summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: a1c1a2bed62963746462930eca088ea9af284eaa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
# Translation of krusader.pot to Catalan
#
# Copyright (C) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai
# Copyright (C) 2004-2007, Krusader Krew
# This file is distributed under the same license as the Krusader package
#
# Rafael Munoz Rodriguez <rafaluco@netscape.net>, 2003.
# Quim Perez Noguer <noguer@osona.com>, 2004, 2005.
# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Joaquim Perez <noguer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gimp@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Joaquim Perez Noguer"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "linux@softcatala.org"

#: ActionMan/actionman.cpp:26
msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
msgstr "Gestiona les accions d'usuari"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
msgid "New protocol"
msgstr "Nou protocol"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:296
msgid "Set a protocol:"
msgstr "Escull un protocol"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
msgid "Edit protocol"
msgstr "Edita el protocol"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:312
msgid "Set another protocol:"
msgstr "Escull un altre protocol:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
msgid "Edit path"
msgstr "Canvia l'adreça"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:343
msgid "Set another path:"
msgstr "Canvia la ubicació:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
msgid "New mime-type"
msgstr "Nou tipus mime"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:363
msgid "Set a mime-type:"
msgstr "Escull un tipus mime:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
msgid "Edit mime-type"
msgstr "Edita el tipus mime:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:379
msgid "Set another mime-type:"
msgstr "Escull un nou tipus mime:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
msgid "New filename"
msgstr "Nou nom de fitxer"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:399
msgid "Set a filename:"
msgstr "Selecciona un nom de fitxer:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
msgid "Edit filename"
msgstr "Modifica el nom de fitxer"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:415
msgid "Set another filename:"
msgstr "Escolliu un altre nom de fitxer:"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:434
msgid "Please set a unique name for the useraction"
msgstr "Si us plau poseu un nom unívoc per l'acció"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:439
msgid "Please set a title for the menu entry"
msgstr "Si us plau doneu-li un títol"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:444
msgid "Command line is empty"
msgstr "Mostra l'interpret d'ordres"

#: ActionMan/actionproperty.cpp:451
msgid ""
"There already is an action with this name\n"
"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
"internal action"
msgstr ""
"Ja hi ha una acció amb aquest nom\n"
"Si no és una de les vostres accions, el nom correspon a una acció interna "
"del Krusader"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Action Property"
msgstr "Propietat de l'acció"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64
#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352
#, no-c-format
msgid ""
"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
msgstr ""
"Una descripció detallada de l'<b>acció d'usuari</b>. Es mostra en el "
"<i>Konfigurador</i> i via <code>Maj-F1</code>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Command accepts"
msgstr "L'ordre accepta"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Local files only (no URL's)"
msgstr "Només fitxers locals (no URL)"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
msgstr ""
"Substitueix els <b>paràmetres de substitució</b> per noms de fitxers locals."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108
#, no-c-format
msgid "URL's (remote and local)"
msgstr "URL (remots i locals)"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
msgstr "Substituïu els <b>paràmetres de substitució</b> amb URL vàlids."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140
#, no-c-format
msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
msgstr "El títol que es mostra en el <b>menú d'usuari</b>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
msgstr ""
"L'identificador de l'<b>acció d'usuari</b>. Només es mostra en el  "
"<i>Konfigurador</i> i no apareix en cap altre menú.<p><b>Nota</b>: El "
"<i>Títol</i> que es mostra en el <b>menú d'usuari</b> es definir aquí."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
msgstr ""
"Les <b>accions d'usuari</b> es poden agrupar en categories per a distingir-"
"les millor. Escolliu una <i>Categoria</i> que ja existeixi o bé creeu-ne una "
"de nova escrivint-ne el nom."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208
#, no-c-format
msgid ""
"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
"title in the <b>Usermenu</b>."
msgstr ""
"Cada <b>acció d'usuari</b> pot tenir la seva pròpia icona. Aquesta "
"apareixerà davant del títol dins del <b>menú d'usuari</b>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
msgstr ""
"<p>Identificador de l'<b>acció d'usuari</b>. Només s'utilitza en el "
"<i>Konfigurador</i> i no apareix a cap altre menú.</p><p><b>Nota</b>: el "
"<i>títol</i> que es mostra en el <b>menú d'usuari</b> es pot especificar "
"aquí.</p>"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "&Ordre:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
"\")%</li></code></ul>\n"
"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
msgstr ""
"<p>L'<i>ordre</i> defineix l'ordre que s'executarà quan s'utilitzi "
"l'<b>acció d'usuari</b>. Tan pot ser una ordre senzilla com una seqüència "
"d'ordres amb <b>paràmetres de substitució</b>.</p><p>Per exemple:"
"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
"\")%</li></code></ul>\n"
"Consulteu el manual per a aprendre la sintaxi.</p>"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
"the <b>Useraction Toolbar</b>."
msgstr ""
"L'<i>indicador de funció</i> apareix quan es fa passar el cursor per damunt "
"d'una acció de la <b>barra d'accions d'usuari</b>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
"executed."
msgstr ""
"El <i>directori de treball</i> especifica en quin directori s'executarà "
"l'<i>ordre</i>."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281
#, no-c-format
msgid "Tooltip:"
msgstr "Indicador de funció:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295
#, no-c-format
msgid ""
"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
msgstr ""
"<p>L'<i>ordre</i> defineix l'ordre que s'executarà quan s'utilitzi "
"l'<b>acció d'usuari</b>. Tan pot ser una ordre senzilla com una seqüència "
"d'ordres amb <b>paràmetres de substitució</b>.</p><p>Per exemple:"
"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
"\")%</li></code></ul>\n"
"Consulteu el manual per a aprendre la sintaxi.</p>"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338
#: Filter/generalfilter.cpp:127
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341
#: GUI/kcmdline.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
msgstr ""
"Afegeix un <b>paràmetre de substitució<b> al plafó per als fitxers "
"seleccionats."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368
#, no-c-format
msgid "Workdir:"
msgstr "Directori de treball:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Default shortcut:"
msgstr "Tecla d'accés ràpid per defecte:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432
#, no-c-format
msgid "Set a default keyboard shortcut."
msgstr "Defineix una drecera de teclat per defecte."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450
#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Execution mode"
msgstr "Mode d'execució"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461
#, no-c-format
msgid "Collect output"
msgstr "Recupera el text de sortida"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Collect the output of the executed program."
msgstr "Recupera la sortida del programa executat."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475
#, no-c-format
msgid "Separate standard error"
msgstr "Separa la sortida d'error"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
msgstr ""
"Separa la sortida estàndard de la d'error quan recupera la sortida del "
"programa."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497
#, no-c-format
msgid "Run in terminal"
msgstr "Executa en un terminal"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500
#, no-c-format
msgid "Run the command in a terminal."
msgstr "Executa l'ordre en un terminal."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Basic Properties"
msgstr "Opcions bàsiques"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531
#, no-c-format
msgid "The Useraction is only available for"
msgstr "Aquesta acció d'usuari només es pot fer servir per"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Nou..."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Can&via..."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "&Esborra"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
msgstr "Mostra l'<b>acció d'usuari</b> només per als valors definits aquí."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Ubicació"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796
#, no-c-format
msgid "Mime-type"
msgstr "Tipus mime"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929
#, no-c-format
msgid ""
"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
msgstr ""
"Mostra l'<b>acció d'usuari</b> només per als fitxers definits aquí. Es poden "
"utilitzar els símbols '<code>?</code>' i '<code>*</code>'."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918
#, no-c-format
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043
#, no-c-format
msgid "Confirm each program call separately"
msgstr "Confirma cada execució de programa per separat"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046
#, no-c-format
msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
msgstr "Permet manipular l'<i>ordre</i> abans no s'executa."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054
#, no-c-format
msgid "Run as different user:"
msgstr "Executa-ho amb un usuari diferent:"

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068
#, no-c-format
msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
msgstr "Executa l'<i>ordre</i> amb un usuari diferent."

#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512
#, no-c-format
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Opcions avançades"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
msgid "Active panel"
msgstr "Plafó actiu"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
msgid "Other panel"
msgstr "L'altre plafó"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
msgid "Left panel"
msgstr "Plafó esquerre"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
msgid "Right panel"
msgstr "Plafó dret"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
msgid "Panel independent"
msgstr "Plafó independent"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
msgid "Choose executable..."
msgstr "Canvia l'executable..."

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
msgid "User Action Parameter Dialog"
msgstr "Diàleg dels paràmetres de l'acció d'usuari"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
msgid "This placeholder allows some parameter:"
msgstr "Aquest paràmetre de substitució permet algunes variables:"

#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
msgid "add"
msgstr "afegeix"

#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
msgid ""
"*.xml|xml-files\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.xml|fitxers xml\n"
"*|tots els fitxers"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
msgid "Create new useraction"
msgstr "Crea una acció d'usuari"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
msgid "Import useractions"
msgstr "Importa accions d'usuari"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
msgid "Export useractions"
msgstr "Exporta accions d'usuari"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
msgid "Copy useractions to clipboard"
msgstr "Copia les accions d'usuari al porta-retalls"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
msgid "Paste useractions from clipboard"
msgstr "Enganxa les accions d'usuari del porta-retalls"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
msgid "Delete selected useractions"
msgstr "Esborra les accions d'usuari seleccionades"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
msgid ""
"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
msgstr "L'acció s'ha modificat. Voleu conservar-ne els canvis?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar totes les accions seleccionades?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
msgid "Remove selected actions?"
msgstr "Voleu esborrar les accions seleccionades?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
msgid "Remove"
msgstr "Esborra"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
msgid ""
"This file already contains some useractions.\n"
"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
msgstr ""
"Aquest fitxer ja conté algunes accions d'usuari.\n"
"Voleu sobreescriure'l o voleu barrejar les accions seleccionades amb les que "
"ja hi havia?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
msgid "Overwrite or merge?"
msgstr "Sobreescriu o barreja?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
msgid "Merge"
msgstr "&Barreja"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aquest fitxer ja existeix, voleu sobreescriure'l ?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"

#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
msgid ""
"Can't open %1 for writing!\n"
"Nothing exported."
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir %1 per escriure-hi.\n"
"No 's'ha pogut fer l'exportació."

#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
msgid "Export failed!"
msgstr "No s'ha pogut fer l'exportació."

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Posa un punt"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
msgid "New Folder"
msgstr "Nova carpeta"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
msgid "Create in:"
msgstr "Crea dins:"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"

#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
msgid "Folder name:"
msgstr "Nom de la carpeta:"

#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753
msgid "Media"
msgstr "Suports"

#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"

#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
msgid "Virtual Filesystem"
msgstr "Sistemes de fitxer virtual"

#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
msgid "Local Network"
msgstr "Xarxa local"

#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
msgid "BookMan II"
msgstr "BookMan II"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "Unable to write to %1"
msgstr "No es pot escriure a %1"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197
#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215
#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352
#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90
#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87
#: VFS/virt_vfs.cpp:173
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
msgid " instead of "
msgstr " en comptes de"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
msgid "missing tag "
msgstr "falta marcador"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
msgstr "El fitxer %1 no sembla un fitxer d'adreces d'interès vàlid"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
#, c-format
msgid "Error reading bookmarks file: %1"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'adreces d'interès: %1"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
msgid "Popular URLs"
msgstr "URL famosos"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743
msgid "Bookmark Current"
msgstr "Afegeix com a adreça d'interès"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gestiona les adreces d'interès"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
msgid "Enable special bookmarks"
msgstr "Habilita les adreces d'interès especials"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
msgid "Jump back"
msgstr "Punt de retorn"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529
#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
msgid "Open"
msgstr "Obre"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Obre en una nova pestanya"

#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110
#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
msgid "Create Checksum"
msgstr "Crea un checksum"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
msgid ""
"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No es pot calcular el checksum ja que no s'ha trobat cap aplicació per a "
"fer-ho. Comproveu la pàgina de <b>Dependències</b> de la configuració del "
"Krusader.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
msgid ""
"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nota</b>: heu seleccionat directoris, i segurament no teniu cap eina "
"de càlcul de checksum recursiu. El Krusader només permet els programes "
"<i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep i cfv</i></qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
msgid "About to calculate checksum for the following files"
msgstr "Per a calcular el cecksum dels següents fitxers"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
msgid " and folders:"
msgstr "i carpetes:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
msgid "Select the checksum method:"
msgstr "Seleccioneu un mètode de càlcul: "

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
msgid "Calculating checksums ..."
msgstr "S'està calculant el checksum ..."

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>S'ha produït un error quan s'executava <b>%1</b>.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
msgid "Error reading stdout or stderr"
msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el stdout o stderr"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
msgid "Verify Checksum"
msgstr "Verifica el checksum"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
msgid ""
"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut verificar el checksum perquè no s'ha trobat cap eina. "
"Comproveu la pàgina <b>Dependències</b> de la configuració del Krusader.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
msgid "About to verify checksum for the following files"
msgstr "Per a verificar el cecksum dels següents fitxers"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
msgid "Checksum file:"
msgstr "Fitxer de checksum:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
msgid ""
"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
"checksum file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut llegir el fitxer de checksum <i>%1</i>.<br />Especifiqueu "
"la ubicació d'un fitxer de checksum vàlid.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
msgid ""
"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>El Krusader no ha pogut trobar cap eina de checksum que pugui calcular "
"%1. Comproveu la pàgina de <b>Dependències</b> de la configuració del "
"Krusader.</qt>"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
msgid "Verifying checksums ..."
msgstr "S'està verificant el checksum..."

