diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 9621 |
1 files changed, 4939 insertions, 4682 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index c8f04fa..a3be31f 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -11,1147 +11,567 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-30 23:59+0200\n" "Last-Translator: Sasa Tomic <tomic80@gmail.com>\n" "Language-Team: krusader-i18n <krusader-i18n@googlegroups.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 -msgid "Open the directory history list" -msgstr "Otvori listu istorije direktorijuma" - -#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." - -#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: GUI/profilemanager.cpp:82 -msgid "Remove entry" -msgstr "Ukloni ulaz" - -#: GUI/profilemanager.cpp:83 -msgid "Overwrite entry" -msgstr "Piši preko ulaza" - -#: GUI/profilemanager.cpp:86 -msgid "Add new entry" -msgstr "Dodaj novi ulaz" - -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Krusader::ProfileManager" -msgstr "Krusader::Menadžer profila" - -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Enter the profile name:" -msgstr "Unesite naziv profila:" - -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 -msgid "Reload" -msgstr "Ponovo učitaj" - -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" - -#: GUI/mediabutton.cpp:81 -msgid "Open the available media list" -msgstr "Otvori listu dostupnih medija" - -#: GUI/mediabutton.cpp:454 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Hard disk" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Saša Tomić" -#: GUI/mediabutton.cpp:456 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stomic@gmx.net" -#: GUI/mediabutton.cpp:458 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD rezač" +#: ActionMan/actionman.cpp:26 +msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" +msgstr "MenadžerAkcija - Upravljanje vašim korisničkim akcijama" -#: GUI/mediabutton.cpp:461 -msgid "DVD Recorder" -msgstr "DVD rezač" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 +msgid "New protocol" +msgstr "Novi protokol" -#: GUI/mediabutton.cpp:464 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:296 +msgid "Set a protocol:" +msgstr "Postavi protokol:" -#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 -msgid "Remote Share" -msgstr "Udaljeni deljeni folderi" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 +msgid "Edit protocol" +msgstr "Uredi protokol" -#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 -msgid "Floppy" -msgstr "Flopi" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:312 +msgid "Set another protocol:" +msgstr "Postavi drugi protokol:" -#: GUI/mediabutton.cpp:474 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip disk" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 +msgid "Edit path" +msgstr "Uredi putanju" -#: GUI/mediabutton.cpp:477 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:343 +msgid "Set another path:" +msgstr "Postavi drugu putanju:" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 +msgid "New mime-type" +msgstr "Novi mime tip" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 -msgid "Open in a new tab" -msgstr "Otvori u novom jezičku" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:363 +msgid "Set a mime-type:" +msgstr "Postavi mime tip:" -#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 -msgid "Mount" -msgstr "Montiraj" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 +msgid "Edit mime-type" +msgstr "Uredi mime tip" -#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 -msgid "Unmount" -msgstr "Demontiraj" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:379 +msgid "Set another mime-type:" +msgstr "Postavi drugi mime tip:" -#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 +msgid "New filename" +msgstr "Novi naziv fajla" -#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 -msgid "" -"This button toggles the sync-browse mode.\n" -"When active, each directory change is performed in the\n" -"active and inactive panel - if possible." -msgstr "" -"Ovo dugme uključuje i isključuje režim sinhronizovanog pretraživanja.\n" -"Kada je aktivno, svaka promena direktorijuma se izvršava u\n" -"aktivnom i neaktivnom panelu - ako je moguće." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:399 +msgid "Set a filename:" +msgstr "Postavi naziv fajla:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 -msgid "Execution mode" -msgstr "Režim izvršavanja" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 +msgid "Edit filename" +msgstr "Uredi naziv fajla" -#: GUI/kcmdline.cpp:64 -msgid "Name of directory where command will be processed." -msgstr "Naziv direktorijuma gde će naredbe biti izvršavane." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:415 +msgid "Set another filename:" +msgstr "Postavi drugi naziv fajla:" -#: GUI/kcmdline.cpp:94 -msgid "" -"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " -"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" -"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Zapravo je jako jednostavno: Ukucate komandu ovde i Krusader je " -"poštuje.</p><p><b><Savet:></b>Krećite se kroz istoriju komandnih linija " -"koristeći strelice <Gore> i <Dole>.</p></qt>" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:434 +msgid "Please set a unique name for the useraction" +msgstr "Molimo vas postavite jedinstveno ime za ovu korisničku akciju" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102 -msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." -msgstr "Dodaj <b>šablone</b> za izabrane fajlove u panelu." +#: ActionMan/actionproperty.cpp:439 +msgid "Please set a title for the menu entry" +msgstr "Molimo vas postavite naslov za ulaz menija" -#: GUI/kfnkeys.cpp:50 -msgid "F2 Term " -msgstr "F2 Terminal " +#: ActionMan/actionproperty.cpp:444 +msgid "Command line is empty" +msgstr "Komandna linija je prazna" -#: GUI/kfnkeys.cpp:51 +#: ActionMan/actionproperty.cpp:451 msgid "" -"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " -"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" +"There already is an action with this name\n" +"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " +"internal action" msgstr "" -"<p>Otvori terminal u trenutnom direktorijumu.</p><p>Možete definisati " -"terminal u Kontrolnom centru, podrazumevan je konsole.</qt>" +"Već postoji akcija sa ovim imenom\n" +"Ako nemate takvu korisničku akciju moguće je da ime koristi Krusader za " +"unutrašnju akciju" -#: GUI/kfnkeys.cpp:57 -msgid "F3 View " -msgstr "F3 Pogled " +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Action Property" +msgstr "Osobine akcije" -#: GUI/kfnkeys.cpp:58 -msgid "Open file in viewer." -msgstr "Otvori fajl u pregledaču." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:62 -msgid "F4 Edit " -msgstr "F4 Uredi " +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64 +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:63 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " -"<b>internal editor</b>.</p>" +"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " +"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." msgstr "" -"<p>Uredi fajl.</p><p>Uređivač se može podesiti u Kontrolnom centru, " -"podrazumevani je <b>'internal editor'</b>.</p>" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:69 -msgid "F5 Copy " -msgstr "F5 Kopiraj " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:70 -msgid "Copy file from one panel to the other." -msgstr "Kopiraj fajl iz jednog panela u drugi." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:74 -msgid "F6 Move" -msgstr "F6 Premesti " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:75 -msgid "Move file from one panel to the other." -msgstr "Premesti fajl iz jednog panela u drugi" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:79 -msgid "F7 Mkdir " -msgstr "F7 Napravi dir " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:80 -msgid "Create directory in current panel." -msgstr "Kreiraj direktorijum u trenutnom panelu." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:84 -msgid "F8 Delete" -msgstr "F8 Obriši" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:85 -msgid "Delete file, directory, etc." -msgstr "Obriši fajl, direktorijum, itd." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:89 -msgid "F9 Rename" -msgstr "F9 Preimenuj" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:90 -msgid "Rename file, directory, etc." -msgstr "Preimenuj fajl, direktorijum, itd." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:94 -msgid "F10 Quit " -msgstr "F10 Završi" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:95 -msgid "Quit Krusader." -msgstr "Završi Krusader." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:121 -msgid " Term" -msgstr " Terminal" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:122 -msgid " View" -msgstr " Pogled" +"Detaljan opis <b>Korisničke akcije</b>. Prikazuje se jedino u " +"<i>Konfiguratoru</i> i preko <code>Šift-F1</code>." -#: GUI/kfnkeys.cpp:123 -msgid " Edit" -msgstr " Uredi" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Command accepts" +msgstr "Komanda prihvata" -#: GUI/kfnkeys.cpp:124 -msgid " Copy" -msgstr " Kopiraj" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Local files only (no URL's)" +msgstr "Samo lokalni fajlovi (ne URL-ovi)" -#: GUI/kfnkeys.cpp:125 -msgid " Move" -msgstr " Premesti" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." +msgstr "Zameni <b>šablone</b> nazivima lokalnih fajlova." -#: GUI/kfnkeys.cpp:126 -msgid " Mkdir" -msgstr " Napravi dir" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "URL's (remote and local)" +msgstr "URL-ovi (udaljeni i lokalni)" -#: GUI/kfnkeys.cpp:127 -msgid " Delete" -msgstr " Obriši" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." +msgstr "Zameni <b>šablone</b> ispravnim URL-ovima." -#: GUI/kfnkeys.cpp:128 -msgid " Rename" -msgstr " Preimenuj" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "Naslov prikazan u <b>korisničkom meniju</b>." -#: GUI/kfnkeys.cpp:129 -msgid " Quit" -msgstr " Završi" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 -#, c-format +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164 +#, no-c-format msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" +"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " +"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." msgstr "" -"Pogrešno formiran URL:\n" -"%1" +"Jedinstveno ime <b>Korisničke akcije</b>. Koristi se jedino u " +"<i>Konfiguratoru</i> i ne pojavljuje se u ostalim menijima.<p><b>Napomena</" +"b>: <i>Naslov</i> prikazan u <b>korisničkom meniju</b> može se postaviti " +"ispod." -#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316 +#, no-c-format msgid "" -"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" -"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " -"kcontrol." +"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " +"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." msgstr "" -"Krusader ne podržava FTP pristup preko HTTP-a.\n" -"Ako to nije slučaj ovde, proverite i promenite podešavanja proksija u " -"kontrolnom centru." +"<b>Korisničke akcije</b> se mogu grupisati u kategorije za bolje " +"razlikovanje.Izaberite postojeću <i> Kategoriju</i> ili kreirajte novu " +"unoseći naziv." -#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 -#, c-format +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"Protocol not supported by Krusader:\n" -"%1" +"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " +"title in the <b>Usermenu</b>." msgstr "" -"Krusader ne podržava protokol:\n" -"%1" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:217 -msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" -msgstr "<qt>Ne mogu da pročitam <b>%1</b>. Arhiva je možda oštećena!</qt>" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 -msgid "Deleting Files..." -msgstr "Brišem fajlove..." - -#: VFS/arc_vfs.cpp:396 -msgid "Unpacking Files" -msgstr "Raspakujem Fajlove" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:603 -msgid "Repacking..." -msgstr "Ponovo pakujem..." - -#: VFS/normal_vfs.cpp:90 -msgid "Directory %1 does not exist!" -msgstr "Direktorijum %1 ne postoji!" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197 -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206 -#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341 -#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90 -#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87 -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 -msgid "Can't open the %1 directory!" -msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %1!" - -#: VFS/normal_vfs.cpp:106 -msgid "Access denied to" -msgstr "Pristup odbijen u" +"Svaka <b>korisnička akcija</b> može imati svoju ikonu. Ona će se pojaviti " +"ispred naslova u <b>korisničkom meniju</b>." -#: VFS/normal_vfs.cpp:218 -msgid "Can't create a directory. Check your permissions." -msgstr "Ne mogu da kreiram direktorijum. Proverite vaše dozvole." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikator:" -#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229 +#, no-c-format msgid "" -"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" -"You can create a sub directory and copy your files into it." -msgstr "" -"Ne možete kopirati direktno u direktorijum „virt:/“.\n" -"Možete kreirati poddirektorijum i kopirati fajlove u njega." - -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." +"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " +"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" msgstr "" -"Kreiranje novih direktorijuma je dozvoljeno jedino u direktorijumu „virt:/“." - -#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -#: VFS/krquery.cpp:138 -msgid "Archives" -msgstr "Arhive" - -#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 -msgid "Directories" -msgstr "Direktorijumi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 -msgid "Image Files" -msgstr "Fajlovi slika" - -#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekstualni fajlovi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 -msgid "Video Files" -msgstr "Video fajlovi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 -msgid "Audio Files" -msgstr "Audio fajlovi" - -#: VFS/krquery.cpp:144 -msgid "Custom" -msgstr "Posebno" - -#: VFS/krquery.cpp:432 -msgid "Searching content of '%1' (%2%)" -msgstr "Tražim sadržaj '%1' (%2%)" - -#: VFS/krarchandler.cpp:184 -msgid "Counting files in archive" -msgstr "Brojim fajlove u arhivi" - -#: VFS/krarchandler.cpp:205 -msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" -msgstr "Nisam uspeo da izlistam sadržaj arhive (%1)!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:225 -msgid "Failed to unpack" -msgstr "Nisam uspeo da raspakujem fajl" - -#: VFS/krarchandler.cpp:262 -msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" -msgstr "Nisam uspeo da konvertujem rpm (%1) u cpio!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:279 -msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" -msgstr "Nisam uspeo da konvertujem deb (%1) u tar!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:313 -msgid "Unpacking File(s)" -msgstr "Raspakujem Fajlove" - -#: VFS/krarchandler.cpp:339 -msgid "Failed to unpack %1!" -msgstr "Nisam uspeo da raspakujem %1!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509 -msgid "User cancelled." -msgstr "Korisnik je otkazao." - -#: VFS/krarchandler.cpp:384 -msgid "Testing Archive" -msgstr "Testiram arhivu" - -#: VFS/krarchandler.cpp:490 -msgid "Packing File(s)" -msgstr "Pakujem Fajlove" - -#: VFS/krarchandler.cpp:508 -msgid "Failed to pack %1!" -msgstr "Nisam uspeo da zapakujem %1!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:517 -msgid "Failed to pack: " -msgstr "Greška u pakovanju: " +"<p>Jedinstveno ime <b>Korisničke akcije</b>. Koristi se jedino u " +"<i>Konfiguratoru</i> i ne pojavljuje se u ostalim menijima.</" +"p><p><b>Napomena</b>: <i>Naslov</i> prikazan u <b>korisničkom meniju</b> " +"može se postaviti ispod." -#: VFS/krarchandler.cpp:548 -msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" -msgstr "Ova arhiva je kriptovana, molimo vas priložite lozinku:" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" -#: KrJS/krjs.cpp:65 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" -"%3" +"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" +"\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" msgstr "" -"U %1:\n" -"Neuhvaćen JavaScript izuzetak '%2'\n" -"%3" +"<p><i>Naredba</i> određuje naredbu koja će biti izvršena kada se " +"<b>korisnička akcija</b> koristi. To može biti jednostavna naredba školjke " +"ili kompleksni niz naredbi sa <b>šablonima</b>.</p><p>\n" +"Primeri:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Konsultujte priručnik da naučite više o sintaksi." -#: KrJS/krjs.cpp:66 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" -"%4" +"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " +"the <b>Useraction Toolbar</b>." msgstr "" -"U %1:\n" -"Neuhvaćen JavaScript izuzetak '%2' u liniji %3\n" -"%4" - -#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 -msgid "JavaScript error" -msgstr "JavaScript greška" +"<i>Oblačić</i> se prikazuje kada se kursor miša drži iznad <b> trake sa " +"korisničkim akcijama</b>." -#: KrJS/krjs.cpp:72 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371 +#, no-c-format msgid "" -"In %1:\n" -"There is an error in the JavaScript" +"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " +"executed." msgstr "" -"U %1:\n" -"Postoji greška u JavaScript-u" - -#: Filter/filtertabs.cpp:44 -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 -#: Filter/filtertabs.cpp:49 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Napredno" - -#: Filter/filterdialog.cpp:38 -msgid "Krusader::Choose Files" -msgstr "Krusader::Izaberite fajlove" - -#: Filter/generalfilter.cpp:55 -msgid "File name" -msgstr "Ime fajla" - -#: Filter/generalfilter.cpp:65 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" +"<i>Radni direktorijum</i> definiše u kom će se direktorijumu <i>Naredba</i> " +"izvršiti." -#: Filter/generalfilter.cpp:70 -msgid "Search &for:" -msgstr "Pretražuj &za:" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Tooltip:" +msgstr "Oblačić:" -#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295 +#, no-c-format msgid "" -"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " -"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " -"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " -"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " -"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" -"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" -"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " -"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " -"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " -"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " -"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" -"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " -"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" -"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" -"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " -"'<code>*text*</code>'.</p>" +"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" +"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax." msgstr "" -"<p>Ovde se definiše kriterijum za filtriranje fajlova.</p><p>Možete " -"koristiti džokere. Višestruki obrasci se razdvajaju razmakom (znači logičko " -"ILI) i obrasci se iključuju iz pretrage koristeći simbol pajpa ('|').</" -"p><p>Ako se obrazac završava sa 'kroz' (<code>*obrazac*/</code>), to znači " -"da je obrazac povezan sa rekurzivnom pretragom direktorijuma." -"<ul><li><code>obrazac</code> - znači pretragu onih fajlova/direktorijuma " -"čije ime je <code>obrazac</code>, rekurzivna pretraga prolazi kroz sve " -"poddirektorijume nezavisno od vrednosti <code>obrazac</code></" -"li><li><code>obrazac/</code> - znači da se pretražuju svi fajlovi/" -"direktorijumi, ali rekurzivna pretraga isključuje direktorijume čije ime je " -"<code>obrazac</code></li></ul><p></p><p>Dozvoljeno je koristiti navodnike za " -"imena koja sadrže razmak. Filter <code>\"Program Files\"</code> " -"pretražuje one fajlove/direktorijume čije ime je <code>Program Files</" -"code>.</p><p>Primeri:<ul><code><li>*.o</li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | " -"*.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></ul><b>Napomena</b>: termin " -"pretraživanja '<code>text</code>' je ekvivalentan sa '<code>*text*</code>'.</" -"p>" - -#: Filter/generalfilter.cpp:86 -msgid "&Of type:" -msgstr "&Tipa:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 -msgid "All Files" -msgstr "Svi fajlovi" +"<i>Naredba</i> određuje naredbu koja će biti izvršena kada se <b>korisnička " +"akcija</b> koristi. To može biti jednostavna naredba školjke ili kompleksni " +"niz naredbi sa <b>šablonima</b>.<p>\n" +"Primeri:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Konsultujte priručnik da naučite više o sintaksi." -#: Filter/generalfilter.cpp:115 -msgid "&Profile handler" -msgstr "&Rukovaoc profilima" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338 +#: Filter/generalfilter.cpp:127 +#, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" -#: Filter/generalfilter.cpp:130 -msgid "&Load" -msgstr "&Učitaj" - -#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Piši preko" - -#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 -msgid "&Remove" -msgstr "&Ukloni" - -#: Filter/generalfilter.cpp:155 -msgid "&Search in" -msgstr "Pretražuj &u" - -#: Filter/generalfilter.cpp:175 -msgid "&Don't search in" -msgstr "&Ne pretražuj u" - -#: Filter/generalfilter.cpp:195 -msgid "Containing text" -msgstr "Sadrži tekst" - -#: Filter/generalfilter.cpp:210 -msgid "&Text:" -msgstr "&Tekst:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:230 -msgid "&Remote content search" -msgstr "Traženje &udaljenog sadržaja" - -#: Filter/generalfilter.cpp:238 -msgid "&Match whole word only" -msgstr "Poklopi samo &cele reči" - -#: Filter/generalfilter.cpp:244 -msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" - -#: Filter/generalfilter.cpp:263 -msgid "Search in s&ubdirectories" -msgstr "Pretraga u pod&direktorijumima" - -#: Filter/generalfilter.cpp:268 -msgid "Search in arch&ives" -msgstr "Pretraga u &arhivama" - -#: Filter/generalfilter.cpp:272 -msgid "Follow &links" -msgstr "Prati &veze" - -#: Filter/generalfilter.cpp:335 -msgid "No search criteria entered!" -msgstr "Nije unesen kriterijum pretrage!" - -#: Filter/generalfilter.cpp:371 -msgid "Please specify a location to search in." -msgstr "Navedite lokaciju u kojoj treba tražiti." - -#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:69 -msgid "&Bigger than" -msgstr "&Veći od" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtova" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:85 -msgid "&Smaller than" -msgstr "&Manji od" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 -#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:124 -msgid "&Modified between" -msgstr "&Izmenjeno između" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:141 -msgid "an&d" -msgstr "&i" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:157 -msgid "&Not modified after" -msgstr "&Nije menjano posle" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:173 -msgid "Mod&ified in the last" -msgstr "Izmenjeno u pos&lednjih" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201 -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202 -msgid "weeks" -msgstr "nedelja" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203 -msgid "months" -msgstr "meseci" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341 +#: GUI/kcmdline.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." +msgstr "Dodaj <b>šablone</b> za izabrane fajlove u panelu." -#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204 -msgid "years" -msgstr "godina" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Workdir:" +msgstr "Radni direktorijum:" -#: Filter/advancedfilter.cpp:196 -msgid "No&t modified in the last" -msgstr "Nije menja&no u poslednjih" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Default shortcut:" +msgstr "Podrazumevana prečica:" -#: Filter/advancedfilter.cpp:213 -msgid "Ownership" -msgstr "Vlasništvo" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: Filter/advancedfilter.cpp:227 -msgid "Belongs to &user" -msgstr "Pripada &korisniku" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Set a default keyboard shortcut." +msgstr "Postavi podrazumevanu prečicu na tastaturi." -#: Filter/advancedfilter.cpp:236 -msgid "Belongs to gr&oup" -msgstr "Pripada &grupi" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450 +#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Execution mode" +msgstr "Režim izvršavanja" -#: Filter/advancedfilter.cpp:247 -msgid "P&ermissions" -msgstr "&Dozvole" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Collect output" +msgstr "Sakupi izlaz" -#: Filter/advancedfilter.cpp:251 -msgid "O&wner" -msgstr "&Vlasnik" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Collect the output of the executed program." +msgstr "Sakupi izlaz izvršenog programa" -#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262 -#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281 -#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295 -#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314 -#: Filter/advancedfilter.cpp:321 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Separate standard error" +msgstr "Odvoji standardne greške" -#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282 -#: Filter/advancedfilter.cpp:308 -msgid "r" -msgstr "r" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." +msgstr "Odvoji standardni izlaz i standardne greške pri skupljanju izlaza." -#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264 -#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 -#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 -#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 -#: Filter/advancedfilter.cpp:323 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" -#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289 -#: Filter/advancedfilter.cpp:315 -msgid "w" -msgstr "w" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Run in terminal" +msgstr "Pokreni u terminalu" -#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296 -#: Filter/advancedfilter.cpp:322 -msgid "x" -msgstr "x" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Run the command in a terminal." +msgstr "Pokreni naredbu u terminalu." -#: Filter/advancedfilter.cpp:278 -msgid "Grou&p" -msgstr "Gr&upa" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Basic Properties" +msgstr "Osnovna svojstva" -#: Filter/advancedfilter.cpp:304 -msgid "A&ll" -msgstr "&Sve" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "The Useraction is only available for" +msgstr "Ova korisnička akcija je dostupna jedino za" -#: Filter/advancedfilter.cpp:334 -msgid "Note: a '?' is a wildcard" -msgstr "Napomena: '?' je džoker" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: Filter/advancedfilter.cpp:474 -msgid "Invalid date entered." -msgstr "Unešen neispravan datum." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Iz&meni..." -#: Filter/advancedfilter.cpp:475 -msgid "" -"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " -"date (use the date button for easy access)." -msgstr "" -"Datum %1 nije ispravan po vašim podešavanjima lokaliteta. Molimo vas unesite " -"ispravan datum (možete koristiti dugme 'datum' za lak pristup)." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "O&briši" -#: Filter/advancedfilter.cpp:508 -msgid "Specified sizes are inconsistent!" -msgstr "Navedene veličine nisu konzistentne!" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." +msgstr "Prikaži <b>korisničku akciju</b> samo za vrednosti definisane ovde." -#: Filter/advancedfilter.cpp:509 -msgid "" -"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " -"(or equal to) the right side size." -msgstr "" -"Molimo vas ponovo unesite vrednosti, tako da veličina leve strane bude manja " -"od (ili jednaka) veličini desne strane." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584 -msgid "Dates are inconsistent!" -msgstr "Datumi nisu konzistentni!" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Putanja" -#: Filter/advancedfilter.cpp:527 -msgid "" -"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " -"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " -"date." -msgstr "" -"Datum sa leve strane je kasniji od datuma sa desne. Molimo vas ponovo " -"unesite datume, tako da datum sa leve strane bude raniji od datuma sa desne " -"strane." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Mime-type" +msgstr "MIME tip" -#: Filter/advancedfilter.cpp:585 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929 +#, no-c-format msgid "" -"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " -"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." +"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " +"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." msgstr "" -"Datum na vrhu je nakon datuma na dnu. Molimo vas ponovo unesite datume, tako " -"da datum na vrhu bude pre datuma na dnu." - -#: UserAction/expander.cpp:55 -#, c-format -msgid "Needed panel specification missing in expander %1" -msgstr "Neophodni specifikator panela nedostaje u proširivaču %1" - -#: UserAction/expander.cpp:70 -msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" -msgstr "Proširivač: loš argument za %1: %2 nije validni specifikator stavke" - -#: UserAction/expander.cpp:357 -msgid "Panel's Path..." -msgstr "Putanja panela..." - -#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422 -#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488 -#: UserAction/expander.cpp:775 -msgid "Automatically escape spaces" -msgstr "Automatski izbegni razmake" - -#: UserAction/expander.cpp:380 -msgid "Number of..." -msgstr "Broj..." - -#: UserAction/expander.cpp:383 -msgid "Count:" -msgstr "Brojač:" - -#: UserAction/expander.cpp:398 -msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" -msgstr "Proširivač: Loš argument Brojaču: %1 nije validan specifikator" - -#: UserAction/expander.cpp:407 -msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" -msgstr "Maska filtera: (*.h, *.cpp, itd.)" - -#: UserAction/expander.cpp:418 -msgid "Current File (!= Selected File)..." -msgstr "Trenutni fajl (!= označeni fajl)..." - -#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454 -#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773 -msgid "Omit the current path (optional)" -msgstr "Izostavi trenutnu putanju (opciono)" - -#: UserAction/expander.cpp:449 -msgid "Item List of..." -msgstr "Stavka lista od ..." - -#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484 -#: UserAction/expander.cpp:772 -msgid "Which items:" -msgstr "Koje stavke:" - -#: UserAction/expander.cpp:453 -msgid "Separator between the items (optional):" -msgstr "Razdvajač između stavki (opciono):" - -#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487 -#: UserAction/expander.cpp:774 -msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" -msgstr "Maska (opciono, sve sem „Označeno“):" - -#: UserAction/expander.cpp:481 -msgid "Filename of an Item List..." -msgstr "Naziv fajla liste stavki..." - -#: UserAction/expander.cpp:485 -msgid "Separator between the items (optional)" -msgstr "Razdvajač između stavki (opciono)" - -#: UserAction/expander.cpp:504 -msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" -msgstr "Proširivač: privremeni fajl nije mogao da se otvori (%1)" - -#: UserAction/expander.cpp:524 -msgid "Manipulate the Selection..." -msgstr "Manipulisanje izborom..." - -#: UserAction/expander.cpp:527 -msgid "Selection mask:" -msgstr "Maska izbora:" - -#: UserAction/expander.cpp:528 -msgid "Manipulate in which way:" -msgstr "Manipulisanje na koji način:" - -#: UserAction/expander.cpp:553 -msgid "Jump to a Location..." -msgstr "Skoči na lokaciju..." - -#: UserAction/expander.cpp:556 -msgid "Choose a path:" -msgstr "Izaberite putanju:" - -#: UserAction/expander.cpp:557 -msgid "Open location in a new tab" -msgstr "Otvori lokaciju u novom jezičku" - -#: UserAction/expander.cpp:593 -msgid "Ask Parameter from User..." -msgstr "Pitaj korisnika za parametar..." - -#: UserAction/expander.cpp:596 -msgid "Question:" -msgstr "Pitanje:" - -#: UserAction/expander.cpp:597 -msgid "Preset (optional):" -msgstr "Prepodešeno (opciono):" - -#: UserAction/expander.cpp:598 -msgid "Caption (optional):" -msgstr "Natpis (opciono):" - -#: UserAction/expander.cpp:604 -msgid "User Action" -msgstr "Korisnička akcija" - -#: UserAction/expander.cpp:629 -msgid "Copy to Clipboard..." -msgstr "Kopiraj u klipbord..." - -#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655 -msgid "What to copy:" -msgstr "Šta da se kopira:" - -#: UserAction/expander.cpp:633 -msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" -msgstr "Dodaj na trenutni sadržaj klipborda sa ovim razdvajačem (opciono):" - -#: UserAction/expander.cpp:639 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" -msgstr "Proširivač: %Each% ne može da bude drugi argument za %Clipboard%" - -#: UserAction/expander.cpp:652 -msgid "Copy a File/Folder..." -msgstr "Kopiraj fajl/fasciklu..." - -#: UserAction/expander.cpp:656 -msgid "Where to copy:" -msgstr "Gde da se kopira:" - -#: UserAction/expander.cpp:663 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" -msgstr "Proširivač: %Each% ne može da bude drugi argument za %Copy%" - -#: UserAction/expander.cpp:673 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "Proširivač: nevalidni URL-ovi u %_Copy(\"src\", \"dest\")%" - -#: UserAction/expander.cpp:684 -msgid "Move/Rename a File/Folder..." -msgstr "Premesti/preimenuj fajl/fasciklu..." - -#: UserAction/expander.cpp:687 -msgid "What to move/rename:" -msgstr "Šta da se premesti/preimenuje" - -#: UserAction/expander.cpp:688 -msgid "New target/name:" -msgstr "Nova meta/ime:" - -#: UserAction/expander.cpp:694 -msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" -msgstr "%Each% ne može da bude drugi argument za %Move%" - -#: UserAction/expander.cpp:704 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "Proširivač: nevalidni URL-ovi u %_Move(\"src\", \"dest\")%" - -#: UserAction/expander.cpp:715 -msgid "Load a Synchronizer Profile..." -msgstr "Učitaj profil sinhronizatora..." - -#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736 -#: UserAction/expander.cpp:754 -msgid "Choose a profile:" -msgstr "Odaberi profil:" +"Prikaži <b>korisničku akciju</b> jedino za imena fajlova definisana ovde. " +"Mogu se koristiti džokeri '<code>?</code>' i '<code>*</code>'." -#: UserAction/expander.cpp:722 -msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" -msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_Sync(profile)%" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Naziv fajla" -#: UserAction/expander.cpp:733 -msgid "Load a Searchmodule Profile..." -msgstr "Učitaj profil modula traženja..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "Confirm each program call separately" +msgstr "Potvrdi odvojeno svaki poziv programa" -#: UserAction/expander.cpp:740 -msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" -msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_NewSearch(profile)%" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046 +#, no-c-format +msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." +msgstr "Omogućava vam da doterate <i>naredbu</i> pre njenog izvršavanja." -#: UserAction/expander.cpp:751 -msgid "Load a Panel Profile..." -msgstr "Učitaj profil panela..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054 +#, no-c-format +msgid "Run as different user:" +msgstr "Pokreni kao drugi korisnik:" -#: UserAction/expander.cpp:758 -msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." -msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_Profile(profile)%; otkaži..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068 +#, no-c-format +msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." +msgstr "Pokreni <i>naredbu</i> kao drugi korisnik." -#: UserAction/expander.cpp:769 -msgid "Separate Program Call for Each..." -msgstr "Razdvoji poziv programa za svaki..." +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512 +#, no-c-format +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Napredna svojstva" -#: UserAction/expander.cpp:801 -msgid "Set Sorting for This Panel..." -msgstr "Postavi sortiranje za ovaj panel..