (CD-R)" +#: krusaderui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "User&actions" +msgstr "Дей&ствия" -#: Splitter/splittergui.cpp:60 -msgid "Split the file %1 to directory:" -msgstr "Разделить файл %1 в каталог:" +#: krusaderui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменты" -#: Splitter/splittergui.cpp:74 -msgid "User Defined" -msgstr "Определяется пользователем" +#: krusaderui.rc:117 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройки" -#: Splitter/splittergui.cpp:81 -msgid "Max file size:" -msgstr "Максимальный размер файла:" +#: krusaderui.rc:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command Execution Mode Se&tup" +msgstr "Режим выполнения" -#: Splitter/splittergui.cpp:88 -msgid "Byte" -msgstr "Байт" +#: krusaderui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Окно" -#: Splitter/splittergui.cpp:89 -msgid "kByte" -msgstr "Килобайт" +#: krusaderui.rc:158 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" -#: Splitter/splittergui.cpp:90 -msgid "MByte" -msgstr "Мегабайт" +#: mount.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount a Filesystem" +msgstr "Виртуальная файловая система" -#: Splitter/splittergui.cpp:91 -msgid "GByte" -msgstr "Гигабайт" +#: mount.ui:69 recode.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "ОК" -#: Splitter/splittergui.cpp:109 -msgid "&Split" -msgstr "&Разделить" +#: mount.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Устройства" -#: Splitter/splittergui.cpp:118 -msgid "Krusader::Splitter" -msgstr "Krusader::Разделитель" +#: mount.ui:118 +#, no-c-format +msgid "<auto>" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:193 -msgid "The directory path URL is malformed!" -msgstr "Недопустимый путь к каталогу!" +#: mount.ui:123 +#, no-c-format +msgid "ext2" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:61 -msgid "Krusader::Combining..." -msgstr "Krusader::Соединение..." +#: mount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "ext3" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:62 -msgid "Combining the file %1..." -msgstr "Соединяется файл %1..." +#: mount.ui:133 +#, no-c-format +msgid "vfat" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:72 -msgid "" -"The CRC information file (%1) is missing!\n" -"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +#: mount.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ntfs" msgstr "" -"Контрольная сумма для файла (%1) отсутствует!\n" -"Без неё невозможна проверка правильности. Продолжить объединение?" -#: Splitter/combiner.cpp:110 -msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" -msgstr "Ошибка чтения файла контрольной суммы (%1)!" +#: mount.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filesystem" +msgstr "Файловые системы" -#: Splitter/combiner.cpp:144 -msgid "Not a valid CRC file!" -msgstr "Неправильный файл контрольной суммы!" +#: mount.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mountpoint" +msgstr "Точка монтирования" -#: Splitter/combiner.cpp:152 -msgid "" -"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +#: mount.ui:169 +#, no-c-format +msgid "additional mount-options:" msgstr "" -"Невозможно проверить файл без правильного файла контрольной суммы. " -"Продолжить объединение?" -#: Splitter/combiner.cpp:256 -msgid "Can't open the first split file of %1!" -msgstr "Не удалось открыть первую часть разделённого файла: %1!" - -#: Splitter/combiner.cpp:268 -msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" -msgstr "Неправильный размер файла. Возможно файл повреждён!" - -#: Splitter/combiner.cpp:270 -msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" -msgstr "Неправильная контрольная сумма. Файл может быть повреждён!" +#: recode.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recode file names" +msgstr "Новое имя файла" -#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 -msgid "Error writing file %1!" -msgstr "Ошибка записи файла %1!" +#: recode.ui:103 +#, no-c-format +msgid "INPUT:" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:69 -msgid "Krusader::Splitting..." -msgstr "Krusader::Разделение..." +#: recode.ui:111 +#, no-c-format +msgid "OUTPUT:" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:70 -msgid "Splitting the file %1..." -msgstr "Разделение файла %1..." +#: recode.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Charset: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:74 -msgid "Can't split a directory!" -msgstr "Не удалось разделить каталог!" +#: recode.ui:143 +#, no-c-format +msgid "End of line: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:125 -msgid "Error reading file %1!" -msgstr "Ошибка чтения файла %1!" +#: recode.ui:167 +#, no-c-format +msgid "MIME Encoding: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:244 -msgid "Error at writing file %1!" -msgstr "Ошибка записи файла %1!" +#: recode.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump type: " +msgstr "&Типы:" #~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal." #~ msgstr "При нажатой кнопке Krusader выполняет команды в терминале." |