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
msgstr "S'han produït un error quan s'estava verificant el checksum"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
msgid "Checksums were verified successfully"
msgstr "Els checksum s'han verificat correctament"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
msgid "The following files have failed:"
msgstr "Els següents fitxers han fallat:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
msgid "Errors were detected while creating the checksums"
msgstr "Els errors s'han detectat quan es creaven el checksum"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
msgid "Checksums were created successfully"
msgstr "Els checksum s'han creat correctament"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
msgid "Here are the calculated checksums:"
msgstr "A continuació hi ha els checksum calculats:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
msgid "Hash"
msgstr "Codi"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
msgid "File and hash"
msgstr "Fitxer i codi"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
msgid "Here are the errors received:"
msgstr "A continuació hi ha la llista d'errors:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
msgid "Save checksum to file:"
msgstr "Desa el checksum al fitxer:"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
msgid "Checksum file for each source file"
msgstr "Fitxer de checksum per a cada fitxer origen"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"El fitxer %1 ja existeix.\n"
"Segur que voleu sobreescriure'l?"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
#: Panel/panelfunc.cpp:664
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
msgid "Select a file to save to"
msgstr "Seleccioneu un fitxer per a desar-ho"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
#, c-format
msgid "Error saving file %1"
msgstr "No es pot desar al fitxer %1"

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
msgid "Saving checksum files..."
msgstr "S'estan desant els fitxers checksum..."

#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
msgstr "S'han produït errors quan es desaven els checksum. S'aturarà."

#: Dialogs/krdialogs.cpp:147
msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
msgstr "Conserva els atributs (només per a destinacions locals)"

#: Dialogs/krdialogs.cpp:154
msgid "Keep virtual directory structure"
msgstr "Conserva l'estructura de directoris virtual"

#: Dialogs/krdialogs.cpp:159
msgid "Base URL:"
msgstr "URL base:"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
msgid ""
"*.keymap|Krusader keymaps\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.keymap|dreceres del Krusader\n"
"*|tots els fitxers"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
msgid "Import shortcuts"
msgstr "Importa un mapa del teclat"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
msgstr "Carrega un perfil de dreceres del teclat, p.e.: total_commander.keymap"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
msgid "Export shortcuts"
msgstr "Exporta el mapa del teclat"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
msgid "Save current keybindings in a keymap file."
msgstr "Desa el mapa de dreceres en un fitxer keymap."

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
msgid "Select a keymap file"
msgstr "Selecciona un fitxer keymap"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
msgid ""
"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
msgstr ""
"Aquest fitxer no sembla ser un fitxer keymap vàlid.\n"
"Deu ser un fitxer keymap que utilitza un format antic. No es podrà importar."

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
msgid "Try to import legacy format?"
msgstr "Voleu provar d'importar el format antic?"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
msgid "Import anyway"
msgstr "Importa com sigui"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
msgid ""
"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
"import this keymap?"
msgstr ""
"El fitxer keymap conté la següent informació. Segur que voleu importar "
"aquest keymap?"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
msgstr "Torneu a executar aquest diàleg per tal de veure'n els canvis"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
msgid "Legacy import completed"
msgstr "S'ha importat del format antic."

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix. Voleu sobreescriure'l?</qt>"

#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriure'l</qt>"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
msgid "Choose Files"
msgstr "Selecció de fitxers"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
msgid "Select the following files:"
msgstr "Selecciona els fitxers:"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
msgid "Predefined Selections"
msgstr "Seleccions habituals"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
msgid ""
"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
"button.\n"
"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
"can scroll it, if needed."
msgstr ""
"Les seleccions habituals, són útils per evitar repetir escriure sempre el "
"mateix, \n"
"per exemple: *.c, *.h,*.o. Podeu afegir una nova selecció a la llista,\n"
"prement el botó Afegir un cop escrita la selecció desitjada.\n"
"El botó Esborra, només esborra els elements seleccionats de la llista. El "
"botó Neteja, esborra tots els elements de la llista.A part d'això també es "
"guarda un historial de les últimes seleccions fetes, només cal desplegar la "
"llista de seleccions."

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
msgstr "Afegeix la selecció a la llista"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
msgid "Delete the marked selection from the list"
msgstr "Esborra la selecció marcada de la llista"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
msgid "Clear"
msgstr "Buida"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
msgid "Clears the entire list of selections"
msgstr "buida la llista de seleccions sencera"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
msgid "Krusader::Wait"
msgstr "Krusader::Wait"

#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133
#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·la"

#: Dialogs/krprogress.cpp:59
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"

#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
msgid "Destination:"
msgstr "Destinació:"

#: Dialogs/krprogress.cpp:112
msgid "Krusader Progress"
msgstr "Progrés del Krusader"

#: Dialogs/krprogress.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"_n: %n directory\n"
"%n directories"
msgstr ""
"_n: %n directori\n"
"%n directoris"

#: Dialogs/krprogress.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"_n: %n file\n"
"%n files"
msgstr ""
"_n: %n fitxer\n"
"%n fitxers"

#: Dialogs/krprogress.cpp:172
msgid "%1% of %2 "
msgstr "%1% de %2 "

#: Dialogs/krprogress.cpp:174
msgid " (Reading)"
msgstr " (S'està llegint)"

#: Dialogs/krprogress.cpp:191
msgid "%1 of %2 complete"
msgstr "%1 de %2 fets"

#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
msgid ""
"_n: %1 / %n directory\n"
"%1 / %n directories"
msgstr ""
"_n: %1 / %n directori\n"
"%1 / %n directoris"

#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
msgid ""
"_n: %1 / %n file\n"
"%1 / %n files"
msgstr ""
"_n: %1 / %n fitxer\n"
"%1 / %n fitxers"

#: Dialogs/krprogress.cpp:225
msgid "Working"
msgstr "S'està treballant"

#: Dialogs/krprogress.cpp:233
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( queden %2  )"

#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
msgid "Capacity: "
msgstr "Total: "

#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
msgid "Used: "
msgstr "Usat: "

#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
msgid "Free: "
msgstr "Buit: "

#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
msgid "Not mounted."
msgstr "No està muntat."

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
msgid "Enter a selection:"
msgstr "Escriviu una selecció:"

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
msgid "compare mode"
msgstr "mode compara"

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Navegació ràpida"

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
msgid "Already at <i>%1</i>"
msgstr "Ja hi sou a <i>%1</i>"

#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
msgid "Click to go to <i>%1</i>"
msgstr "Cliqueu per a anar a <i>%1</i>"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
msgid "New Network Connection"
msgstr "Nova connexió de xarxa"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
msgid "About to connect to..."
msgstr "Connectar-se a..."

#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
msgid "Host:"
msgstr "Servidor:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
msgid "ftp://"
msgstr "ftp://"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
msgid "smb://"
msgstr "smb://"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
msgid "fish://"
msgstr "fish://"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
msgid "sftp://"
msgstr "sftp://"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:110
msgid "Username:"
msgstr "Usuari:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
msgid "Password:"
msgstr "Clau de pas:"

#: Dialogs/newftpgui.cpp:124
msgid "&Connect"
msgstr "&Connecta"

#: Dialogs/packgui.cpp:53
#, c-format
msgid "Pack %1"
msgstr "Comprimeix %1"

#: Dialogs/packgui.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"_n: Pack %n file\n"
"Pack %n files"
msgstr ""
"_n Comprimeix %n fitxer\n"
"Comprimeix %n fitxers"

#: Dialogs/packgui.cpp:96
msgid "Please select a directory"
msgstr "Si us plau seleccioneu una carpeta"

#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
msgid "Pack"
msgstr "Comprimeix"

#: Dialogs/packguibase.cpp:78
msgid "To archive"
msgstr "Al fitxer comprimit"

#: Dialogs/packguibase.cpp:97
msgid "In directory"
msgstr "En la carpeta"

#: Dialogs/packguibase.cpp:147
msgid "Multiple volume archive"
msgstr "Arxiu amb multiples volums"

#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

#: Dialogs/packguibase.cpp:174
msgid "Set compression level"
msgstr "Defineix el nivell de compressió"

#: Dialogs/packguibase.cpp:189
msgid "MIN"
msgstr "MIN"

#: Dialogs/packguibase.cpp:190
msgid "MAX"
msgstr "MAX"

#: Dialogs/packguibase.cpp:211
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: Dialogs/packguibase.cpp:221
msgid "Again"
msgstr "Torna"

#: Dialogs/packguibase.cpp:239
msgid "Encrypt headers"
msgstr "Encripta les capçaleres"

#: Dialogs/packguibase.cpp:251
msgid "Command line switches:"
msgstr "opcions de la línia d'ordres:"

#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
#: Filter/filtertabs.cpp:49
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avançat"

#: Dialogs/packguibase.cpp:284
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#: Dialogs/packguibase.cpp:333
msgid "No password specified"
msgstr "Cal escriure la contrasenya"

#: Dialogs/packguibase.cpp:338
msgid "The passwords are equal"
msgstr "Les contrasenyes coincideixen"

#: Dialogs/packguibase.cpp:342
msgid "The passwords are different"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: Dialogs/packguibase.cpp:379
msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
msgstr "No s'ha pogut comprimir. Les contrasenyes són diferents."

#: Dialogs/packguibase.cpp:404
msgid "Invalid volume size!"
msgstr "La mida del volum és incorrecta."

#: Dialogs/packguibase.cpp:434
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Switch must start with '-'!"
msgstr ""
"L'opció de la línia d'ordres és incorrecta.\n"
"Les opcions comencen per '-'."

#: Dialogs/packguibase.cpp:446
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Backslash cannot be the last character"
msgstr ""
"L'opció de la línia d'ordres és incorrecta.\n"
"La contrabarra no pot ser l'últim caràcter."

#: Dialogs/packguibase.cpp:454
msgid ""
"Invalid command line switch!\n"
"Unclosed quotation mark!"
msgstr ""
"L'opció de la línia d'ordres és incorrecta.\n"
"Cal tancar les cometes que s'han obert."

#: Dialogs/popularurls.cpp:62
msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
msgstr "La llista d'URL famosos no és vàlida, i per tant es buidarà"

#: Dialogs/popularurls.cpp:230
msgid "Popular Urls"
msgstr "URL famosos"

#: Dialogs/popularurls.cpp:245
msgid " &Search: "
msgstr "&Cerca: "

#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
msgid "Loading Usage Information"
msgstr "S'està analitzant la utilització"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
msgid "Files:"
msgstr "Fitxers:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
msgid "Directories:"
msgstr "Carpetes:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
msgid "Total Size:"
msgstr "Mida total:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
msgid "Loading the disk usage information..."
msgstr "S'està analitzant el disc..."

#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
msgid ""
"Stepping into the parent directory requires loading the content of the "
"\"%1\" URL. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Si aneu a la carpeta pare, caldrà recarregar el contingut de la URL \"%1\". "
"Voleu continuar?"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
msgid "Krusader::DiskUsage"
msgstr "Krusader::DiskUsage"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
msgstr "Segur que voleu moure-ho a la paparera?"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
msgid "&Trash"
msgstr "&Paparera"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Segur que voleu esborrar-ho?"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
msgid "&Delete"
msgstr "&Esborra"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
msgid "Deleting %1..."
msgstr "S'està esborrant %1..."

#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
msgid "Current directory:%1,  Total size:%2,  Own size:%3"
msgstr "Carpeta actual:%1,  Mida total:%2,  Mida pròpia:%3"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
msgid "Disk Usage"
msgstr "Utilització del disc"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
msgid "Exclude"
msgstr "Exclou"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
msgid "Up one directory"
msgstr "Ves a la carpeta pare"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
msgid "New search"
msgstr "Nova cerca"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
msgid "Include all"
msgstr "posa'ls tots"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
msgid "Step into"
msgstr "Mou-te dins"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
msgid "Lines"
msgstr "Línies"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
msgid "Detailed"
msgstr "Detallat"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
msgid "Filelight"
msgstr "Filelight"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
msgid "View"
msgstr "Visualitza"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
msgid "Own size:"
msgstr "Mida pròpia:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
msgid "Last modified:"
msgstr "Modificat:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"

#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
msgid "Krusader::Disk Usage"
msgstr "Krusader::Disk Usage"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
msgid "Start new disk usage search"
msgstr "Analitza de nou el disc"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
msgid "Parent directory"
msgstr "Carpeta pare"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
msgid "Line view"
msgstr "Mostra la línia"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
msgid "Detailed view"
msgstr "Visualització detallada"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
msgid "Filelight view"
msgstr "Visualització Filelight"

#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
msgid "Viewing the usage of directory:"
msgstr "Visualitza la mida del directori:"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
msgid "Zoom Out"
msgstr "Redueix"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc Sant Martí"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast alt"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
#, fuzzy
msgid "KDE"
msgstr "TDE"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
msgstr "Esquema"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
msgid "Increase contrast"
msgstr "Més contrast"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
msgid "Decrease contrast"
msgstr "Menys contrast"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
msgid "Use anti-aliasing"
msgstr "Amb anti-aliasing"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
msgid "Show small files"
msgstr "Mostra fitxers petits"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
msgid "Vary label font sizes"
msgstr "Varia la mida de les etiquetes"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
msgid "Minimum font size"
msgstr "Mide de lletra mínima"

#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
msgid "Krusader::Filelight"
msgstr "Krusader::Filelight"

#: DiskUsage/dulines.cpp:234
msgid "Line View"
msgstr "Veure línia"

#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
msgid "Percent"
msgstr "Percentatge"

#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127
#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: DiskUsage/dulines.cpp:460
msgid "Show file sizes"
msgstr "Mostra mides"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
msgid "Total size"
msgstr "Mida total"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
msgid "Own size"
msgstr "Mida pròpia"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
#: Panel/krdetailedview.cpp:1469
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"