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 +msgid "Active panel" +msgstr "Aktivni panel" -#: UserAction/expander.cpp:804 -msgid "Choose a column:" -msgstr "Odaberi kolonu:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 +msgid "Other panel" +msgstr "Drugi panel" -#: UserAction/expander.cpp:805 -msgid "Choose a sort sequence:" -msgstr "Odaberi sekvencu sortiranja:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 +msgid "Left panel" +msgstr "Levi panel" -#: UserAction/expander.cpp:811 -msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" -msgstr "Proširivač: kolona nije specificirana za %_ColSort(column)%" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 +msgid "Right panel" +msgstr "Desni panel" -#: UserAction/expander.cpp:883 -msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" -msgstr "Proširivač: nepoznata kolona specificirana za %_ColSort(%1)%" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 +msgid "Panel independent" +msgstr "Nezavisno od panela" -#: UserAction/expander.cpp:895 -msgid "Set Relation Between the Panels..." -msgstr "Postavi relaciju između panela..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 +msgid "Choose executable..." +msgstr "Izaberi izvršni fajl..." -#: UserAction/expander.cpp:898 -msgid "Set the new size in percent:" -msgstr "Postavi novu veličinu u procentima:" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 +msgid "User Action Parameter Dialog" +msgstr "Dijalog za parametre korisničkih akcija" -#: UserAction/expander.cpp:910 -msgid "" -"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " -"parameter has to be >0 and <100" -msgstr "" -"Proširivač: vrednost %1 je izvan opsega za %_PanelSize(percent)%. Prvi " -"parametar mora da bude >0 i <100" +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 +msgid "This placeholder allows some parameter:" +msgstr "Ovaj šablon omogućava neke parametre:" -#: UserAction/expander.cpp:934 -msgid "Execute a JavaScript Extension..." -msgstr "Izvrši JavaScript proširenje..." +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 +msgid "add" +msgstr "dodaj" -#: UserAction/expander.cpp:937 -msgid "Location of the script" -msgstr "Lokacija skripta" +#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: UserAction/expander.cpp:938 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 msgid "" -"Set some variables for the execution (optional).\n" -"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +"*.xml|xml-files\n" +"*|all files" msgstr "" -"Postavite neke promenljive za izvršavanje (opciono).\n" -"npr. „return=return_var;foo=bar“, konsultujte dokumentaciju za još " -"informacija" - -#: UserAction/expander.cpp:942 -msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" -msgstr "Proširivač: skript nije specificiran za %_Script(script)%" - -#: UserAction/expander.cpp:984 -msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." -msgstr "Pregledaj fajl pomoću internog pregledača Krusader-a..." - -#: UserAction/expander.cpp:987 -msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" -msgstr "Koji fajl se pregleda (obično '%aCurrent%'):" - -#: UserAction/expander.cpp:988 -msgid "Choose a view mode:" -msgstr "Odaberi režim pregledanja:" - -#: UserAction/expander.cpp:991 -msgid "Choose a window mode:" -msgstr "Odaberi režim prozora:" - -#: UserAction/expander.cpp:995 -msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" -msgstr "Proširivač: nema fajla ža pregledanje u %_View(filename)%" - -#: UserAction/expander.cpp:1032 -#, c-format -msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" -msgstr "%Each% nije validno kao parametar za %1" - -#: UserAction/expander.cpp:1053 -msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" -msgstr "Proširivač: loš specifikator panela %1 u šablonu %2" - -#: UserAction/expander.cpp:1082 -#, c-format -msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" -msgstr "Greška: nezavršen % u Expander::expandCurrent" - -#: UserAction/expander.cpp:1112 -msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" -msgstr "Greška: neprepoznat %%%1%2%% u Expander::expand" - -#: UserAction/expander.cpp:1148 -msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" -msgstr "Greška: nedostaje ')' u Expander::separateParameter" - -#: UserAction/kractionbase.cpp:51 -msgid "Confirm execution" -msgstr "Potvrdi izvršenje" +"*.xml|xml-fajlovi\n" +"*|svi fajlovi" -#: UserAction/kractionbase.cpp:52 -msgid "Command being executed:" -msgstr "Naredba koja se izvršava:" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 +msgid "Create new useraction" +msgstr "Napravi novu korisničku akciju" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 +msgid "Import useractions" +msgstr "Uvezi korisničku akciju" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill" -msgstr "Ubij" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 +msgid "Export useractions" +msgstr "Izvezi korisničku akciju" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill the running process" -msgstr "Ubij pokrenuti proces" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 +msgid "Copy useractions to clipboard" +msgstr "Kopiraj korisničke akcije u klipbord" -#: UserAction/kraction.cpp:54 -msgid "Save as" -msgstr "Snimi kao" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 +msgid "Paste useractions from clipboard" +msgstr "Nalepi korisničke akcije iz klipborda" -#: UserAction/kraction.cpp:63 -msgid "Standard Output (stdout)" -msgstr "Standardni izlaz (stdout)" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 +msgid "Delete selected useractions" +msgstr "Ukloni izabrane korisničke akcije" -#: UserAction/kraction.cpp:70 -msgid "Standard Error (stderr)" -msgstr "Standardne greške (stderr)" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 +msgid "" +"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" +msgstr "Trenutna akcije je izmenjena. Da li želite da primenite izmene?" -#: UserAction/kraction.cpp:76 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 +msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve izabrane akcije?" -#: UserAction/kraction.cpp:98 -msgid "Use font with fixed width" -msgstr "Koristi font sa fiksnom širinom" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 +msgid "Remove selected actions?" +msgstr "Ukloni izabrane akcije?" -#: UserAction/kraction.cpp:132 -msgid "" -"*.txt|Text files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.txt|tekstualni fajlovi\n" -"*|svi fajlovi" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -#: UserAction/kraction.cpp:139 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to overwrite it or append the output?" +"This file already contains some useractions.\n" +"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" msgstr "" -"Ovaj fajl već postoji.\n" -"Da li želite da upišete preko ili da nadovežete izlaz?" +"Ovaj fajl već sadrži neke korisničke akcije.\n" +"Da li želite da upišete preko ili bi trebao da bude spojen sa izabranim " +"akcijama?" -#: UserAction/kraction.cpp:140 -msgid "Overwrite or append?" -msgstr "Upiši preko ili nadoveži?" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 +msgid "Overwrite or merge?" +msgstr "Upiši preko ili spoji?" #: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 #: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 @@ -1159,9 +579,17 @@ msgstr "Upiši preko ili nadoveži?" msgid "Overwrite" msgstr "Piši preko" -#: UserAction/kraction.cpp:142 -msgid "Append" -msgstr "Nadoveži" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 +msgid "Merge" +msgstr "Spoji" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ovaj fajl već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Piši preko postojećeg fajla?" #: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 msgid "" @@ -1175,1676 +603,441 @@ msgstr "" msgid "Export failed!" msgstr "Izvoz nije uspeo!" -#: UserAction/kraction.cpp:200 -msgid "" -"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " -"is executed in the terminal." -msgstr "" -"Podrška za više od jedne komande ne radi u terminalu. Samo će prva biti " -"izvršena u terminalu." - -#: UserAction/kraction.cpp:204 -msgid "" -"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." -msgstr "" -"Ugnježdeni emulator terminala ne radi, kao zamenu koristim skupljanje " -"izlaza..." - -#: UserAction/useraction.cpp:100 -msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" -msgstr "Fajl %1 ne sadrži validnu korisničku akciju.\n" - -#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112 -#: UserAction/useraction.cpp:124 -msgid "UserActions - can't read from file!" -msgstr "Korisničke akcije - ne mogu da čitam iz fajla!" - -#: UserAction/useraction.cpp:123 -#, c-format -msgid "Unable to open actionfile %1" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl akcija %1" - -#: UserAction/useraction.cpp:140 -msgid "" -"Action without name detected. This action will not be imported!\n" -"This is an error in the file, you may want to correct it." -msgstr "" -"Detektovana je akcija bez naziva. Ova akcija nije mogla da bude uvezena!\n" -"Ovo je greška u fajlu, možda želite da je ispravite." - -#: UserAction/useraction.cpp:141 -msgid "UserActions - invalid action" -msgstr "Korisničke akcije - nevalidna akcija" - -#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 -msgid "<DIR>" -msgstr "<DIR>" - -#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 -msgid "Preview not available" -msgstr "Pregled nije dostupan" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127 -#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 -#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 -#: Panel/krdetailedview.cpp:303 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorijum" - -#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410 -msgid "Columns" -msgstr "Kolone" - -#: Panel/listpanel.cpp:133 -msgid "" -"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " -"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." -msgstr "" -"Statusna traka prikazuje informacije o FAJL SISTEMU koji sadrži vaš trenutni " -"direktorijum: Ukupna veličina, slobodan prostor, tip fajl sistema, itd." - -#: Panel/listpanel.cpp:149 -msgid "" -"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " -"edit bookmarks or add subfolder to the list." -msgstr "" -"Otvori meni sa markerima. Možete takođe dodati trenutnu lokaciju u listu, " -"uređivati markere ili dodati poddirektorijum u listu." - -#: Panel/listpanel.cpp:163 -msgid "" -"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " -"math" -msgstr "" -"Zbirna traka prikazuje koliko fajlova postoji, koliko je izabrano i " -"bajtovsku matematiku" - -#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407 -msgid "Open the popup panel" -msgstr "Otvori iskačući panel" - -#: Panel/listpanel.cpp:198 -msgid "Clear the location bar" -msgstr "Očisti traku lokacije" - -#: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " -msgstr "Koristite veličanstveni TDE dijalog za izabiranje lokacije." - -#: Panel/listpanel.cpp:211 -msgid "" -"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " -"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." -msgstr "" -"Naziv direktorijuma u kome se nalazite. Takođe možete uneti naziv željene " -"lokacije za prelazak u nju. Korišćenje mrežnih protokola kao što je ftp ili " -"fish je moguće." - -#: Panel/listpanel.cpp:230 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: Panel/listpanel.cpp:231 -msgid "Equal" -msgstr "Jednako" - -#: Panel/listpanel.cpp:236 -msgid ".." -msgstr ".." - -#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: Panel/listpanel.cpp:242 -msgid "~" -msgstr "~" - -#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 -#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533 -msgid "Home" -msgstr "Kućni" - -#: Panel/listpanel.cpp:248 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 -#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 -#: krusader.cpp:691 -msgid "Root" -msgstr "Koren" - -#: Panel/listpanel.cpp:401 -msgid "Close the popup panel" -msgstr "Zatvori iskačući panel" - -#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894 -msgid " Select Files " -msgstr "Izaberite fajlove" - -#: Panel/listpanel.cpp:505 -msgid " Unselect Files " -msgstr "Poništi izbor fajlova" - -#: Panel/listpanel.cpp:702 -msgid "No space information on non-local filesystems" -msgstr "Nema informacija o slobodnom prostoru na ne-lokalnim fajl sistemima" - -#: Panel/listpanel.cpp:709 -msgid "No space information on [dev]" -msgstr "Nema informacije o prostoru na [dev]" - -#: Panel/listpanel.cpp:714 -msgid "No space information on [procfs]" -msgstr "Nema informacije o prostoru na [procfs]" - -#: Panel/listpanel.cpp:719 -msgid "No space information on [proc]" -msgstr "Nema informacije o prostoru na [proc]" - -#: Panel/listpanel.cpp:724 -msgid "Mt.Man: working ..." -msgstr "Mt.Man: radim ..." - -#: Panel/listpanel.cpp:738 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#: Panel/listpanel.cpp:746 -msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" -msgstr "%1 slobodno od %2 (%3%) na %4 [ (%5) ]" - -#: Panel/listpanel.cpp:807 -msgid "Can't drop here, no write permissions." -msgstr "Ne možete spustiti ovde, nemate dozvolu pisanja." - -#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376 -msgid "Copy Here" -msgstr "Kopiraj ovde" - -#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377 -msgid "Move Here" -msgstr "Premesti ovde" - -#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378 -msgid "Link Here" -msgstr "Poveži ovde" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836 -#: Panel/panelpopup.cpp:379 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: Panel/listpanel.cpp:1052 -msgid ">> Reading..." -msgstr ">> Čitam..." - -#: Panel/listpanel.cpp:1064 -msgid "Reading" -msgstr "Čitam" - -#: Panel/listpanel.cpp:1069 -msgid "Reading: " -msgstr "Čitam: " - -#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423 -msgid "Ext" -msgstr "Nast." - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 -#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjeno" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435 -msgid "Perms" -msgstr "Dozv." - -#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438 -msgid "rwx" -msgstr "rwx" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1441 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281 -#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: Panel/krviewitem.cpp:47 -msgid "Climb up the directory tree" -msgstr "Popni se u drvetu direktorijuma" - -#: Panel/krviewitem.cpp:59 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Simbolička veza" - -#: Panel/krviewitem.cpp:60 -msgid "(broken link !)" -msgstr "(prekinuta veza!)" - -#: Panel/krviewitem.cpp:61 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (veza)" - -#: Panel/krview.cpp:165 -msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" -msgstr "%1 od %2, %3 (%4) od %5 (%6)" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid "Rename " -msgstr "Promeni ime " - -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid " to:" -msgstr " u:" - -#: Panel/panelpopup.cpp:66 -msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" -msgstr "Stabloliki panel: stabloliki prikaz lokalnog fajl sistema" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj marker" -#: Panel/panelpopup.cpp:74 -msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" -msgstr "Panel za pregled: prikazuje pregled trenutnog fajla" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova fascikla" -#: Panel/panelpopup.cpp:81 -msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" -msgstr "Brzi panel: brzi način za izvršavanje akcija" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: Panel/panelpopup.cpp:88 -msgid "View Panel: view the current file" -msgstr "Panel za pregled: pregledanje trenutnog fajla" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: Panel/panelpopup.cpp:95 -msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" -msgstr "Panel iskorišćenosti diska: Pregledaj iskorišćenost direktorijuma" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 +msgid "Create in:" +msgstr "Napravi u:" -#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 -msgid "Disk Usage: " -msgstr "Iskorišćenost diska: " +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeri" -#: Panel/panelpopup.cpp:156 -msgid "Quick Select" -msgstr "Brzo izabiranje" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "Folder name:" +msgstr "Naziv fascikle:" -#: Panel/panelpopup.cpp:173 -msgid "apply the selection" -msgstr "primeni izbor" +#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753 +msgid "Media" +msgstr "Medijum" -#: Panel/panelpopup.cpp:179 -msgid "store the current selection" -msgstr "sačuvaj trenutni izbor" +#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" -#: Panel/panelpopup.cpp:185 -msgid "select group dialog" -msgstr "dijalog za izabiranje grupe" +#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 +msgid "Virtual Filesystem" +msgstr "Virtuelni fajl sistem" -#: Panel/panelpopup.cpp:286 -msgid "Tree:" -msgstr "Stablo:" +#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 +msgid "Local Network" +msgstr "Lokalna mreža" -#: Panel/panelpopup.cpp:291 -msgid "Preview:" -msgstr "Pregled:" +#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 +msgid "BookMan II" +msgstr "MenadžMarkera II" -#: Panel/panelpopup.cpp:295 -msgid "Quick Select:" -msgstr "Brzo izabiranje:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 +#, c-format +msgid "Unable to write to %1" +msgstr "Ne mogu da pišem u %1" -#: Panel/panelpopup.cpp:300 -msgid "View:" -msgstr "Pogled:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197 +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215 +#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352 +#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90 +#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: Panel/panelpopup.cpp:306 -msgid "Disk Usage:" -msgstr "Iskorišćenost diska:" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 +msgid " instead of " +msgstr " umesto " -#: Panel/panelpopup.cpp:324 -msgid "Preview: " -msgstr "Pregled: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 +msgid "missing tag " +msgstr "nedostaje oznaka" -#: Panel/panelpopup.cpp:328 -msgid "View: " -msgstr "Pogled: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 +msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" +msgstr "%1 čini se da nije važeći fajl markera" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 -msgid "Calculate Occupied Space" -msgstr "Izračunaj zauzeti prostor" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#, c-format +msgid "Error reading bookmarks file: %1" +msgstr "Greška pri čitanju fajla markera: %1" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 -msgid "Name: " -msgstr "Ime: " +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 +msgid "Popular URLs" +msgstr "Popularni URL-ovi" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 -#, c-format -msgid "Total occupied space: %1" -msgstr "Ukupan zauzeti prostor: %1" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743 +msgid "Bookmark Current" +msgstr "Markiraj trenutni" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 -#, c-format -msgid "" -"_n: in %n directory\n" -"in %n directories" -msgstr "" -"u %n direktorijumu\n" -"u %n direktorijuma\n" -"u %n direktorijuma" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Upravljanje markerima" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: and %n file\n" -"and %n files" -msgstr "" -"i %n fajlu\n" -"i %n fajla\n" -"i %n fajlova" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 +msgid "Enable special bookmarks" +msgstr "Omogući specijalne markere" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 -msgid "Open/Run" -msgstr "Otvori/Pokreni" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 +msgid "Jump back" +msgstr "Skoči unazad" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 #: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Run" -msgstr "Pokreni" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 -msgid "Open in New Tab" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 +msgid "Open in a new tab" msgstr "Otvori u novom jezičku" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 -msgid "Other..." -msgstr "Drugo..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 -msgid "Open With" -msgstr "Otvori pomoću" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 -msgid "User Actions" -msgstr "Korisničke akcije" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 -msgid "Konqueror Menu" -msgstr "Meni Konqueror-a" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiraj..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762 -msgid "Move..." -msgstr "Premesti..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Baci u smeće" - #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 #: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 -msgid "Shred" -msgstr "Iseckaj" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729 -msgid "New Symlink..." -msgstr "Nova simbolička veza..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 -msgid "New Hardlink..." -msgstr "novi tvrda veza (hardlink)..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 -msgid "Redirect Link..." -msgstr "Preusmeri vezu..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 -msgid "Link Handling" -msgstr "Rad sa vezama" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 -msgid "Send by Email" -msgstr "Pošalji e-poštom" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 -msgid "Synchronize Selected Files..." -msgstr "Sinhronizuj izabrane fajlove..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj u klipbord" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543 -msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "Iseci u klipbord" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Nalepi iz klipborda" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 -msgid "Folder..." -msgstr "Fascikla..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 -msgid "Text File..." -msgstr "Tekstualni fajl..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 -msgid "Create New" -msgstr "Napravi novi" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 +msgid "Create Checksum" +msgstr "Napravi kontrolnu sumu" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 msgid "" -"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " -"forever!</qt>" +"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Da li zaista želite da iseckate <b>%1</b>? Jednom kada se isecka, fajl " -"je zauvek nestao!</qt>" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 -msgid "Can't open \"%1\"" -msgstr "Ne mogu da otvorim \"%1\"" - -#: Panel/panelfunc.cpp:270 -msgid "You can edit links only on local file systems" -msgstr "Možete urediti veze jedino na lokalnim fajl sistemima" - -#: Panel/panelfunc.cpp:281 -msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." -msgstr "Trenutni fajl nije veza, pa ga ne možete preusmeriti" - -#: Panel/panelfunc.cpp:288 -msgid "Link Redirection" -msgstr "Preusmeravanje veze" - -#: Panel/panelfunc.cpp:289 -msgid "Please enter the new link destination:" -msgstr "Molimo vas unesite novo odredište veze:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:296 -msgid "Can't remove old link: " -msgstr "Ne mogu da uklonim staru vezu: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 -msgid "Failed to create a new link: " -msgstr "Nisam uspeo da napravim novu vezu: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:308 -msgid "You can create links only on local file systems" -msgstr "Možete kreirati veze jedino na lokalnim fajl sistemima" - -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "New link" -msgstr "Nova veza" - -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "Create a new link to: " -msgstr "Napravi novu vezu ka: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 -msgid "A directory or a file with this name already exists." -msgstr "Direktorijum ili fajl sa istim imenom već postoji." - -#: Panel/panelfunc.cpp:337 -msgid "Failed to create a new symlink: " -msgstr "Nisam uspeo da kreiram novu simboličku vezu: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 -msgid " To: " -msgstr " do:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:356 -msgid "No permissions to view this file." -msgstr "Nema dozvola za gledanje ovog fajla." - -#: Panel/panelfunc.cpp:380 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim <b>%1</b></qt>" - -#: Panel/panelfunc.cpp:391 -msgid "You can't edit a directory" -msgstr "Ne možete uređivati direktorijum" - -#: Panel/panelfunc.cpp:396 -msgid "No permissions to edit this file." -msgstr "Nema dozvola za uređivanje ovog fajla." - -#: Panel/panelfunc.cpp:416 -msgid "Moving into archive is disabled" -msgstr "Pomeranje u arhivu je onesposobljeno" - -#: Panel/panelfunc.cpp:426 -msgid "Move %1 to:" -msgstr "Premesti %1 u:" +"<qt>Ne mogu da izračunam kontrolnu sumu jer ni jedan podržan alat nije nađen." +"Molim vas proverite stranu <b>Zavisnosti</b> u Krusader-ovim podešavanjima.</" +"qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:428 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 msgid "" -"_n: Move %n file to:\n" -"Move %n files to:" +"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " +"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " +"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" msgstr "" -"Premesti %n fajl u:\n" -"Premesti %n fajla u:\n" -"Premesti %n fajlova u:" +"<qt><b>Napomena</b>: izabrali ste direktorijume, i verovatno nemate " +"instaliran alat za rekurzivno računanje kontrolnih suma. Krusader trenutno " +"podržava <i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep i cfv</i></qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:472 -msgid "You can't move files to this file system" -msgstr "Ne možete premestiti fajlove na ovaj fajl sistem" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 +msgid "About to calculate checksum for the following files" +msgstr "Računaće se kontrolne sume za sledeće fajlove" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "New directory" -msgstr "Novi direktorijum" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 +msgid " and folders:" +msgstr " i folderi:" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "Directory's name:" -msgstr "Naziv direktorijuma:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 +msgid "Select the checksum method:" +msgstr "Izaberite metod kontrolne sume:" -#: Panel/panelfunc.cpp:581 -msgid "Copy %1 to:" -msgstr "Kopiraj %1 u:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 +msgid "Calculating checksums ..." +msgstr "Računam kontrolne sume ..." -#: Panel/panelfunc.cpp:583 -#, c-format -msgid "" -"_n: Copy %n file to:\n" -"Copy %n files to:" -msgstr "" -"Kopiraj %n fajl u:\n" -"Kopiraj %n fajla u:\n" -"Kopiraj %n fajlova u:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 +msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Pojavila se greška pri izvršavanju <b>%1</b>.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:619 -msgid "You can't copy files to this file system" -msgstr "Ne možete kopirati fajlove na ovaj fajl sistem" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 +msgid "Error reading stdout or stderr" +msgstr "Greška pri čitanju standardnog izlaza ili izlaza greške" -#: Panel/panelfunc.cpp:630 -msgid "You do not have write permission to this directory" -msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovaj direktorijum" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 +msgid "Verify Checksum" +msgstr "Proveri kontrolnu sumu" -#: Panel/panelfunc.cpp:648 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" +"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite premestite ovu stavku u smeće? \n" -"Da li ste sigurni da želite premestite ove %n stavke u smeće?\n" -"Da li ste sigurni da želite premestite ovih %n stavki u smeće?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 -msgid "&Trash" -msgstr "&Smeće" +"<qt>Ne mogu da proverim kontrolnu sumu jer ni jedan podržan alat nije " +"instaliran. Molim vas proverite stranu <b>Zavisnosti</b> u Krusader-ovim " +"podešavanjima.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:651 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " -"untouched)?\n" -"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " -"untouched)?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu virtuelnu stavku (fizički " -"fajlovi ostaju nedirnuti)?\n" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n virtuelne stavke (fizički fajlovi " -"ostaju nedirnuti)?\n" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n virtuelnih stavki (fizički " -"fajlovi ostaju nedirnuti)?" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 +msgid "About to verify checksum for the following files" +msgstr "Proveriće se kontrolne sume sledećih fajlova" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 -#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 -msgid "&Delete" -msgstr "&Obriši" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 +msgid "Checksum file:" +msgstr "Fajl kontrolne sume:" -#: Panel/panelfunc.cpp:654 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " -"removing it from the virtual items)?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " -"removing them from the virtual items)?</qt>" +"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " +"checksum file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Da li zaista želite da obrišete ovu stavku <b>fizički</b> (a ne samo da " -"je uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>\n" -"<qt>Da li zaista želite da obrišete ove %n stavke <b>fizički</b> (a ne samo " -"da ih uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>\n" -"<qt>Da li zaista želite da obrišete ovih %n stavki <b>fizički</b> (a ne samo " -"da ih uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>" +"<qt>Greška pri čitanju fajla kontrolne sume <i>%1</i>.<br />Molim vas " +"navedite ispravan fajl kontrolne sume.</qt>" -#: Panel/panelfunc.cpp:657 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " +"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku?\n" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavke?\n" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavki?" +"<qt>Krusader na vašem sistemu ne može da nađe alat kontrolne sume koji " +"rukuje sa %1. Molim vas proverite stranicu <b>Zavisnosti</b> Krusader-ovim " +"podešavanjima.</qt>" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 -#: Panel/panelfunc.cpp:664 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 +msgid "Verifying checksums ..." +msgstr "Proveravam kontrolne sume ..." -#: Panel/panelfunc.cpp:682 -msgid "" -"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Direktorijum <b>%1</b> nije prazan!</p><p>Preskoči ovaj ili obriši " -"sve?</p></qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 +msgid "Errors were detected while verifying the checksums" +msgstr "Detektovane su greške pri proveri kontrolnih suma" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 +msgid "Checksums were verified successfully" +msgstr "Uspešna provera kontrolnih suma" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Delete All" -msgstr "&Obriši sve" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 +msgid "The following files have failed:" +msgstr "Sledeći fajlovi su pali:" -#: Panel/panelfunc.cpp:797 -msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" -msgstr "Ne mogu da spakujem fajlove u virtuelno odredište!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 +msgid "Errors were detected while creating the checksums" +msgstr "Detektovane su greške pri pravljenju kontrolnih suma" -#: Panel/panelfunc.cpp:809 -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Arhiva <b>%1.%2</b> već postoji. Da li želite da upišete preko nje?</" -"p><p>Svi podaci u prethodnoj arhivi će biti izgubljeni!</p></qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 +msgid "Checksums were created successfully" +msgstr "Uspešno kreiranje kontrolnih suma" -#: Panel/panelfunc.cpp:811 -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " -"entries for new names.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Arhiva <b>%1.%2</b> već postoji. Da li želite da upišete preko nje?</" -"p><p>Zip će zameniti identično nazvane ulaze u zip arhivi ili će dodati " -"ulaze za nove nazive.</p></qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 +msgid "Here are the calculated checksums:" +msgstr "Evo izračunatih kontrolnih suma:" -#: Panel/panelfunc.cpp:818 -msgid "Counting files to pack" -msgstr "Brojim fajlove za pakovanje" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 +msgid "Hash" +msgstr "Heš" -#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194 -#: krslots.cpp:200 -msgid "Krusader is unable to download: " -msgstr "Krusader ne može da preuzme: " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 +msgid "File" +msgstr "Fajl" -#: Panel/panelfunc.cpp:890 -msgid "%1, unknown archive type." -msgstr "%1, nepoznata vrsta arhive." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +msgid "File and hash" +msgstr "Fajl i heš" -#: Panel/panelfunc.cpp:898 -msgid "%1, test passed." -msgstr "%1, test uspešan." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 +msgid "Here are the errors received:" +msgstr "Evo primljenih grešaka:" -#: Panel/panelfunc.cpp:900 -msgid "%1, test failed!" -msgstr "%1, test neuspešan!" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 +msgid "Save checksum to file:" +msgstr "Snimi kontrolnu sumu u fajl:" -#: Panel/panelfunc.cpp:916 -msgid "Unpack %1 to:" -msgstr "Raspakuj %1 u:" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 +msgid "Checksum file for each source file" +msgstr "Fajl kontrolne sume za svaki izvorni fajl" -#: Panel/panelfunc.cpp:918 -#, c-format +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 msgid "" -"_n: Unpack %n file to:\n" -"Unpack %n files to:" -msgstr "" -"Raspakuj %n fajl u:\n" -"Raspakuj %n fajla u:\n" -"Raspakuj %n fajlova u:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:964 -msgid "%1, unknown archive type" -msgstr "%1, nepoznat tip arhive" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1147 -msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" -msgstr "Ne mogu da isečem virtuelnu kolekciju URL-ova u klipbord!" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1149 -msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" -msgstr "Ne mogu da iskopiram kolekciju virtuelnih URL-ova u klipbord!" - -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 -msgid "Stop" -msgstr "Zaustavi" - -#: Locate/locate.cpp:101 -msgid "Update DB" -msgstr "Osveži bazu podataka" - -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 -msgid "Locate" -msgstr "Pronađi" - -#: Locate/locate.cpp:108 -msgid "Krusader::Locate" -msgstr "Krusader::Pronalaženje" - -#: Locate/locate.cpp:111 -msgid "Search for:" -msgstr "Pretražuj za:" - -#: Locate/locate.cpp:128 -msgid "Don't search in path" -msgstr "Ne pretražuj u putanji" +"File %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" -#: Locate/locate.cpp:130 -msgid "Show only the existing files" -msgstr "Prikaži samo postojeće fajlove" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 +#: Panel/panelfunc.cpp:664 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: Locate/locate.cpp:132 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Osetljivo na mala/velika slova" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 +msgid "Select a file to save to" +msgstr "Izaberite fajl u koji će se snimiti" -#: Locate/locate.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 +#, c-format +msgid "Error saving file %1" +msgstr "Greška pri snimanju fajla %1" -#: Locate/locate.cpp:231 -msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem „locate“! Proverite stranicu „Zavisnosti“ u " -"podešavanjima." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 +msgid "Saving checksum files..." +msgstr "Snimam fajlove kontrolnih suma..." -#: Locate/locate.cpp:269 -msgid "" -"Locate produced the following error message:\n" -"\n" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 +msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" msgstr "" -"Locate je generisao sledeću poruku greške:\n" -"\n" - -#: Locate/locate.cpp:272 -msgid "Error during the start of 'locate' process!" -msgstr "Greška tokom pokretanja procesa „locate“!" - -#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 -msgid "Feed to listbox" -msgstr "Dovod u kutiju liste" - -#: Locate/locate.cpp:357 -msgid "View (F3)" -msgstr "Pregled (F3)" - -#: Locate/locate.cpp:358 -msgid "Edit (F4)" -msgstr "Uredi (F4)" - -#: Locate/locate.cpp:362 -msgid "Find (Ctrl+F)" -msgstr "Nađi (Ctrl+F)" - -#: Locate/locate.cpp:363 -msgid "Find next (Ctrl+N)" -msgstr "Nađi sledeći (Ctrl+N)" - -#: Locate/locate.cpp:364 -msgid "Find previous (Ctrl+P)" -msgstr "Nađi prethodni (Ctrl+P)" - -#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 -msgid "Copy selected to clipboard" -msgstr "Kopiraj izabrano u klipbord" - -#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Nije pronađen niz za pretragu!" - -#: Locate/locate.cpp:576 -msgid "Locate results" -msgstr "Rezultati pronalaženja" - -#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 -msgid "Query name" -msgstr "Ime upita" +"Nastale su greške pri snimanju višestrukih kontrolnih suma. Zaustavljam" -#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 -msgid "Here you can name the file collection" -msgstr "Ovde možete imenovati kolekciju fajlova" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:147 +msgid "Preserve attributes (only for local targets)" +msgstr "Očuvaj atribute (samo za lokalna odredišta)" -#: krusader.cpp:349 -msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." -msgstr "" -"Statusna traka prikazuje osnovne informacije o fajlu ispod pokazivača miša." +#: Dialogs/krdialogs.cpp:154 +msgid "Keep virtual directory structure" +msgstr "Očuvaj virtuelnu strukturu direktorijuma" -#: krusader.cpp:430 -msgid "" -"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " -"configuration to default values.\n" -"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" -" Krusader will now run Konfigurator." -msgstr "" -"Podešavanja od 1.51 ili starije verzije su detektovana. Krusader mora " -"resetovati vašu konfiguraciju na podrazumevane vrednosti.\n" -"Napomena: Vaši markeri i prečice sa tastature će ostati netaknute.\n" -" Krusader će sada pokrenuti Podešavanja." +#: Dialogs/krdialogs.cpp:159 +msgid "Base URL:" +msgstr "Osnovni URL:" -#: krusader.cpp:442 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 msgid "" -"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " -"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " -"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +"*.keymap|Krusader keymaps\n" +"*|all files" msgstr "" -"<qt><b>Dobrodošli u Krusader!</b><p>Kako je ovo vaše prvo pokretanje, " -"pretražićemo vašu mašinu za spoljnim aplikacijama. Tada će biti pokrenut " -"Konfigurator gde možete prilagoditi Krusader svojim potrebama.</p></qt>" - -#: krusader.cpp:508 -msgid "F3 View Dialog" -msgstr "F3 Dijalog pregleda" - -#: krusader.cpp:511 -msgid "Tab: switch panel" -msgstr "Jezičak: promena panela" - -#: krusader.cpp:534 -msgid "&Reload" -msgstr "&Ponovo učitaj" - -#: krusader.cpp:536 -msgid "Show Actions Toolbar" -msgstr "Prikaži traku akcija" - -#: krusader.cpp:548 -msgid "Show &FN Keys Bar" -msgstr "Prikaži &funkcijsku traku" - -#: krusader.cpp:551 -msgid "Show &Command Line" -msgstr "Prikaži &komandnu liniju" - -#: krusader.cpp:554 -msgid "Show Terminal &Emulator" -msgstr "Prikaži &emulator terminala" - -#: krusader.cpp:558 -msgid "&Detailed View" -msgstr "&Detaljan prikaz" - -#: krusader.cpp:561 -msgid "&Brief View" -msgstr "&Skraćeni prikaz" - -#: krusader.cpp:564 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrivene fajlove" - -#: krusader.cpp:566 -msgid "S&wap Panels" -msgstr "&Razmeni panele" - -#: krusader.cpp:568 -msgid "Sw&ap Sides" -msgstr "Z&ameni strane" - -#: krusader.cpp:574 -msgid "popup cmdline" -msgstr "iskačuća komandna linija" - -#: krusader.cpp:578 -msgid "&New Text File..." -msgstr "Uredi &novi tekstualni fajl..." - -#: krusader.cpp:579 -msgid "Start &Root Mode Krusader" -msgstr "Pokreni Krusader u režimu &administratora" - -#: krusader.cpp:581 -msgid "T&est Archive" -msgstr "T&estiraj arhivu" - -#: krusader.cpp:585 -msgid "New Net &Connection..." -msgstr "Nova mrežna &veza..." - -#: krusader.cpp:587 -msgid "Pro&files" -msgstr "Pro&fili" - -#: krusader.cpp:589 -msgid "Calculate &Occupied Space" -msgstr "Izračunaj &zauzeti prostor" - -#: krusader.cpp:591 -msgid "Create Checksum..." -msgstr "Napravi kontrolnu sumu..." - -#: krusader.cpp:593 -msgid "Verify Checksum..." -msgstr "Proveri kontrolnu sumu..." - -#: krusader.cpp:595 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Svojstva..." - -#: krusader.cpp:597 -msgid "Pac&k..." -msgstr "Zapa&kuj..." - -#: krusader.cpp:599 -msgid "&Unpack..." -msgstr "&Raspakuj..." - -#: krusader.cpp:601 -msgid "Sp&lit File..." -msgstr "&Razdvoji fajl..." - -#: krusader.cpp:603 -msgid "Com&bine Files..." -msgstr "Kom&binuj fajlove..." - -#: krusader.cpp:605 -msgid "Select &Group..." -msgstr "Odaberi &grupu..." - -#: krusader.cpp:607 -msgid "&Select All" -msgstr "&Odaberi sve" - -#: krusader.cpp:609 -msgid "&Unselect Group..." -msgstr "&Poništi izbor grupe..." - -#: krusader.cpp:611 -msgid "U&nselect All" -msgstr "&Poništi sav izbor" - -#: krusader.cpp:613 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Izvrni izbor" - -#: krusader.cpp:615 -msgid "&Compare Directories" -msgstr "&Uporedi direktorijume" - -#: krusader.cpp:617 -msgid "&Select Newer and Single" -msgstr "&Označi novije i jedinstvene" - -#: krusader.cpp:619 -msgid "Select &Newer" -msgstr "Označi &novije" - -#: krusader.cpp:621 -msgid "Select &Single" -msgstr "Označi &jedinstvene" - -#: krusader.cpp:623 -msgid "Select Different &and Single" -msgstr "Označi različite &i jedinstvene" - -#: krusader.cpp:625 -msgid "Select &Different" -msgstr "Označi &različite" - -#: krusader.cpp:635 -msgid "Start and &Forget" -msgstr "Počni i &zaboravi" - -#: krusader.cpp:639 -msgid "Display &Separated Standard and Error Output" -msgstr "&Odvojeno prikaži standardni i izlaz greške" - -#: krusader.cpp:643 -msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" -msgstr "&Spojeno prikaži standardni i izlaz greške" - -#: krusader.cpp:647 -msgid "Start in &New Terminal" -msgstr "Pokreni u novom &terminalu" - -#: krusader.cpp:651 -msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" -msgstr "Pošalji u &ugnježđenom emulatoru terminala" - -#: krusader.cpp:663 -msgid "Start &Terminal" -msgstr "Pokreni &terminal" - -#: krusader.cpp:665 -msgid "Disconnect &from Net" -msgstr "P&rekini vezu sa Mrežom" - -#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673 -msgid "&MountMan..." -msgstr "&Menadžer montiranja..." - -#: krusader.cpp:677 -msgid "&Search..." -msgstr "&Pretraga..." - -#: krusader.cpp:679 -msgid "&Locate..." -msgstr "Prona&đi..." - -#: krusader.cpp:681 -msgid "Synchronize &Directories..." -msgstr "&Uskladi direktorijume..." - -#: krusader.cpp:683 -msgid "S&ynchron Directory Changes" -msgstr "S&inhr. promene direktorijuma" - -#: krusader.cpp:685 -msgid "D&isk Usage..." -msgstr "Iskorišćenost &diska..." - -#: krusader.cpp:687 -msgid "Configure &Krusader..." -msgstr "Podesi &Krusader..." - -#: krusader.cpp:689 -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -#: krusader.cpp:693 -msgid "Save &Position" -msgstr "Snimi &poziciju" - -#: krusader.cpp:695 -msgid "&All Files" -msgstr "&Svi fajlovi" - -#: krusader.cpp:699 -msgid "&Custom" -msgstr "&Posebno" - -#: krusader.cpp:701 -msgid "Compare b&y Content..." -msgstr "Uporedi po &sadržaju..." - -#: krusader.cpp:703 -msgid "Multi &Rename..." -msgstr "&Višestruko preimenovanje..." - -#: krusader.cpp:705 -msgid "Right-click Menu" -msgstr "Meni desnog klika" - -#: krusader.cpp:707 -msgid "Right Bookmarks" -msgstr "Desni markeri" - -#: krusader.cpp:709 -msgid "Left Bookmarks" -msgstr "Levi markeri" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Markeri" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713 -msgid "Bookmark Current" -msgstr "Markiraj trenutni" - -#: krusader.cpp:715 -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#: krusader.cpp:717 -msgid "Sync Panels" -msgstr "Sinh. panele" - -#: krusader.cpp:719 -msgid "Left History" -msgstr "Leva istorija" - -#: krusader.cpp:721 -msgid "Right History" -msgstr "Desna istorija" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723 -msgid "Media" -msgstr "Medijum" - -#: krusader.cpp:725 -msgid "Left Media" -msgstr "Levi mediji" - -#: krusader.cpp:727 -msgid "Right Media" -msgstr "Desni mediji" - -#: krusader.cpp:731 -msgid "Toggle Popup Panel" -msgstr "Uključi/isključi iskačući panel" - -#: krusader.cpp:733 -msgid "Vertical Mode" -msgstr "Vertikalni režim" - -#: krusader.cpp:735 -msgid "New Tab" -msgstr "Novi jezičak" - -#: krusader.cpp:737 -msgid "Duplicate Current Tab" -msgstr "Dupliraj tekući jezičak" - -#: krusader.cpp:739 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" - -#: krusader.cpp:741 -msgid "Next Tab" -msgstr "Sledeći jezičak" - -#: krusader.cpp:743 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Prethodni jezičak" - -#: krusader.cpp:749 -msgid "Manage User Actions..." -msgstr "Upravljanje korisničkim akcijama..." - -#: krusader.cpp:751 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Izaberi udaljeni skup znakova" - -#: krusader.cpp:754 -msgid "Start Terminal Here" -msgstr "Pokreni terminal ovde" - -#: krusader.cpp:756 -msgid "View File" -msgstr "Pregledaj fajl" - -#: krusader.cpp:758 -msgid "Edit File" -msgstr "Uredi fajl" - -#: krusader.cpp:764 -msgid "New Directory..." -msgstr "Novi direktorijum..." - -#: krusader.cpp:770 -msgid "Quit" -msgstr "Odustani" - -#: krusader.cpp:772 -msgid "Popular URLs..." -msgstr "Popularni URL-ovi..." - -#: krusader.cpp:774 -msgid "Go to Location Bar" -msgstr "Idi na traku lokacije" - -#: krusader.cpp:776 -msgid "Jump Back" -msgstr "Skoči unazad" - -#: krusader.cpp:778 -msgid "Set Jump Back Point" -msgstr "Postavi ovde tačku skoka unazad" - -#: krusader.cpp:780 -msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" -msgstr "Uključi/isključi pun-vidžet emulator terminala" - -#: krusader.cpp:784 -msgid "Select files using a filter" -msgstr "Izaberi fajlove koristeći filter" - -#: krusader.cpp:785 -msgid "Select all files in the current directory" -msgstr "Izaberi sve fajlove u trenutnom direktorijumu" - -#: krusader.cpp:786 -msgid "Unselect all selected files" -msgstr "Poništi izbor fajlova" - -#: krusader.cpp:787 -msgid "Setup Krusader the way you like it" -msgstr "Podesite Krusader kako vama odgovara" - -#: krusader.cpp:788 -msgid "Back to the place you came from" -msgstr "Nazad na mesto odakle ste došli" - -#: krusader.cpp:789 -msgid "ROOT (/)" -msgstr "KOREN (/)" - -#: krusader.cpp:790 -msgid "Search for files" -msgstr "Pretraga za fajlovima" - -#: krusader.cpp:796 -msgid "JavaScript Console..." -msgstr "JavaScript konzola..." - -#: krusader.cpp:932 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da završite?" - -#: KViewer/panelviewer.cpp:33 -msgid "No file selected or selected file can't be displayed." -msgstr "Niste izabrali fajl ili izabrani fajl ne može biti prikazan." - -#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 -msgid "KrViewer is unable to download: " -msgstr "KrPrikazivač ne može da preuzme: " - -#: KViewer/krviewer.cpp:85 -msgid "&Generic viewer" -msgstr "&Generički prikazivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:86 -msgid "&Text viewer" -msgstr "&Tekst prikazivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:87 -msgid "&Hex viewer" -msgstr "&Heks prikazivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:89 -msgid "Text &editor" -msgstr "Tekst &uređivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:91 -msgid "&Next tab" -msgstr "&Sledeći jezičak" - -#: KViewer/krviewer.cpp:92 -msgid "&Previous tab" -msgstr "&Prethodni jezičak" - -#: KViewer/krviewer.cpp:94 -msgid "&Detach tab" -msgstr "&Otkači jezičak" - -#: KViewer/krviewer.cpp:101 -msgid "&Close current tab" -msgstr "&Zatvori tekući jezičak" - -#: KViewer/krviewer.cpp:102 -msgid "&Quit" -msgstr "&Završi" - -#: KViewer/krviewer.cpp:159 -msgid "&KrViewer" -msgstr "&KrPrikazivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 -#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 -msgid "Viewing" -msgstr "Pregled" - -#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 -msgid "Can't open " -msgstr "Ne mogu da otvorim " - -#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 -#: KViewer/krviewer.cpp:501 -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" - -#: KViewer/krviewer.cpp:579 -msgid "Sorry, can't find internal editor" -msgstr "Izvinite, ne mogu da pronađem unutrašnji uređivač" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:105 -msgid "Krusader::Search" -msgstr "Krusader::Pretraga" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:129 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 -msgid "Found 0 matches." -msgstr "Pronađeno 0 pogodaka." +"*.keymap|Krusader mape tastera\n" +"*|svi fajlovi" -#: Search/krsearchdialog.cpp:181 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 +msgid "Import shortcuts" +msgstr "Uvezi prečice" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 -msgid "Permissions" -msgstr "Dozvole" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 +msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" +msgstr "Učitaj profil prečica, npr. total_commander.keymap" -#: Search/krsearchdialog.cpp:222 -msgid "Text found:" -msgstr "Tekst pronađen:" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 +msgid "Export shortcuts" +msgstr "Izvezi prečice" -#: Search/krsearchdialog.cpp:232 -msgid "&Results" -msgstr "&Rezultati" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 +msgid "Save current keybindings in a keymap file." +msgstr "Snimi trenutne prečice u fajl mape tastera." -#: Search/krsearchdialog.cpp:360 -msgid "Found %1 matches." -msgstr "Pronađeno %1 pogodaka." +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 +msgid "Select a keymap file" +msgstr "Izaberi fajl mape tastera" -#: Search/krsearchdialog.cpp:382 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 msgid "" -"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" -"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " -"archives." +"This file does not seem to be a valid keymap.\n" +"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" msgstr "" -"Odabrali da pretražujete i unutar arhiva; postoji sledeće ograničenje:\n" -"Ne možete tražiti tekst (grep) u pretrazi koja uključuje arhive." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:433 -msgid "Finished searching." -msgstr "Završena pretraga." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:537 -msgid "Krusader Search" -msgstr "Krusader-ova pretraga" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:539 -msgid "View File (F3)" -msgstr "Pregled fajla (F3)" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:540 -msgid "Edit File (F4)" -msgstr "Uredi fajl (F4)" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186 -#: Search/krsearchdialog.cpp:571 -msgid "Search results" -msgstr "Rezultati pretrage" - -#: panelmanager.cpp:32 -msgid "Open a new tab in home" -msgstr "Otvori novi jezičak u kućnom" - -#: panelmanager.cpp:40 -msgid "Close current tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" - -#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 -msgid "BookMan II" -msgstr "MenadžMarkera II" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "Unable to write to %1" -msgstr "Ne mogu da pišem u %1" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 -msgid " instead of " -msgstr " umesto " - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 -msgid "missing tag " -msgstr "nedostaje oznaka" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 -msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" -msgstr "%1 čini se da nije važeći fajl markera" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#, c-format -msgid "Error reading bookmarks file: %1" -msgstr "Greška pri čitanju fajla markera: %1" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 -msgid "Popular URLs" -msgstr "Popularni URL-ovi" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Upravljanje markerima" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 -msgid "Enable special bookmarks" -msgstr "Omogući specijalne markere" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalna mreža" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 -msgid "Virtual Filesystem" -msgstr "Virtuelni fajl sistem" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 -msgid "Jump back" -msgstr "Skoči unazad" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj marker" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova fascikla" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 -msgid "Create in:" -msgstr "Napravi u:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "Folder name:" -msgstr "Naziv fascikle:" - -#: MountMan/kmountman.cpp:197 -msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." -msgstr "Neuspešno izbacivanje uređaja! Morate imati „eject“ u putanji." - -#: MountMan/kmountman.cpp:224 -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:226 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:231 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:236 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:241 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:250 -msgid "MountMan is not operational. Sorry" -msgstr "Menadžer montiranja nije upotrebljiv. Izvinite" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117 -msgid "&Close" -msgstr "&Zatvori" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:72 -msgid "MountMan - Your Mount-Manager" -msgstr "Menadžer montiranja — vaš prijateljski menadžer montiranja" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:101 -msgid "Filesystems" -msgstr "Fajl sistemi" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:129 -msgid "Mnt.Point" -msgstr "Tačka montiranja" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:130 -msgid "Total Size" -msgstr "Ukupna veličina" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:131 -msgid "Free Size" -msgstr "Veličina slobodnog" +"Čini se da ovaj fajl nije ispravan fajl mape tastera.\n" +"Moguće je da je mapa tastera sa starim formatom. Uvoz ne može da se poništi!" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:132 -#, c-format -msgid "Free %" -msgstr "Slobodno %" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 +msgid "Try to import legacy format?" +msgstr "Da li da pokušam da uvezem stari format?" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritična greška" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 +msgid "Import anyway" +msgstr "Uvezi svakako" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:188 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 msgid "" -"Internal error in MountMan\n" -"Please email the developers" +"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " +"import this keymap?" msgstr "" -"Interna greška u Menadžeru montiranja\n" -"Molimo vas pošaljite poruku programerima" +"Sledeća informacija je zakačena uz mapu tastera.Da li ste sigurni da želite " +"da uvezete ovu mapu tastera?" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:294 -msgid "" -"Internal error in MountMan\n" -"Call the developers" -msgstr "" -"Interna greška u Menadžeru montiranja\n" -"Kontaktirajte programere" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 +msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" +msgstr "Molimo vas ponovo pokrenite dijalog da biste videli promene" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:326 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 +msgid "Legacy import completed" +msgstr "Uvoz starog formata završen" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 msgid "" -"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." +"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" msgstr "" -"Menadžer montiranja je naišao na unutrašnju grešku. Molimo vas obavestite " -"programere. Hvala vam." +"<qt>Fajl <b>%1</b> već postoji. Da li zaista želite da upišete preko njega?</" +"qt>" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:331 -msgid "MountMan" -msgstr "Menadžer montiranja" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim <b>%1</b> za pisanje!</qt>" -#: MountMan/kmountmangui.cpp:345 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 +msgid "Choose Files" +msgstr "Izaberite fajlove" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Saša Tomić" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 +msgid "Select the following files:" +msgstr "Izaberi sledeće fajlove:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stomic@gmx.net" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 +msgid "Predefined Selections" +msgstr "Predefinisani izbori" -#: main.cpp:51 +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 msgid "" -"Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for TDE" +"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" +"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" +"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " +"button.\n" +"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" +"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " +"can scroll it, if needed." msgstr "" -"Krusader\n" -"Fajl menadžer sa dva panela za TDE" - -#: main.cpp:56 -msgid "Start left panel at <path>" -msgstr "Pokreni levi panel kod <path>" - -#: main.cpp:57 -msgid "Start right panel at <path>" -msgstr "Pokreni desni panel kod <path>" +"Predefinisani izbor je maska za izbor fajlova koju često koristite.\n" +"Neki primeri su: „*.c, *.h“, „*.c, *.o“, itd.\n" +"Možete dodati ove maske u listu kucajući ih i pritiskajući dugme „Dodaj“.\n" +"„Obriši“ uklanja predefinisani izbor, a „Očisti“ uklanja sve njih.\n" +"Primetite da linija u kojoj uređujete masku ima svoju istoriju, kroz koju se " +"možete skrolovati po potrebi." -#: main.cpp:58 -msgid "Load this profile on startup" -msgstr "Učitaj ovaj profil po pokretanju" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: main.cpp:112 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 +msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" +msgstr "Dodaje izbor u linijskom uređivaču u listu" -#: main.cpp:113 -msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" -msgstr "Krusader - ROOT PRIVILEGIJE" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 +msgid "Delete the marked selection from the list" +msgstr "Obriši označeni izbor iz liste" -#: main.cpp:116 -msgid "" -"Feedback\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" -msgstr "" -"Povratna sprega\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, kanal: #krusader" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" -#: main.cpp:202 -msgid "Application already running!\n" -msgstr "Aplikacija je već pokrenuta!\n" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 +msgid "Clears the entire list of selections" +msgstr "Briše celu listu izbora" -#: krusaderview.cpp:86 -msgid "Function keys allow performing fast operations on files." -msgstr "" -"Funkcijski tasteri omogućavaju brzo izvršavanje operacija na fajlovima." +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 +msgid "OK" +msgstr "U redu" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:146 -msgid "Preserve attributes (only for local targets)" -msgstr "Očuvaj atribute (samo za lokalna odredišta)" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:153 -msgid "Keep virtual directory structure" -msgstr "Očuvaj virtuelnu strukturu direktorijuma" +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 +msgid "Krusader::Wait" +msgstr "Krusader::Sačekaj" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:158 -msgid "Base URL:" -msgstr "Osnovni URL:" +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133 +#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Otkaži" #: Dialogs/krprogress.cpp:59 msgid "Source:" @@ -2916,77 +1109,41 @@ msgstr "Radni" msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( %2 ostalo )" -#: Dialogs/packgui.cpp:53 -#, c-format -msgid "Pack %1" -msgstr "Zapakuj %1" - -#: Dialogs/packgui.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"_n: Pack %n file\n" -"Pack %n files" -msgstr "" -"Zapakuj %n fajl\n" -"Zapakuj %n fajla\n" -"Zapakuj %n fajlova" - -#: Dialogs/packgui.cpp:94 -msgid "Please select a directory" -msgstr "Izaberite direktorijum" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 -msgid "Choose Files" -msgstr "Izaberite fajlove" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 -msgid "Select the following files:" -msgstr "Izaberi sledeće fajlove:" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 +msgid "Capacity: " +msgstr "Kapacitet: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 -msgid "Predefined Selections" -msgstr "Predefinisani izbori" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 +msgid "Used: " +msgstr "Iskorišćeno: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 -msgid "" -"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" -"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" -"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " -"button.\n" -"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" -"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " -"can scroll it, if needed." -msgstr "" -"Predefinisani izbor je maska za izbor fajlova koju često koristite.\n" -"Neki primeri su: „*.c, *.h“, „*.c, *.o“, itd.\n" -"Možete dodati ove maske u listu kucajući ih i pritiskajući dugme „Dodaj“.\n" -"„Obriši“ uklanja predefinisani izbor, a „Očisti“ uklanja sve njih.\n" -"Primetite da linija u kojoj uređujete masku ima svoju istoriju, kroz koju se " -"možete skrolovati po potrebi." +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 +msgid "Free: " +msgstr "Slobodno: " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 +msgid "Not mounted." +msgstr "Nije montirano." -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 -msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" -msgstr "Dodaje izbor u linijskom uređivaču u listu" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 +msgid "Enter a selection:" +msgstr "Unesite izbor:" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 -msgid "Delete the marked selection from the list" -msgstr "Obriši označeni izbor iz liste" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 +msgid "compare mode" +msgstr "režim poređenja" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 -msgid "Clear" -msgstr "Očisti" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Brza navigacija" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 -msgid "Clears the entire list of selections" -msgstr "Briše celu listu izbora" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 +msgid "Already at <i>%1</i>" +msgstr "Već na <i>%1</i>" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 -msgid "OK" -msgstr "U redu" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 +msgid "Click to go to <i>%1</i>" +msgstr "Klikni za odlazak u <i>%1</i>" #: Dialogs/newftpgui.cpp:49 msgid "New Network Connection" @@ -3024,122 +1181,36 @@ msgstr "fish://" msgid "sftp://" msgstr "sftp://" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:113 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:110 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:127 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:124 msgid "&Connect" msgstr "&Poveži" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136 -#: Splitter/splittergui.cpp:113 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Otkaži" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:62 -msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" -msgstr "" -"Snimljena lista „Popularni URL-ovi“ je neispravna. Lista će biti izbrisana." - -#: Dialogs/popularurls.cpp:230 -msgid "Popular Urls" -msgstr "Popularni URL-ovi" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:245 -msgid " &Search: " -msgstr " &Pretraži: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 -msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacitet: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 -msgid "Used: " -msgstr "Iskorišćeno: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 -msgid "Free: " -msgstr "Slobodno: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 -msgid "Not mounted." -msgstr "Nije montirano." - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 -msgid "" -"*.keymap|Krusader keymaps\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.keymap|Krusader mape tastera\n" -"*|svi fajlovi" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 -msgid "Import shortcuts" -msgstr "Uvezi prečice" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 -msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" -msgstr "Učitaj profil prečica, npr. total_commander.keymap" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 -msgid "Export shortcuts" -msgstr "Izvezi prečice" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 -msgid "Save current keybindings in a keymap file." -msgstr "Snimi trenutne prečice u fajl mape tastera." - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 -msgid "Select a keymap file" -msgstr "Izaberi fajl mape tastera" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 -msgid "" -"This file does not seem to be a valid keymap.\n" -"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" -msgstr "" -"Čini se da ovaj fajl nije ispravan fajl mape tastera.\n" -"Moguće je da je mapa tastera sa starim formatom. Uvoz ne može da se poništi!" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 -msgid "Try to import legacy format?" -msgstr "Da li da pokušam da uvezem stari format?" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 -msgid "Import anyway" -msgstr "Uvezi svakako" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 -msgid "" -"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " -"import this keymap?" -msgstr "" -"Sledeća informacija je zakačena uz mapu tastera.Da li ste sigurni da želite " -"da uvezete ovu mapu tastera?" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 -msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" -msgstr "Molimo vas ponovo pokrenite dijalog da biste videli promene" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 -msgid "Legacy import completed" -msgstr "Uvoz starog formata završen" +#: Dialogs/packgui.cpp:53 +#, c-format +msgid "Pack %1" +msgstr "Zapakuj %1" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 +#: Dialogs/packgui.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" +"_n: Pack %n file\n" +"Pack %n files" msgstr "" -"<qt>Fajl <b>%1</b> već postoji. Da li zaista želite da upišete preko njega?</" -"qt>" +"Zapakuj %n fajl\n" +"Zapakuj %n fajla\n" +"Zapakuj %n fajlova" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" -msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim <b>%1</b> za pisanje!</qt>" +#: Dialogs/packgui.cpp:96 +msgid "Please select a directory" +msgstr "Izaberite direktorijum" #: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 msgid "Pack" @@ -3189,6 +1260,11 @@ msgstr "Kriptuj zaglavlja" msgid "Command line switches:" msgstr "Prekidači komandne linije:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 +#: Filter/filtertabs.cpp:49 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + #: Dialogs/packguibase.cpp:284 msgid "Ok" msgstr "U redu" @@ -3237,1558 +1313,1476 @@ msgstr "" "Nevalidni prekidač komandne linije!\n" "Nezatvoren navodnik!" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 -msgid "Enter a selection:" -msgstr "Unesite izbor:" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 -msgid "compare mode" -msgstr "režim poređenja" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Brza navigacija" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 -msgid "Already at <i>%1</i>" -msgstr "Već na <i>%1</i>" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 -msgid "Click to go to <i>%1</i>" -msgstr "Klikni za odlazak u <i>%1</i>" - -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 -msgid "Krusader::Wait" -msgstr "Krusader::Sačekaj" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 -msgid "Create Checksum" -msgstr "Napravi kontrolnu sumu" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 -msgid "" -"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu da izračunam kontrolnu sumu jer ni jedan podržan alat nije nađen." -"Molim vas proverite stranu <b>Zavisnosti</b> u Krusader-ovim podešavanjima.</" -"qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 -msgid "" -"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " -"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " -"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" +#: Dialogs/popularurls.cpp:62 +msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" msgstr "" -"<qt><b>Napomena</b>: izabrali ste direktorijume, i verovatno nemate " -"instaliran alat za rekurzivno računanje kontrolnih suma. Krusader trenutno " -"podržava <i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep i cfv</i></qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 -msgid "About to calculate checksum for the following files" -msgstr "Računaće se kontrolne sume za sledeće fajlove" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 -msgid " and folders:" -msgstr " i folderi:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 -msgid "Select the checksum method:" -msgstr "Izaberite metod kontrolne sume:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 -msgid "Calculating checksums ..." -msgstr "Računam kontrolne sume ..." +"Snimljena lista „Popularni URL-ovi“ je neispravna. Lista će biti izbrisana." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 -msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Pojavila se greška pri izvršavanju <b>%1</b>.</qt>" +#: Dialogs/popularurls.cpp:230 +msgid "Popular Urls" +msgstr "Popularni URL-ovi" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 -msgid "Error reading stdout or stderr" -msgstr "Greška pri čitanju standardnog izlaza ili izlaza greške" +#: Dialogs/popularurls.cpp:245 +msgid " &Search: " +msgstr " &Pretraži: " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 -msgid "Verify Checksum" -msgstr "Proveri kontrolnu sumu" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 +msgid "Loading Usage Information" +msgstr "Učitavam podatke o zauzetosti" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 -msgid "" -"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu da proverim kontrolnu sumu jer ni jedan podržan alat nije " -"instaliran. Molim vas proverite stranu <b>Zavisnosti</b> u Krusader-ovim " -"podešavanjima.</qt>" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 +msgid "Files:" +msgstr "Fajlovi:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 -msgid "About to verify checksum for the following files" -msgstr "Proveriće se kontrolne sume sledećih fajlova" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 +msgid "Directories:" +msgstr "Direktorijumi:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 -msgid "Checksum file:" -msgstr "Fajl kontrolne sume:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 +msgid "Total Size:" +msgstr "Ukupna veličina:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 -msgid "" -"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " -"checksum file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Greška pri čitanju fajla kontrolne sume <i>%1</i>.<br />Molim vas " -"navedite ispravan fajl kontrolne sume.</qt>" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 +msgid "Loading the disk usage information..." +msgstr "Učitavam informaciju o zauzetosti diska..." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 msgid "" -"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " -"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"Stepping into the parent directory requires loading the content of the " +"\"%1\" URL. Do you wish to continue?" msgstr "" -"<qt>Krusader na vašem sistemu ne može da nađe alat kontrolne sume koji " -"rukuje sa %1. Molim vas proverite stranicu <b>Zavisnosti</b> Krusader-ovim " -"podešavanjima.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 -msgid "Verifying checksums ..." -msgstr "Proveravam kontrolne sume ..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 -msgid "Errors were detected while verifying the checksums" -msgstr "Detektovane su greške pri proveri kontrolnih suma" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 -msgid "Checksums were verified successfully" -msgstr "Uspešna provera kontrolnih suma" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 -msgid "The following files have failed:" -msgstr "Sledeći fajlovi su pali:" +"Ulazak u roditeljski direktorijum zahteva učitavanje sadržaja URL-a „%1“. Da " +"li želite da nastavite?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 -msgid "Errors were detected while creating the checksums" -msgstr "Detektovane su greške pri pravljenju kontrolnih suma" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 +msgid "Krusader::DiskUsage" +msgstr "Krusader::Zauzetost diska" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 -msgid "Checksums were created successfully" -msgstr "Uspešno kreiranje kontrolnih suma" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da premestite ovu stavku u smeće?