#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284
#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
msgid "%1 files: ~ %2"
msgstr "%1 fitxers: ~ %2"

#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
#, c-format
msgid "Files: %1"
msgstr "Fitxers:%1"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
msgid "Open &Konqueror Here"
msgstr "Obre el &Konqueror aquí"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
msgid "Open &Konsole Here"
msgstr "Obre el &Konsole aquí"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
msgid "&Center Map Here"
msgstr "Obre el &Center Map aquí"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
msgid "&Open"
msgstr "&Obre"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
msgid ""
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
msgstr ""
"<qt>El directori <i>'%1'</i> s'esborrarà <b>recursivament</b> "
"i<b>permanentment</b>.</qt>"

#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
msgstr "<qt><i>'%1'</i> s'esborrarà <b>permanentment</b>.</qt>"

#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: Filter/advancedfilter.cpp:69
msgid "&Bigger than"
msgstr "Ma&jor que"

#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: Filter/advancedfilter.cpp:85
msgid "&Smaller than"
msgstr "Me&nor que"

#: Filter/advancedfilter.cpp:124
msgid "&Modified between"
msgstr "S'hagi &modificat entre"

#: Filter/advancedfilter.cpp:141
msgid "an&d"
msgstr "&i"

#: Filter/advancedfilter.cpp:157
msgid "&Not modified after"
msgstr "&No s'hagi modificat després de "

#: Filter/advancedfilter.cpp:173
msgid "Mod&ified in the last"
msgstr "S'hagi mod&ificat en els últims"

#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201
msgid "days"
msgstr "dies"

#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202
msgid "weeks"
msgstr "setmanes"

#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203
msgid "months"
msgstr "mesos"

#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204
msgid "years"
msgstr "anys"

#: Filter/advancedfilter.cpp:196
msgid "No&t modified in the last"
msgstr "No s'hagi modifica&t en els últims "

#: Filter/advancedfilter.cpp:213
msgid "Ownership"
msgstr "Pertinença"

#: Filter/advancedfilter.cpp:227
msgid "Belongs to &user"
msgstr "Pertany a l'&usuari"

#: Filter/advancedfilter.cpp:236
msgid "Belongs to gr&oup"
msgstr "Pertany al gru&p"

#: Filter/advancedfilter.cpp:247
msgid "P&ermissions"
msgstr "P&ermisos"

#: Filter/advancedfilter.cpp:251
msgid "O&wner"
msgstr "&Propietari"

#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262
#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281
#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295
#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314
#: Filter/advancedfilter.cpp:321
msgid "?"
msgstr "?"

#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282
#: Filter/advancedfilter.cpp:308
msgid "r"
msgstr "r"

#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264
#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"

#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289
#: Filter/advancedfilter.cpp:315
msgid "w"
msgstr "w"

#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296
#: Filter/advancedfilter.cpp:322
msgid "x"
msgstr "x"

#: Filter/advancedfilter.cpp:278
msgid "Grou&p"
msgstr "&Grup"

#: Filter/advancedfilter.cpp:304
msgid "A&ll"
msgstr "&Tothom"

#: Filter/advancedfilter.cpp:334
msgid "Note: a '?' is a wildcard"
msgstr "Nota: un '?' significa qualsevol caràcter"

#: Filter/advancedfilter.cpp:474
msgid "Invalid date entered."
msgstr "La data entrada no és vàlida."

#: Filter/advancedfilter.cpp:475
msgid ""
"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid "
"date (use the date button for easy access)."
msgstr ""
"La data %1 no és vàlida segons la vostra configuració regional.\n"
"Torneu-la a escriure-la correctament (utilitzeu el botó delcalendari)."

#: Filter/advancedfilter.cpp:508
msgid "Specified sizes are inconsistent!"
msgstr "No es pot realitza la cerca entre les mides introduïdes !"

#: Filter/advancedfilter.cpp:509
msgid ""
"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than "
"(or equal to) the right side size."
msgstr ""
"Cal que torneu a escriure els valors, de manera que la mida de l'esquerra "
"sigui menor o igual al de la dreta."

#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584
msgid "Dates are inconsistent!"
msgstr "No es pot realitza la cerca entre les dates introduïdes !"

#: Filter/advancedfilter.cpp:527
msgid ""
"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter "
"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side "
"date."
msgstr ""
"La data de l'esquerra és posterior a la data de la dreta.Cal que torneu a "
"escriure els valors de forma correcta i coherent."

#: Filter/advancedfilter.cpp:585
msgid ""
"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the "
"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date."
msgstr ""
"La primera data és posterior a la segona data.Cal que torneu a escriure els "
"valors de forma correcta i coherent."

#: Filter/filterdialog.cpp:38
msgid "Krusader::Choose Files"
msgstr "Krusader::Selecció de fitxers"

#: Filter/filtertabs.cpp:44
msgid "&General"
msgstr "&General"

#: Filter/generalfilter.cpp:55
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"

#: Filter/generalfilter.cpp:65
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Distingeix majús&cules/minúscules"

#: Filter/generalfilter.cpp:70
msgid "Search &for:"
msgstr "&Cerca:"

#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
msgid ""
"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
"'<code>*text*</code>'.</p>"
msgstr ""
"<p>El criteri del filtre per al nom del fitxer es defineix aquí.</p><p> "
"Podeu utilitzar els símbols comodins. Per incloure diversos patrons separeu-"
"los amb un espai (com a O lògica) i si voleu excloure un patró utilitzeu el "
"símbol pipe.</p><p> Si el patró acaba amb una barra inclinada (<code>*abc*/</"
"code>), això voldrà dir que el patró fa referència a una cerca recursiva "
"dels directoris.<ul><li><code>abc</code> - significa que es cercaran els "
"fitxers i directoris amb nom <code>abc</code>, la cerca recursiva correrà "
"dins de tots els subdirectoris independentment de si corresponen al "
"patró<code>abc</code></li><li><code>abc/</code> - significa que cercarà "
"fitxers i directoris, però la cerca recursiva la farà només dels directoris "
"que tinguin per nom <code>abc</code></li></ul><p></p><p>Per als noms que "
"continguin espais es poden utilitzar les cometes. El filtre <code>"
"\"Program&nbsp;Files\"</code> cercarà fitxers i directoris que es diguin "
"<code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Exemples:<ul><code><li>*.o</li><li>*."
"h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></"
"ul><b>Nota</b>: la cerca '<code>text</code>' és equivalent a '<code>*text*</"
"code>'.</p>"

#: Filter/generalfilter.cpp:86
msgid "&Of type:"
msgstr "&Del tipus:"

#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"

#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
#: VFS/krquery.cpp:138
msgid "Archives"
msgstr "Fitxers comprimits"

#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
msgid "Directories"
msgstr "Carpetes"

#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
msgid "Image Files"
msgstr "Imatges"

#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
msgid "Text Files"
msgstr "Fitxers de text"

#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
msgid "Video Files"
msgstr "Fitxers de vídeo"

#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
msgid "Audio Files"
msgstr "Fitxers de so"

#: Filter/generalfilter.cpp:115
msgid "&Profile handler"
msgstr "&Gestor de perfils"

#: Filter/generalfilter.cpp:130
msgid "&Load"
msgstr "&Carrega"

#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobreescriu"

#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
msgid "&Remove"
msgstr "&Esborra"

#: Filter/generalfilter.cpp:155
msgid "&Search in"
msgstr "Cerca &dins"

#: Filter/generalfilter.cpp:175
msgid "&Don't search in"
msgstr "&No cerquis dins"

#: Filter/generalfilter.cpp:195
msgid "Containing text"
msgstr "Amb el text"

#: Filter/generalfilter.cpp:210
msgid "&Text:"
msgstr "&Text:"

#: Filter/generalfilter.cpp:230
msgid "&Remote content search"
msgstr "Cerca de contingut &remot"

#: Filter/generalfilter.cpp:238
msgid "&Match whole word only"
msgstr "&Cerca paraules senceres"

#: Filter/generalfilter.cpp:244
msgid "Cas&e sensitive"
msgstr "Disting&eix majúscules/minúscules"

#: Filter/generalfilter.cpp:263
msgid "Search in s&ubdirectories"
msgstr "Cerca en les s&ubdirectoris"

#: Filter/generalfilter.cpp:268
msgid "Search in arch&ives"
msgstr "Cerca d&ins els arxius"

#: Filter/generalfilter.cpp:272
msgid "Follow &links"
msgstr "Segueix els en&llaços"

#: Filter/generalfilter.cpp:335
msgid "No search criteria entered!"
msgstr "Per cercar cal introduir els criteris de cerca !"

#: Filter/generalfilter.cpp:371
msgid "Please specify a location to search in."
msgstr "Si us plau especifiqueu la carpeta on començar la cerca."

#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
msgid "Open the directory history list"
msgstr "Obre la llista historial de carpetes"

#: GUI/kcmdline.cpp:64
msgid "Name of directory where command will be processed."
msgstr "Carpeta on s'executaran les ordres en l'intèrpret"

#: GUI/kcmdline.cpp:94
msgid ""
"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Bé, és força senzill: escriviu les vostres ordres aquí i el Krusader "
"les obeirà.</p><p><b>Consell</b>: utilitzeu l'historial d'ordres amb les "
"fletxes &lt;Amunt&gt; i &lt;Avall&gt;.</p></qt>"

#: GUI/kfnkeys.cpp:50
msgid "F2 Term  "
msgstr "F2 Terminal  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:51
msgid ""
"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Obre un terminal, en la carpeta actual.</p><p>El terminal està definit en "
"el  Konfigurador, per defecte és el <b>konsole</b>.</p>"

#: GUI/kfnkeys.cpp:57
msgid "F3 View  "
msgstr "F3 Mostra  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:58
msgid "Open file in viewer."
msgstr "Visualitza el fitxer."

#: GUI/kfnkeys.cpp:62
msgid "F4 Edit  "
msgstr "F4 Edita  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:63
msgid ""
"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
"<b>internal editor</b>.</p>"
msgstr ""
"<qt>Edita el fitxer.<p>L'editor es pot configurar en el Konfigurador, per "
"defecte és <b>un editor intern</b>.</qt>"

#: GUI/kfnkeys.cpp:69
msgid "F5 Copy  "
msgstr "F5 Copia  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:70
msgid "Copy file from one panel to the other."
msgstr "Copia el fitxer d'un plafó a l'altre."

#: GUI/kfnkeys.cpp:74
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Mou"

#: GUI/kfnkeys.cpp:75
msgid "Move file from one panel to the other."
msgstr "Mou el fitxer d'un plafó a l'altre."

#: GUI/kfnkeys.cpp:79
msgid "F7 Mkdir "
msgstr "F7 CreaDir "

#: GUI/kfnkeys.cpp:80
msgid "Create directory in current panel."
msgstr "Crea una carpeta en el plafó actiu."

#: GUI/kfnkeys.cpp:84
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Esborra"

#: GUI/kfnkeys.cpp:85
msgid "Delete file, directory, etc."
msgstr "Esborra un fitxer, una carpeta, etc."

#: GUI/kfnkeys.cpp:89
msgid "F9 Rename"
msgstr "F9 Renomena"

#: GUI/kfnkeys.cpp:90
msgid "Rename file, directory, etc."
msgstr "Reanomena un fitxer, una carpeta, etc."

#: GUI/kfnkeys.cpp:94
msgid "F10 Quit "
msgstr "F10 Surt"

#: GUI/kfnkeys.cpp:95
msgid "Quit Krusader."
msgstr "Abandona."

#: GUI/kfnkeys.cpp:121
msgid " Term"
msgstr " Terminal"

#: GUI/kfnkeys.cpp:122
msgid " View"
msgstr " Veure"

#: GUI/kfnkeys.cpp:123
msgid " Edit"
msgstr " Edita"

#: GUI/kfnkeys.cpp:124
msgid " Copy"
msgstr " Copia"

#: GUI/kfnkeys.cpp:125
msgid " Move"
msgstr " Mou"

#: GUI/kfnkeys.cpp:126
msgid " Mkdir"
msgstr " CreaDir"

#: GUI/kfnkeys.cpp:127
msgid " Delete"
msgstr " Esborra"

#: GUI/kfnkeys.cpp:128
msgid " Rename"
msgstr "Renomena"

#: GUI/kfnkeys.cpp:129
msgid " Quit"
msgstr " Surt"

#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
msgid "Reload"
msgstr "Actualitza"

#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
msgid "Ready."
msgstr "Preparat"

#: GUI/mediabutton.cpp:81
msgid "Open the available media list"
msgstr "Obre la llista de mitjans"

#: GUI/mediabutton.cpp:454
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc dur"

#: GUI/mediabutton.cpp:456
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: GUI/mediabutton.cpp:458
msgid "CD Recorder"
msgstr "CD Gravador"

#: GUI/mediabutton.cpp:461
msgid "DVD Recorder"
msgstr "DVD Gravador"

#: GUI/mediabutton.cpp:464
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
msgid "Remote Share"
msgstr "Compartició remota"

#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"

#: GUI/mediabutton.cpp:474
msgid "Zip Disk"
msgstr "Disc Zip"

#: GUI/mediabutton.cpp:477
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
msgid "Mount"
msgstr "Munta"

#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
msgid "Unmount"
msgstr "Desmunta"

#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
msgid "Eject"
msgstr "Expulsa"

#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"

#: GUI/profilemanager.cpp:82
msgid "Remove entry"
msgstr "Esborra"

#: GUI/profilemanager.cpp:83
msgid "Overwrite entry"
msgstr "Sobreescriu"

#: GUI/profilemanager.cpp:86
msgid "Add new entry"
msgstr "Afegeix un nova entrada"

#: GUI/profilemanager.cpp:112
msgid "Krusader::ProfileManager"
msgstr "Krusader::ProfileManager"

#: GUI/profilemanager.cpp:112
msgid "Enter the profile name:"
msgstr "Entreu el nom del perfil:"

#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
msgid ""
"This button toggles the sync-browse mode.\n"
"When active, each directory change is performed in the\n"
"active and inactive panel - if possible."
msgstr ""
"Aquest botó activa/desactiva el mode sincronització. \n"
"Si està actiu, els canvis que es fan en un plafó es reflecteixen  \n"
"també en l'altre. "

#: KViewer/krviewer.cpp:85
msgid "&Generic viewer"
msgstr "Visualitzador &genèric"

#: KViewer/krviewer.cpp:86
msgid "&Text viewer"
msgstr "Visualitzador de &text"

#: KViewer/krviewer.cpp:87
msgid "&Hex viewer"
msgstr "Visualitzador &hexadecimal"

#: KViewer/krviewer.cpp:89
msgid "Text &editor"
msgstr "&Editor de text"

#: KViewer/krviewer.cpp:91
msgid "&Next tab"
msgstr "Pestanya &següent"

#: KViewer/krviewer.cpp:92
msgid "&Previous tab"
msgstr "Pestanya &anterior"

#: KViewer/krviewer.cpp:94
msgid "&Detach tab"
msgstr "Se&para la pestanya"

#: KViewer/krviewer.cpp:101
msgid "&Close current tab"
msgstr "&Tanca la pestanya"

#: KViewer/krviewer.cpp:102
msgid "&Quit"
msgstr "&Surt"

#: KViewer/krviewer.cpp:159
msgid "&KrViewer"
msgstr "&KrViewer"

#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
msgid "Viewing"
msgstr "S'està visualitzant"

#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
msgid "Can't open "
msgstr "No s'ha pogut obrir "

#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
#: KViewer/krviewer.cpp:501
msgid "Editing"
msgstr "S'està editant"

#: KViewer/krviewer.cpp:579
msgid "Sorry, can't find internal editor"
msgstr "Em sap greu, no es té configurat cap editor intern"

#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
msgid "KrViewer is unable to download: "
msgstr "KrViewer no pot descarregar "

#: KViewer/panelviewer.cpp:33
msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
msgstr "No hi ha cap fitxer seleccionat o no es pot visualitzar."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
msgid "General"
msgstr "General"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
msgstr "Conserva els atributs en les còpies o moviments locals (més lent)"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
msgid ""
"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
"local files according to the source depending on your permissions:"
"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
msgstr ""
"El Krusader conservarà tots els atributs (hora, propietari, grup) dels "
"fitxers local depenent dels vostres permisos:<ul><li>L'usuari es conservarà "
"si sou root</li><li>El grup es conservarà si sou root o sou membre del grup</"
"li><li>L'hora del fitxer es conservarà</li></ul><b>Nota</b>: això pot fer "
"més llarg el procés de còpia."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid "Automount filesystems"
msgstr "Munta els dispositius automàticament"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid ""
"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
msgstr ""
"Quan us moveu a un directori el qual està definit al <b>fstab</b> coma punt "
"de muntatge, es mirarà de muntar amb els paràmetres predeterminats."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
"No utilitza el protocol de suport del TDE per al botó de suport (si és "
"defectuós o no hi eś)"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
"Selecciona si el protocol de suport és defectuós (en algunes versions de TDE "
"antigues), o bé no existeixen (no teniu instal·lat el paquet tdebase)."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
msgstr "MountMan no pot muntar / desmuntar els llocs següents:"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmacions"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
msgid "Request user confirmation for the following operations:"
msgstr "Krusader demanarà confirmació per les següents operacions:"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
msgid "Deleting non-empty directories"
msgstr "Quan s'esborren carpetes que no estan buides"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
msgid "Deleting files"
msgstr "Quan s'esborren fitxers"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
msgid "Copying files"
msgstr "Quan es copien fitxers"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
msgid "Moving files"
msgstr "Quan es mouen fitxer"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
msgid "Confirm feed to listbox"
msgstr "Quan s'omple la llista"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
msgid ""
"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
"standard value is used."
msgstr ""
"Pregunta per als noms quan s'omple la llista. Per defecte s'utilitza el "
"valor estàndard."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
msgid "Removing Useractions"
msgstr "Voleu esborrar les accions?"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90
msgid "Fine-Tuning"
msgstr "Ajusta amb més detall"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
msgid "Icon cache size (KB):"
msgstr "Memòria cau d'icones (KB):"

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
msgid ""
"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
msgstr ""
"La mida de memòria cau d'icones influeix amb la velocitat amb què es pinta "
"el plafó. Però també cal pensar que pot consumir molta memòria."

#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
msgid "Arguments of updatedb:"
msgstr "Paràmetres del updatedb:"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
msgstr "Krusader gestina transparentment els tipus de fitxers comprimits:"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
msgid "BZip2"
msgstr "BZip2"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
msgid "Rar"
msgstr "Rar"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
msgid "Arj"
msgstr "Arj"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
msgid "Rpm"
msgstr "Rpm"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
msgid "Ace"
msgstr "Ace"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
msgid "Lha"
msgstr "Lha"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
msgid "Deb"
msgstr "Deb"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
msgid "7zip"
msgstr "7zip"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70
msgid "Xz"
msgstr ""

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76
msgid ""
"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
"search again, click the 'Auto Configure' button."
msgstr ""
"Els fitxers comprimits en \"gris\" no es podien obrir l'últim cop que el "
"Krusader ho intentà, si voleu tornar-ho a intentar premeu 'Configuració "
"automàtica'."

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81
msgid "Auto Configure"
msgstr "Configuració automàtica"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
msgid "Test archive after packing"
msgstr "Comprova l'arxiu després de comprimir"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
msgid "Check the archive's integrity after packing it."
msgstr "Comprova la integritat de l'arxiu després de comprimir-lo."

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
msgid "Test archive before unpacking"
msgstr "Comprova l'arxiu abans de descomprimir-lo"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
msgid ""
"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
msgstr ""
"Alguns arxiu mal comprimits poden penjar el sistema quan es descomprimeixen, "
"per això s'aconsella fer-ne una comprovació abans."

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187
#: Search/krsearchdialog.cpp:571
msgid "Search results"
msgstr "Resultat de la cerca"

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
msgid "Searching for packers..."
msgstr "S'està cercant les eines de compressió..."

#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115
msgid ""
"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
"Comproveu que teniu les eines de compressió al vostre <code>$PATH</code> (p."
"e. /usr/bin)"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid "Use the default TDE colors"
msgstr "Utilitza els colors del TDE"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
"<p>Utilitza la configuració de colors general del TDE.</p><p><i>Centre de "
"control del TDE -> Aparença i temes -> Colors</i></p>"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
msgstr "Utilitza el color de fons alternatiu"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>El <b>color de fons</b> i el color de <b>fons alternatiu</b> alternen "
"línia a línia.</p> <p>Quan no utilitzeu els <i>colors per defecte del TDE </"
"i>, podeu configurar els colors alternatius en el quadre de <i>colors</i>.</"
"p>"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid "Show current item even if not focused"
msgstr "Mostra l'element actual encara que no tingui el focus"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Mostra la última posició del cursor en el plafó inactiu.</p><p>Aquesta "
"opció només s'utilitza quan no s'utilitzen els <i>colors per defecte del "
"TDE</i>.</p>"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
msgstr "Ajusta els colors del plafó inactiu"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid ""
"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
"factor.</p>"
msgstr ""
"<p>Els colors del plafó inactiu es calculen a partir d'un color i d'un "
"factor d'ajustament.</p>"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
msgid "Foreground:"
msgstr "Color de la lletra:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
msgid "Directory foreground:"
msgstr "Color de la lletra (carpetes):"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
msgid "Same as foreground"
msgstr "Igual que el color de la lletra"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
msgid "Executable foreground:"
msgstr "Color de la lletra dels executables:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
msgid "Symbolic link foreground:"
msgstr "Color de la lletra (enllaços):"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
msgid "Invalid symlink foreground:"
msgstr "El color de la lletra dels enllaços"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
msgid "Background:"
msgstr "Color de fons:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
msgid "Same as background"
msgstr "Igual que el color de fons"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
msgid "Alternate background:"
msgstr "Color de fons alternatiu:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
msgid "Selected foreground:"
msgstr "Color de la lletra:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
msgid "Selected background:"
msgstr "Color de fons:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
msgid "Same as alt. background"
msgstr "Igual que el color de fons alt."

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
msgid "Alternate selected background:"
msgstr "Color de fons alternatiu de la selecció:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
msgid "Same as selected background"
msgstr "Igual que el color de fons de la selecció"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
msgid "Current foreground:"
msgstr "Color de la lletra actual:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
msgid "Not used"
msgstr "En desús"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
msgid "Same as selected foreground"
msgstr "Igual que el color de la lletra de la selecció"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
msgid "Selected current foreground:"
msgstr "Color de la lletra de la selecció:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
msgid "Current background:"
msgstr "Color de fons actual:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
msgid "Same as active"
msgstr "Igual que l'actiu"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
msgid "Dim target color:"
msgstr "Color de la destinació:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
msgid "Dim factor:"
msgstr "Factor d'ajustament:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
msgid "Synchronizer"
msgstr "Sincronitzador"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
#, fuzzy
msgid "KDE default"
msgstr "Per defecte del TDE"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
msgstr "Colors de lletra iguals:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
msgid "Equals background:"
msgstr "Color de fons iguals:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
msgid "Differing foreground:"
msgstr "Colors de la lletra diferents:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
msgid "Differing background:"
msgstr "Colors de fons diferents:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
msgid "Copy to left foreground:"
msgstr "Color de la lletra quan es copia a l'esquerra:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
msgid "Copy to left background:"
msgstr "Color del fons quan es copia a l'esquerra:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
msgid "Copy to right foreground:"
msgstr "Color de la lletra quan es copia a la dreta:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
msgid "Copy to right background:"
msgstr "Color del fons quan es copia a dreta:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
msgid "Delete foreground:"
msgstr "Color de la lletra quan s'esborra:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
msgid "Delete background:"
msgstr "Color del fons quan esborra:"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
msgid "Import color-scheme"
msgstr "Importa un esquema de colors"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
msgid "Export color-scheme"
msgstr "Exporta l'esquema de colors"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
msgid "Selected + Current"
msgstr "Selecció i l'actual"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
msgid "Selected 2"
msgstr "Seleccionats 2"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
msgid "Selected 1"
msgstr "Seleccionats 1"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
msgid "Invalid symlink"
msgstr "enllaç simbòlic incorrecte"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
msgid "Symbolic link"
msgstr "Enllaç simbòlic"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
msgid "Application"
msgstr "Programa"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
#: Panel/krdetailedview.cpp:303
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta "

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
msgid "Copy to right"
msgstr "Copia a la dreta"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
msgid "Copy to left"
msgstr "Copia a l'esquerra"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
msgid "Differing"
msgstr "Diferents"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
msgid "Equals"
msgstr "Iguals"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
msgid "Select a color-scheme file"
msgstr "Escolliu un esquema de colors"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
msgid "Error: unable to read from file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
msgid "Select a color scheme file"
msgstr "Escolliu un esquema de colors"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
msgid "File "
msgstr "Fitxer "

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr " ja existeix, voleu sobreescriure'l ?"

#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
msgid "Error: unable to write to file"
msgstr "No es pot escriure al fitxer"

#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
msgid "Packers"
msgstr "Compressors"

#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100
msgid "Checksum Utilities"
msgstr "Utilitats de checksum"

#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157
msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
msgstr "La ubicació %1 és incorrecta, i no n'hi ha cap més de vàlida."

#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160
msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
msgstr "La ubicació %1 és incorrecta, es farà servir %2."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
msgid "Delete files"
msgstr "Esborra fitxers"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
msgid "Files will be permanently deleted."
msgstr "Els fitxers s'esborraran per sempre."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
msgid "Move to trash"
msgstr "Mou a la paparera"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
msgid "Files will be moved to trash when deleted."
msgstr "Mou els fitxers a la paparera quan s'esborren."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
msgid "Use mimetype magic"
msgstr "Usa mimetype magic"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
msgstr ""
"El Mimetype magic us permet distingir millor els tipus de fitxers, però és "
"més lent."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
msgid ""
"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
"editor"
msgstr "L'editor que porta el Krusader internament és molt ràpid."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
msgid "Default viewer mode:"
msgstr "Mode de visualització per defecte:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
msgid "Generic mode"
msgstr "Visualitzador genèric"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
msgid "Use the system's default viewer"
msgstr "Utilitza el visualitzador per defecte del sistema"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
msgid "Text mode"
msgstr "Mode text"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
msgid "View the file in text-only mode"
msgstr "Visualitza el fitxer en mode text només"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
msgid "Hex mode"
msgstr "Mode hexa"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
msgstr ""
"Visualitza el fitxer en mode hexadecimal (el millor per a fitxers binaris)"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
msgstr ""
"L'editor i el visualitzador interns mostren cada fitxer en una finestra "
"diferent"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
msgid ""
"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
"will work in a single, tabbed mode"
msgstr ""
"Si es marca l'opció, cada fitxer s'obrirà en una finestra diferent, "
"altrament, el visualitzador treballarà en una única finestra amb diverses "
"pestanyes"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
msgid "Atomic extensions:"
msgstr "Extensions atòmiques:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
msgstr "L'emulador de terminal envia chdir a cada canvi de plafó"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152
msgid ""
"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, cada cop que es canviï de plafó (per exemple prement "
"TAB), el krusader canviarà el directori actual de l'emulador de terminal."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160
msgid "Temp Directory:"
msgstr "Directori temporal:"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168
msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
msgstr ""
"Nota: necessitareu tenir tots els permisos d'accés al directori temporal."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
msgid "Searching for tools..."
msgstr "S'estan cercant eines..."