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 -msgid "Here are the calculated checksums:" -msgstr "Evo izračunatih kontrolnih suma:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 +msgid "&Trash" +msgstr "&Smeće" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 -msgid "Hash" -msgstr "Heš" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 -msgid "File" -msgstr "Fajl" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 +#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 -msgid "File and hash" -msgstr "Fajl i heš" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 +msgid "Deleting %1..." +msgstr "Brišem %1..." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 -msgid "Here are the errors received:" -msgstr "Evo primljenih grešaka:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 +msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" +msgstr "Trenutni direktorijum:%1, ukupna veličina:%2, sopstvena veličina:%3" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 -msgid "Save checksum to file:" -msgstr "Snimi kontrolnu sumu u fajl:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 +msgid "Disk Usage" +msgstr "Zauzetost diska" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 -msgid "Checksum file for each source file" -msgstr "Fajl kontrolne sume za svaki izvorni fajl" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 +msgid "Exclude" +msgstr "Izuzmi" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 +msgid "Up one directory" +msgstr "Gore jedan direktorijum" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 -msgid "Select a file to save to" -msgstr "Izaberite fajl u koji će se snimiti" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 +msgid "New search" +msgstr "Nova pretraga" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 -#, c-format -msgid "Error saving file %1" -msgstr "Greška pri snimanju fajla %1" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 -msgid "Saving checksum files..." -msgstr "Snimam fajlove kontrolnih suma..." +#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 +msgid "Include all" +msgstr "Uključi sve" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 -msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" -msgstr "" -"Nastale su greške pri snimanju višestrukih kontrolnih suma. Zaustavljam" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 +msgid "Step into" +msgstr "Uskoči u" -#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 +msgid "Lines" +msgstr "Linije" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 -msgid "" -"*.xml|xml-files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.xml|xml-fajlovi\n" -"*|svi fajlovi" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 +msgid "Detailed" +msgstr "Detaljno" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 -msgid "Create new useraction" -msgstr "Napravi novu korisničku akciju" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 +msgid "Filelight" +msgstr "Filelight" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 -msgid "Import useractions" -msgstr "Uvezi korisničku akciju" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 +msgid "Next" +msgstr "Sledeća" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 -msgid "Export useractions" -msgstr "Izvezi korisničku akciju" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodna" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 -msgid "Copy useractions to clipboard" -msgstr "Kopiraj korisničke akcije u klipbord" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 +msgid "View" +msgstr "Pogled" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 -msgid "Paste useractions from clipboard" -msgstr "Nalepi korisničke akcije iz klipborda" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 -msgid "Delete selected useractions" -msgstr "Ukloni izabrane korisničke akcije" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 +msgid "Own size:" +msgstr "Sopstvena veličina:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 -msgid "" -"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" -msgstr "Trenutna akcije je izmenjena. Da li želite da primenite izmene?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 +msgid "Last modified:" +msgstr "Poslednja izmena:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 -msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve izabrane akcije?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 +msgid "Permissions:" +msgstr "Dozvole:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 -msgid "Remove selected actions?" -msgstr "Ukloni izabrane akcije?" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlasnik:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 +msgid "Krusader::Disk Usage" +msgstr "Krusader::Zauzetost diska" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 -msgid "" -"This file already contains some useractions.\n" -"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" -msgstr "" -"Ovaj fajl već sadrži neke korisničke akcije.\n" -"Da li želite da upišete preko ili bi trebao da bude spojen sa izabranim " -"akcijama?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 +msgid "Start new disk usage search" +msgstr "Pokreni novu pretragu zauzetosti diska" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 -msgid "Overwrite or merge?" -msgstr "Upiši preko ili spoji?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 +msgid "Parent directory" +msgstr "Roditeljski direktorijum" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 +msgid "Line view" +msgstr "Linijski prikaz" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 -msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ovaj fajl već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 +msgid "Detailed view" +msgstr "Detaljan prikaz" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Piši preko postojećeg fajla?" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 +msgid "Filelight view" +msgstr "Filelight prikaz" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:294 -msgid "New protocol" -msgstr "Novi protokol" +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 +msgid "Viewing the usage of directory:" +msgstr "Pregled zauzetosti direktorijuma:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 -msgid "Set a protocol:" -msgstr "Postavi protokol:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uveličaj" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:310 -msgid "Edit protocol" -msgstr "Uredi protokol" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 -msgid "Set another protocol:" -msgstr "Postavi drugi protokol:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 +msgid "Rainbow" +msgstr "Duga" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:341 -msgid "Edit path" -msgstr "Uredi putanju" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 +msgid "High Contrast" +msgstr "Visok kontrast" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 -msgid "Set another path:" -msgstr "Postavi drugu putanju:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:361 -msgid "New mime-type" -msgstr "Novi mime tip" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 +msgid "Scheme" +msgstr "Šema" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 -msgid "Set a mime-type:" -msgstr "Postavi mime tip:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 +msgid "Increase contrast" +msgstr "Povećaj kontrast" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:377 -msgid "Edit mime-type" -msgstr "Uredi mime tip" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 +msgid "Decrease contrast" +msgstr "Smanji kontrast" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 -msgid "Set another mime-type:" -msgstr "Postavi drugi mime tip:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Koristi omekšavanje" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:397 -msgid "New filename" -msgstr "Novi naziv fajla" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 +msgid "Show small files" +msgstr "Prikaži male fajlove" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 -msgid "Set a filename:" -msgstr "Postavi naziv fajla:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 +msgid "Vary label font sizes" +msgstr "Prilagodi veličinu fonta za oznake" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:413 -msgid "Edit filename" -msgstr "Uredi naziv fajla" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Minimalna veličina fonta" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 -msgid "Set another filename:" -msgstr "Postavi drugi naziv fajla:" +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 +msgid "Krusader::Filelight" +msgstr "Krusader::Filelight" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:433 -msgid "Please set a unique name for the useraction" -msgstr "Molimo vas postavite jedinstveno ime za ovu korisničku akciju" +#: DiskUsage/dulines.cpp:234 +msgid "Line View" +msgstr "Linijski prikaz" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:438 -msgid "Please set a title for the menu entry" -msgstr "Molimo vas postavite naslov za ulaz menija" +#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 +msgid "Percent" +msgstr "Procenata" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:443 -msgid "Command line is empty" -msgstr "Komandna linija je prazna" +#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127 +#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 +#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:450 -msgid "" -"There already is an action with this name\n" -"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " -"internal action" -msgstr "" -"Već postoji akcija sa ovim imenom\n" -"Ako nemate takvu korisničku akciju moguće je da ime koristi Krusader za " -"unutrašnju akciju" +#: DiskUsage/dulines.cpp:460 +msgid "Show file sizes" +msgstr "Prikaži veličine fajlova" -#: ActionMan/actionman.cpp:26 -msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" -msgstr "MenadžerAkcija - Upravljanje vašim korisničkim akcijama" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 +msgid "Total size" +msgstr "Ukupna veličina" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 -msgid "Action Property" -msgstr "Osobine akcije" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 +msgid "Own size" +msgstr "Sopstvena veličina" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 -msgid "..." -msgstr "..." +#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 +#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 +#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 -msgid "" -"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " -"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." -msgstr "" -"Detaljan opis <b>Korisničke akcije</b>. Prikazuje se jedino u " -"<i>Konfiguratoru</i> i preko <code>Šift-F1</code>." +#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 -msgid "Command accepts" -msgstr "Komanda prihvata" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1469 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 -msgid "Local files only (no URL's)" -msgstr "Samo lokalni fajlovi (ne URL-ovi)" +#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284 +#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." -msgstr "Zameni <b>šablone</b> nazivima lokalnih fajlova." +#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 +msgid "%1 files: ~ %2" +msgstr "%1 fajlovi: ~ %2" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 -msgid "URL's (remote and local)" -msgstr "URL-ovi (udaljeni i lokalni)" +#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Fajlovi: %1" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." -msgstr "Zameni <b>šablone</b> ispravnim URL-ovima." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "O&tvori Konqueror ovde" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 -msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "Naslov prikazan u <b>korisničkom meniju</b>." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "Otvori &Konsole ovde" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Centriraj mapu ovde" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 -msgid "" -"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " -"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." -msgstr "" -"Jedinstveno ime <b>Korisničke akcije</b>. Koristi se jedino u " -"<i>Konfiguratoru</i> i ne pojavljuje se u ostalim menijima.<p><b>Napomena</" -"b>: <i>Naslov</i> prikazan u <b>korisničkom meniju</b> može se postaviti " -"ispod." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 msgid "" -"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " -"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted!</qt>" msgstr "" -"<b>Korisničke akcije</b> se mogu grupisati u kategorije za bolje " -"razlikovanje.Izaberite postojeću <i> Kategoriju</i> ili kreirajte novu " -"unoseći naziv." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +"<qt>Direktorijum <i>'%1'</i> će biti <b>rekurzivno</b> i <b>trajno</b> " +"obrisan!</qt>" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 -msgid "" -"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " -"title in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "" -"Svaka <b>korisnička akcija</b> može imati svoju ikonu. Ona će se pojaviti " -"ispred naslova u <b>korisničkom meniju</b>." +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "<qt><i>'%1'</i> će biti <b>trajno</b> obrisan!</qt>" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikator:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 -msgid "" -"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " -"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" -msgstr "" -"<p>Jedinstveno ime <b>Korisničke akcije</b>. Koristi se jedino u " -"<i>Konfiguratoru</i> i ne pojavljuje se u ostalim menijima.</" -"p><p><b>Napomena</b>: <i>Naslov</i> prikazan u <b>korisničkom meniju</b> " -"može se postaviti ispod." +#: Filter/advancedfilter.cpp:69 +msgid "&Bigger than" +msgstr "&Veći od" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtova" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 -msgid "" -"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" -"</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" -msgstr "" -"<p><i>Naredba</i> određuje naredbu koja će biti izvršena kada se " -"<b>korisnička akcija</b> koristi. To može biti jednostavna naredba školjke " -"ili kompleksni niz naredbi sa <b>šablonima</b>.</p><p>\n" -"Primeri:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Konsultujte priručnik da naučite više o sintaksi." +#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 -msgid "" -"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " -"the <b>Useraction Toolbar</b>." -msgstr "" -"<i>Oblačić</i> se prikazuje kada se kursor miša drži iznad <b> trake sa " -"korisničkim akcijama</b>." +#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 -msgid "" -"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " -"executed." -msgstr "" -"<i>Radni direktorijum</i> definiše u kom će se direktorijumu <i>Naredba</i> " -"izvršiti." +#: Filter/advancedfilter.cpp:85 +msgid "&Smaller than" +msgstr "&Manji od" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 -msgid "Tooltip:" -msgstr "Oblačić:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:124 +msgid "&Modified between" +msgstr "&Izmenjeno između" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 -msgid "" -"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" -"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax." -msgstr "" -"<i>Naredba</i> određuje naredbu koja će biti izvršena kada se <b>korisnička " -"akcija</b> koristi. To može biti jednostavna naredba školjke ili kompleksni " -"niz naredbi sa <b>šablonima</b>.<p>\n" -"Primeri:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Konsultujte priručnik da naučite više o sintaksi." +#: Filter/advancedfilter.cpp:141 +msgid "an&d" +msgstr "&i" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorija:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:157 +msgid "&Not modified after" +msgstr "&Nije menjano posle" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 -msgid "Workdir:" -msgstr "Radni direktorijum:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:173 +msgid "Mod&ified in the last" +msgstr "Izmenjeno u pos&lednjih" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 -msgid "Default shortcut:" -msgstr "Podrazumevana prečica:" +#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201 +msgid "days" +msgstr "dana" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202 +msgid "weeks" +msgstr "nedelja" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 -msgid "Set a default keyboard shortcut." -msgstr "Postavi podrazumevanu prečicu na tastaturi." +#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203 +msgid "months" +msgstr "meseci" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 -msgid "Collect output" -msgstr "Sakupi izlaz" +#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204 +msgid "years" +msgstr "godina" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 -msgid "Collect the output of the executed program." -msgstr "Sakupi izlaz izvršenog programa" +#: Filter/advancedfilter.cpp:196 +msgid "No&t modified in the last" +msgstr "Nije menja&no u poslednjih" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 -msgid "Separate standard error" -msgstr "Odvoji standardne greške" +#: Filter/advancedfilter.cpp:213 +msgid "Ownership" +msgstr "Vlasništvo" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 -msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." -msgstr "Odvoji standardni izlaz i standardne greške pri skupljanju izlaza." +#: Filter/advancedfilter.cpp:227 +msgid "Belongs to &user" +msgstr "Pripada &korisniku" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" +#: Filter/advancedfilter.cpp:236 +msgid "Belongs to gr&oup" +msgstr "Pripada &grupi" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Pokreni u terminalu" +#: Filter/advancedfilter.cpp:247 +msgid "P&ermissions" +msgstr "&Dozvole" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 -msgid "Run the command in a terminal." -msgstr "Pokreni naredbu u terminalu." +#: Filter/advancedfilter.cpp:251 +msgid "O&wner" +msgstr "&Vlasnik" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 -msgid "Basic Properties" -msgstr "Osnovna svojstva" +#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262 +#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281 +#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295 +#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314 +#: Filter/advancedfilter.cpp:321 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 -msgid "The Useraction is only available for" -msgstr "Ova korisnička akcija je dostupna jedino za" +#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282 +#: Filter/advancedfilter.cpp:308 +msgid "r" +msgstr "r" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264 +#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 +#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 +#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 +#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Iz&meni..." +#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289 +#: Filter/advancedfilter.cpp:315 +msgid "w" +msgstr "w" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 -msgid "De&lete" -msgstr "O&briši" +#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296 +#: Filter/advancedfilter.cpp:322 +msgid "x" +msgstr "x" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 -msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." -msgstr "Prikaži <b>korisničku akciju</b> samo za vrednosti definisane ovde." +#: Filter/advancedfilter.cpp:278 +msgid "Grou&p" +msgstr "Gr&upa" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: Filter/advancedfilter.cpp:304 +msgid "A&ll" +msgstr "&Sve" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" +#: Filter/advancedfilter.cpp:334 +msgid "Note: a '?' is a wildcard" +msgstr "Napomena: '?' je džoker" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 -msgid "Mime-type" -msgstr "MIME tip" +#: Filter/advancedfilter.cpp:474 +msgid "Invalid date entered." +msgstr "Unešen neispravan datum." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 +#: Filter/advancedfilter.cpp:475 msgid "" -"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " -"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." +"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " +"date (use the date button for easy access)." msgstr "" -"Prikaži <b>korisničku akciju</b> jedino za imena fajlova definisana ovde. " -"Mogu se koristiti džokeri '<code>?</code>' i '<code>*</code>'." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv fajla" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 -msgid "Confirm each program call separately" -msgstr "Potvrdi odvojeno svaki poziv programa" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 -msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." -msgstr "Omogućava vam da doterate <i>naredbu</i> pre njenog izvršavanja." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 -msgid "Run as different user:" -msgstr "Pokreni kao drugi korisnik:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 -msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." -msgstr "Pokreni <i>naredbu</i> kao drugi korisnik." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Napredna svojstva" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 -msgid "Active panel" -msgstr "Aktivni panel" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 -msgid "Other panel" -msgstr "Drugi panel" +"Datum %1 nije ispravan po vašim podešavanjima lokaliteta. Molimo vas unesite " +"ispravan datum (možete koristiti dugme 'datum' za lak pristup)." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 -msgid "Left panel" -msgstr "Levi panel" +#: Filter/advancedfilter.cpp:508 +msgid "Specified sizes are inconsistent!" +msgstr "Navedene veličine nisu konzistentne!" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 -msgid "Right panel" -msgstr "Desni panel" +#: Filter/advancedfilter.cpp:509 +msgid "" +"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " +"(or equal to) the right side size." +msgstr "" +"Molimo vas ponovo unesite vrednosti, tako da veličina leve strane bude manja " +"od (ili jednaka) veličini desne strane." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 -msgid "Panel independent" -msgstr "Nezavisno od panela" +#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584 +msgid "Dates are inconsistent!" +msgstr "Datumi nisu konzistentni!" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 -msgid "Choose executable..." -msgstr "Izaberi izvršni fajl..." +#: Filter/advancedfilter.cpp:527 +msgid "" +"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " +"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " +"date." +msgstr "" +"Datum sa leve strane je kasniji od datuma sa desne. Molimo vas ponovo " +"unesite datume, tako da datum sa leve strane bude raniji od datuma sa desne " +"strane." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 -msgid "User Action Parameter Dialog" -msgstr "Dijalog za parametre korisničkih akcija" +#: Filter/advancedfilter.cpp:585 +msgid "" +"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " +"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." +msgstr "" +"Datum na vrhu je nakon datuma na dnu. Molimo vas ponovo unesite datume, tako " +"da datum na vrhu bude pre datuma na dnu." -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 -msgid "This placeholder allows some parameter:" -msgstr "Ovaj šablon omogućava neke parametre:" +#: Filter/filterdialog.cpp:38 +msgid "Krusader::Choose Files" +msgstr "Krusader::Izaberite fajlove" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 -msgid "add" -msgstr "dodaj" +#: Filter/filtertabs.cpp:44 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 -msgid "New group" -msgstr "Nova grupa" +#: Filter/generalfilter.cpp:55 +msgid "File name" +msgstr "Ime fajla" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 -msgid "New session" -msgstr "Nova sesija" +#: Filter/generalfilter.cpp:65 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesije" +#: Filter/generalfilter.cpp:70 +msgid "Search &for:" +msgstr "Pretražuj &za:" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 -msgid "RemoteMan" -msgstr "UdaljeniMenadžer" +#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +msgid "" +"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " +"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " +"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " +"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " +"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" +"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" +"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " +"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " +"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " +"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " +"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" +"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " +"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" +"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" +"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " +"'<code>*text*</code>'.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovde se definiše kriterijum za filtriranje fajlova.</p><p>Možete " +"koristiti džokere. Višestruki obrasci se razdvajaju razmakom (znači logičko " +"ILI) i obrasci se iključuju iz pretrage koristeći simbol pajpa ('|').</" +"p><p>Ako se obrazac završava sa 'kroz' (<code>*obrazac*/</code>), to znači " +"da je obrazac povezan sa rekurzivnom pretragom direktorijuma." +"<ul><li><code>obrazac</code> - znači pretragu onih fajlova/direktorijuma " +"čije ime je <code>obrazac</code>, rekurzivna pretraga prolazi kroz sve " +"poddirektorijume nezavisno od vrednosti <code>obrazac</code></" +"li><li><code>obrazac/</code> - znači da se pretražuju svi fajlovi/" +"direktorijumi, ali rekurzivna pretraga isključuje direktorijume čije ime je " +"<code>obrazac</code></li></ul><p></p><p>Dozvoljeno je koristiti navodnike za " +"imena koja sadrže razmak. Filter <code>\"Program Files\"</code> " +"pretražuje one fajlove/direktorijume čije ime je <code>Program Files</" +"code>.</p><p>Primeri:<ul><code><li>*.o</li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | " +"*.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></ul><b>Napomena</b>: termin " +"pretraživanja '<code>text</code>' je ekvivalentan sa '<code>*text*</code>'.</" +"p>" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 -msgid "Are you sure you want to delete this item ???" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku ???" +#: Filter/generalfilter.cpp:86 +msgid "&Of type:" +msgstr "&Tipa:" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 -msgid "RemoteMan: Connection Manager" -msgstr "UdaljeniMenadžer: Menadžer Veza" +#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 -msgid "Session name:" -msgstr "Ime sesije:" +#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +#: VFS/krquery.cpp:138 +msgid "Archives" +msgstr "Arhive" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 -msgid "&More" -msgstr "&Više" +#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 +msgid "Directories" +msgstr "Direktorijumi" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 -msgid "User name:" -msgstr "Korisničko ime:" +#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 +msgid "Image Files" +msgstr "Fajlovi slika" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimno" +#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 +msgid "Text Files" +msgstr "Tekstualni fajlovi" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 -msgid "Remote directory:" -msgstr "Udaljeni direktorijum:" +#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 +msgid "Video Files" +msgstr "Video fajlovi" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Poveži" +#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audio fajlovi" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 -msgid "New &Group" -msgstr "Nova &grupa" +#: Filter/generalfilter.cpp:115 +msgid "&Profile handler" +msgstr "&Rukovaoc profilima" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 -msgid "New Connec&tion" -msgstr "Nova &veza" +#: Filter/generalfilter.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Učitaj" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " +#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Piši preko" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 -msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" -msgstr "* Upozorenje: Čuvanje vaše lozinke nije bezbedno !!!" +#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" -#: UserMenu/usermenu.cpp:51 -msgid "User Menu" -msgstr "Korisnički meni" +#: Filter/generalfilter.cpp:155 +msgid "&Search in" +msgstr "Pretražuj &u" -#: UserMenu/usermenu.cpp:58 -msgid "Manage user actions" -msgstr "Upravljanje korisničkim akcijama" +#: Filter/generalfilter.cpp:175 +msgid "&Don't search in" +msgstr "&Ne pretražuj u" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 -msgid "Krusader::Synchronize Directories" -msgstr "Krusader::Uskladi direktorijume" +#: Filter/generalfilter.cpp:195 +msgid "Containing text" +msgstr "Sadrži tekst" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112 -msgid "Directory Comparison" -msgstr "Poređenje direktorijuma" +#: Filter/generalfilter.cpp:210 +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126 -msgid "File &Filter:" -msgstr "Fajl &filter:" +#: Filter/generalfilter.cpp:230 +msgid "&Remote content search" +msgstr "Traženje &udaljenog sadržaja" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148 -msgid "The left base directory used during the synchronisation process." -msgstr "Levi osnovni direktorijum korišćen pri procesu sinhronizacije." +#: Filter/generalfilter.cpp:238 +msgid "&Match whole word only" +msgstr "Poklopi samo &cele reči" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181 -msgid "The right base directory used during the synchronisation process." -msgstr "Desni osnovnih direktorijum korišćen pri procesu sinhronizacije." +#: Filter/generalfilter.cpp:244 +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188 -msgid "Recurse subdirectories" -msgstr "Rekurzivno kroz poddirektorijume" +#: Filter/generalfilter.cpp:263 +msgid "Search in s&ubdirectories" +msgstr "Pretraga u pod&direktorijumima" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190 -msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well." -msgstr "Upoređuje ne samo osnovne direktorijume već i njihove poddirektorijume" +#: Filter/generalfilter.cpp:268 +msgid "Search in arch&ives" +msgstr "Pretraga u &arhivama" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191 -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Prati simboličke veze" +#: Filter/generalfilter.cpp:272 +msgid "Follow &links" +msgstr "Prati &veze" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194 -msgid "Follow symbolic links during the compare process." -msgstr "Prati simboličke veze pri upoređivanju" +#: Filter/generalfilter.cpp:335 +msgid "No search criteria entered!" +msgstr "Nije unesen kriterijum pretrage!" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195 -msgid "Compare by content" -msgstr "Uporedi po sadržaju" +#: Filter/generalfilter.cpp:371 +msgid "Please specify a location to search in." +msgstr "Navedite lokaciju u kojoj treba tražiti." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197 -msgid "Compare duplicated files with same size by content." -msgstr "Uporedi duplirane fajlove sa istom veličinom, po njihovom sadržaju." +#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 +msgid "Open the directory history list" +msgstr "Otvori listu istorije direktorijuma" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198 -msgid "Ignore Date" -msgstr "Ignoriši datum" +#: GUI/kcmdline.cpp:64 +msgid "Name of directory where command will be processed." +msgstr "Naziv direktorijuma gde će naredbe biti izvršavane." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200 +#: GUI/kcmdline.cpp:94 msgid "" -"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: " -"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>" +"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " +"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" +"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" msgstr "" -"<p>Ignoriši informacije o datumu pri upoređivanju.</p><p><b>Napomena</b>: " -"korisno ukoliko se fajlovi nalaze na mrežnom fajl sistemu ili u arhivama.</p>" +"<qt><p>Zapravo je jako jednostavno: Ukucate komandu ovde i Krusader je " +"poštuje.</p><p><b><Savet:></b>Krećite se kroz istoriju komandnih linija " +"koristeći strelice <Gore> i <Dole>.</p></qt>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201 -msgid "Asymmetric" -msgstr "Asimetrično" +#: GUI/kfnkeys.cpp:50 +msgid "F2 Term " +msgstr "F2 Terminal " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203 +#: GUI/kfnkeys.cpp:51 msgid "" -"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right " -"is the source directory. Files existing only in the left directory will be " -"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</" -"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>" +"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " +"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Asimetrični režim</b><p> leva strana je odredišni, desna je izvorišni " -"direktorijum. Fajlovi koji postoje samo u levom direktorijumu će biti " -"obrisani, oni koji se razlikuju će biti kopirani sa desna na levo." -"<p><b>Napomena</b>: korisno pri ažuriranju direktorijuma sa fajl servera." +"<p>Otvori terminal u trenutnom direktorijumu.</p><p>Možete definisati " +"terminal u Kontrolnom centru, podrazumevan je konsole.</qt>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignoriši veličinu slova" +#: GUI/kfnkeys.cpp:57 +msgid "F3 View " +msgstr "F3 Pogled " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206 +#: GUI/kfnkeys.cpp:58 +msgid "Open file in viewer." +msgstr "Otvori fajl u pregledaču." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:62 +msgid "F4 Edit " +msgstr "F4 Uredi " + +#: GUI/kfnkeys.cpp:63 msgid "" -"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when " -"synchronizing Windows filesystems.</p>" +"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " +"<b>internal editor</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Upoređivanje naziva fajlova neosetljivo na veličinu slova.</" -"p><p><b>Napomena</b>: Korisno pri sinhronizovanju Windows-ovih fajl sistema." -"</p>" +"<p>Uredi fajl.</p><p>Uređivač se može podesiti u Kontrolnom centru, " +"podrazumevani je <b>'internal editor'</b>.</p>" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211 -msgid "S&how options" -msgstr "Pri&kaži opcije" +#: GUI/kfnkeys.cpp:69 +msgid "F5 Copy " +msgstr "F5 Kopiraj " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232 -msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)." -msgstr "Lista fajlove označene za <i>kopiranje sa leva na desno</i> (CTRL+L)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:70 +msgid "Copy file from one panel to the other." +msgstr "Kopiraj fajl iz jednog panela u drugi." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 -msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)." -msgstr "Lista fajlove za koje se smatra da su identični (CTRL+E)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:74 +msgid "F6 Move" +msgstr "F6 Premesti " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250 -msgid "Show excluded files (CTRL+D)." -msgstr "Lista izuzete fajlove (CTRL+D)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:75 +msgid "Move file from one panel to the other." +msgstr "Premesti fajl iz jednog panela u drugi" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259 -msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)." -msgstr "Lista fajlove označene za <i>kopiranje sa desna na levo</i> (CTRL+R)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:79 +msgid "F7 Mkdir " +msgstr "F7 Napravi dir " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268 -msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)" -msgstr "Lista fajlove označene za brisanje. (CTRL+T)" +#: GUI/kfnkeys.cpp:80 +msgid "Create directory in current panel." +msgstr "Kreiraj direktorijum u trenutnom panelu." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplikati" +#: GUI/kfnkeys.cpp:84 +msgid "F8 Delete" +msgstr "F8 Obriši" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276 -msgid "Show files that exist on both sides." -msgstr "Lista one fajlove koji postoje na obe strane." +#: GUI/kfnkeys.cpp:85 +msgid "Delete file, directory, etc." +msgstr "Obriši fajl, direktorijum, itd." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280 -msgid "Singles" -msgstr "Jedinstveni" +#: GUI/kfnkeys.cpp:89 +msgid "F9 Rename" +msgstr "F9 Preimenuj" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284 -msgid "Show files that exist on one side only." -msgstr "Lista one fajlove koji postoje samo na jednoj strani." +#: GUI/kfnkeys.cpp:90 +msgid "Rename file, directory, etc." +msgstr "Preimenuj fajl, direktorijum, itd." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293 -msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)." -msgstr "Rezultati upoređivanja iz usaglašavača (CTRL+M)." +#: GUI/kfnkeys.cpp:94 +msgid "F10 Quit " +msgstr "F10 Završi" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325 -msgid "<=>" -msgstr "<=>" +#: GUI/kfnkeys.cpp:95 +msgid "Quit Krusader." +msgstr "Završi Krusader." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344 -msgid "&Synchronizer" -msgstr "U&saglašavač" +#: GUI/kfnkeys.cpp:121 +msgid " Term" +msgstr " Terminal" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcije" +#: GUI/kfnkeys.cpp:122 +msgid " View" +msgstr " Pogled" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364 -msgid "Parallel threads:" -msgstr "Paralelne niti:" +#: GUI/kfnkeys.cpp:123 +msgid " Edit" +msgstr " Uredi" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375 -msgid "Equality threshold:" -msgstr "Granica jednakosti:" +#: GUI/kfnkeys.cpp:124 +msgid " Copy" +msgstr " Kopiraj" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398 -msgid "sec" -msgstr "sek" +#: GUI/kfnkeys.cpp:125 +msgid " Move" +msgstr " Premesti" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399 -msgid "min" -msgstr "min" +#: GUI/kfnkeys.cpp:126 +msgid " Mkdir" +msgstr " Napravi dir" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400 -msgid "hour" -msgstr "sat" +#: GUI/kfnkeys.cpp:127 +msgid " Delete" +msgstr " Obriši" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: GUI/kfnkeys.cpp:128 +msgid " Rename" +msgstr " Preimenuj" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389 -msgid "Time shift (right-left):" -msgstr "Totalni pomeraj (desno-levo):" +#: GUI/kfnkeys.cpp:129 +msgid " Quit" +msgstr " Završi" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408 -msgid "Ignore hidden files" -msgstr "Ignoriši skrivene fajlove" +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 +msgid "Reload" +msgstr "Ponovo učitaj" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422 -msgid "Profile manager (Ctrl+P)." -msgstr "Menadžer profila (Ctrl+P)." +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429 -msgid "Swap sides (Ctrl+S)." -msgstr "Zameni strane (Ctrl+S)." +#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439 -msgid "Compare" -msgstr "Uporedi" +#: GUI/mediabutton.cpp:81 +msgid "Open the available media list" +msgstr "Otvori listu dostupnih medija" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401 -msgid "Quiet" -msgstr "Tiho" +#: GUI/mediabutton.cpp:454 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Hard disk" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403 -msgid "Scroll Results" -msgstr "Klizaj rezultate" +#: GUI/mediabutton.cpp:456 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466 -msgid "Synchronize" -msgstr "Uskladi" +#: GUI/mediabutton.cpp:458 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD rezač" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578 -msgid "Selected files from targ&et directory:" -msgstr "Izabrani fajlovi iz &ciljnog direktorijuma:" +#: GUI/mediabutton.cpp:461 +msgid "DVD Recorder" +msgstr "DVD rezač" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579 -msgid "Selected files from sou&rce directory:" -msgstr "Izabrani fajlovi iz iz&vorišnog direktorijuma:" +#: GUI/mediabutton.cpp:464 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583 -msgid "Selected files from &left directory:" -msgstr "Izabrani fajlovi iz &levog direktorijuma:" +#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 +msgid "Remote Share" +msgstr "Udaljeni deljeni folderi" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584 -msgid "Selected files from &right directory:" -msgstr "Izabrani fajlovi iz &desnog direktorijuma:" +#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 +msgid "Floppy" +msgstr "Flopi" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588 -msgid "Targ&et directory:" -msgstr "&Ciljni direktorijum:" +#: GUI/mediabutton.cpp:474 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Zip disk" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589 -msgid "Sou&rce directory:" -msgstr "Iz&vorni direktorijum:" +#: GUI/mediabutton.cpp:477 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593 -msgid "&Left directory:" -msgstr "&Levi direktorijum:" +#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 +msgid "Mount" +msgstr "Montiraj" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594 -msgid "&Right directory:" -msgstr "&Desni direktorijum:" +#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 +msgid "Unmount" +msgstr "Demontiraj" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629 -msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" -msgstr "URL mora biti naslednik bilo levog ili desnog osnovnog URL-a!" +#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688 -msgid "Synchronize Directories" -msgstr "Uskladi direktorijume" +#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690 -msgid "E&xclude" -msgstr "&Izuzmi" +#: GUI/profilemanager.cpp:82 +msgid "Remove entry" +msgstr "Ukloni ulaz" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692 -msgid "Restore ori&ginal operation" -msgstr "Vrati ori&ginalnu operaciju" +#: GUI/profilemanager.cpp:83 +msgid "Overwrite entry" +msgstr "Piši preko ulaza" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694 -msgid "Re&verse direction" -msgstr "Su&protan smer" +#: GUI/profilemanager.cpp:86 +msgid "Add new entry" +msgstr "Dodaj novi ulaz" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696 -msgid "Copy from &right to left" -msgstr "Kopiraj s &desna na levo" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Krusader::ProfileManager" +msgstr "Krusader::Menadžer profila" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698 -msgid "Copy from &left to right" -msgstr "Kopiraj s &leva na desno" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Enter the profile name:" +msgstr "Unesite naziv profila:" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700 -msgid "&Delete (left single)" -msgstr "O&briši (levi jedinstveni)" +#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +msgid "" +"This button toggles the sync-browse mode.\n" +"When active, each directory change is performed in the\n" +"active and inactive panel - if possible." +msgstr "" +"Ovo dugme uključuje i isključuje režim sinhronizovanog pretraživanja.\n" +"Kada je aktivno, svaka promena direktorijuma se izvršava u\n" +"aktivnom i neaktivnom panelu - ako je moguće." -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705 -msgid "V&iew left file" -msgstr "Pre&gledaj levi fajl" +#: KViewer/krviewer.cpp:85 +msgid "&Generic viewer" +msgstr "&Generički prikazivač" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707 -msgid "Vi&ew right file" -msgstr "Pregl&edaj desni fajl" +#: KViewer/krviewer.cpp:86 +msgid "&Text viewer" +msgstr "&Tekst prikazivač" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709 -msgid "&Compare Files" -msgstr "&Uporedi fajlove" +#: KViewer/krviewer.cpp:87 +msgid "&Hex viewer" +msgstr "&Heks prikazivač" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714 -msgid "C&opy selected to clipboard (left)" -msgstr "&Kopiraj izabrano u klipbord (levo)" +#: KViewer/krviewer.cpp:89 +msgid "Text &editor" +msgstr "Tekst &uređivač" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715 -msgid "Co&py selected to clipboard (right)" -msgstr "Ko&piraj izabrano u klipbord (desno)" +#: KViewer/krviewer.cpp:91 +msgid "&Next tab" +msgstr "&Sledeći jezičak" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719 -msgid "&Select items" -msgstr "&Označi stavke" +#: KViewer/krviewer.cpp:92 +msgid "&Previous tab" +msgstr "&Prethodni jezičak" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721 -msgid "Deselec&t items" -msgstr "Poniš&ti izbor" +#: KViewer/krviewer.cpp:94 +msgid "&Detach tab" +msgstr "&Otkači jezičak" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723 -msgid "I&nvert selection" -msgstr "I&zvrni izbor" +#: KViewer/krviewer.cpp:101 +msgid "&Close current tab" +msgstr "&Zatvori tekući jezičak" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734 -msgid "Synchronize with &KGet" -msgstr "Uskladi sa &KGet-om" +#: KViewer/krviewer.cpp:102 +msgid "&Quit" +msgstr "&Završi" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798 -msgid "Select items" -msgstr "Označi stavke" +#: KViewer/krviewer.cpp:159 +msgid "&KrViewer" +msgstr "&KrPrikazivač" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799 -msgid "Deselect items" -msgstr "Poništi izbor" +#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 +#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 +msgid "Viewing" +msgstr "Pregled" -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143 -msgid "Synchronizer has nothing to do!" -msgstr "Usaglašavač nema šta da radi!" +#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 +msgid "Can't open " +msgstr "Ne mogu da otvorim " -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289 -msgid "" -"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " -"this data will be lost. Do you really want to exit?" -msgstr "" -"Prozor usklađivača sadrži podatke iz prethodnog upoređivanja. Ako izađete, " -"ovi podaci će biti izgubljeni. Da li zaista želite da izađete?" +#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 +#: KViewer/krviewer.cpp:501 +msgid "Editing" +msgstr "Uređivanje" -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141 -msgid "Error at opening %1!" -msgstr "Greška pri otvaranju %1!" +#: KViewer/krviewer.cpp:579 +msgid "Sorry, can't find internal editor" +msgstr "Izvinite, ne mogu da pronađem unutrašnji uređivač" -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302 -msgid "IO error at comparing file %1 with %2!" -msgstr "IO greška pri upoređivanju fajla %1 sa %2!" +#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 +msgid "KrViewer is unable to download: " +msgstr "KrPrikazivač ne može da preuzme: " -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339 -msgid "Comparing file %1 (%2)..." -msgstr "Upoređujem fajlove %1 (%2)..." +#: KViewer/panelviewer.cpp:33 +msgid "No file selected or selected file can't be displayed." +msgstr "Niste izabrali fajl ili izabrani fajl ne može biti prikazan." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 -msgid "Krusader::Synchronize" -msgstr "Krusader::Uskladi" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 -#, c-format -msgid "" -"_n: Right to left: Copy 1 file\n" -"Right to left: Copy %n files" -msgstr "" -"S desna u levo: kopiraj jedan fajl\n" -"S desna u levo: kopiraj %n fajla\n" -"S desna u levo: kopiraj %n fajlova" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" +msgstr "Očuvaj atribute pri lokalnom kopiranju/premeštanju (sporije)" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 msgid "" -"_n: (1 byte)\n" -"(%n bytes)" +"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " +"local files according to the source depending on your permissions:" +"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " +"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" +"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." msgstr "" -"(1 bajt)\n" -"(%n bajta)\n" -"(%n bajtova)" +"Krusader će pokušati da očuva sve atribute (vreme, vlasnika, grupu) lokalnih " +"fajlova u skladu sa izvorom i zavisno od vaših dozvola:<ul><li>Očuvanje " +"korisnika ako ste root</li><li>Očuvanje grupe ako ste root ili član grupe</" +"li><li>Očuvanje vremenske marke</li></ul><b>Napomena</b>: Ovo može da uspori " +"proces kopiranja." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "Automount filesystems" +msgstr "Automatski montiraj fajl sisteme" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 msgid "" -"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" -"Ready: %1/%n files, %3/%4" +"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " +"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." msgstr "" -"Spremno: %1/1 fajl, %3/%4\n" -"Spremno: %1/%n fajla, %3/%4\n" -"Spremno: %1/%n fajlova, %3/%4" +"Pri ulasku u direktorijum koji je definisan kao tačka montiranja u <b>fstab</" +"b>-u, pokušaj da je montiraš sa definisanim parametrima." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"_n: Left to right: Copy 1 file\n" -"Left to right: Copy %n files" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"S leva na desno: kopiraj jedan fajl\n" -"S leva na desno: kopiraj %n fajla\n" -"S leva na desno: kopiraj %n fajlova" +"Ne koristi TDE-ov protokol medija za dugme medija (ako je bagovit ili " +"nedostaje)" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 -#, c-format +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"_n: Left: Delete 1 file\n" -"Left: Delete %n files" +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " +"present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Levo: obriši jedan fajl\n" -"Levo: obriši %n fajla\n" -"Levo: obriši %n fajlova" +"Izaberite ako je protokol medija bagovit (u nekim starijim verzijama TDE-a), " +"ili ako nije prisutan (nije instaliran paket tdebase)." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 -msgid "Confirm overwrites" -msgstr "Potvrdi upis preko" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 +msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" +msgstr "Menadžer Montiranja neće (de)montirati sledeće tačke montiranja:" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 -msgid "&Start" -msgstr "Po&čni" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 +msgid "Confirmations" +msgstr "Potvrde" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 -msgid "&Pause" -msgstr "Pau&ziraj" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 +msgid "Request user confirmation for the following operations:" +msgstr "Traži potvrdu korisnika za sledeće operacije:" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 -msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" -msgstr "\tSpremno: %1/%2 fajlova, %3/%4" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 +msgid "Deleting non-empty directories" +msgstr "Brisanje nepraznih direktorijuma" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 -msgid "Pause" -msgstr "Pauziraj" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 +msgid "Deleting files" +msgstr "Brisanje fajlova" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopiranje fajlova" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 -#, c-format -msgid "Number of files: %1" -msgstr "Broj fajlova: %1" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 +msgid "Moving files" +msgstr "Premeštanje fajlova" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 -#, c-format -msgid "Number of compared directories: %1" -msgstr "Broj upoređenih direktorijuma: %1" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "Confirm feed to listbox" +msgstr "Potvrdi dovod u kutiju liste (listbox)" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fajl već postoji" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "" +"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " +"standard value is used." +msgstr "" +"Pitaj za rezultujuće ime pri dodavanju stavki u listu. Podrazumeva se " +"korišćenje standardne vrednosti." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 -msgid "Error at copying file %1 to %2!" -msgstr "Greška pri kopiranju fajla %1 na %2!" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 +msgid "Removing Useractions" +msgstr "Uklanjanje korisničkih akcija" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 -msgid "Error at deleting file %1!" -msgstr "Greška pri brisanju fajla %1!" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90 +msgid "Fine-Tuning" +msgstr "Fino štelovanje" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 -msgid "Krusader::Synchronizer" -msgstr "Krusader::Usaglašavač" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 +msgid "Icon cache size (KB):" +msgstr "Veličina keša ikona (KB):" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 -msgid "Feeding the URLs to Kget" -msgstr "Dovodim URL-ove do Kget-a" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +msgid "" +"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " +"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +msgstr "" +"Veća količina keša za ikone povećava brzinu kojom se može prikazati sadržaj " +"panela. Međutim, preveliki keš može potrošiti vašu memoriju." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 -msgid "Error executing " -msgstr "Greška pri izvršavanju " +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 +msgid "Arguments of updatedb:" +msgstr "Argumenti za updatedb:" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 -msgid "Krusader::Feed to listbox" -msgstr "Krusader::Dovod u kutiju liste" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 +msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" +msgstr "Krusader providno rukuje sledećim vrstama arhiva:" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 -msgid "No elements to feed!" -msgstr "Nema elemenata za dovod!" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 -msgid "Synchronize results" -msgstr "Usaglasi rezultate" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 +msgid "GZip" +msgstr "GZip" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 -msgid "Side to feed:" -msgstr "Strana za dovod:" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 +msgid "BZip2" +msgstr "BZip2" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 -msgid "Left" -msgstr "Levo" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 -msgid "Right" -msgstr "Desno" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 +msgid "Rar" +msgstr "Rar" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 -msgid "Both" -msgstr "Oba" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 +msgid "Arj" +msgstr "Arj" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 -msgid "Selected files only" -msgstr "Samo izabrani fajlovi" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 +msgid "Rpm" +msgstr "Rpm" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 -msgid "Cannot open %1!" -msgstr "Ne mogu da otvorim %1!" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 +msgid "Ace" +msgstr "Ace" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 +msgid "Lha" +msgstr "Lha" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "O&tvori Konqueror ovde" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 +msgid "Deb" +msgstr "Deb" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Otvori &Konsole ovde" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 +msgid "7zip" +msgstr "7zip" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centriraj mapu ovde" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70 +msgid "Xz" +msgstr "" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76 +msgid "" +"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" +"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" +"search again, click the 'Auto Configure' button." +msgstr "" +"Arhive koje su „zasivljene“ nisu bile dostupne na vašem sistemu poslednji " +"put kada je Krusader proveravao. Ako želite da Krusader \n" +"ponovo pretraži, kliknite na dugme „Automatski podesi“." -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81 +msgid "Auto Configure" +msgstr "Automatski podesi" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Test archive after packing" +msgstr "Isprobaj arhivu po pakovanju" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Check the archive's integrity after packing it." +msgstr "Testiraj integritet arhive nakon pakovanja." + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "Test archive before unpacking" +msgstr "Isprobaj arhivu pre raspakivanja" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted!</qt>" +"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." msgstr "" -"<qt>Direktorijum <i>'%1'</i> će biti <b>rekurzivno</b> i <b>trajno</b> " -"obrisan!</qt>" +"Neke oštećene arhive mogu izazvati rušenje; stoga, testiranje se preporučuje." -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "<qt><i>'%1'</i> će biti <b>trajno</b> obrisan!</qt>" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: Search/krsearchdialog.cpp:571 +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati pretrage" -#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 -msgid "%1 files: ~ %2" -msgstr "%1 fajlovi: ~ %2" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +msgid "Searching for packers..." +msgstr "Tražim arhivere..." -#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Fajlovi: %1" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115 +msgid "" +"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "" +"Uverite se da instalirate nove arhivere u vaš <code>$PATH</code> (npr. /usr/" +"bin)" -#: DiskUsage/dulines.cpp:234 -msgid "Line View" -msgstr "Linijski prikaz" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Koristi podrazumevane TDE boje" -#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 -msgid "Percent" -msgstr "Procenata" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "" +"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " +"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +msgstr "" +"<p>Koristi TDE-ovu globalnu konfiguraciju boje.</p><p><i>TDE Kontrolni " +"Centar -> Izgled & Teme -> Boje</i></p>" -#: DiskUsage/dulines.cpp:460 -msgid "Show file sizes" -msgstr "Prikaži veličine fajlova" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "Use alternate background color" +msgstr "Koristi alternativnu pozadinsku boju" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 -msgid "Lines" -msgstr "Linije" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "" +"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" +"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Pozadinska boja</b> i <b>alternativna pozadinska boja</b> se menjaju " +"linija po linija.</p><p>Kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>, " +"možete podesiti alternativne boje u <i>kutiji boja</i>.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 -msgid "Zoom In" -msgstr "Uveličaj" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "Show current item even if not focused" +msgstr "Prikaži trenutnu stavku čak i ako nije fokusirana" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "" +"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " +"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Prikazuje poslednju poziciju kursora u neaktivnom panelu.</p><p>Ova " +"opcija je dostupna samo kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 -msgid "Rainbow" -msgstr "Duga" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "Dim the colors of the inactive panel" +msgstr "Zatamni boje neaktivnog panela" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 -msgid "High Contrast" -msgstr "Visok kontrast" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "" +"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " +"factor.</p>" +msgstr "" +"<p>Boje neaktivnog panela se računaju pomoću zatamnjene boje i faktora " +"zatamnjenja.</p>" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 -msgid "Scheme" -msgstr "Šema" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 -msgid "Increase contrast" -msgstr "Povećaj kontrast" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 +msgid "Transparent" +msgstr "Providno" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 -msgid "Decrease contrast" -msgstr "Smanji kontrast" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 +msgid "Foreground:" +msgstr "Ispis:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 -msgid "Use anti-aliasing" -msgstr "Koristi omekšavanje" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +msgid "Directory foreground:" +msgstr "Ispis direktorijuma:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 -msgid "Show small files" -msgstr "Prikaži male fajlove" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 +msgid "Same as foreground" +msgstr "Isto kao ispis" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 -msgid "Vary label font sizes" -msgstr "Prilagodi veličinu fonta za oznake" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 +msgid "Executable foreground:" +msgstr "Ispis izvršnih fajlova:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 -msgid "Minimum font size" -msgstr "Minimalna veličina fonta" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +msgid "Symbolic link foreground:" +msgstr "Ispis simboličkih veza:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 +msgid "Invalid symlink foreground:" +msgstr "Ispis neispravnih simboličkih veza:" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 -msgid "Krusader::Filelight" -msgstr "Krusader::Filelight" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 -msgid "Krusader::Disk Usage" -msgstr "Krusader::Zauzetost diska" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 +msgid "Same as background" +msgstr "Isto kao pozadina" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 -msgid "Start new disk usage search" -msgstr "Pokreni novu pretragu zauzetosti diska" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 +msgid "Alternate background:" +msgstr "Alternativna pozadina:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +msgid "Selected foreground:" +msgstr "Izabrani ispis:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 -msgid "Parent directory" -msgstr "Roditeljski direktorijum" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +msgid "Selected background:" +msgstr "Izabrana pozadina:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 -msgid "Line view" -msgstr "Linijski prikaz" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 +msgid "Same as alt. background" +msgstr "Isto kao altern. pozadina" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 -msgid "Detailed view" -msgstr "Detaljan prikaz" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +msgid "Alternate selected background:" +msgstr "Alternativna pozadina označenih:" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 -msgid "Filelight view" -msgstr "Filelight prikaz" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +msgid "Same as selected background" +msgstr "Isto kao izabrana pozadina" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 -msgid "Viewing the usage of directory:" -msgstr "Pregled zauzetosti direktorijuma:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 +msgid "Current foreground:" +msgstr "Trenutni ispis:" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 -msgid "Total size" -msgstr "Ukupna veličina" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 +msgid "Not used" +msgstr "Ne koristi se" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 -msgid "Own size" -msgstr "Sopstvena veličina" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +msgid "Same as selected foreground" +msgstr "Isto kao ispis označenih" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 -msgid "Loading Usage Information" -msgstr "Učitavam podatke o zauzetosti" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +msgid "Selected current foreground:" +msgstr "Izabrani ispis označenih:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 -msgid "Files:" -msgstr "Fajlovi:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Current background:" +msgstr "Trenutna pozadina:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 -msgid "Directories:" -msgstr "Direktorijumi:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktivan" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 -msgid "Total Size:" -msgstr "Ukupna veličina:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Same as active" +msgstr "Isto kao aktivan" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 -msgid "Loading the disk usage information..." -msgstr "Učitavam informaciju o zauzetosti diska..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 +msgid "Dim target color:" +msgstr "Ciljna boja zatamnjenja:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 -msgid "" -"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1" -"\" URL. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ulazak u roditeljski direktorijum zahteva učitavanje sadržaja URL-a „%1“. Da " -"li želite da nastavite?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 +msgid "Dim factor:" +msgstr "Faktor zatamnjenja:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 -msgid "Krusader::DiskUsage" -msgstr "Krusader::Zauzetost diska" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 +msgid "Synchronizer" +msgstr "Usaglašavač" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da premestite ovu stavku u smeće?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "KDE default" +msgstr "TDE podrazumevano" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku?" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 +msgid "Equals foreground:" +msgstr "Prvi plan jednakih:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 -msgid "Deleting %1..." -msgstr "Brišem %1..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 +msgid "Equals background:" +msgstr "Pozadina jednakih:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 -msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" -msgstr "Trenutni direktorijum:%1, ukupna veličina:%2, sopstvena veličina:%3" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 +msgid "Differing foreground:" +msgstr "Prvi plan razlike:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 -msgid "Disk Usage" -msgstr "Zauzetost diska" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 +msgid "Differing background:" +msgstr "Pozadina razlike:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 -msgid "Exclude" -msgstr "Izuzmi" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 +msgid "Copy to left foreground:" +msgstr "Prvi plan kopiranja u levo:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 -msgid "Up one directory" -msgstr "Gore jedan direktorijum" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 +msgid "Copy to left background:" +msgstr "Pozadina kopiranja u levo:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 -msgid "New search" -msgstr "Nova pretraga" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 +msgid "Copy to right foreground:" +msgstr "Prvi plan kopiranja u desno:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 -msgid "Include all" -msgstr "Uključi sve" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 +msgid "Copy to right background:" +msgstr "Pozadina kopiranja u desno:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 -msgid "Step into" -msgstr "Uskoči u" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 +msgid "Delete foreground:" +msgstr "Prvi plan brisanja:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 -msgid "Detailed" -msgstr "Detaljno" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 +msgid "Delete background:" +msgstr "Pozadina brisanja:" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 -msgid "Next" -msgstr "Sledeća" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 -msgid "Previous" -msgstr "Prethodna" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 +msgid "Import color-scheme" +msgstr "Uvezi šemu boja" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 -msgid "View" -msgstr "Pogled" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 +msgid "Export color-scheme" +msgstr "Izvezi šemu boja" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 +msgid "Selected + Current" +msgstr "Izabrani + trenutni" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 -msgid "Own size:" -msgstr "Sopstvena veličina:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 +msgid "Selected 2" +msgstr "Izabrano 2" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 -msgid "Last modified:" -msgstr "Poslednja izmena:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 +msgid "Selected 1" +msgstr "Izabrano 1" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 -msgid "Permissions:" -msgstr "Dozvole:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 +msgid "Current" +msgstr "Trenutni" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 -msgid "Owner:" -msgstr "Vlasnik:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 +msgid "Invalid symlink" +msgstr "Neispravna simbolička veza" -#. i18n: file krusaderui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Fajl" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Simbolička veza" -#. i18n: file krusaderui.rc line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Uredi" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#. i18n: file krusaderui.rc line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Compare Se&tup" -msgstr "Podešavanje u&poređivanja" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 +#: Panel/krdetailedview.cpp:303 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorijum" -#. i18n: file krusaderui.rc line 63 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Pogled" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 +msgid "Copy to right" +msgstr "Kopiraj u desno" -#. i18n: file krusaderui.rc line 77 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 +msgid "Copy to left" +msgstr "Kopiraj u levo" -#. i18n: file krusaderui.rc line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "User&actions" -msgstr "Korisničke &akcije" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 +msgid "Differing" +msgstr "Različito" -#. i18n: file krusaderui.rc line 93 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Alatke" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 +msgid "Equals" +msgstr "Jednako" -#. i18n: file krusaderui.rc line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Podešavanja" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 +msgid "Select a color-scheme file" +msgstr "Izaberi fajl šeme boja" -#. i18n: file krusaderui.rc line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Command Execution Mode Se&tup" -msgstr "Podešavanje režima izvršavanja komandi" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 +msgid "Error: unable to read from file" +msgstr "Greška: nisam mogao da pročitam iz fajla" -#. i18n: file krusaderui.rc line 141 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Prozor" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 +msgid "Select a color scheme file" +msgstr "Izaberi fajl šeme boja" -#. i18n: file krusaderui.rc line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "Po&moć" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid "File " +msgstr "Fajl " -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +msgid "Error: unable to write to file" +msgstr "Greška: Nisam mogao da pišem u fajl" #: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 msgid "Packers" msgstr "Arhiveri" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100 msgid "Checksum Utilities" msgstr "Alati kontrolne sume" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157 msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." msgstr "Putanja %1 je neispravna, nije pronađena ispravna putanja." -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159 +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160 msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." msgstr "Putanja %1 je neispravna, %2 se koristi umesto nje." @@ -4874,15 +2868,15 @@ msgstr "" msgid "Atomic extensions:" msgstr "Atomske ekstenzije:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" msgstr "Emulator terminala šalje 'chdir' pri promeni panela" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 msgid "" "When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " "krusader changes the current directory in the terminal emulator." @@ -4890,33 +2884,33 @@ msgstr "" "Kada je štiklirano, pri promeni panela (npr. kada se pritisne TAB), krusader " "menja trenutni direktorijum u emulatoru terminala." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160 msgid "Temp Directory:" msgstr "Privremeni direktorijum:" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168 msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" msgstr "Napomena: morate imate sve dozvole za privremeni direktorijum!" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 msgid "Searching for tools..." msgstr "Tražim alate..." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188 msgid "" "Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" "Uverite se da instalirate nove alate u vaš <code>$PATH</code> (npr. /usr/bin)" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 msgid "Add new atomic extension" msgstr "Dodaj novu atomsku ekstenziju" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 msgid "Extension: " msgstr "Ekstenzija: " -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 msgid "" "Atomic extensions must start with '.'\n" " and must contain at least one more '.' character" @@ -4924,132 +2918,6 @@ msgstr "" "Atomske ekstenzije moraju početi sa '.'\n" " i moraju sadržati barem još jedan znak '.'" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 -msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" -msgstr "" -"unarj nije pronađen, ali je arj pronađen, i on će biti korišćen za " -"raspakivanje" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 -msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" -msgstr "" -"rpm pronađen, ali cpio nije pronađen, koji je neophodan za raspakivanje" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283 -msgid "Found" -msgstr "Pronađen" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 -msgid "Packing" -msgstr "Pakovanje" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 -msgid "Unpacking" -msgstr "Raspakivanje" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 -msgid "Note" -msgstr "Napomena" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356 -msgid "enabled" -msgstr "uključeno" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 -msgid "disabled" -msgstr "isključeno" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276 -msgid "diff utility" -msgstr "diff alatka" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277 -msgid "email client" -msgstr "klijent e-pošte" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278 -msgid "batch renamer" -msgstr "paketni preimenjivač" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 -msgid "checksum utility" -msgstr "alatka za kontrolne sume" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 -msgid "Tool" -msgstr "Alat" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 -msgid "Defaults" -msgstr "Uobičajene vrednosti" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 -msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" -msgstr "Podešavanja - Kreirajte svoj Krusader" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 -msgid "Startup" -msgstr "Pokretanje" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 -msgid "Krusader's settings upon startup" -msgstr "Krusader-ova podešavanja po pokretanju" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Izgled i osećaj" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 -msgid "Basic Operations" -msgstr "Osnovne operacije" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 -msgid "Be sure you know what you're doing!" -msgstr "Budite sigurni da znate šta radite!" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -msgid "Customize the way Krusader deals with archives" -msgstr "Prilagodi način na koji Krusader radi sa arhivama" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Dependencies" -msgstr "Zavisnosti" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Set the full path of the external applications" -msgstr "Postavi punu putanju spoljašnjih aplikacija" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 -msgid "Configure your personal actions" -msgstr "Podesi lične akcije" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoli" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 -msgid "Link mimes to protocols" -msgstr "Poveži mime sa protokolima" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 -msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" -msgstr "Trenutna stranica je izmenjena. Da li želite da primenite izmene?" - #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 msgid "Operation" msgstr "Operacija" @@ -5147,6 +3015,10 @@ msgstr "" "Svi fajlovi koji počinju velikim slovom će se pojaviti pre fajlova koji " "počinju malim (UNIX podrazumevano)." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 msgid "Panel settings" msgstr "Podešavanje panela" @@ -5381,8 +3253,8 @@ msgstr "Poštuj TDE-ovu globalnu politiku izbora" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 msgid "" -"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> " -"Mouse</i></p>" +"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -" +"> Mouse</i></p>" msgstr "" "<p>Koristi TDE-ovo globalno podešavanje:</p><p><i>TDE Kontrolni centar-" ">Periferije->Miš</i></p>" @@ -5515,142 +3387,266 @@ msgstr "" "kontekstnog menija. \n" "U suprotnom, korisnik mora da klikne i drži desno dugme miša 500 milisekundi." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" -msgstr "Očuvaj atribute pri lokalnom kopiranju/premeštanju (sporije)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68 +msgid "Links" +msgstr "Veze" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "" -"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " -"local files according to the source depending on your permissions:" -"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " -"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" -"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." -msgstr "" -"Krusader će pokušati da očuva sve atribute (vreme, vlasnika, grupu) lokalnih " -"fajlova u skladu sa izvorom i zavisno od vaših dozvola:<ul><li>Očuvanje " -"korisnika ako ste root</li><li>Očuvanje grupe ako ste root ili član grupe</" -"li><li>Očuvanje vremenske marke</li></ul><b>Napomena</b>: Ovo može da uspori " -"proces kopiranja." +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72 +msgid "Defined Links" +msgstr "Definisane veze" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "Automount filesystems" -msgstr "Automatski montiraj fajl sisteme" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86 +msgid "Add protocol to the link list." +msgstr "Dodaj protokol u listu veza." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "" -"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " -"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." -msgstr "" -"Pri ulasku u direktorijum koji je definisan kao tačka montiranja u <b>fstab</" -"b>-u, pokušaj da je montiraš sa definisanim parametrima." +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89 +msgid "Remove protocol from the link list." +msgstr "Ukloni protokol iz liste veza." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99 +msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." +msgstr "Dodaj MIME u izabrani protokol na listi veza." + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102 +msgid "Remove mime from the link list." +msgstr "Ukloni MIME iz liste veza." + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoli" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120 +msgid "Mimes" +msgstr "Mime tipovi" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 msgid "" -"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" +"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" +"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " +"saved automatically when Krusader is closed." msgstr "" -"Ne koristi TDE-ov protokol medija za dugme medija (ako je bagovit ili " -"nedostaje)" +"Pokreće izabrani profil panela. profil panela sadrži: <ul><li>sve jezičke " +"putanja</li><li> trenutni jezičak</li><li>aktivni panel</li></ul><b><" +"Poslednja sesija></b> je specijalni profil panela, snima se automatski " +"pri zatvaranju Krusader-a." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 +msgid "Startup profile:" +msgstr "Profil pri pokretanju:" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 +msgid "Last session" +msgstr "Poslednja sesija" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "Prikaži uvodni ekran" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Display a splashscreen when starting krusader." +msgstr "Prikaži uvodni ekran po pokretanju krusader-a." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Single instance mode" +msgstr "Režim samo jedne instance" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." +msgstr "Dozvoljeno je pokretanje samo jedne instance Krusader-a." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisnički interfejs" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Snimi postavke pri izlasku" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " -"present (no tdebase package installed)." +"Check the state of the user interface components and restore them to their " +"condition when last shutdown." msgstr "" -"Izaberite ako je protokol medija bagovit (u nekim starijim verzijama TDE-a), " -"ili ako nije prisutan (nije instaliran paket tdebase)." +"Proveri stanje komponenti korisničkog interfejsa,i vrati ih u stanje pri " +"poslednjem gašenju." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 -msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" -msgstr "Menadžer Montiranja neće (de)montirati sledeće tačke montiranja:" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Prikazuj traku sa alatima" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 -msgid "Confirmations" -msgstr "Potvrde" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Toolbar will be visible after startup." +msgstr "Traka sa alatima će biti vidljiva po pokretanju." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 -msgid "Request user confirmation for the following operations:" -msgstr "Traži potvrdu korisnika za sledeće operacije:" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Prikaži statusnu traku" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 -msgid "Deleting non-empty directories" -msgstr "Brisanje nepraznih direktorijuma" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Statusbar will be visible after startup." +msgstr "Statusna traka će biti vidljiva po pokretanju." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 -msgid "Deleting files" -msgstr "Brisanje fajlova" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Show function keys" +msgstr "Prikaži funkcijske tastere" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 -msgid "Copying files" -msgstr "Kopiranje fajlova" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Function keys will be visible after startup." +msgstr "Funkcijski tasteri će biti vidljivi po pokretanju." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 -msgid "Moving files" -msgstr "Premeštanje fajlova" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Show command line" +msgstr "Prikaži komandnu liniju" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "Confirm feed to listbox" -msgstr "Potvrdi dovod u kutiju liste (listbox)" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Command line will be visible after startup." +msgstr "Komandna linija će biti vidljiva po pokretanju." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Show terminal emulator" +msgstr "Prikaži emulator terminala" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Terminal emulator will be visible after startup." +msgstr "Emulator terminala će biti vidljiv po pokretanju." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +msgid "Save last position, size and panel settings" +msgstr "Snimi poslednju poziciju, veličinu i podešavanja panela" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 msgid "" -"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " -"standard value is used." +"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " +"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " +"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " +"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " +"manually set the main window's size and position at startup.</p>" msgstr "" -"Pitaj za rezultujuće ime pri dodavanju stavki u listu. Podrazumeva se " -"korišćenje standardne vrednosti." +"<p>Po pokretanju, glavni prozor će promeniti svoju veličinu u onu koja je " +"bila kada je poslednji put ugašen. Takođe će se pojaviti na istom mestu na " +"ekranu, sa panelima sortiranim i poravnatim kao što su bili ranije.</" +"p><p>Ukoliko je ova opcija isključena, možete koristiti opciju menija " +"<i>Podešavanja->Snimi poziciju</i> za ručno podešavanje veličine i pozicije " +"glavnog prozora po pokretanju.</p>" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 -msgid "Removing Useractions" -msgstr "Uklanjanje korisničkih akcija" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "Start to tray" +msgstr "Pokreni u kaseti" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89 -msgid "Fine-Tuning" -msgstr "Fino štelovanje" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "" +"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " +"main window" +msgstr "" +"Krusader se pokreće u kaseti (ako je postavljeno minimiziranje u kasetu, bez " +"pokazivanja glavnog prozora" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 -msgid "Icon cache size (KB):" -msgstr "Veličina keša ikona (KB):" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 msgid "" -"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " -"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +"Here you can configure settings about useractions.\n" +"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." msgstr "" -"Veća količina keša za ikone povećava brzinu kojom se može prikazati sadržaj " -"panela. Međutim, preveliki keš može potrošiti vašu memoriju." +"Ovde možete namestiti podešavanja vezana za korisničke akcije.\n" +"Za postavljanje, podešavanje i rad sa korisničkim akcijama, molimo vas, " +"koristite MenadžerAkcija." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 -msgid "Arguments of updatedb:" -msgstr "Argumenti za updatedb:" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 +msgid "Start ActionMan" +msgstr "Pokreni MenadžerAkcija" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67 -msgid "Links" -msgstr "Veze" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 +msgid "Terminal execution" +msgstr "Izvršavanje u terminalu" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71 -msgid "Defined Links" -msgstr "Definisane veze" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 +msgid "Terminal for UserActions:" +msgstr "Terminal za korisničke akcije:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85 -msgid "Add protocol to the link list." -msgstr "Dodaj protokol u listu veza." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 +msgid "Output collection" +msgstr "Kolekcija izlaza" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88 -msgid "Remove protocol from the link list." -msgstr "Ukloni protokol iz liste veza." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 +msgid "Normal font:" +msgstr "Normalni font:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98 -msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." -msgstr "Dodaj MIME u izabrani protokol na listi veza." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 +msgid "Font with fixed width:" +msgstr "Font fiksne širine:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101 -msgid "Remove mime from the link list." -msgstr "Ukloni MIME iz liste veza." +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 +msgid "Use fixed width font as default" +msgstr "Koristi font fiksne širine kao podrazumevani" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119 -msgid "Mimes" -msgstr "Mime tipovi" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 +msgid "Defaults" +msgstr "Uobičajene vrednosti" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 +msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" +msgstr "Podešavanja - Kreirajte svoj Krusader" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 +msgid "Krusader's settings upon startup" +msgstr "Krusader-ova podešavanja po pokretanju" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Izgled i osećaj" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 +msgid "Basic Operations" +msgstr "Osnovne operacije" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 +msgid "Be sure you know what you're doing!" +msgstr "Budite sigurni da znate šta radite!" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +msgid "Customize the way Krusader deals with archives" +msgstr "Prilagodi način na koji Krusader radi sa arhivama" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Dependencies" +msgstr "Zavisnosti" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Set the full path of the external applications" +msgstr "Postavi punu putanju spoljašnjih aplikacija" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 +msgid "User Actions" +msgstr "Korisničke akcije" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 +msgid "Configure your personal actions" +msgstr "Podesi lične akcije" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 +msgid "Link mimes to protocols" +msgstr "Poveži mime sa protokolima" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 +msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" +msgstr "Trenutna stranica je izmenjena. Da li želite da primenite izmene?" #: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 msgid "Custom color" @@ -5724,544 +3720,2262 @@ msgstr "Tamno siva" msgid "Black" msgstr "Crna" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default TDE colors" -msgstr "Koristi podrazumevane TDE boje" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122 +msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +msgstr "" +"unarj nije pronađen, ali je arj pronađen, i on će biti korišćen za " +"raspakivanje" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128 +msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +msgstr "" +"rpm pronađen, ali cpio nije pronađen, koji je neophodan za raspakivanje" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286 +msgid "Found" +msgstr "Pronađen" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 +msgid "Packing" +msgstr "Pakovanje" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 +msgid "Unpacking" +msgstr "Raspakivanje" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134 +msgid "Note" +msgstr "Napomena" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 +msgid "enabled" +msgstr "uključeno" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362 +msgid "disabled" +msgstr "isključeno" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 +msgid "diff utility" +msgstr "diff alatka" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280 +msgid "email client" +msgstr "klijent e-pošte" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281 +msgid "batch renamer" +msgstr "paketni preimenjivač" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 +msgid "checksum utility" +msgstr "alatka za kontrolne sume" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285 +msgid "Tool" +msgstr "Alat" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: KrJS/krjs.cpp:65 msgid "" -"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " -"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" +"%3" msgstr "" -"<p>Koristi TDE-ovu globalnu konfiguraciju boje.</p><p><i>TDE Kontrolni " -"Centar -> Izgled & Teme -> Boje</i></p>" +"U %1:\n" +"Neuhvaćen JavaScript izuzetak '%2'\n" +"%3" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "Use alternate background color" -msgstr "Koristi alternativnu pozadinsku boju" +#: KrJS/krjs.cpp:66 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" +"%4" +msgstr "" +"U %1:\n" +"Neuhvaćen JavaScript izuzetak '%2' u liniji %3\n" +"%4" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 +msgid "JavaScript error" +msgstr "JavaScript greška" + +#: KrJS/krjs.cpp:72 msgid "" -"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" -"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +"In %1:\n" +"There is an error in the JavaScript" msgstr "" -"<p><b>Pozadinska boja</b> i <b>alternativna pozadinska boja</b> se menjaju " -"linija po linija.</p><p>Kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>, " -"možete podesiti alternativne boje u <i>kutiji boja</i>.</p>" +"U %1:\n" +"Postoji greška u JavaScript-u" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "Show current item even if not focused" -msgstr "Prikaži trenutnu stavku čak i ako nije fokusirana" +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +#: Locate/locate.cpp:101 +msgid "Update DB" +msgstr "Osveži bazu podataka" + +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 +msgid "Locate" +msgstr "Pronađi" + +#: Locate/locate.cpp:108 +msgid "Krusader::Locate" +msgstr "Krusader::Pronalaženje" + +#: Locate/locate.cpp:111 +msgid "Search for:" +msgstr "Pretražuj za:" + +#: Locate/locate.cpp:128 +msgid "Don't search in path" +msgstr "Ne pretražuj u putanji" + +#: Locate/locate.cpp:130 +msgid "Show only the existing files" +msgstr "Prikaži samo postojeće fajlove" + +#: Locate/locate.cpp:132 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Osetljivo na mala/velika slova" + +#: Locate/locate.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Rezultati" + +#: Locate/locate.cpp:231 +msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem „locate“! Proverite stranicu „Zavisnosti“ u " +"podešavanjima." + +#: Locate/locate.cpp:269 msgid "" -"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" -"p>" +"Locate produced the following error message:\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Prikazuje poslednju poziciju kursora u neaktivnom panelu.</p><p>Ova " -"opcija je dostupna samo kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>.</p>" +"Locate je generisao sledeću poruku greške:\n" +"\n" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "Dim the colors of the inactive panel" -msgstr "Zatamni boje neaktivnog panela" +#: Locate/locate.cpp:272 +msgid "Error during the start of 'locate' process!" +msgstr "Greška tokom pokretanja procesa „locate“!" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 +msgid "Feed to listbox" +msgstr "Dovod u kutiju liste" + +#: Locate/locate.cpp:357 +msgid "View (F3)" +msgstr "Pregled (F3)" + +#: Locate/locate.cpp:358 +msgid "Edit (F4)" +msgstr "Uredi (F4)" + +#: Locate/locate.cpp:362 +msgid "Find (Ctrl+F)" +msgstr "Nađi (Ctrl+F)" + +#: Locate/locate.cpp:363 +msgid "Find next (Ctrl+N)" +msgstr "Nađi sledeći (Ctrl+N)" + +#: Locate/locate.cpp:364 +msgid "Find previous (Ctrl+P)" +msgstr "Nađi prethodni (Ctrl+P)" + +#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 +msgid "Copy selected to clipboard" +msgstr "Kopiraj izabrano u klipbord" + +#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Nije pronađen niz za pretragu!" + +#: Locate/locate.cpp:576 +msgid "Locate results" +msgstr "Rezultati pronalaženja" + +#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 +msgid "Query name" +msgstr "Ime upita" + +#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 +msgid "Here you can name the file collection" +msgstr "Ovde možete imenovati kolekciju fajlova" + +#: MountMan/kmountman.cpp:197 +msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." +msgstr "Neuspešno izbacivanje uređaja! Morate imati „eject“ u putanji." + +#: MountMan/kmountman.cpp:224 +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:226 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:231 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:236 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:241 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:250 +msgid "MountMan is not operational. Sorry" +msgstr "Menadžer montiranja nije upotrebljiv. Izvinite" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117 +msgid "&Close" +msgstr "&Zatvori" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:72 +msgid "MountMan - Your Mount-Manager" +msgstr "Menadžer montiranja — vaš prijateljski menadžer montiranja" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:101 +msgid "Filesystems" +msgstr "Fajl sistemi" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:129 +msgid "Mnt.Point" +msgstr "Tačka montiranja" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:130 +msgid "Total Size" +msgstr "Ukupna veličina" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:131 +msgid "Free Size" +msgstr "Veličina slobodnog" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:132 +#, c-format +msgid "Free %" +msgstr "Slobodno %" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294 +msgid "Critical Error" +msgstr "Kritična greška" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:188 msgid "" -"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " -"factor.</p>" +"Internal error in MountMan\n" +"Please email the developers" msgstr "" -"<p>Boje neaktivnog panela se računaju pomoću zatamnjene boje i faktora " -"zatamnjenja.</p>" +"Interna greška u Menadžeru montiranja\n" +"Molimo vas pošaljite poruku programerima" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:294 +msgid "" +"Internal error in MountMan\n" +"Call the developers" +msgstr "" +"Interna greška u Menadžeru montiranja\n" +"Kontaktirajte programere" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 -msgid "Transparent" -msgstr "Providno" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:326 +msgid "" +"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." +msgstr "" +"Menadžer montiranja je naišao na unutrašnju grešku. Molimo vas obavestite " +"programere. Hvala vam." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 -msgid "Foreground:" -msgstr "Ispis:" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:331 +msgid "MountMan" +msgstr "Menadžer montiranja" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -msgid "Directory foreground:" -msgstr "Ispis direktorijuma:" +#: MountMan/kmountmangui.cpp:345 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 -msgid "Same as foreground" -msgstr "Isto kao ispis" +#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438 +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 -msgid "Executable foreground:" -msgstr "Ispis izvršnih fajlova:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 +msgid "Calculate Occupied Space" +msgstr "Izračunaj zauzeti prostor" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -msgid "Symbolic link foreground:" -msgstr "Ispis simboličkih veza:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 -msgid "Invalid symlink foreground:" -msgstr "Ispis neispravnih simboličkih veza:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 +#, c-format +msgid "Total occupied space: %1" +msgstr "Ukupan zauzeti prostor: %1" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 +#, c-format +msgid "" +"_n: in %n directory\n" +"in %n directories" +msgstr "" +"u %n direktorijumu\n" +"u %n direktorijuma\n" +"u %n direktorijuma" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 -msgid "Same as background" -msgstr "Isto kao pozadina" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n file\n" +"and %n files" +msgstr "" +"i %n fajlu\n" +"i %n fajla\n" +"i %n fajlova" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 -msgid "Alternate background:" -msgstr "Alternativna pozadina:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451 +msgid "Ext" +msgstr "Nast." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -msgid "Selected foreground:" -msgstr "Izabrani ispis:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjeno" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 -msgid "Selected background:" -msgstr "Izabrana pozadina:" +#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463 +msgid "Perms" +msgstr "Dozv." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 -msgid "Same as alt. background" -msgstr "Isto kao altern. pozadina" +#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466 +msgid "rwx" +msgstr "rwx" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -msgid "Alternate selected background:" -msgstr "Alternativna pozadina označenih:" +#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 +msgid "<DIR>" +msgstr "<DIR>" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 -msgid "Same as selected background" -msgstr "Isto kao izabrana pozadina" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 +msgid "Open/Run" +msgstr "Otvori/Pokreni" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 -msgid "Current foreground:" -msgstr "Trenutni ispis:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 -msgid "Not used" -msgstr "Ne koristi se" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otvori u novom jezičku" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 -msgid "Same as selected foreground" -msgstr "Isto kao ispis označenih" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -msgid "Selected current foreground:" -msgstr "Izabrani ispis označenih:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 +msgid "Other..." +msgstr "Drugo..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Current background:" -msgstr "Trenutna pozadina:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 +msgid "Open With" +msgstr "Otvori pomoću" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktivan" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +msgid "Konqueror Menu" +msgstr "Meni Konqueror-a" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Same as active" -msgstr "Isto kao aktivan" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiraj..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 -msgid "Dim target color:" -msgstr "Ciljna boja zatamnjenja:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792 +msgid "Move..." +msgstr "Premesti..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 -msgid "Dim factor:" -msgstr "Faktor zatamnjenja:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 -msgid "Synchronizer" -msgstr "Usaglašavač" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Baci u smeće" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "TDE default" -msgstr "TDE podrazumevano" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 +msgid "Shred" +msgstr "Iseckaj" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 -msgid "Equals foreground:" -msgstr "Prvi plan jednakih:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759 +msgid "New Symlink..." +msgstr "Nova simbolička veza..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 -msgid "Equals background:" -msgstr "Pozadina jednakih:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 +msgid "New Hardlink..." +msgstr "novi tvrda veza (hardlink)..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 -msgid "Differing foreground:" -msgstr "Prvi plan razlike:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 +msgid "Redirect Link..." +msgstr "Preusmeri vezu..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 -msgid "Differing background:" -msgstr "Pozadina razlike:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 +msgid "Link Handling" +msgstr "Rad sa vezama" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 -msgid "Copy to left foreground:" -msgstr "Prvi plan kopiranja u levo:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 +msgid "Send by Email" +msgstr "Pošalji e-poštom" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 -msgid "Copy to left background:" -msgstr "Pozadina kopiranja u levo:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 +msgid "Synchronize Selected Files..." +msgstr "Sinhronizuj izabrane fajlove..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 -msgid "Copy to right foreground:" -msgstr "Prvi plan kopiranja u desno:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj u klipbord" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 -msgid "Copy to right background:" -msgstr "Pozadina kopiranja u desno:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573 +msgid "Cut to Clipboard" +msgstr "Iseci u klipbord" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 -msgid "Delete foreground:" -msgstr "Prvi plan brisanja:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575 +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Nalepi iz klipborda" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 -msgid "Delete background:" -msgstr "Pozadina brisanja:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 +msgid "Folder..." +msgstr "Fascikla..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 -msgid "Import color-scheme" -msgstr "Uvezi šemu boja" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 +msgid "Text File..." +msgstr "Tekstualni fajl..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 -msgid "Export color-scheme" -msgstr "Izvezi šemu boja" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 +msgid "Create New" +msgstr "Napravi novi" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 -msgid "Selected + Current" -msgstr "Izabrani + trenutni" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +msgid "" +"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " +"forever!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li zaista želite da iseckate <b>%1</b>? Jednom kada se isecka, fajl " +"je zauvek nestao!</qt>" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 -msgid "Selected 2" -msgstr "Izabrano 2" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 +msgid "Can't open \"%1\"" +msgstr "Ne mogu da otvorim \"%1\"" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 -msgid "Selected 1" -msgstr "Izabrano 1" +#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 +msgid "Preview not available" +msgstr "Pregled nije dostupan" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 -msgid "Current" -msgstr "Trenutni" +#: Panel/krview.cpp:165 +msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" +msgstr "%1 od %2, %3 (%4) od %5 (%6)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 -msgid "Invalid symlink" -msgstr "Neispravna simbolička veza" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid "Rename " +msgstr "Promeni ime " -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 -msgid "Symbolic link" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid " to:" +msgstr " u:" + +#: Panel/krviewitem.cpp:48 +msgid "Climb up the directory tree" +msgstr "Popni se u drvetu direktorijuma" + +#: Panel/krviewitem.cpp:60 +msgid "Symbolic Link" msgstr "Simbolička veza" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: Panel/krviewitem.cpp:61 +msgid "(broken link !)" +msgstr "(prekinuta veza!)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 -msgid "Copy to right" -msgstr "Kopiraj u desno" +#: Panel/krviewitem.cpp:62 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (veza)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 -msgid "Copy to left" -msgstr "Kopiraj u levo" +#: Panel/listpanel.cpp:133 +msgid "" +"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " +"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." +msgstr "" +"Statusna traka prikazuje informacije o FAJL SISTEMU koji sadrži vaš trenutni " +"direktorijum: Ukupna veličina, slobodan prostor, tip fajl sistema, itd." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 -msgid "Differing" -msgstr "Različito" +#: Panel/listpanel.cpp:149 +msgid "" +"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " +"edit bookmarks or add subfolder to the list." +msgstr "" +"Otvori meni sa markerima. Možete takođe dodati trenutnu lokaciju u listu, " +"uređivati markere ili dodati poddirektorijum u listu." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 -msgid "Equals" +#: Panel/listpanel.cpp:163 +msgid "" +"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " +"math" +msgstr "" +"Zbirna traka prikazuje koliko fajlova postoji, koliko je izabrano i " +"bajtovsku matematiku" + +#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423 +msgid "Open the popup panel" +msgstr "Otvori iskačući panel" + +#: Panel/listpanel.cpp:198 +msgid "Clear the location bar" +msgstr "Očisti traku lokacije" + +#: Panel/listpanel.cpp:206 +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Koristite veličanstveni TDE dijalog za izabiranje lokacije." + +#: Panel/listpanel.cpp:211 +msgid "" +"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " +"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." +msgstr "" +"Naziv direktorijuma u kome se nalazite. Takođe možete uneti naziv željene " +"lokacije za prelazak u nju. Korišćenje mrežnih protokola kao što je ftp ili " +"fish je moguće." + +#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#: Panel/listpanel.cpp:231 +msgid "Equal" msgstr "Jednako" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 -msgid "Select a color-scheme file" -msgstr "Izaberi fajl šeme boja" +#: Panel/listpanel.cpp:236 +msgid ".." +msgstr ".." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 -msgid "Error: unable to read from file" -msgstr "Greška: nisam mogao da pročitam iz fajla" +#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607 +msgid "Up" +msgstr "Gore" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 -msgid "Select a color scheme file" -msgstr "Izaberi fajl šeme boja" +#: Panel/listpanel.cpp:242 +msgid "~" +msgstr "~" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid "File " -msgstr "Fajl " +#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 +#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563 +msgid "Home" +msgstr "Kućni" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" +#: Panel/listpanel.cpp:248 +msgid "/" +msgstr "/" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -msgid "Error: unable to write to file" -msgstr "Greška: Nisam mogao da pišem u fajl" +#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 +#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 +#: krusader.cpp:721 +msgid "Root" +msgstr "Koren" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 +#: Panel/listpanel.cpp:417 +msgid "Close the popup panel" +msgstr "Zatvori iskačući panel" + +#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910 +msgid " Select Files " +msgstr "Izaberite fajlove" + +#: Panel/listpanel.cpp:521 +msgid " Unselect Files " +msgstr "Poništi izbor fajlova" + +#: Panel/listpanel.cpp:718 +msgid "No space information on non-local filesystems" +msgstr "Nema informacija o slobodnom prostoru na ne-lokalnim fajl sistemima" + +#: Panel/listpanel.cpp:725 +msgid "No space information on [dev]" +msgstr "Nema informacije o prostoru na [dev]" + +#: Panel/listpanel.cpp:730 +msgid "No space information on [procfs]" +msgstr "Nema informacije o prostoru na [procfs]" + +#: Panel/listpanel.cpp:735 +msgid "No space information on [proc]" +msgstr "Nema informacije o prostoru na [proc]" + +#: Panel/listpanel.cpp:740 +msgid "Mt.Man: working ..." +msgstr "Mt.Man: radim ..." + +#: Panel/listpanel.cpp:754 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: Panel/listpanel.cpp:762 +msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" +msgstr "%1 slobodno od %2 (%3%) na %4 [ (%5) ]" + +#: Panel/listpanel.cpp:823 +msgid "Can't drop here, no write permissions." +msgstr "Ne možete spustiti ovde, nemate dozvolu pisanja." + +#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376 +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopiraj ovde" + +#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377 +msgid "Move Here" +msgstr "Premesti ovde" + +#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378 +msgid "Link Here" +msgstr "Poveži ovde" + +#: Panel/listpanel.cpp:1068 +msgid ">> Reading..." +msgstr ">> Čitam..." + +#: Panel/listpanel.cpp:1080 +msgid "Reading" +msgstr "Čitam" + +#: Panel/listpanel.cpp:1085 +msgid "Reading: " +msgstr "Čitam: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:270 +msgid "You can edit links only on local file systems" +msgstr "Možete urediti veze jedino na lokalnim fajl sistemima" + +#: Panel/panelfunc.cpp:281 +msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." +msgstr "Trenutni fajl nije veza, pa ga ne možete preusmeriti" + +#: Panel/panelfunc.cpp:288 +msgid "Link Redirection" +msgstr "Preusmeravanje veze" + +#: Panel/panelfunc.cpp:289 +msgid "Please enter the new link destination:" +msgstr "Molimo vas unesite novo odredište veze:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:296 +msgid "Can't remove old link: " +msgstr "Ne mogu da uklonim staru vezu: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 +msgid "Failed to create a new link: " +msgstr "Nisam uspeo da napravim novu vezu: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:308 +msgid "You can create links only on local file systems" +msgstr "Možete kreirati veze jedino na lokalnim fajl sistemima" + +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "New link" +msgstr "Nova veza" + +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "Create a new link to: " +msgstr "Napravi novu vezu ka: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 +msgid "A directory or a file with this name already exists." +msgstr "Direktorijum ili fajl sa istim imenom već postoji." + +#: Panel/panelfunc.cpp:337 +msgid "Failed to create a new symlink: " +msgstr "Nisam uspeo da kreiram novu simboličku vezu: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 +msgid " To: " +msgstr " do:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:356 +msgid "No permissions to view this file." +msgstr "Nema dozvola za gledanje ovog fajla." + +#: Panel/panelfunc.cpp:380 +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim <b>%1</b></qt>" + +#: Panel/panelfunc.cpp:391 +msgid "You can't edit a directory" +msgstr "Ne možete uređivati direktorijum" + +#: Panel/panelfunc.cpp:396 +msgid "No permissions to edit this file." +msgstr "Nema dozvola za uređivanje ovog fajla." + +#: Panel/panelfunc.cpp:416 +msgid "Moving into archive is disabled" +msgstr "Pomeranje u arhivu je onesposobljeno" + +#: Panel/panelfunc.cpp:426 +msgid "Move %1 to:" +msgstr "Premesti %1 u:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:428 +#, c-format msgid "" -"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" -"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" -"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " -"saved automatically when Krusader is closed." +"_n: Move %n file to:\n" +"Move %n files to:" msgstr "" -"Pokreće izabrani profil panela. profil panela sadrži: <ul><li>sve jezičke " -"putanja</li><li> trenutni jezičak</li><li>aktivni panel</li></ul><b><" -"Poslednja sesija></b> je specijalni profil panela, snima se automatski " -"pri zatvaranju Krusader-a." +"Premesti %n fajl u:\n" +"Premesti %n fajla u:\n" +"Premesti %n fajlova u:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 -msgid "Startup profile:" -msgstr "Profil pri pokretanju:" +#: Panel/panelfunc.cpp:472 +msgid "You can't move files to this file system" +msgstr "Ne možete premestiti fajlove na ovaj fajl sistem" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 -msgid "Last session" -msgstr "Poslednja sesija" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "New directory" +msgstr "Novi direktorijum" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Show splashscreen" -msgstr "Prikaži uvodni ekran" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "Directory's name:" +msgstr "Naziv direktorijuma:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Display a splashscreen when starting krusader." -msgstr "Prikaži uvodni ekran po pokretanju krusader-a." +#: Panel/panelfunc.cpp:581 +msgid "Copy %1 to:" +msgstr "Kopiraj %1 u:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Single instance mode" -msgstr "Režim samo jedne instance" +#: Panel/panelfunc.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"_n: Copy %n file to:\n" +"Copy %n files to:" +msgstr "" +"Kopiraj %n fajl u:\n" +"Kopiraj %n fajla u:\n" +"Kopiraj %n fajlova u:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." -msgstr "Dozvoljeno je pokretanje samo jedne instance Krusader-a." +#: Panel/panelfunc.cpp:619 +msgid "You can't copy files to this file system" +msgstr "Ne možete kopirati fajlove na ovaj fajl sistem" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 -msgid "User Interface" -msgstr "Korisnički interfejs" +#: Panel/panelfunc.cpp:630 +msgid "You do not have write permission to this directory" +msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovaj direktorijum" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Snimi postavke pri izlasku" +#: Panel/panelfunc.cpp:648 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite premestite ovu stavku u smeće? \n" +"Da li ste sigurni da želite premestite ove %n stavke u smeće?\n" +"Da li ste sigurni da želite premestite ovih %n stavki u smeće?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +#: Panel/panelfunc.cpp:651 msgid "" -"Check the state of the user interface components and restore them to their " -"condition when last shutdown." +"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " +"untouched)?\n" +"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " +"untouched)?" msgstr "" -"Proveri stanje komponenti korisničkog interfejsa,i vrati ih u stanje pri " -"poslednjem gašenju." +"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu virtuelnu stavku (fizički " +"fajlovi ostaju nedirnuti)?\n" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n virtuelne stavke (fizički fajlovi " +"ostaju nedirnuti)?\n" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n virtuelnih stavki (fizički " +"fajlovi ostaju nedirnuti)?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Prikazuj traku sa alatima" +#: Panel/panelfunc.cpp:654 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " +"removing it from the virtual items)?</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " +"removing them from the virtual items)?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li zaista želite da obrišete ovu stavku <b>fizički</b> (a ne samo da " +"je uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>\n" +"<qt>Da li zaista želite da obrišete ove %n stavke <b>fizički</b> (a ne samo " +"da ih uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>\n" +"<qt>Da li zaista želite da obrišete ovih %n stavki <b>fizički</b> (a ne samo " +"da ih uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Toolbar will be visible after startup." -msgstr "Traka sa alatima će biti vidljiva po pokretanju." +#: Panel/panelfunc.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku?\n" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavke?\n" +"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavki?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Prikaži statusnu traku" +#: Panel/panelfunc.cpp:682 +msgid "" +"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Direktorijum <b>%1</b> nije prazan!</p><p>Preskoči ovaj ili obriši " +"sve?</p></qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Statusbar will be visible after startup." -msgstr "Statusna traka će biti vidljiva po pokretanju." +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Show function keys" -msgstr "Prikaži funkcijske tastere" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Delete All" +msgstr "&Obriši sve" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Function keys will be visible after startup." -msgstr "Funkcijski tasteri će biti vidljivi po pokretanju." +#: Panel/panelfunc.cpp:795 +msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" +msgstr "Ne mogu da spakujem fajlove u virtuelno odredište!" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Show command line" -msgstr "Prikaži komandnu liniju" +#: Panel/panelfunc.cpp:807 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Arhiva <b>%1.%2</b> već postoji. Da li želite da upišete preko nje?</" +"p><p>Svi podaci u prethodnoj arhivi će biti izgubljeni!</p></qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Command line will be visible after startup." -msgstr "Komandna linija će biti vidljiva po pokretanju." +#: Panel/panelfunc.cpp:809 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " +"entries for new names.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Arhiva <b>%1.%2</b> već postoji. Da li želite da upišete preko nje?</" +"p><p>Zip će zameniti identično nazvane ulaze u zip arhivi ili će dodati " +"ulaze za nove nazive.</p></qt>" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Show terminal emulator" -msgstr "Prikaži emulator terminala" +#: Panel/panelfunc.cpp:816 +msgid "Counting files to pack" +msgstr "Brojim fajlove za pakovanje" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Terminal emulator will be visible after startup." -msgstr "Emulator terminala će biti vidljiv po pokretanju." +#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194 +#: krslots.cpp:200 +msgid "Krusader is unable to download: " +msgstr "Krusader ne može da preuzme: " -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "Save last position, size and panel settings" -msgstr "Snimi poslednju poziciju, veličinu i podešavanja panela" +#: Panel/panelfunc.cpp:888 +msgid "%1, unknown archive type." +msgstr "%1, nepoznata vrsta arhive." -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +#: Panel/panelfunc.cpp:896 +msgid "%1, test passed." +msgstr "%1, test uspešan." + +#: Panel/panelfunc.cpp:898 +msgid "%1, test failed!" +msgstr "%1, test neuspešan!" + +#: Panel/panelfunc.cpp:913 +msgid "Unpack %1 to:" +msgstr "Raspakuj %1 u:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:915 +#, c-format msgid "" -"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " -"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " -"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " -"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " -"manually set the main window's size and position at startup.</p>" +"_n: Unpack %n file to:\n" +"Unpack %n files to:" msgstr "" -"<p>Po pokretanju, glavni prozor će promeniti svoju veličinu u onu koja je " -"bila kada je poslednji put ugašen. Takođe će se pojaviti na istom mestu na " -"ekranu, sa panelima sortiranim i poravnatim kao što su bili ranije.</" -"p><p>Ukoliko je ova opcija isključena, možete koristiti opciju menija " -"<i>Podešavanja->Snimi poziciju</i> za ručno podešavanje veličine i pozicije " -"glavnog prozora po pokretanju.</p>" +"Raspakuj %n fajl u:\n" +"Raspakuj %n fajla u:\n" +"Raspakuj %n fajlova u:" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "Start to tray" -msgstr "Pokreni u kaseti" +#: Panel/panelfunc.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "" +"The destination folder does not exist.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr "Ovaj fajl već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +#: Panel/panelfunc.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "Napravi novi" + +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation." +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Error!" +msgstr "Greška" + +#: Panel/panelfunc.cpp:981 +msgid "%1, unknown archive type" +msgstr "%1, nepoznat tip arhive" + +#: Panel/panelfunc.cpp:1164 +msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" +msgstr "Ne mogu da isečem virtuelnu kolekciju URL-ova u klipbord!" + +#: Panel/panelfunc.cpp:1166 +msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" +msgstr "Ne mogu da iskopiram kolekciju virtuelnih URL-ova u klipbord!" + +#: Panel/panelpopup.cpp:66 +msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" +msgstr "Stabloliki panel: stabloliki prikaz lokalnog fajl sistema" + +#: Panel/panelpopup.cpp:74 +msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" +msgstr "Panel za pregled: prikazuje pregled trenutnog fajla" + +#: Panel/panelpopup.cpp:81 +msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" +msgstr "Brzi panel: brzi način za izvršavanje akcija" + +#: Panel/panelpopup.cpp:88 +msgid "View Panel: view the current file" +msgstr "Panel za pregled: pregledanje trenutnog fajla" + +#: Panel/panelpopup.cpp:95 +msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" +msgstr "Panel iskorišćenosti diska: Pregledaj iskorišćenost direktorijuma" + +#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 +msgid "Disk Usage: " +msgstr "Iskorišćenost diska: " + +#: Panel/panelpopup.cpp:156 +msgid "Quick Select" +msgstr "Brzo izabiranje" + +#: Panel/panelpopup.cpp:173 +msgid "apply the selection" +msgstr "primeni izbor" + +#: Panel/panelpopup.cpp:179 +msgid "store the current selection" +msgstr "sačuvaj trenutni izbor" + +#: Panel/panelpopup.cpp:185 +msgid "select group dialog" +msgstr "dijalog za izabiranje grupe" + +#: Panel/panelpopup.cpp:286 +msgid "Tree:" +msgstr "Stablo:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:291 +msgid "Preview:" +msgstr "Pregled:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:295 +msgid "Quick Select:" +msgstr "Brzo izabiranje:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:300 +msgid "View:" +msgstr "Pogled:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:306 +msgid "Disk Usage:" +msgstr "Iskorišćenost diska:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:324 +msgid "Preview: " +msgstr "Pregled: " + +#: Panel/panelpopup.cpp:328 +msgid "View: " +msgstr "Pogled: " + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 +msgid "New group" +msgstr "Nova grupa" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 +msgid "New session" +msgstr "Nova sesija" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesije" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 +msgid "RemoteMan" +msgstr "UdaljeniMenadžer" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 +msgid "Are you sure you want to delete this item ???" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku ???" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 +msgid "RemoteMan: Connection Manager" +msgstr "UdaljeniMenadžer: Menadžer Veza" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 +msgid "Session name:" +msgstr "Ime sesije:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 +msgid "&More" +msgstr "&Više" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 +msgid "User name:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimno" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 +msgid "Remote directory:" +msgstr "Udaljeni direktorijum:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Poveži" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 +msgid "New &Group" +msgstr "Nova &grupa" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 +msgid "New Connec&tion" +msgstr "Nova &veza" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 +msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" +msgstr "* Upozorenje: Čuvanje vaše lozinke nije bezbedno !!!" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:105 +msgid "Krusader::Search" +msgstr "Krusader::Pretraga" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:129 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 +msgid "Found 0 matches." +msgstr "Pronađeno 0 pogodaka." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:222 +msgid "Text found:" +msgstr "Tekst pronađen:" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:232 +msgid "&Results" +msgstr "&Rezultati" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:360 +msgid "Found %1 matches." +msgstr "Pronađeno %1 pogodaka." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:382 msgid "" -"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " -"main window" +"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" +"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " +"archives." msgstr "" -"Krusader se pokreće u kaseti (ako je postavljeno minimiziranje u kasetu, bez " -"pokazivanja glavnog prozora" +"Odabrali da pretražujete i unutar arhiva; postoji sledeće ograničenje:\n" +"Ne možete tražiti tekst (grep) u pretrazi koja uključuje arhive." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 -msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" -msgstr "Krusader providno rukuje sledećim vrstama arhiva:" +#: Search/krsearchdialog.cpp:433 +msgid "Finished searching." +msgstr "Završena pretraga." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 -msgid "Tar" -msgstr "Tar" +#: Search/krsearchdialog.cpp:537 +msgid "Krusader Search" +msgstr "Krusader-ova pretraga" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 -msgid "GZip" -msgstr "GZip" +#: Search/krsearchdialog.cpp:539 +msgid "View File (F3)" +msgstr "Pregled fajla (F3)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 -msgid "BZip2" -msgstr "BZip2" +#: Search/krsearchdialog.cpp:540 +msgid "Edit File (F4)" +msgstr "Uredi fajl (F4)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: Splitter/combiner.cpp:61 +msgid "Krusader::Combining..." +msgstr "Krusader::Spajanje..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 -msgid "Rar" -msgstr "Rar" +#: Splitter/combiner.cpp:62 +msgid "Combining the file %1..." +msgstr "Spajam fajl %1..." -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 -msgid "Arj" -msgstr "Arj" +#: Splitter/combiner.cpp:72 +msgid "" +"The CRC information file (%1) is missing!\n" +"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +msgstr "" +"Fajl sa CRC informacijom (%1) nedostaje!\n" +"Proveravanje ispravnosti je nemoguće bez njega. Da li da nastavim sa " +"spajanjem?" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 -msgid "Rpm" -msgstr "Rpm" +#: Splitter/combiner.cpp:110 +msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" +msgstr "Greška pri čitanju CRC fajla (%1)!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 -msgid "Ace" -msgstr "Ace" +#: Splitter/combiner.cpp:144 +msgid "Not a valid CRC file!" +msgstr "Nije ispravan CRC fajl!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 -msgid "Lha" -msgstr "Lha" +#: Splitter/combiner.cpp:152 +msgid "" +"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +msgstr "" +"Proveravanje ispravnosti je nemoguće bez dobrog CRC fajla. Da nastavim sa " +"spajanjem?" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 -msgid "Deb" -msgstr "Deb" +#: Splitter/combiner.cpp:256 +msgid "Can't open the first split file of %1!" +msgstr "Ne mogu da otvorim prvi deo fajla %1!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 -msgid "7zip" -msgstr "7zip" +#: Splitter/combiner.cpp:268 +msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" +msgstr "Netačna veličina fajla! Fajl je možda oštećen!" + +#: Splitter/combiner.cpp:270 +msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" +msgstr "Netačna CRC kontrolna suma! Fajl je možda oštećen!" + +#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 +msgid "Error writing file %1!" +msgstr "Greška pri pisanju fajla %1!" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75 +#: Splitter/splitter.cpp:69 +msgid "Krusader::Splitting..." +msgstr "Krusader::Deljenje..." + +#: Splitter/splitter.cpp:70 +msgid "Splitting the file %1..." +msgstr "Delim fajl %1..." + +#: Splitter/splitter.cpp:74 +msgid "Can't split a directory!" +msgstr "Ne mogu da podelim direktorijum!" + +#: Splitter/splitter.cpp:125 +msgid "Error reading file %1!" +msgstr "Greška pri čitanju fajla %1!" + +#: Splitter/splitter.cpp:244 +msgid "Error at writing file %1!" +msgstr "Greška pri pisanju fajla %1!" + +#: Splitter/splittergui.cpp:39 +msgid "1.44 MB (3.5\")" +msgstr "1.44 MB (3.5\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:40 +msgid "1.2 MB (5.25\")" +msgstr "1.2 MB (5.25\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:41 +msgid "720 kB (3.5\")" +msgstr "720 kB (3.5\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:42 +msgid "360 kB (5.25\")" +msgstr "360 kB (5.25\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:43 +msgid "100 MB (ZIP)" +msgstr "100 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:44 +msgid "250 MB (ZIP)" +msgstr "250 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:45 +msgid "650 MB (CD-R)" +msgstr "650 MB (CD-R)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:46 +msgid "700 MB (CD-R)" +msgstr "700 MB (CD-R)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:60 +msgid "Split the file %1 to directory:" +msgstr "Razdvoji fajl %1 u direktorijum:" + +#: Splitter/splittergui.cpp:74 +msgid "User Defined" +msgstr "Korisnički definisan" + +#: Splitter/splittergui.cpp:81 +msgid "Max file size:" +msgstr "Maksimalna veličina fajla:" + +#: Splitter/splittergui.cpp:88 +msgid "Byte" +msgstr "B" + +#: Splitter/splittergui.cpp:89 +msgid "kByte" +msgstr "kB" + +#: Splitter/splittergui.cpp:90 +msgid "MByte" +msgstr "MB" + +#: Splitter/splittergui.cpp:91 +msgid "GByte" +msgstr "GB" + +#: Splitter/splittergui.cpp:109 +msgid "&Split" +msgstr "&Razdvoji" + +#: Splitter/splittergui.cpp:118 +msgid "Krusader::Splitter" +msgstr "Krusader::Deljenje" + +#: Splitter/splittergui.cpp:193 +msgid "The directory path URL is malformed!" +msgstr "URL putanje direktorijuma je loše formiran!" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 +msgid "Krusader::Feed to listbox" +msgstr "Krusader::Dovod u kutiju liste" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 +msgid "No elements to feed!" +msgstr "Nema elemenata za dovod!" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +msgid "Synchronize results" +msgstr "Usaglasi rezultate" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 +msgid "Side to feed:" +msgstr "Strana za dovod:" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +msgid "Both" +msgstr "Oba" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 +msgid "Selected files only" +msgstr "Samo izabrani fajlovi" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +msgid "Cannot open %1!" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1!" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 +msgid "Krusader::Synchronize" +msgstr "Krusader::Uskladi" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 +#, c-format msgid "" -"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" -"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" -"search again, click the 'Auto Configure' button." +"_n: Right to left: Copy 1 file\n" +"Right to left: Copy %n files" msgstr "" -"Arhive koje su „zasivljene“ nisu bile dostupne na vašem sistemu poslednji " -"put kada je Krusader proveravao. Ako želite da Krusader \n" -"ponovo pretraži, kliknite na dugme „Automatski podesi“." +"S desna u levo: kopiraj jedan fajl\n" +"S desna u levo: kopiraj %n fajla\n" +"S desna u levo: kopiraj %n fajlova" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80 -msgid "Auto Configure" -msgstr "Automatski podesi" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 byte)\n" +"(%n bytes)" +msgstr "" +"(1 bajt)\n" +"(%n bajta)\n" +"(%n bajtova)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Test archive after packing" -msgstr "Isprobaj arhivu po pakovanju" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +msgid "" +"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" +"Ready: %1/%n files, %3/%4" +msgstr "" +"Spremno: %1/1 fajl, %3/%4\n" +"Spremno: %1/%n fajla, %3/%4\n" +"Spremno: %1/%n fajlova, %3/%4" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Check the archive's integrity after packing it." -msgstr "Testiraj integritet arhive nakon pakovanja." +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"_n: Left to right: Copy 1 file\n" +"Left to right: Copy %n files" +msgstr "" +"S leva na desno: kopiraj jedan fajl\n" +"S leva na desno: kopiraj %n fajla\n" +"S leva na desno: kopiraj %n fajlova" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Test archive before unpacking" -msgstr "Isprobaj arhivu pre raspakivanja" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"_n: Left: Delete 1 file\n" +"Left: Delete %n files" +msgstr "" +"Levo: obriši jedan fajl\n" +"Levo: obriši %n fajla\n" +"Levo: obriši %n fajlova" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 +msgid "Confirm overwrites" +msgstr "Potvrdi upis preko" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +msgid "&Start" +msgstr "Po&čni" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +msgid "&Pause" +msgstr "Pau&ziraj" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 +msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" +msgstr "\tSpremno: %1/%2 fajlova, %3/%4" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 +#, c-format +msgid "Number of files: %1" +msgstr "Broj fajlova: %1" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 +#, c-format +msgid "Number of compared directories: %1" +msgstr "Broj upoređenih direktorijuma: %1" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fajl već postoji" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 +msgid "Error at copying file %1 to %2!" +msgstr "Greška pri kopiranju fajla %1 na %2!" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 +msgid "Error at deleting file %1!" +msgstr "Greška pri brisanju fajla %1!" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 +msgid "Krusader::Synchronizer" +msgstr "Krusader::Usaglašavač" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 +msgid "Feeding the URLs to Kget" +msgstr "Dovodim URL-ove do Kget-a" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 +msgid "Error executing " +msgstr "Greška pri izvršavanju " + +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 +msgid "Can't open the %1 directory!" +msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %1!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 +msgid "Krusader::Synchronize Directories" +msgstr "Krusader::Uskladi direktorijume" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112 +msgid "Directory Comparison" +msgstr "Poređenje direktorijuma" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126 +msgid "File &Filter:" +msgstr "Fajl &filter:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148 +msgid "The left base directory used during the synchronisation process." +msgstr "Levi osnovni direktorijum korišćen pri procesu sinhronizacije." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181 +msgid "The right base directory used during the synchronisation process." +msgstr "Desni osnovnih direktorijum korišćen pri procesu sinhronizacije." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188 +msgid "Recurse subdirectories" +msgstr "Rekurzivno kroz poddirektorijume" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190 +msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well." +msgstr "Upoređuje ne samo osnovne direktorijume već i njihove poddirektorijume" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191 +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Prati simboličke veze" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194 +msgid "Follow symbolic links during the compare process." +msgstr "Prati simboličke veze pri upoređivanju" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195 +msgid "Compare by content" +msgstr "Uporedi po sadržaju" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197 +msgid "Compare duplicated files with same size by content." +msgstr "Uporedi duplirane fajlove sa istom veličinom, po njihovom sadržaju." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignoriši datum" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200 msgid "" -"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." +"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: " +"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>" msgstr "" -"Neke oštećene arhive mogu izazvati rušenje; stoga, testiranje se preporučuje." +"<p>Ignoriši informacije o datumu pri upoređivanju.</p><p><b>Napomena</b>: " +"korisno ukoliko se fajlovi nalaze na mrežnom fajl sistemu ili u arhivama.</p>" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 -msgid "Searching for packers..." -msgstr "Tražim arhivere..." +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201 +msgid "Asymmetric" +msgstr "Asimetrično" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203 msgid "" -"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right " +"is the source directory. Files existing only in the left directory will be " +"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</" +"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>" msgstr "" -"Uverite se da instalirate nove arhivere u vaš <code>$PATH</code> (npr. /usr/" -"bin)" +"<p><b>Asimetrični režim</b><p> leva strana je odredišni, desna je izvorišni " +"direktorijum. Fajlovi koji postoje samo u levom direktorijumu će biti " +"obrisani, oni koji se razlikuju će biti kopirani sa desna na levo." +"<p><b>Napomena</b>: korisno pri ažuriranju direktorijuma sa fajl servera." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204 +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignoriši veličinu slova" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206 msgid "" -"Here you can configure settings about useractions.\n" -"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when " +"synchronizing Windows filesystems.</p>" msgstr "" -"Ovde možete namestiti podešavanja vezana za korisničke akcije.\n" -"Za postavljanje, podešavanje i rad sa korisničkim akcijama, molimo vas, " -"koristite MenadžerAkcija." +"<p>Upoređivanje naziva fajlova neosetljivo na veličinu slova.</" +"p><p><b>Napomena</b>: Korisno pri sinhronizovanju Windows-ovih fajl sistema." +"</p>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 -msgid "Start ActionMan" -msgstr "Pokreni MenadžerAkcija" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211 +msgid "S&how options" +msgstr "Pri&kaži opcije" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 -msgid "Terminal execution" -msgstr "Izvršavanje u terminalu" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232 +msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)." +msgstr "Lista fajlove označene za <i>kopiranje sa leva na desno</i> (CTRL+L)." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 -msgid "Terminal for UserActions:" -msgstr "Terminal za korisničke akcije:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 +msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)." +msgstr "Lista fajlove za koje se smatra da su identični (CTRL+E)." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 -msgid "Output collection" -msgstr "Kolekcija izlaza" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250 +msgid "Show excluded files (CTRL+D)." +msgstr "Lista izuzete fajlove (CTRL+D)." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 -msgid "Normal font:" -msgstr "Normalni font:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259 +msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)." +msgstr "Lista fajlove označene za <i>kopiranje sa desna na levo</i> (CTRL+R)." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 -msgid "Font with fixed width:" -msgstr "Font fiksne širine:" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268 +msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)" +msgstr "Lista fajlove označene za brisanje. (CTRL+T)" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 -msgid "Use fixed width font as default" -msgstr "Koristi font fiksne širine kao podrazumevani" +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272 +msgid "Duplicates" +msgstr "Duplikati" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276 +msgid "Show files that exist on both sides." +msgstr "Lista one fajlove koji postoje na obe strane." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280 +msgid "Singles" +msgstr "Jedinstveni" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284 +msgid "Show files that exist on one side only." +msgstr "Lista one fajlove koji postoje samo na jednoj strani." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293 +msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)." +msgstr "Rezultati upoređivanja iz usaglašavača (CTRL+M)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325 +msgid "<=>" +msgstr "<=>" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344 +msgid "&Synchronizer" +msgstr "U&saglašavač" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcije" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364 +msgid "Parallel threads:" +msgstr "Paralelne niti:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375 +msgid "Equality threshold:" +msgstr "Granica jednakosti:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398 +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400 +msgid "hour" +msgstr "sat" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401 +msgid "day" +msgstr "dan" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389 +msgid "Time shift (right-left):" +msgstr "Totalni pomeraj (desno-levo):" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408 +msgid "Ignore hidden files" +msgstr "Ignoriši skrivene fajlove" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422 +msgid "Profile manager (Ctrl+P)." +msgstr "Menadžer profila (Ctrl+P)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429 +msgid "Swap sides (Ctrl+S)." +msgstr "Zameni strane (Ctrl+S)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439 +msgid "Compare" +msgstr "Uporedi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401 +msgid "Quiet" +msgstr "Tiho" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403 +msgid "Scroll Results" +msgstr "Klizaj rezultate" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466 +msgid "Synchronize" +msgstr "Uskladi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578 +msgid "Selected files from targ&et directory:" +msgstr "Izabrani fajlovi iz &ciljnog direktorijuma:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579 +msgid "Selected files from sou&rce directory:" +msgstr "Izabrani fajlovi iz iz&vorišnog direktorijuma:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583 +msgid "Selected files from &left directory:" +msgstr "Izabrani fajlovi iz &levog direktorijuma:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584 +msgid "Selected files from &right directory:" +msgstr "Izabrani fajlovi iz &desnog direktorijuma:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588 +msgid "Targ&et directory:" +msgstr "&Ciljni direktorijum:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589 +msgid "Sou&rce directory:" +msgstr "Iz&vorni direktorijum:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593 +msgid "&Left directory:" +msgstr "&Levi direktorijum:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594 +msgid "&Right directory:" +msgstr "&Desni direktorijum:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629 +msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" +msgstr "URL mora biti naslednik bilo levog ili desnog osnovnog URL-a!