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188
msgid ""
"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
"Assegureu-vos d'instal·lar les noves eines a <code>$PATH</code> (p.e. /usr/"
"bin)"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
msgid "Add new atomic extension"
msgstr "Afegeix una nova extensió atòmica"

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
msgid "Extension: "
msgstr "Extensió: "

#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201
msgid ""
"Atomic extensions must start with '.'\n"
" and must contain at least one more '.' character"
msgstr ""
"Les extensions atòmiques han de començar amb '.'\n"
" i com a mínim han de tenir un o més caràcters '.'"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
msgid "Operation"
msgstr "Operació"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
msgid "Look && Feel"
msgstr "Aparen&ça"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
msgid "Warn on exit"
msgstr "Avisa'm al sortir"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
msgid "Display a warning when trying to close the main window."
msgstr "Avisa'm quan tanqui la finestra principal."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimitza a la safata"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
msgid ""
"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
"Krusader is minimized."
msgstr ""
"Quan minimitzeu el Krusader, apareixerà un icona a la safata del sistema en "
"comptes de a la barra de tasques."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
msgid "Autoselect directories"
msgstr "Selecciona els directoris"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
msgid ""
"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
"directories."
msgstr ""
"Quan s'apliquen els criteris de la selecció, no es seleccionaran els fitxers "
"tan sols, també se seleccionaran els directoris."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
msgid "Rename selects extension"
msgstr "Els canvis de nom afecten a l'extensió"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
msgid ""
"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
"option."
msgstr ""
"Quan es canvia el nom d'un fitxer, es marca tot el text sencer. Si només "
"voleu canviar el nom, però no l'extensió del fitxer, desmarqueu aquesta "
"opció."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
msgid "Use full path tab names"
msgstr "Mostra la ubicació sencera"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
msgid ""
"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
"the path is displayed."
msgstr ""
"Mostra la ubicació sencera de la carpeta al títol de la pestanya. Per "
"defecte només es mostra la part final de la ubicació."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
msgstr "Terminal a pantalla completa (estil mc)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
msgstr ""
"El terminal es mostra en comptes de la finestra del Krusader (pantalla "
"completa)."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
msgid "Quicksearch"
msgstr "Cerca ràpida"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
msgid "New style quicksearch"
msgstr "Nou estil de cerca ràpida"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
msgid "Opens a quick search dialog box."
msgstr "Obre el diàleg de cerca ràpida."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
msgid "Case sensitive quicksearch"
msgstr "Cerca ràpida distingint majúscules/minúscules"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
msgid ""
"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
"non-capital letters (UNIX default)."
msgstr ""
"Estil UNIX, primer s'ordenen els noms que comencen en majúscules i després "
"els que comencen en minúscules."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
msgid "Panel"
msgstr "Plafó"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
msgid "Panel settings"
msgstr "Opcions del plafó"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
msgid "Panel font:"
msgstr "Tipus de lletra del plafó:"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
msgid "Filelist icon size:"
msgstr "Mida dels icones del plafó:"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
msgid "16"
msgstr "16"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
msgid "22"
msgstr "22"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
msgid "32"
msgstr "32"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
msgid "48"
msgstr "48"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
msgid "Use icons in the filenames"
msgstr "Mostra les icones associades als fitxers."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
msgid "Show the icons for filenames and folders."
msgstr "Mostra les icones associades als fitxers i carpetes."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
msgid "Use human-readable file size"
msgstr "Mostra la mida dels fitxers de forma intel·ligent"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
msgstr ""
"Amb aquesta opció es mostrarà la mida en B, KB, MB o GB, segons convingui."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra fitxers ocults"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
msgid "Display files beginning with a dot."
msgstr "Mostra els fitxers que comencen per punt."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Ordena distingint majúscules"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
msgid "Always sort dirs by name"
msgstr "Sempre ordena els directoris per nom."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
msgstr ""
"Els directoris sempre s'ordenaran per nom, no importa el criteri d'ordenació "
"escollit per als fitxers."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
msgid "Numeric Permissions"
msgstr "Permisos en format numèric"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
msgid ""
"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
"the permission column."
msgstr ""
"Mostra els permisos en format octal (0755) en comptes de mostrar els "
"permisos en format estàndard (rwxr-xr-x) a la columna de permisos."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
msgid "Default panel type:"
msgstr "Tipus de plafó per defecte:"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
msgid "Brief"
msgstr "Breu"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
msgid "Panel Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
msgid "Show Panel Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
msgid "The panel toolbar will be visible."
msgstr "La barra d'eines es mostrarà."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
msgstr "Botons de la barra d'eines"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
msgid "Clear location bar button"
msgstr "Botó per a buidar la barra d'ubicació"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
msgid "Clears the location bar"
msgstr "Buida la barra d'ubicació"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
msgid "Open button"
msgstr "Botó per a obrir"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
msgid "Opens the directory browser."
msgstr "Mostra el navegador de directoris."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
msgid "Equal button (=)"
msgstr "Botó Igual (=)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
msgstr "Mostra en el plafó actual la mateixa carpeta que en l'altre plafó."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
msgid "Up button (..)"
msgstr "Botó 'Puja' (..)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
msgstr "Va a la carpeta pare de la carpeta actual."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
msgid "Home button (~)"
msgstr "Botó 'Inici' (~)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
msgid "Changes the panel directory to the home directory."
msgstr "Va a la carpeta inici de l'usuari."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
msgid "Root button (/)"
msgstr "Botó 'Arrel' (/)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
msgid "Changes the panel directory to the root directory."
msgstr "Va a la carpeta arrel."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
msgid "Toggle-button for sync-browsing"
msgstr "Passa o surt del mode sincronitzador"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
msgid ""
"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
msgstr "Els canvis en un plafó també es produeix en l'altre."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode selecció"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
msgid "Krusader Mode"
msgstr "Estil Krusader"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
msgid ""
"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
"short click on the right mouse button."
msgstr ""
"Les dues tecles permeten seleccionar fitxers. Per a seleccionar més d'un "
"fitxer, premeu la tecla Ctrl i cliqueu amb el botó esquerre del ratolí. "
"Cliqueu amb el botó dret per a mostrar el menú contextual."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
msgid "Konqueror Mode"
msgstr "Estil Konqueror"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
msgid ""
"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
"mouse button."
msgstr ""
"Amb el botó esquerre del ratolí seleccioneu els fitxers, podeu seleccionar "
"més  d'un fitxer. Amb el botó dret, apareixerà el menú contextual."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
msgid "Total-Commander Mode"
msgstr "Estil Total-Commander"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
msgid ""
"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
"mouse button."
msgstr ""
"Amb el botó esquerre només poseu el cursor damunt del fitxer, però no el "
"seleccionaAmb el botó dret podeu seleccionar varis fitxers.Per veure el menú "
"contextual, cal fer un clic amb el botó dret una estona."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
msgid "Custom Selection Mode"
msgstr "Mode selecció personalitzat"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
msgid "Design your own selection mode!"
msgstr "Personalitzeu la forma de seleccionar."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
msgid "Double-click selects (classic)"
msgstr "Selecciona amb doble clic (clàssic)"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
msgid ""
"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
"file or steps into the directory."
msgstr ""
"Amb un sol clic seleccionareu un fitxer; amb un doble clic obrireu el fitxer "
"o entrareu dins la carpeta."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid "Obey TDE's global selection policy"
msgstr "Segueix la política del TDE"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -"
"> Mouse</i></p>"
msgstr ""
"<p>Opcions generals del TDE:</p><p><i>Centre de Control del TDE-> Perifèrics "
"-> Ratolí</i></p>"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
msgid "Based on TDE's selection mode"
msgstr "Basat amb la política del TDE"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
msgstr "Si es marca l'opció, el krusader funcionarà a l'estil TDE."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
msgstr "Selecciona amb el botó esquerre"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
msgid "If checked, left clicking an item will select it."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, quan cliqueu amb el botó esquerre del ratolí, "
"seleccionareu un fitxer."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
msgid "Left mouse button preserves selection"
msgstr "Afegeix a la selecció amb el botó esquerre"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
msgid ""
"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
"other, already selected items."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, quan cliqueu amb el botó esquerre del ratolí, "
"seleccionareu un fitxer sense deseleccionar els demés fitxers."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
msgstr "Selecciona amb el botó esquerre i Maj. o Ctrl"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
msgid ""
"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, podreu seleccionar un fitxer amb el botó esquerre del "
"ratolí mentre premeu la tecla majúscules o control.\n"
"Nota: això no té efecte si està marcada l'opció 'Selecciona amb el botó "
"esquerre'."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
msgid "Right mouse button selects"
msgstr "Selecciona amb el botó dret"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
msgid "If checked, right clicking an item will select it."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, quan cliqueu amb el botó dret del ratolí, seleccionareu "
"un fitxer."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
msgid "Right mouse button preserves selection"
msgstr "Afegeix a la selecció amb el botó dret"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
msgid ""
"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
"other, already selected items."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, quan cliqueu amb el botó dret del ratolí, seleccionareu "
"un fitxer sense deseleccionar els demés fitxers."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
msgstr "Selecciona amb el botó dret i Maj. o Ctrl, "

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
msgid ""
"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, podreu seleccionar un fitxer amb el botó dret del "
"ratolí mentre premeu la tecla majúscules o control.\n"
"Nota: això no té cap efecte si està marcada l'opció 'Selecciona amb el botó "
"dret'."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
msgid "Spacebar moves down"
msgstr "La barra d'espai salta de fitxer"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
msgid ""
"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
"down. \n"
"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, cada cop que seleccioneu un fitxer amb la tecla espai "
"el cursor saltarà al següent fitxer. \n"
"Altrament es quedarà en el mateix fitxer seleccionat."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
msgid "Spacebar calculates disk space"
msgstr "La barra d'espia calcula l'espai utilitzat"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
msgid ""
"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
"(except from selecting the folder) \n"
"calculate space occupied by the folder (recursively)."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, quan es prem la barra d'espai damunt d'una carpeta, es "
"calcularà \n"
" l'espai ocupat per la carpeta recursivament (excepte quan se selecciona la "
"carpeta)."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
msgid "Insert moves down"
msgstr "La tecla Inserció salta de fitxer"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
msgid ""
"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
"the next item. \n"
"Otherwise, current item is not changed."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, cada cop que seleccioneu un fitxer amb la tecla "
"Inserció el cursor saltarà al següent fitxer. \n"
"Altrament es quedarà en el mateix fitxer seleccionat."

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
msgid "Right clicking pops context menu immediately"
msgstr "El botó dret mostra el menú contextual immediatament"

#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
msgid ""
"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
"context menu. \n"
"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, amb el botó dret es mostrarà el menú contextual del "
"fitxer immediatament. Si no, també us mostrarà el menú contextual, però "
"després de 500ms de prémer el botó."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72
msgid "Defined Links"
msgstr "Enllaços definits"

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86
msgid "Add protocol to the link list."
msgstr "Afegeix un protocol a la llista d'enllaços."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89
msgid "Remove protocol from the link list."
msgstr "Esborra el protocol de la llista d'enllaços."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99
msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
msgstr "Afegeix un tipus mime al protocol de la llista."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102
msgid "Remove mime from the link list."
msgstr "Esborra el tipus mime de la llista."

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
msgid "Protocols"
msgstr "Protocols"

#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120
msgid "Mimes"
msgstr "Mimes"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
msgid ""
"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
"saved automatically when Krusader is closed."
msgstr ""
"Defineix el perfil del plafó que s'utilitzarà a l'inici. Un perfil de plafó "
"conté:<ul><li>totes les ubicacions de les pestanyes</li><li>la pestanya "
"actual</li><li>el plafó actiu</li></ul>El perfil de plafó <b>&lt;Última "
"sessió&gt;</b> és un perfil de plafó especial que es desa automàticament "
"quan se surt del Krusader."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
msgid "Startup profile:"
msgstr "Perfil inicial:"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
msgid "Last session"
msgstr "Última sessió"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
msgid "Show splashscreen"
msgstr "Mostra la finestra de presentació"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
msgstr "Mostra una finestra de presentació quan s'inicia el krusader."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
msgid "Single instance mode"
msgstr "Mode només una sola instància"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
msgstr "Només es permet iniciar una única instància del Krusader."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície de l'usuari"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
msgid "Save settings on exit"
msgstr "Desa la configuració al sortir"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
msgid ""
"Check the state of the user interface components and restore them to their "
"condition when last shutdown."
msgstr ""
"El krusader comprovarà l'estat dels components de la interfície de l'usuari, "
"i restaurarà l'estat d'abans que s'aturés el Krusader per última vegada."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
msgid "Toolbar will be visible after startup."
msgstr "La barra d'eines es mostrarà la pròxima vegada que s'engegui."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
msgid "Show statusbar"
msgstr "Mostra la barra d'estat."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
msgid "Statusbar will be visible after startup."
msgstr "La barra d'estat es mostrarà la pròxima vegada que s'engegui."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
msgid "Show function keys"
msgstr "Mostra la barra de tecles F1, F2, .."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
msgid "Function keys will be visible after startup."
msgstr ""
"La barra de tecles F1, F2, ... es mostrarà la pròxima vegada que s'engegui."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
msgid "Show command line"
msgstr "Mostra la línia de comandes"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
msgid "Command line will be visible after startup."
msgstr "La línia de comandes es mostrarà la pròxima vegada que s'engegui."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
msgid "Show terminal emulator"
msgstr "Mostra l'emulador de terminal"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
msgstr "L'emulador de terminal es mostrarà la pròxima vegada que s'engegui."

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
msgid "Save last position, size and panel settings"
msgstr "Desa l'estat i la mida dels plafons"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
msgid ""
"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
msgstr ""
"<p>A l'inici del Krusader, aquest recuperarà la mida que teniaquan es va "
"aturar per últim cop.El Krusader ocuparà exactament la mateixa posició de la "
"pantalla, i els plafons estaran ordenats com estaven.</p> <p>Si no es marca "
"aquesta opció, podeu utilitzar l'opció del menú <i>Finestra -> Desa la "
"posició</i> per a una posició i una mida determinades a l'inici.</p>"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid "Start to tray"
msgstr "Inicia a la safata del sistema"

#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
msgid ""
"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
"main window"
msgstr ""
"El Krusader s'iniciarà a la safata del sistema (cal que es marqui també "
"Minimitza a la safata), i no es mostrarà la finestra principal "

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
msgid "Information"
msgstr "Informació"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
msgid ""
"Here you can configure settings about useractions.\n"
"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
msgstr ""
"Aquí podeu configurar les opcions de les accions d'usuari.\n"
"Per a configurar i gestionar les accions d'usuari utilitzeu el Gestor "
"d'accions."

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
msgid "Start ActionMan"
msgstr "Inicia el Gestor d'accions"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
msgid "Terminal execution"
msgstr "Execució en terminal"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
msgid "Terminal for UserActions:"
msgstr "Terminal per les accions d'usuari:"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
msgid "Output collection"
msgstr "Recuperació de la sortida"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
msgid "Normal font:"
msgstr "Tipus de lletra normal:"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
msgid "Font with fixed width:"
msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"

#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
msgid "Use fixed width font as default"
msgstr "Utilitza la mida fixa com a defecte"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
msgstr "Konfigurator - S'està creant El Teu Krusader Particular"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
msgid "Startup"
msgstr "Inicia"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
msgid "Krusader's settings upon startup"
msgstr "Configuració del Krusader a l'inici"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
msgid "Look & Feel"
msgstr "Aparença"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
msgid "Basic Operations"
msgstr "Operacions Bàsiques"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
msgid "Be sure you know what you're doing!"
msgstr "Esteu segurs que això és el que voleu!"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
msgstr ""
"Personalitza la forma amb què el Krusader gestiona els fitxers comprimits"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
msgid "Set the full path of the external applications"
msgstr "Introduïu la ubicació de l'aplicació externa"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
msgid "User Actions"
msgstr "Accions de l'usuari"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
msgid "Configure your personal actions"
msgstr "Configureu les vostres pròpies accions"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
msgid "Link mimes to protocols"
msgstr "Relaciona els tipus mime amb els protocols"

#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
msgstr "La pàgina actual ha canviat. Voleu aplicar-li els canvis?"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
msgid "Custom color"
msgstr "Color elegit"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
msgid "Red"
msgstr "Vermell"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
msgid "Green"
msgstr "Verd"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
msgid "Cyan"
msgstr "Blau cel"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
msgid "Magenta"
msgstr "Rosa"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermell fosc"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
msgid "Dark Green"
msgstr "Verd fosc"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
msgid "Dark Blue"
msgstr "Blau fosc"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
msgid "Dark Cyan"
msgstr "Blau clar"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
msgid "Dark Magenta"
msgstr "Rosa fosc"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Groc fosc"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris fosc"

#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
msgid "Black"
msgstr "Negre"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122
msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar l'unarj , però en canvi s'ha trobat arj, el qual "
"s'utilitzarà per a descomprimir"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128
msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
msgstr ""
"S'ha trobat rpm, però no s'ha pogut trobar cpio, el qual es necessita per a "
"descomprimir"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286
msgid "Found"
msgstr "S'ha trobat"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
msgid "Packing"
msgstr "Comprimir"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
msgid "Unpacking"
msgstr "Descomprimir"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216
#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitat"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
msgid "diff utility"
msgstr "eina diff"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280
msgid "email client"
msgstr "client de correu"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281
msgid "batch renamer"
msgstr "canviador de noms"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
msgid "checksum utility"
msgstr "eina de checksum"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285
msgid "Tool"
msgstr "Eina"

#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: KrJS/krjs.cpp:65
msgid ""
"In %1:\n"
"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
"%3"
msgstr ""
"En %1:\n"
"S'ha produït una excepció JavaScript «%2»\n"
"%3"

#: KrJS/krjs.cpp:66
msgid ""
"In %1:\n"
"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
"%4"
msgstr ""
"En %1:\n"
"S'ha produït una excepció JavaScript «%2» a la línia %3\n"
"%4"

#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
msgid "JavaScript error"
msgstr "Error Javascript"

#: KrJS/krjs.cpp:72
msgid ""
"In %1:\n"
"There is an error in the JavaScript"
msgstr ""
"En %1:\n"
"S'ha produït un error JavaScript"

#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
msgid "Stop"
msgstr "Atura"

#: Locate/locate.cpp:101
msgid "Update DB"
msgstr "Actualitza BD"

#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
msgid "Locate"
msgstr "Ubicació"

#: Locate/locate.cpp:108
msgid "Krusader::Locate"
msgstr "Krusader::Locate"

#: Locate/locate.cpp:111
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"

#: Locate/locate.cpp:128
msgid "Don't search in path"
msgstr "No cercar dins:"

#: Locate/locate.cpp:130
msgid "Show only the existing files"
msgstr "Mostra fitxers existents"

#: Locate/locate.cpp:132
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Distingeix majúscules/minúscules"

#: Locate/locate.cpp:152
msgid "Results"
msgstr "Resultats"

#: Locate/locate.cpp:231
msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
" No es pot arrencar 'locate'! Comprova les 'Dependències' en el Konfigurador."

#: Locate/locate.cpp:269
msgid ""
"Locate produced the following error message:\n"
"\n"
msgstr ""
"El Locate ha donat els següents missatges d'error:\n"
"\n"

#: Locate/locate.cpp:272
msgid "Error during the start of 'locate' process!"
msgstr "S'ha produït un error quan s'ha iniciat el procés 'locate'."

#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
msgid "Feed to listbox"
msgstr "Ajusta a la llista"

#: Locate/locate.cpp:357
msgid "View (F3)"
msgstr "Veure (F3)"

#: Locate/locate.cpp:358
msgid "Edit (F4)"
msgstr "Edita (F4)"

#: Locate/locate.cpp:362
msgid "Find (Ctrl+F)"
msgstr "Cerca (Ctrl+F)"

#: Locate/locate.cpp:363
msgid "Find next (Ctrl+N)"
msgstr "Cerca el següent (Ctrl+N)"

#: Locate/locate.cpp:364
msgid "Find previous (Ctrl+P)"
msgstr "Cerca l'anterior (Ctrl+P)"

#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
msgid "Copy selected to clipboard"
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"

#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
msgid "Search string not found!"
msgstr "No s'ha trobat el text que es buscava !"

#: Locate/locate.cpp:576
msgid "Locate results"
msgstr "Ubicació dels resultats"

#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
msgid "Query name"
msgstr "Nom de l'usuari"

#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
msgid "Here you can name the file collection"
msgstr "Aquí podeu donar un nom a la col·lecció de fitxers"

#: MountMan/kmountman.cpp:197
msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
msgstr "No es pot expulsar el dispositiu perquè falta el programa 'eject'."

#: MountMan/kmountman.cpp:224
msgid "%1 ZB"
msgstr "%1 ZB"

#: MountMan/kmountman.cpp:226
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 TB"

#: MountMan/kmountman.cpp:231
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"

#: MountMan/kmountman.cpp:236
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"

#: MountMan/kmountman.cpp:241
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"

#: MountMan/kmountman.cpp:250
msgid "MountMan is not operational. Sorry"
msgstr "El Mountman no funciona. Per desgràcia"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117
msgid "&Close"
msgstr "&Tanca"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:72
msgid "MountMan - Your Mount-Manager"
msgstr "MountMan - El seu gestor per muntar dispositius"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:101
msgid "Filesystems"
msgstr "Sistemes de fitxers"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:129
msgid "Mnt.Point"
msgstr "Destí"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:130
msgid "Total Size"
msgstr "Mida total"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:131
msgid "Free Size"
msgstr "Espai lliure"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:132
#, c-format
msgid "Free %"
msgstr "Lliure %"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294
msgid "Critical Error"
msgstr "Error crític"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:188
msgid ""
"Internal error in MountMan\n"
"Please email the developers"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern en el MountMan\n"
"Si us plau posis en contacte amb els desenvolupadors"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:294
msgid ""
"Internal error in MountMan\n"
"Call the developers"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern en el MountMan\n"
"Si us plau posis en contacte amb els desenvolupadors"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:326
msgid ""
"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you."
msgstr "MountMan Ha fallat."

#: MountMan/kmountmangui.cpp:331
msgid "MountMan"
msgstr "MountMan"

#: MountMan/kmountmangui.cpp:345
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
msgid "Calculate Occupied Space"
msgstr "Calcula l'espai ocupat"

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
#, c-format
msgid "Total occupied space: %1"
msgstr "Espai ocupat total: %1"

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"_n: in %n directory\n"
"in %n directories"
msgstr ""
"_n: en %n directori\n"
"en %n directoris"

#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"_n: and %n file\n"
"and %n files"
msgstr ""
"_n: i %n fitxer\n"
"i %n fitxers"

#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451
msgid "Ext"
msgstr "Ext"

#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463
msgid "Perms"
msgstr "Permisos"

#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466
msgid "rwx"
msgstr "rwx"

#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
msgid "Open/Run"
msgstr "Obre/executa"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
msgid "Run"
msgstr "Executa"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Obre en una nova pestanya"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
msgid "Open With"
msgstr "Obre amb"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
msgid "Konqueror Menu"
msgstr "Menú Konqueror"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790
msgid "Copy..."
msgstr "Copia..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792
msgid "Move..."
msgstr "Mou..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798
msgid "Rename"
msgstr "Renomena"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
msgid "Shred"
msgstr "Estripa"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759
msgid "New Symlink..."
msgstr "Nou enllaç simbòlic..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
msgid "New Hardlink..."
msgstr "Nou enllaç fort..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
msgid "Redirect Link..."
msgstr "Canvia l'enllaç..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
msgid "Link Handling"
msgstr "Gestió de l'enllaç"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
msgid "Send by Email"
msgstr "Envia per correu"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
msgid "Synchronize Selected Files..."
msgstr "Sincronitza els fitxers seleccionats..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr "Retalla al porta-retalls"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "Enganxa del porta-retalls"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
msgid "Folder..."
msgstr "Carpeta..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
msgid "Text File..."
msgstr "Fitxer de text..."

#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
msgid "Create New"
msgstr "Crea un nou"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
msgid ""
"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
"forever!</qt>"
msgstr ""
"<qt>Segur que voleu estripar<b>%1</b>? Un cop s'ha estripat, el fitxer es "
"perdrà per sempre.</qt>"

#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
msgid "Can't open \"%1\""
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1»"

#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
msgid "Preview not available"
msgstr "No es pot previsualitzar"

#: Panel/krview.cpp:165
msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
msgstr "%1 dels %2, %3 (%4) dels %5 (%6)"

#: Panel/krview.cpp:325
msgid "Rename "
msgstr "Renomena"

#: Panel/krview.cpp:325
msgid " to:"
msgstr " a:"

#: Panel/krviewitem.cpp:48
msgid "Climb up the directory tree"
msgstr "Puja a la carpeta pare."

#: Panel/krviewitem.cpp:60
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Enllaç simbòlic"

#: Panel/krviewitem.cpp:61
msgid "(broken link !)"
msgstr "(enllaç trencat!)"

#: Panel/krviewitem.cpp:62
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (Enllaç)"

#: Panel/listpanel.cpp:133
msgid ""
"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
msgstr ""
"La barra d'estat mostra informació sobre la carpeta actual: La mida total, "
"l'espai lliure, el tipus de sitema de fitxers, etc."

#: Panel/listpanel.cpp:149
msgid ""
"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
"edit bookmarks or add subfolder to the list."
msgstr ""
"Obre el menú d'adreces d'interès. Podeu afegir l'adreça actual a la llista, "
"editar les adreces existents o crear una carpeta."

#: Panel/listpanel.cpp:163
msgid ""
"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
"math"
msgstr ""
"La barra dels totals, mostra quants fitxers hi ha, quants estan seleccionats "
"i la seva mida en bytes"

#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423
msgid "Open the popup panel"
msgstr "Obre el menú emergent"

#: Panel/listpanel.cpp:198
msgid "Clear the location bar"
msgstr "Buida la barra de navegació"

#: Panel/listpanel.cpp:206
msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
msgstr ""
"Per a escollir la ubicació utilitzeu el magnífic diàleg de fitxers del TDE."

#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
msgstr ""
"Nom de la carpeta on us trobeu. Podeu posar-hi posari una nova destinació. "
"Tant si és de disc local com una adreça de xarxa, de ftp o de fish."

#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67
#, no-c-format
msgid "="
msgstr "="

#: Panel/listpanel.cpp:231
msgid "Equal"
msgstr "Igual"

#: Panel/listpanel.cpp:236
msgid ".."
msgstr ".."