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688 +msgid "Synchronize Directories" +msgstr "Uskladi direktorijume" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690 +msgid "E&xclude" +msgstr "&Izuzmi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692 +msgid "Restore ori&ginal operation" +msgstr "Vrati ori&ginalnu operaciju" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694 +msgid "Re&verse direction" +msgstr "Su&protan smer" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696 +msgid "Copy from &right to left" +msgstr "Kopiraj s &desna na levo" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698 +msgid "Copy from &left to right" +msgstr "Kopiraj s &leva na desno" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700 +msgid "&Delete (left single)" +msgstr "O&briši (levi jedinstveni)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705 +msgid "V&iew left file" +msgstr "Pre&gledaj levi fajl" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707 +msgid "Vi&ew right file" +msgstr "Pregl&edaj desni fajl" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709 +msgid "&Compare Files" +msgstr "&Uporedi fajlove" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714 +msgid "C&opy selected to clipboard (left)" +msgstr "&Kopiraj izabrano u klipbord (levo)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715 +msgid "Co&py selected to clipboard (right)" +msgstr "Ko&piraj izabrano u klipbord (desno)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719 +msgid "&Select items" +msgstr "&Označi stavke" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721 +msgid "Deselec&t items" +msgstr "Poniš&ti izbor" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723 +msgid "I&nvert selection" +msgstr "I&zvrni izbor" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734 +msgid "Synchronize with &KGet" +msgstr "Uskladi sa &KGet-om" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798 +msgid "Select items" +msgstr "Označi stavke" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799 +msgid "Deselect items" +msgstr "Poništi izbor" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143 +msgid "Synchronizer has nothing to do!" +msgstr "Usaglašavač nema šta da radi!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289 +msgid "" +"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " +"this data will be lost. Do you really want to exit?" +msgstr "" +"Prozor usklađivača sadrži podatke iz prethodnog upoređivanja. Ako izađete, " +"ovi podaci će biti izgubljeni. Da li zaista želite da izađete?" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141 +msgid "Error at opening %1!" +msgstr "Greška pri otvaranju %1!" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302 +msgid "IO error at comparing file %1 with %2!" +msgstr "IO greška pri upoređivanju fajla %1 sa %2!" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339 +msgid "Comparing file %1 (%2)..." +msgstr "Upoređujem fajlove %1 (%2)..." + +#: UserAction/expander.cpp:57 +#, c-format +msgid "Needed panel specification missing in expander %1" +msgstr "Neophodni specifikator panela nedostaje u proširivaču %1" + +#: UserAction/expander.cpp:72 +msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" +msgstr "Proširivač: loš argument za %1: %2 nije validni specifikator stavke" + +#: UserAction/expander.cpp:359 +msgid "Panel's Path..." +msgstr "Putanja panela..." + +#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424 +#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490 +#: UserAction/expander.cpp:777 +msgid "Automatically escape spaces" +msgstr "Automatski izbegni razmake" + +#: UserAction/expander.cpp:382 +msgid "Number of..." +msgstr "Broj..." + +#: UserAction/expander.cpp:385 +msgid "Count:" +msgstr "Brojač:" + +#: UserAction/expander.cpp:400 +msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" +msgstr "Proširivač: Loš argument Brojaču: %1 nije validan specifikator" + +#: UserAction/expander.cpp:409 +msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" +msgstr "Maska filtera: (*.h, *.cpp, itd.)" + +#: UserAction/expander.cpp:420 +msgid "Current File (!= Selected File)..." +msgstr "Trenutni fajl (!= označeni fajl)..." + +#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456 +#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775 +msgid "Omit the current path (optional)" +msgstr "Izostavi trenutnu putanju (opciono)" + +#: UserAction/expander.cpp:451 +msgid "Item List of..." +msgstr "Stavka lista od ..." + +#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486 +#: UserAction/expander.cpp:774 +msgid "Which items:" +msgstr "Koje stavke:" + +#: UserAction/expander.cpp:455 +msgid "Separator between the items (optional):" +msgstr "Razdvajač između stavki (opciono):" + +#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489 +#: UserAction/expander.cpp:776 +msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" +msgstr "Maska (opciono, sve sem „Označeno“):" + +#: UserAction/expander.cpp:483 +msgid "Filename of an Item List..." +msgstr "Naziv fajla liste stavki..." + +#: UserAction/expander.cpp:487 +msgid "Separator between the items (optional)" +msgstr "Razdvajač između stavki (opciono)" + +#: UserAction/expander.cpp:506 +msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" +msgstr "Proširivač: privremeni fajl nije mogao da se otvori (%1)" + +#: UserAction/expander.cpp:526 +msgid "Manipulate the Selection..." +msgstr "Manipulisanje izborom..." + +#: UserAction/expander.cpp:529 +msgid "Selection mask:" +msgstr "Maska izbora:" + +#: UserAction/expander.cpp:530 +msgid "Manipulate in which way:" +msgstr "Manipulisanje na koji način:" + +#: UserAction/expander.cpp:555 +msgid "Jump to a Location..." +msgstr "Skoči na lokaciju..." + +#: UserAction/expander.cpp:558 +msgid "Choose a path:" +msgstr "Izaberite putanju:" + +#: UserAction/expander.cpp:559 +msgid "Open location in a new tab" +msgstr "Otvori lokaciju u novom jezičku" + +#: UserAction/expander.cpp:595 +msgid "Ask Parameter from User..." +msgstr "Pitaj korisnika za parametar..." + +#: UserAction/expander.cpp:598 +msgid "Question:" +msgstr "Pitanje:" + +#: UserAction/expander.cpp:599 +msgid "Preset (optional):" +msgstr "Prepodešeno (opciono):" + +#: UserAction/expander.cpp:600 +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Natpis (opciono):" + +#: UserAction/expander.cpp:606 +msgid "User Action" +msgstr "Korisnička akcija" + +#: UserAction/expander.cpp:631 +msgid "Copy to Clipboard..." +msgstr "Kopiraj u klipbord..." + +#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657 +msgid "What to copy:" +msgstr "Šta da se kopira:" + +#: UserAction/expander.cpp:635 +msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" +msgstr "Dodaj na trenutni sadržaj klipborda sa ovim razdvajačem (opciono):" + +#: UserAction/expander.cpp:641 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" +msgstr "Proširivač: %Each% ne može da bude drugi argument za %Clipboard%" + +#: UserAction/expander.cpp:654 +msgid "Copy a File/Folder..." +msgstr "Kopiraj fajl/fasciklu..." + +#: UserAction/expander.cpp:658 +msgid "Where to copy:" +msgstr "Gde da se kopira:" + +#: UserAction/expander.cpp:665 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" +msgstr "Proširivač: %Each% ne može da bude drugi argument za %Copy%" + +#: UserAction/expander.cpp:675 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "Proširivač: nevalidni URL-ovi u %_Copy(\"src\", \"dest\")%" + +#: UserAction/expander.cpp:686 +msgid "Move/Rename a File/Folder..." +msgstr "Premesti/preimenuj fajl/fasciklu..." + +#: UserAction/expander.cpp:689 +msgid "What to move/rename:" +msgstr "Šta da se premesti/preimenuje" + +#: UserAction/expander.cpp:690 +msgid "New target/name:" +msgstr "Nova meta/ime:" + +#: UserAction/expander.cpp:696 +msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" +msgstr "%Each% ne može da bude drugi argument za %Move%" + +#: UserAction/expander.cpp:706 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "Proširivač: nevalidni URL-ovi u %_Move(\"src\", \"dest\")%" + +#: UserAction/expander.cpp:717 +msgid "Load a Synchronizer Profile..." +msgstr "Učitaj profil sinhronizatora..." + +#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738 +#: UserAction/expander.cpp:756 +msgid "Choose a profile:" +msgstr "Odaberi profil:" + +#: UserAction/expander.cpp:724 +msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" +msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_Sync(profile)%" + +#: UserAction/expander.cpp:735 +msgid "Load a Searchmodule Profile..." +msgstr "Učitaj profil modula traženja..." + +#: UserAction/expander.cpp:742 +msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" +msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_NewSearch(profile)%" + +#: UserAction/expander.cpp:753 +msgid "Load a Panel Profile..." +msgstr "Učitaj profil panela..." + +#: UserAction/expander.cpp:760 +msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." +msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_Profile(profile)%; otkaži..." + +#: UserAction/expander.cpp:771 +msgid "Separate Program Call for Each..." +msgstr "Razdvoji poziv programa za svaki..." + +#: UserAction/expander.cpp:803 +msgid "Set Sorting for This Panel..." +msgstr "Postavi sortiranje za ovaj panel..." + +#: UserAction/expander.cpp:806 +msgid "Choose a column:" +msgstr "Odaberi kolonu:" + +#: UserAction/expander.cpp:807 +msgid "Choose a sort sequence:" +msgstr "Odaberi sekvencu sortiranja:" + +#: UserAction/expander.cpp:813 +msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" +msgstr "Proširivač: kolona nije specificirana za %_ColSort(column)%" + +#: UserAction/expander.cpp:885 +msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" +msgstr "Proširivač: nepoznata kolona specificirana za %_ColSort(%1)%" + +#: UserAction/expander.cpp:897 +msgid "Set Relation Between the Panels..." +msgstr "Postavi relaciju između panela..." + +#: UserAction/expander.cpp:900 +msgid "Set the new size in percent:" +msgstr "Postavi novu veličinu u procentima:" + +#: UserAction/expander.cpp:912 +msgid "" +"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " +"parameter has to be >0 and <100" +msgstr "" +"Proširivač: vrednost %1 je izvan opsega za %_PanelSize(percent)%. Prvi " +"parametar mora da bude >0 i <100" + +#: UserAction/expander.cpp:936 +msgid "Execute a JavaScript Extension..." +msgstr "Izvrši JavaScript proširenje..." + +#: UserAction/expander.cpp:939 +msgid "Location of the script" +msgstr "Lokacija skripta" + +#: UserAction/expander.cpp:940 +msgid "" +"Set some variables for the execution (optional).\n" +"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +msgstr "" +"Postavite neke promenljive za izvršavanje (opciono).\n" +"npr. „return=return_var;foo=bar“, konsultujte dokumentaciju za još " +"informacija" + +#: UserAction/expander.cpp:944 +msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" +msgstr "Proširivač: skript nije specificiran za %_Script(script)%" + +#: UserAction/expander.cpp:986 +msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." +msgstr "Pregledaj fajl pomoću internog pregledača Krusader-a..." + +#: UserAction/expander.cpp:989 +msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" +msgstr "Koji fajl se pregleda (obično '%aCurrent%'):" + +#: UserAction/expander.cpp:990 +msgid "Choose a view mode:" +msgstr "Odaberi režim pregledanja:" + +#: UserAction/expander.cpp:993 +msgid "Choose a window mode:" +msgstr "Odaberi režim prozora:" + +#: UserAction/expander.cpp:997 +msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" +msgstr "Proširivač: nema fajla ža pregledanje u %_View(filename)%" + +#: UserAction/expander.cpp:1034 +#, c-format +msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" +msgstr "%Each% nije validno kao parametar za %1" + +#: UserAction/expander.cpp:1055 +msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" +msgstr "Proširivač: loš specifikator panela %1 u šablonu %2" + +#: UserAction/expander.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" +msgstr "Greška: nezavršen % u Expander::expandCurrent" + +#: UserAction/expander.cpp:1114 +msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" +msgstr "Greška: neprepoznat %%%1%2%% u Expander::expand" + +#: UserAction/expander.cpp:1150 +msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" +msgstr "Greška: nedostaje ')' u Expander::separateParameter" + +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill" +msgstr "Ubij" + +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill the running process" +msgstr "Ubij pokrenuti proces" + +#: UserAction/kraction.cpp:54 +msgid "Save as" +msgstr "Snimi kao" + +#: UserAction/kraction.cpp:63 +msgid "Standard Output (stdout)" +msgstr "Standardni izlaz (stdout)" + +#: UserAction/kraction.cpp:70 +msgid "Standard Error (stderr)" +msgstr "Standardne greške (stderr)" + +#: UserAction/kraction.cpp:76 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: UserAction/kraction.cpp:98 +msgid "Use font with fixed width" +msgstr "Koristi font sa fiksnom širinom" + +#: UserAction/kraction.cpp:132 +msgid "" +"*.txt|Text files\n" +"*|all files" +msgstr "" +"*.txt|tekstualni fajlovi\n" +"*|svi fajlovi" + +#: UserAction/kraction.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to overwrite it or append the output?" +msgstr "" +"Ovaj fajl već postoji.\n" +"Da li želite da upišete preko ili da nadovežete izlaz?" + +#: UserAction/kraction.cpp:140 +msgid "Overwrite or append?" +msgstr "Upiši preko ili nadoveži?" + +#: UserAction/kraction.cpp:142 +msgid "Append" +msgstr "Nadoveži" + +#: UserAction/kraction.cpp:200 +msgid "" +"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " +"is executed in the terminal." +msgstr "" +"Podrška za više od jedne komande ne radi u terminalu. Samo će prva biti " +"izvršena u terminalu." + +#: UserAction/kraction.cpp:204 +msgid "" +"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." +msgstr "" +"Ugnježdeni emulator terminala ne radi, kao zamenu koristim skupljanje " +"izlaza..." + +#: UserAction/kractionbase.cpp:51 +msgid "Confirm execution" +msgstr "Potvrdi izvršenje" + +#: UserAction/kractionbase.cpp:52 +msgid "Command being executed:" +msgstr "Naredba koja se izvršava:" + +#: UserAction/useraction.cpp:102 +msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" +msgstr "Fajl %1 ne sadrži validnu korisničku akciju.\n" + +#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114 +#: UserAction/useraction.cpp:126 +msgid "UserActions - can't read from file!" +msgstr "Korisničke akcije - ne mogu da čitam iz fajla!" + +#: UserAction/useraction.cpp:125 +#, c-format +msgid "Unable to open actionfile %1" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl akcija %1" + +#: UserAction/useraction.cpp:142 +msgid "" +"Action without name detected. This action will not be imported!\n" +"This is an error in the file, you may want to correct it." +msgstr "" +"Detektovana je akcija bez naziva. Ova akcija nije mogla da bude uvezena!\n" +"Ovo je greška u fajlu, možda želite da je ispravite." + +#: UserAction/useraction.cpp:143 +msgid "UserActions - invalid action" +msgstr "Korisničke akcije - nevalidna akcija" + +#: UserMenu/usermenu.cpp:51 +msgid "User Menu" +msgstr "Korisnički meni" + +#: UserMenu/usermenu.cpp:58 +msgid "Manage user actions" +msgstr "Upravljanje korisničkim akcijama" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:217 +msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" +msgstr "<qt>Ne mogu da pročitam <b>%1</b>. Arhiva je možda oštećena!</qt>" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 +msgid "Deleting Files..." +msgstr "Brišem fajlove..." + +#: VFS/arc_vfs.cpp:396 +msgid "Unpacking Files" +msgstr "Raspakujem Fajlove" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:603 +msgid "Repacking..." +msgstr "Ponovo pakujem..." + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Pogrešno formiran URL:\n" +"%1" + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +msgid "" +"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" +"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " +"kcontrol." +msgstr "" +"Krusader ne podržava FTP pristup preko HTTP-a.\n" +"Ako to nije slučaj ovde, proverite i promenite podešavanja proksija u " +"kontrolnom centru." + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported by Krusader:\n" +"%1" +msgstr "" +"Krusader ne podržava protokol:\n" +"%1" + +#: VFS/krarchandler.cpp:193 +msgid "Counting files in archive" +msgstr "Brojim fajlove u arhivi" + +#: VFS/krarchandler.cpp:214 +msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" +msgstr "Nisam uspeo da izlistam sadržaj arhive (%1)!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:234 +msgid "Failed to unpack" +msgstr "Nisam uspeo da raspakujem fajl" + +#: VFS/krarchandler.cpp:273 +msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" +msgstr "Nisam uspeo da konvertujem rpm (%1) u cpio!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:290 +msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" +msgstr "Nisam uspeo da konvertujem deb (%1) u tar!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:324 +msgid "Unpacking File(s)" +msgstr "Raspakujem Fajlove" + +#: VFS/krarchandler.cpp:350 +msgid "Failed to unpack %1!" +msgstr "Nisam uspeo da raspakujem %1!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528 +msgid "User cancelled." +msgstr "Korisnik je otkazao." + +#: VFS/krarchandler.cpp:397 +msgid "Testing Archive" +msgstr "Testiram arhivu" + +#: VFS/krarchandler.cpp:509 +msgid "Packing File(s)" +msgstr "Pakujem Fajlove" + +#: VFS/krarchandler.cpp:527 +msgid "Failed to pack %1!" +msgstr "Nisam uspeo da zapakujem %1!" + +#: VFS/krarchandler.cpp:536 +msgid "Failed to pack: " +msgstr "Greška u pakovanju: " + +#: VFS/krarchandler.cpp:567 +msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" +msgstr "Ova arhiva je kriptovana, molimo vas priložite lozinku:" + +#: VFS/krquery.cpp:144 +msgid "Custom" +msgstr "Posebno" + +#: VFS/krquery.cpp:453 +msgid "Searching content of '%1' (%2%)" +msgstr "Tražim sadržaj '%1' (%2%)" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:90 +msgid "Directory %1 does not exist!" +msgstr "Direktorijum %1 ne postoji!" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:107 +msgid "Access denied to" +msgstr "Pristup odbijen u" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:220 +msgid "Can't create a directory. Check your permissions." +msgstr "Ne mogu da kreiram direktorijum. Proverite vaše dozvole." + +#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +msgid "" +"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" +"You can create a sub directory and copy your files into it." +msgstr "" +"Ne možete kopirati direktno u direktorijum „virt:/“.\n" +"Možete kreirati poddirektorijum i kopirati fajlove u njega." + +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." +msgstr "" +"Kreiranje novih direktorijuma je dozvoljeno jedino u direktorijumu „virt:/“." #: krslots.cpp:106 msgid "" @@ -6331,7 +6045,8 @@ msgstr "" "Ne mogu da pokrenem „mount“! Proverite stranicu „Zavisnosti“ u Podešavanjima." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +#, fuzzy +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package" msgstr "Ne mogu da pronađem „KsysCtrl“. Instalirajte paket TDE admin" #: krslots.cpp:517 @@ -6390,142 +6105,684 @@ msgstr "Nije razdvojeni fajl %1!" msgid "Combining %1.* to directory:" msgstr "Spajanje %1.* u direktorijum:" -#: Splitter/splittergui.cpp:39 -msgid "1.44 MB (3.5\")" -msgstr "1.44 MB (3.5\")" +#: krusader.cpp:364 +msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." +msgstr "" +"Statusna traka prikazuje osnovne informacije o fajlu ispod pokazivača miša." -#: Splitter/splittergui.cpp:40 -msgid "1.2 MB (5.25\")" -msgstr "1.2 MB (5.25\")" +#: krusader.cpp:445 +msgid "" +"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " +"configuration to default values.\n" +"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" +" Krusader will now run Konfigurator." +msgstr "" +"Podešavanja od 1.51 ili starije verzije su detektovana. Krusader mora " +"resetovati vašu konfiguraciju na podrazumevane vrednosti.\n" +"Napomena: Vaši markeri i prečice sa tastature će ostati netaknute.\n" +" Krusader će sada pokrenuti Podešavanja." -#: Splitter/splittergui.cpp:41 -msgid "720 kB (3.5\")" -msgstr "720 kB (3.5\")" +#: krusader.cpp:457 +msgid "" +"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " +"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " +"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dobrodošli u Krusader!</b><p>Kako je ovo vaše prvo pokretanje, " +"pretražićemo vašu mašinu za spoljnim aplikacijama. Tada će biti pokrenut " +"Konfigurator gde možete prilagoditi Krusader svojim potrebama.</p></qt>" -#: Splitter/splittergui.cpp:42 -msgid "360 kB (5.25\")" -msgstr "360 kB (5.25\")" +#: krusader.cpp:538 +msgid "F3 View Dialog" +msgstr "F3 Dijalog pregleda" -#: Splitter/splittergui.cpp:43 -msgid "100 MB (ZIP)" -msgstr "100 MB (ZIP)" +#: krusader.cpp:541 +msgid "Tab: switch panel" +msgstr "Jezičak: promena panela" -#: Splitter/splittergui.cpp:44 -msgid "250 MB (ZIP)" -msgstr "250 MB (ZIP)" +#: krusader.cpp:564 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ponovo učitaj" -#: Splitter/splittergui.cpp:45 -msgid "650 MB (CD-R)" -msgstr "650 MB (CD-R)" +#: krusader.cpp:566 +msgid "Show Actions Toolbar" +msgstr "Prikaži traku akcija" -#: Splitter/splittergui.cpp:46 -msgid "700 MB (CD-R)" -msgstr "700 MB (CD-R)" +#: krusader.cpp:578 +msgid "Show &FN Keys Bar" +msgstr "Prikaži &funkcijsku traku" -#: Splitter/splittergui.cpp:60 -msgid "Split the file %1 to directory:" -msgstr "Razdvoji fajl %1 u direktorijum:" +#: krusader.cpp:581 +msgid "Show &Command Line" +msgstr "Prikaži &komandnu liniju" -#: Splitter/splittergui.cpp:74 -msgid "User Defined" -msgstr "Korisnički definisan" +#: krusader.cpp:584 +msgid "Show Terminal &Emulator" +msgstr "Prikaži &emulator terminala" -#: Splitter/splittergui.cpp:81 -msgid "Max file size:" -msgstr "Maksimalna veličina fajla:" +#: krusader.cpp:588 +msgid "&Detailed View" +msgstr "&Detaljan prikaz" -#: Splitter/splittergui.cpp:88 -msgid "Byte" -msgstr "B" +#: krusader.cpp:591 +msgid "&Brief View" +msgstr "&Skraćeni prikaz" -#: Splitter/splittergui.cpp:89 -msgid "kByte" -msgstr "kB" +#: krusader.cpp:594 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrivene fajlove" -#: Splitter/splittergui.cpp:90 -msgid "MByte" -msgstr "MB" +#: krusader.cpp:596 +msgid "S&wap Panels" +msgstr "&Razmeni panele" -#: Splitter/splittergui.cpp:91 -msgid "GByte" -msgstr "GB" +#: krusader.cpp:598 +msgid "Sw&ap Sides" +msgstr "Z&ameni strane" -#: Splitter/splittergui.cpp:109 -msgid "&Split" -msgstr "&Razdvoji" +#: krusader.cpp:604 +msgid "popup cmdline" +msgstr "iskačuća komandna linija" -#: Splitter/splittergui.cpp:118 -msgid "Krusader::Splitter" -msgstr "Krusader::Deljenje" +#: krusader.cpp:608 +msgid "&New Text File..." +msgstr "Uredi &novi tekstualni fajl..." -#: Splitter/splittergui.cpp:193 -msgid "The directory path URL is malformed!" -msgstr "URL putanje direktorijuma je loše formiran!" +#: krusader.cpp:609 +msgid "Start &Root Mode Krusader" +msgstr "Pokreni Krusader u režimu &administratora" -#: Splitter/combiner.cpp:61 -msgid "Krusader::Combining..." -msgstr "Krusader::Spajanje..." +#: krusader.cpp:611 +msgid "T&est Archive" +msgstr "T&estiraj arhivu" -#: Splitter/combiner.cpp:62 -msgid "Combining the file %1..." -msgstr "Spajam fajl %1..." +#: krusader.cpp:615 +msgid "New Net &Connection..." +msgstr "Nova mrežna &veza..." -#: Splitter/combiner.cpp:72 +#: krusader.cpp:617 +msgid "Pro&files" +msgstr "Pro&fili" + +#: krusader.cpp:619 +msgid "Calculate &Occupied Space" +msgstr "Izračunaj &zauzeti prostor" + +#: krusader.cpp:621 +msgid "Create Checksum..." +msgstr "Napravi kontrolnu sumu..." + +#: krusader.cpp:623 +msgid "Verify Checksum..." +msgstr "Proveri kontrolnu sumu..." + +#: krusader.cpp:625 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Svojstva..." + +#: krusader.cpp:627 +msgid "Pac&k..." +msgstr "Zapa&kuj..." + +#: krusader.cpp:629 +msgid "&Unpack..." +msgstr "&Raspakuj..." + +#: krusader.cpp:631 +msgid "Sp&lit File..." +msgstr "&Razdvoji fajl..." + +#: krusader.cpp:633 +msgid "Com&bine Files..." +msgstr "Kom&binuj fajlove..." + +#: krusader.cpp:635 +msgid "Select &Group..." +msgstr "Odaberi &grupu..." + +#: krusader.cpp:637 +msgid "&Select All" +msgstr "&Odaberi sve" + +#: krusader.cpp:639 +msgid "&Unselect Group..." +msgstr "&Poništi izbor grupe..." + +#: krusader.cpp:641 +msgid "U&nselect All" +msgstr "&Poništi sav izbor" + +#: krusader.cpp:643 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Izvrni izbor" + +#: krusader.cpp:645 +msgid "&Compare Directories" +msgstr "&Uporedi direktorijume" + +#: krusader.cpp:647 +msgid "&Select Newer and Single" +msgstr "&Označi novije i jedinstvene" + +#: krusader.cpp:649 +msgid "Select &Newer" +msgstr "Označi &novije" + +#: krusader.cpp:651 +msgid "Select &Single" +msgstr "Označi &jedinstvene" + +#: krusader.cpp:653 +msgid "Select Different &and Single" +msgstr "Označi različite &i jedinstvene" + +#: krusader.cpp:655 +msgid "Select &Different" +msgstr "Označi &različite" + +#: krusader.cpp:665 +msgid "Start and &Forget" +msgstr "Počni i &zaboravi" + +#: krusader.cpp:669 +msgid "Display &Separated Standard and Error Output" +msgstr "&Odvojeno prikaži standardni i izlaz greške" + +#: krusader.cpp:673 +msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +msgstr "&Spojeno prikaži standardni i izlaz greške" + +#: krusader.cpp:677 +msgid "Start in &New Terminal" +msgstr "Pokreni u novom &terminalu" + +#: krusader.cpp:681 +msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" +msgstr "Pošalji u &ugnježđenom emulatoru terminala" + +#: krusader.cpp:693 +msgid "Start &Terminal" +msgstr "Pokreni &terminal" + +#: krusader.cpp:695 +msgid "Disconnect &from Net" +msgstr "P&rekini vezu sa Mrežom" + +#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703 +msgid "&MountMan..." +msgstr "&Menadžer montiranja..." + +#: krusader.cpp:707 +msgid "&Search..." +msgstr "&Pretraga..." + +#: krusader.cpp:709 +msgid "&Locate..." +msgstr "Prona&đi..." + +#: krusader.cpp:711 +msgid "Synchronize &Directories..." +msgstr "&Uskladi direktorijume..." + +#: krusader.cpp:713 +msgid "S&ynchron Directory Changes" +msgstr "S&inhr. promene direktorijuma" + +#: krusader.cpp:715 +msgid "D&isk Usage..." +msgstr "Iskorišćenost &diska..." + +#: krusader.cpp:717 +msgid "Configure &Krusader..." +msgstr "Podesi &Krusader..." + +#: krusader.cpp:719 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: krusader.cpp:723 +msgid "Save &Position" +msgstr "Snimi &poziciju" + +#: krusader.cpp:725 +msgid "&All Files" +msgstr "&Svi fajlovi" + +#: krusader.cpp:729 +msgid "&Custom" +msgstr "&Posebno" + +#: krusader.cpp:731 +msgid "Compare b&y Content..." +msgstr "Uporedi po &sadržaju..." + +#: krusader.cpp:733 +msgid "Multi &Rename..." +msgstr "&Višestruko preimenovanje..." + +#: krusader.cpp:735 +msgid "Right-click Menu" +msgstr "Meni desnog klika" + +#: krusader.cpp:737 +msgid "Right Bookmarks" +msgstr "Desni markeri" + +#: krusader.cpp:739 +msgid "Left Bookmarks" +msgstr "Levi markeri" + +#: krusader.cpp:745 +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: krusader.cpp:747 +msgid "Sync Panels" +msgstr "Sinh. panele" + +#: krusader.cpp:749 +msgid "Left History" +msgstr "Leva istorija" + +#: krusader.cpp:751 +msgid "Right History" +msgstr "Desna istorija" + +#: krusader.cpp:755 +msgid "Left Media" +msgstr "Levi mediji" + +#: krusader.cpp:757 +msgid "Right Media" +msgstr "Desni mediji" + +#: krusader.cpp:761 +msgid "Toggle Popup Panel" +msgstr "Uključi/isključi iskačući panel" + +#: krusader.cpp:763 +msgid "Vertical Mode" +msgstr "Vertikalni režim" + +#: krusader.cpp:765 +msgid "New Tab" +msgstr "Novi jezičak" + +#: krusader.cpp:767 +msgid "Duplicate Current Tab" +msgstr "Dupliraj tekući jezičak" + +#: krusader.cpp:769 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" + +#: krusader.cpp:771 +msgid "Next Tab" +msgstr "Sledeći jezičak" + +#: krusader.cpp:773 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Prethodni jezičak" + +#: krusader.cpp:779 +msgid "Manage User Actions..." +msgstr "Upravljanje korisničkim akcijama..." + +#: krusader.cpp:781 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Izaberi udaljeni skup znakova" + +#: krusader.cpp:784 +msgid "Start Terminal Here" +msgstr "Pokreni terminal ovde" + +#: krusader.cpp:786 +msgid "View File" +msgstr "Pregledaj fajl" + +#: krusader.cpp:788 +msgid "Edit File" +msgstr "Uredi fajl" + +#: krusader.cpp:794 +msgid "New Directory..." +msgstr "Novi direktorijum..." + +#: krusader.cpp:800 +msgid "Quit" +msgstr "Odustani" + +#: krusader.cpp:802 +msgid "Popular URLs..." +msgstr "Popularni URL-ovi..." + +#: krusader.cpp:804 +msgid "Go to Location Bar" +msgstr "Idi na traku lokacije" + +#: krusader.cpp:806 +msgid "Jump Back" +msgstr "Skoči unazad" + +#: krusader.cpp:808 +msgid "Set Jump Back Point" +msgstr "Postavi ovde tačku skoka unazad" + +#: krusader.cpp:810 +msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" +msgstr "Uključi/isključi pun-vidžet emulator terminala" + +#: krusader.cpp:814 +msgid "Select files using a filter" +msgstr "Izaberi fajlove koristeći filter" + +#: krusader.cpp:815 +msgid "Select all files in the current directory" +msgstr "Izaberi sve fajlove u trenutnom direktorijumu" + +#: krusader.cpp:816 +msgid "Unselect all selected files" +msgstr "Poništi izbor fajlova" + +#: krusader.cpp:817 +msgid "Setup Krusader the way you like it" +msgstr "Podesite Krusader kako vama odgovara" + +#: krusader.cpp:818 +msgid "Back to the place you came from" +msgstr "Nazad na mesto odakle ste došli" + +#: krusader.cpp:819 +msgid "ROOT (/)" +msgstr "KOREN (/)" + +#: krusader.cpp:820 +msgid "Search for files" +msgstr "Pretraga za fajlovima" + +#: krusader.cpp:826 +msgid "JavaScript Console..." +msgstr "JavaScript konzola..." + +#: krusader.cpp:963 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da završite?" + +#: krusaderview.cpp:88 +msgid "Function keys allow performing fast operations on files." +msgstr "" +"Funkcijski tasteri omogućavaju brzo izvršavanje operacija na fajlovima." + +#: main.cpp:51 msgid "" -"The CRC information file (%1) is missing!\n" -"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +"Krusader\n" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" -"Fajl sa CRC informacijom (%1) nedostaje!\n" -"Proveravanje ispravnosti je nemoguće bez njega. Da li da nastavim sa " -"spajanjem?" +"Krusader\n" +"Fajl menadžer sa dva panela za TDE" -#: Splitter/combiner.cpp:110 -msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" -msgstr "Greška pri čitanju CRC fajla (%1)!" +#: main.cpp:56 +msgid "Start left panel at <path>" +msgstr "Pokreni levi panel kod <path>" -#: Splitter/combiner.cpp:144 -msgid "Not a valid CRC file!" -msgstr "Nije ispravan CRC fajl!" +#: main.cpp:57 +msgid "Start right panel at <path>" +msgstr "Pokreni desni panel kod <path>" -#: Splitter/combiner.cpp:152 +#: main.cpp:58 +msgid "Load this profile on startup" +msgstr "Učitaj ovaj profil po pokretanju" + +#: main.cpp:112 +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" + +#: main.cpp:113 +msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" +msgstr "Krusader - ROOT PRIVILEGIJE" + +#: main.cpp:116 msgid "" -"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +"Feedback\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" msgstr "" -"Proveravanje ispravnosti je nemoguće bez dobrog CRC fajla. Da nastavim sa " -"spajanjem?" +"Povratna sprega\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, kanal: #krusader" -#: Splitter/combiner.cpp:256 -msgid "Can't open the first split file of %1!" -msgstr "Ne mogu da otvorim prvi deo fajla %1!" +#: main.cpp:202 +msgid "Application already running!\n" +msgstr "Aplikacija je već pokrenuta!\n" -#: Splitter/combiner.cpp:268 -msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" -msgstr "Netačna veličina fajla! Fajl je možda oštećen!" +#: panelmanager.cpp:32 +msgid "Open a new tab in home" +msgstr "Otvori novi jezičak u kućnom" -#: Splitter/combiner.cpp:270 -msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" -msgstr "Netačna CRC kontrolna suma! Fajl je možda oštećen!" +#: panelmanager.cpp:40 +msgid "Close current tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" -#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 -msgid "Error writing file %1!" -msgstr "Greška pri pisanju fajla %1!" +#: calc.ui:16 +#, no-c-format +msgid "JS Calculator" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:69 -msgid "Krusader::Splitting..." -msgstr "Krusader::Deljenje..." +#: calc.ui:43 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:70 -msgid "Splitting the file %1..." -msgstr "Delim fajl %1..." +#: calc.ui:51 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:74 -msgid "Can't split a directory!" -msgstr "Ne mogu da podelim direktorijum!" +#: calc.ui:75 +#, no-c-format +msgid "CL" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:125 -msgid "Error reading file %1!" -msgstr "Greška pri čitanju fajla %1!" +#: calc.ui:83 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:244 -msgid "Error at writing file %1!" -msgstr "Greška pri pisanju fajla %1!" +#: calc.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "4" +msgstr "48" + +#: calc.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "2" +msgstr "22" + +#: calc.ui:107 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#: calc.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "3" +msgstr "32" + +#: calc.ui:123 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "" + +#: calc.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "6" +msgstr "16" + +#: calc.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "8" +msgstr "48" + +#: calc.ui:147 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "" + +#: calc.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1" +msgstr "16" + +#: calc.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as caption" +msgstr "Isto kao aktivan" + +#: krusaderui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fajl" + +#: krusaderui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi" + +#: krusaderui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Compare Se&tup" +msgstr "Podešavanje u&poređivanja" + +#: krusaderui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Pogled" + +#: krusaderui.rc:77 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#: krusaderui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "User&actions" +msgstr "Korisničke &akcije" + +#: krusaderui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Alatke" + +#: krusaderui.rc:117 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Podešavanja" + +#: krusaderui.rc:127 +#, no-c-format +msgid "Command Execution Mode Se&tup" +msgstr "Podešavanje režima izvršavanja komandi" + +#: krusaderui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#: krusaderui.rc:158 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "Po&moć" + +#: mount.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount a Filesystem" +msgstr "Virtuelni fajl sistem" + +#: mount.ui:69 recode.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "U redu" + +#: mount.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Uređaji" + +#: mount.ui:118 +#, no-c-format +msgid "<auto>" +msgstr "" + +#: mount.ui:123 +#, no-c-format +msgid "ext2" +msgstr "" + +#: mount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "ext3" +msgstr "" + +#: mount.ui:133 +#, no-c-format +msgid "vfat" +msgstr "" + +#: mount.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ntfs" +msgstr "" + +#: mount.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filesystem" +msgstr "Fajl sistemi" + +#: mount.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mountpoint" +msgstr "Tačka montiranja" + +#: mount.ui:169 +#, no-c-format +msgid "additional mount-options:" +msgstr "" + +#: recode.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recode file names" +msgstr "Novi naziv fajla" + +#: recode.ui:103 +#, no-c-format +msgid "INPUT:" +msgstr "" + +#: recode.ui:111 +#, no-c-format +msgid "OUTPUT:" +msgstr "" + +#: recode.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Charset: " +msgstr "" + +#: recode.ui:143 +#, no-c-format +msgid "End of line: " +msgstr "" + +#: recode.ui:167 +#, no-c-format +msgid "MIME Encoding: " +msgstr "" + +#: recode.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump type: " +msgstr "&Tipa:" |