#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607
msgid "Up"
msgstr "Puja"

#: Panel/listpanel.cpp:242
msgid "~"
msgstr "~"

#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: Panel/listpanel.cpp:248
msgid "/"
msgstr "/"

#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
#: krusader.cpp:721
msgid "Root"
msgstr "Arrel"

#: Panel/listpanel.cpp:417
msgid "Close the popup panel"
msgstr "Tanca el menú emergent"

#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910
msgid " Select Files "
msgstr " Selecciona fitxers "

#: Panel/listpanel.cpp:521
msgid " Unselect Files "
msgstr " Deselecciona fitxers "

#: Panel/listpanel.cpp:718
msgid "No space information on non-local filesystems"
msgstr ""
"Dins el sistema de fitxers extern no es pot calcular la mida dels fitxers"

#: Panel/listpanel.cpp:725
msgid "No space information on [dev]"
msgstr "No es pot donar informació sobre de la mida dels fitxers dins [dev]"

#: Panel/listpanel.cpp:730
msgid "No space information on [procfs]"
msgstr "No es pot donar informació sobre de la mida dels fitxers dins [procfs]"

#: Panel/listpanel.cpp:735
msgid "No space information on [proc]"
msgstr "No es pot donar informació sobre de la mida dels fitxers dins [proc]"

#: Panel/listpanel.cpp:740
msgid "Mt.Man: working ..."
msgstr "Mt.Man: està treballant ..."

#: Panel/listpanel.cpp:754
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#: Panel/listpanel.cpp:762
msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
msgstr "%1 lliures dels %2 (%3%) en %4 [ (%5) ]"

#: Panel/listpanel.cpp:823
msgid "Can't drop here, no write permissions."
msgstr "No es pot arrossegar aquí, no es té permís d'escriptura."

#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376
msgid "Copy Here"
msgstr "Copia aquí"

#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377
msgid "Move Here"
msgstr "Mou aquí"

#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378
msgid "Link Here"
msgstr "Enllaça aquí"

#: Panel/listpanel.cpp:1068
msgid ">> Reading..."
msgstr ">> S'està llegint..."

#: Panel/listpanel.cpp:1080
msgid "Reading"
msgstr "S'està llegint"

#: Panel/listpanel.cpp:1085
msgid "Reading: "
msgstr "S'està llegint: "

#: Panel/panelfunc.cpp:270
msgid "You can edit links only on local file systems"
msgstr "Només es poden editar enllaços en sistemes de fitxes locals"

#: Panel/panelfunc.cpp:281
msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
msgstr "El fitxer actual no és un enllaç, no es pot canviar l'enllaç."

#: Panel/panelfunc.cpp:288
msgid "Link Redirection"
msgstr "Canvi d'enllaç"

#: Panel/panelfunc.cpp:289
msgid "Please enter the new link destination:"
msgstr "Introduïu la nova destinació de l'enllaç:"

#: Panel/panelfunc.cpp:296
msgid "Can't remove old link: "
msgstr "No es pot eliminar l'enllaç antic: "

#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
msgid "Failed to create a new link: "
msgstr "No s'ha pogut crear el nou enllaç: "

#: Panel/panelfunc.cpp:308
msgid "You can create links only on local file systems"
msgstr "Només es poden crear enllaços en sistemes de fitxers locals"

#: Panel/panelfunc.cpp:317
msgid "New link"
msgstr "Nou enllaç"

#: Panel/panelfunc.cpp:317
msgid "Create a new link to: "
msgstr "Crea un nou enllaç a: "

#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
msgid "A directory or a file with this name already exists."
msgstr "Ja existeix un fitxer o una carpeta amb aquest nom."

#: Panel/panelfunc.cpp:337
msgid "Failed to create a new symlink: "
msgstr "No s'ha pogut crear un nou enllaç simbòlic: "

#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
msgid " To: "
msgstr " A: "

#: Panel/panelfunc.cpp:356
msgid "No permissions to view this file."
msgstr "No es tenen permisos per veure aquest fitxer."

#: Panel/panelfunc.cpp:380
msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir <b>%1</b></qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:391
msgid "You can't edit a directory"
msgstr "Les carpetes no es poden editar"

#: Panel/panelfunc.cpp:396
msgid "No permissions to edit this file."
msgstr "No es tenen permisos per editar aquest fitxer."

#: Panel/panelfunc.cpp:416
msgid "Moving into archive is disabled"
msgstr "No es permet moure fitxers dins un fitxer comprimit"

#: Panel/panelfunc.cpp:426
msgid "Move %1 to:"
msgstr "Mou %1 a:"

#: Panel/panelfunc.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"_n: Move %n file to:\n"
"Move %n files to:"
msgstr ""
"_n: Mou %n fitxer a:\n"
"Mou %n fitxers a:"

#: Panel/panelfunc.cpp:472
msgid "You can't move files to this file system"
msgstr "No es poden moure fitxers a aquest sistema de fitxers"

#: Panel/panelfunc.cpp:498
msgid "New directory"
msgstr "Nova carpeta"

#: Panel/panelfunc.cpp:498
msgid "Directory's name:"
msgstr "Nom de la carpeta:"

#: Panel/panelfunc.cpp:581
msgid "Copy %1 to:"
msgstr "Copia %1 a:"

#: Panel/panelfunc.cpp:583
#, c-format
msgid ""
"_n: Copy %n file to:\n"
"Copy %n files to:"
msgstr ""
"_n Copia %n fitxer a:\n"
"Copia %n fitxers a:"

#: Panel/panelfunc.cpp:619
msgid "You can't copy files to this file system"
msgstr "No es poden copiar fitxers en aquest sistema de fitxers"

#: Panel/panelfunc.cpp:630
msgid "You do not have write permission to this directory"
msgstr "No es tenen permisos d'escriptura en aquesta carpeta"

#: Panel/panelfunc.cpp:648
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"_n: Esteu segur que voleu moure aquest element a la paperera?\n"
"Esteu segur que voleu moure %n elements a la paperera?"

#: Panel/panelfunc.cpp:651
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
"untouched)?\n"
"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
"untouched)?"
msgstr ""
"_n: Segur que voleu esborrar aquest element virtual (el fitxer físic no es "
"tocarà)?\n"
"Segur que voleu esborrar %n elements virtuals (els fitxers físics no es "
"tocaran)?"

#: Panel/panelfunc.cpp:654
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
"removing them from the virtual items)?</qt>"
msgstr ""
"_n: <qt>Segur que voleu esborrar aquest element <b>físicament</b> "
"(s'esborraran també els elements virtuals)?</qt>\n"
"<qt>Segur que voleu esborrar %n elements <b>físicament</b> (s'esborraran "
"també els elements virtuals)?</qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:657
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"_n Segur que voleu esborrar aquest element?\n"
"Segur que voleu esborrar aquests %n elements?"

#: Panel/panelfunc.cpp:682
msgid ""
"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>El directori <b>%1</b> no està buit</p><p>El voleu ometre o voleu "
"esborrar-lo del tot?</p></qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:683
msgid "&Skip"
msgstr "&Salta"

#: Panel/panelfunc.cpp:683
msgid "&Delete All"
msgstr "&Esborra-ho tot"

#: Panel/panelfunc.cpp:795
msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
msgstr "No es poden empaquetar els fitxers en una ubicació virtual."

#: Panel/panelfunc.cpp:807
msgid ""
"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>L'arxiu <b>%1.%2</b> ja existeix. Voleu sobreescriure'l?</p><p>Es "
"perdran les dades de l'arxiu antic.</p></qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:809
msgid ""
"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
"entries for new names.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>L'arxiu <b>%1.%2</b> ja existeix. Voleu sobreescriure'l?</p><p>El Zip "
"substituirà els fitxers amb el mateix nom dins de l'arxiu zip o bé afegirà "
"els fitxers amb un nom nou.</p></qt>"

#: Panel/panelfunc.cpp:816
msgid "Counting files to pack"
msgstr "S'estan comptant els fitxers a comprimir"

#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194
#: krslots.cpp:200
msgid "Krusader is unable to download: "
msgstr "Krusader no ha pogut descarregar el fitxer: "

#: Panel/panelfunc.cpp:888
msgid "%1, unknown archive type."
msgstr "%1, no es reconeix el tipus de fitxer comprimit."

#: Panel/panelfunc.cpp:896
msgid "%1, test passed."
msgstr "%1, ha passat el test."

#: Panel/panelfunc.cpp:898
msgid "%1, test failed!"
msgstr "%1, no ha passat el test !"

#: Panel/panelfunc.cpp:913
msgid "Unpack %1 to:"
msgstr "Descomprimeix %1 a:"

#: Panel/panelfunc.cpp:915
#, c-format
msgid ""
"_n: Unpack %n file to:\n"
"Unpack %n files to:"
msgstr ""
"_n: Desempaqueta %n fitxer a:\n"
"Desempaqueta %n fitxers a:"

#: Panel/panelfunc.cpp:950
#, fuzzy
msgid ""
"The destination folder does not exist.\n"
"Do you want to create it?"
msgstr "Aquest fitxer ja existeix, voleu sobreescriure'l ?"

#: Panel/panelfunc.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Crea un nou"

#: Panel/panelfunc.cpp:957
msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation."
msgstr ""

#: Panel/panelfunc.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Error"

#: Panel/panelfunc.cpp:981
msgid "%1, unknown archive type"
msgstr "%1, no es reconeix el tipus de fitxer comprimit"

#: Panel/panelfunc.cpp:1164
msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
msgstr "No es pot retallar una llista d'URL virtuals al porta-retalls."

#: Panel/panelfunc.cpp:1166
msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
msgstr "No es pot copiar una llista d'URL virtuals al porta-retalls."

#: Panel/panelpopup.cpp:66
msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
msgstr "Vista Arbre: una vista jeràrquica de les carpetes"

#: Panel/panelpopup.cpp:74
msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
msgstr ""
"Plafó de previsualització: mostra una previsualització del fitxer actual"

#: Panel/panelpopup.cpp:81
msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
msgstr "Plafó ràpid: un forma ràpida d'executar les accions"

#: Panel/panelpopup.cpp:88
msgid "View Panel: view the current file"
msgstr ""
"Plafó de previsualització: mostra una previsualització del fitxer actual"

#: Panel/panelpopup.cpp:95
msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
msgstr "Plafó d'informació del disc: Permet veure l'espai utilitzat"

#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
msgid "Disk Usage: "
msgstr "Informació del disc: "

#: Panel/panelpopup.cpp:156
msgid "Quick Select"
msgstr "Seleccionar ràpidament"

#: Panel/panelpopup.cpp:173
msgid "apply the selection"
msgstr "selecciona"

#: Panel/panelpopup.cpp:179
msgid "store the current selection"
msgstr "desa la selecció actual"

#: Panel/panelpopup.cpp:185
msgid "select group dialog"
msgstr "el diàleg per seleccionar un grup"

#: Panel/panelpopup.cpp:286
msgid "Tree:"
msgstr "Arbre:"

#: Panel/panelpopup.cpp:291
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualitza:"

#: Panel/panelpopup.cpp:295
msgid "Quick Select:"
msgstr "Seleccionar ràpidament:"

#: Panel/panelpopup.cpp:300
msgid "View:"
msgstr "Veure:"

#: Panel/panelpopup.cpp:306
msgid "Disk Usage:"
msgstr "Informació del disc:"

#: Panel/panelpopup.cpp:324
msgid "Preview: "
msgstr "Previsualitza: "

#: Panel/panelpopup.cpp:328
msgid "View: "
msgstr "Veure: "

#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
msgid "New group"
msgstr "Nou grup"

#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
msgid "New session"
msgstr "Nova sessió"

#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"

#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
msgid "RemoteMan"
msgstr "RemoteMan"

#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest element ?"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
msgid "RemoteMan: Connection Manager"
msgstr "RemoteMan: Gestor de connexions"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
msgid "Session name:"
msgstr "Nom de la sessió:"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
msgid "&More"
msgstr "&Més"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
msgid "User name:"
msgstr "Nom de l'usuari:"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
msgid "Remote directory:"
msgstr "Carpeta remota:"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
msgid "Co&nnect"
msgstr "Co&nnecta"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
msgid "New &Group"
msgstr "Nou &grup"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
msgid "New Connec&tion"
msgstr "Nova conn&exió"

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
msgid "Port:   "
msgstr "Port:   "

#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
msgstr "* Atenció: millor que no guardeu les claus de pas, no és segur !!!"

#: Search/krsearchdialog.cpp:105
msgid "Krusader::Search"
msgstr "Krusader::Search"

#: Search/krsearchdialog.cpp:129
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
msgid "Found 0 matches."
msgstr "S'han trobat 0 resultats."

#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215
#, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"

#: Search/krsearchdialog.cpp:222
msgid "Text found:"
msgstr "Text trobat:"

#: Search/krsearchdialog.cpp:232
msgid "&Results"
msgstr "&Resultats"

#: Search/krsearchdialog.cpp:360
msgid "Found %1 matches."
msgstr "S'han trobat %1 coincidències."

#: Search/krsearchdialog.cpp:382
msgid ""
"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
"archives."
msgstr ""
"Quan es cerqui dins de fitxers comprimits cal tenir en compte les següents "
"limitacions:\n"
"No es podrà buscar per text."

#: Search/krsearchdialog.cpp:433
msgid "Finished searching."
msgstr "S'ha acabat la cerca."

#: Search/krsearchdialog.cpp:537
msgid "Krusader Search"
msgstr "Krusader: Cerca"

#: Search/krsearchdialog.cpp:539
msgid "View File (F3)"
msgstr "Visualitza (F3)"

#: Search/krsearchdialog.cpp:540
msgid "Edit File (F4)"
msgstr "Edita fitxer (F4)"

#: Splitter/combiner.cpp:61
msgid "Krusader::Combining..."
msgstr "Krusader::Combining..."

#: Splitter/combiner.cpp:62
msgid "Combining the file %1..."
msgstr "Reajuntant el fitxer %1..."

#: Splitter/combiner.cpp:72
msgid ""
"The CRC information file (%1) is missing!\n"
"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
msgstr ""
"El fitxer CRC (%1) no s'ha trobat!\n"
"Per tant no es podrà validar si el fitxer reajuntat és correcta. Voleu "
"continuar?  "

#: Splitter/combiner.cpp:110
msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
msgstr "No es pot llegir el fitxer CRC (%1)!"

#: Splitter/combiner.cpp:144
msgid "Not a valid CRC file!"
msgstr "El fitxer CRC no és vàlid!"

#: Splitter/combiner.cpp:152
msgid ""
"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
msgstr ""
"Sense un fitxer CRC vàlid no es pot saber si el fitxer reajuntat és bo. "
"Voleu continuar?"

#: Splitter/combiner.cpp:256
msgid "Can't open the first split file of %1!"
msgstr "No es pot llegir el primer fitxer a reajuntar %1!"

#: Splitter/combiner.cpp:268
msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
msgstr "La mida del fitxer final no és correcta! El fitxer és corrupte!"

#: Splitter/combiner.cpp:270
msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
msgstr "La validació CRC ha fallat! El fitxer és corrupte!"

#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
msgid "Error writing file %1!"
msgstr "No es pot escriure en el fitxer %1!"

#: Splitter/splitter.cpp:69
msgid "Krusader::Splitting..."
msgstr "Krusader::Splitting..."

#: Splitter/splitter.cpp:70
msgid "Splitting the file %1..."
msgstr "Trossejant el fitxer %1..."

#: Splitter/splitter.cpp:74
msgid "Can't split a directory!"
msgstr "El trossejador de fitxer, trosseja fitxers no directoris!"

#: Splitter/splitter.cpp:125
msgid "Error reading file %1!"
msgstr "No es pot llegir el fitxer %1!"

#: Splitter/splitter.cpp:244
msgid "Error at writing file %1!"
msgstr "No es pot escriure en el fitxer %1!"

#: Splitter/splittergui.cpp:39
msgid "1.44 MB (3.5\")"
msgstr "1.44 MB (3.5\")"

#: Splitter/splittergui.cpp:40
msgid "1.2 MB (5.25\")"
msgstr "1.2 MB (5.25\")"

#: Splitter/splittergui.cpp:41
msgid "720 kB (3.5\")"
msgstr "720 kB (3.5\")"

#: Splitter/splittergui.cpp:42
msgid "360 kB (5.25\")"
msgstr "360 kB (5.25\")"

#: Splitter/splittergui.cpp:43
msgid "100 MB (ZIP)"
msgstr "100 MB (ZIP)"

#: Splitter/splittergui.cpp:44
msgid "250 MB (ZIP)"
msgstr "250 MB (ZIP)"

#: Splitter/splittergui.cpp:45
msgid "650 MB (CD-R)"
msgstr "650 MB (CD-R)"

#: Splitter/splittergui.cpp:46
msgid "700 MB (CD-R)"
msgstr "700 MB (CD-R)"

#: Splitter/splittergui.cpp:60
msgid "Split the file %1 to directory:"
msgstr "Trosseja el fitxer %1 a la carpeta:"

#: Splitter/splittergui.cpp:74
msgid "User Defined"
msgstr "Definit per l'usuari"

#: Splitter/splittergui.cpp:81
msgid "Max file size:"
msgstr "Mida màxima:"

#: Splitter/splittergui.cpp:88
msgid "Byte"
msgstr "Byte"

#: Splitter/splittergui.cpp:89
msgid "kByte"
msgstr "kByte"

#: Splitter/splittergui.cpp:90
msgid "MByte"
msgstr "MByte"

#: Splitter/splittergui.cpp:91
msgid "GByte"
msgstr "GByte"

#: Splitter/splittergui.cpp:109
msgid "&Split"
msgstr "&Trosseja"

#: Splitter/splittergui.cpp:118
msgid "Krusader::Splitter"
msgstr "Krusader::Splitter"

#: Splitter/splittergui.cpp:193
msgid "The directory path URL is malformed!"
msgstr "La URL de la carpeta és incorrecta!"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
msgid "Krusader::Feed to listbox"
msgstr "Krusader::Feed to listbox"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
msgid "No elements to feed!"
msgstr "No hi ha elements per a omplir"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
msgid "Synchronize results"
msgstr "Sincronitza els resultats"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
msgid "Side to feed:"
msgstr "Banda a omplir:"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
msgid "Left"
msgstr "Esqerra"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
msgid "Both"
msgstr "Les dues"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
msgid "Selected files only"
msgstr "Només els fitxers seleccionats"

#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
msgid "Cannot open %1!"
msgstr "No s'ha pogut obrir %1."

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
msgid "Krusader::Synchronize"
msgstr "Krusader::Synchronize"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
"Right to left: Copy %n files"
msgstr ""
"_n: De dreta a esquerra s'estan copiant %1 fitxer\n"
"De dreta a esquerra s'estan copiant %n fitxers"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 byte)\n"
"(%n bytes)"
msgstr ""
"_n: (1 byte)\n"
"(%n bytes)"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
msgid ""
"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
"Ready: %1/%n files, %3/%4"
msgstr ""
"_n: Preparat: %1/1 fitxer, %3/%4\n"
"Preparat: %1/%n fitxers, %3/%4"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
"Left to right: Copy %n files"
msgstr ""
"_n: D'esquerra a dreta s'estan copiant %1 fitxer\n"
"D'esquerra a dreta s'estan copiant %n fitxers"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"_n: Left: Delete 1 file\n"
"Left: Delete %n files"
msgstr ""
"_n: Esquerra: esborra 1 fitxer\n"
"Esquerra: esborra %n fitxers"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
msgid "Confirm overwrites"
msgstr "Confirma abans de sobreescriure"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
msgid "&Start"
msgstr "&Comença"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
msgid "&Pause"
msgstr "&Atura"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
msgstr "\tPreparat: %1/%2 fitxers, %3/%4"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
msgid "Pause"
msgstr "Atura"

#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
msgid "Resume"
msgstr "Continua"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
#, c-format
msgid "Number of files: %1"
msgstr "Nombre de fitxers: %1"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
#, c-format
msgid "Number of compared directories: %1"
msgstr "Nombre de directoris comparats: %1"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
msgid "File Already Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
msgid "Error at copying file %1 to %2!"
msgstr "No es pot copiar el fitxer %1 a %2!"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
msgid "Error at deleting file %1!"
msgstr "No es pot esborrar el fitxer %1!"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
msgid "Krusader::Synchronizer"
msgstr "Krusader::Synchronizer"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
msgid "Feeding the URLs to Kget"
msgstr "S'estan enviant els URL al Kget"

#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
msgid "Error executing "
msgstr "S'ha produït un error quan s'executava "

#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
msgid "Can't open the %1 directory!"
msgstr "No es pot obrir la carpeta %1!"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
msgid "Krusader::Synchronize Directories"
msgstr "Krusader::Synchronize Directories"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112
msgid "Directory Comparison"
msgstr "Comparació de carpetes"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126
msgid "File &Filter:"
msgstr "&Filtre de fitxer:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148
msgid "The left base directory used during the synchronisation process."
msgstr ""
"El directori base de l'esquerra, que s'utilitzarà durant el procés de "
"sincronització."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181
msgid "The right base directory used during the synchronisation process."
msgstr ""
"El directori base de la dreta, que s'utilitzarà durant el procés de "
"sincronització."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188
msgid "Recurse subdirectories"
msgstr "Fes-ho també en els subdirectoris"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190
msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well."
msgstr "Compara també els subdiretoris i no només els directori base."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Segueix els enllaços"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194
msgid "Follow symbolic links during the compare process."
msgstr "Segueix els enllaços simbòlics durant el procés de comparació."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195
msgid "Compare by content"
msgstr "Compara per contingut"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197
msgid "Compare duplicated files with same size by content."
msgstr "Compara per contingut els fitxers de la mateixa mida."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198
msgid "Ignore Date"
msgstr "Ignora dates"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200
msgid ""
"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: "
"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>"
msgstr ""
"<p>Ignora la informació de la data durant el procés de comparació-</"
"p><p><b>Nota</b>: útil quan els fitxers estan ubicats a la xarxa o en dins "
"d'arxius.</p>"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201
msgid "Asymmetric"
msgstr "Asimètric"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203
msgid ""
"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right "
"is the source directory. Files existing only in the left directory will be "
"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</"
"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Mode asimètric</b></p><p>. El plafó esquerre serà la destinació i el "
"dret serà el directori origen.Els fitxers que només existeixen en el plafó "
"esquerra s'esborraran, els fitxers diferents es copiaran del dret a "
"l'esquerre.</p><p><b>Nota</b>: això és molt útil quan s'actualitzen fitxers "
"des d'un servidor de fitxers.</p>"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignora majúscules/minúscules"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206
msgid ""
"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when "
"synchronizing Windows filesystems.</p>"
msgstr ""
"<p>Compara el nom del fitxer sense distingir majúscules de minúscules.</"
"p><p><b>Nota</b>: utilitzeu-ho per a sincronitzar fitxers en sistemes "
"Windows.</p>"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211
msgid "S&how options"
msgstr "&Mostra les opcions"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232
msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)."
msgstr ""
"Mostra els fitxers marcats per a <i>copiar d'esquerra a dreta</i>. (CTRL+L)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241
msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)."
msgstr "Mostra els fitxers idèntics (CTRL+E)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250
msgid "Show excluded files (CTRL+D)."
msgstr "Mostra els fitxers exclosos (CTRL+D)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259
msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)."
msgstr ""
"Mostra els fitxers marcats per a <i>copiar de dreta a esquerra</i> (CTRL+R)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268
msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)"
msgstr "Mostra els fitxers marcats per a esborrar (CTRL+T)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicats"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276
msgid "Show files that exist on both sides."
msgstr "Llista aquells fitxers que existeixen en totes dues bandes."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280
msgid "Singles"
msgstr "Desaparellats"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284
msgid "Show files that exist on one side only."
msgstr "Llista aquells fitxers que només existeixen en una de les dues bandes."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293
msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)."
msgstr "Compara els resultats de la sincronització (CTRL+M)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325
msgid "<=>"
msgstr "<=>"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344
msgid "&Synchronizer"
msgstr "&Sincronitzador"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355
msgid "&Options"
msgstr "&Opcions"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364
msgid "Parallel threads:"
msgstr "Fils paral·lels:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375
msgid "Equality threshold:"
msgstr "Coincidència:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398
msgid "sec"
msgstr "seg"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399
msgid "min"
msgstr "min"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401
msgid "day"
msgstr "dia"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389
msgid "Time shift (right-left):"
msgstr "Decalatge de temps (entre dreta i esquerra):"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408
msgid "Ignore hidden files"
msgstr "Ignora els fitxers ocults"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422
msgid "Profile manager (Ctrl+P)."
msgstr "Gestor de perfils (Ctrl+P)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429
msgid "Swap sides (Ctrl+S)."
msgstr "Intercanvia plafons (Ctrl+S)."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439
msgid "Compare"
msgstr "Compara"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401
msgid "Quiet"
msgstr "Silenciós"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403
msgid "Scroll Results"
msgstr "Llista Resultats"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronitza"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578
msgid "Selected files from targ&et directory:"
msgstr "Selecciona &els fitxers del directori destinació:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579
msgid "Selected files from sou&rce directory:"
msgstr "Selecciona els fitxe&rs del directori origen:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583
msgid "Selected files from &left directory:"
msgstr "Selecciona els fitxers del directori de &l'esquerra:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584
msgid "Selected files from &right directory:"
msgstr "Selecciona els fitxers del directori de la d&reta:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588
msgid "Targ&et directory:"
msgstr "Dir&ectori destinació:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589
msgid "Sou&rce directory:"
msgstr "Directo&ri origen:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593
msgid "&Left directory:"
msgstr "Directori de l'&esquerra:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594
msgid "&Right directory:"
msgstr "Directori de la &dreta:"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629
msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!"
msgstr "La URL s'ha de basar en l'URL de l'esquerra o de la dreta!"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688
msgid "Synchronize Directories"
msgstr "Sincronitza carpetes"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690
msgid "E&xclude"
msgstr "E&xclou"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692
msgid "Restore ori&ginal operation"
msgstr "Recupera l'operació original"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694
msgid "Re&verse direction"
msgstr "In&verteix el sentit"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696
msgid "Copy from &right to left"
msgstr "Copia de &dreta a esquerra"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698
msgid "Copy from &left to right"
msgstr "Copia d'&esquerra a dreta"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700
msgid "&Delete (left single)"
msgstr "&Esborra (desaparellats de l'esquerra)"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705
msgid "V&iew left file"
msgstr "&Visualitza fitxer de l'esquerra"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707
msgid "Vi&ew right file"
msgstr "&Visualitza el fitxer de la dreta"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709
msgid "&Compare Files"
msgstr "&Compara els fitxers"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714
msgid "C&opy selected to clipboard (left)"
msgstr "Copia els seleccionats al porta-retalls (&esq)"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715
msgid "Co&py selected to clipboard (right)"
msgstr "Copia els seleccionats al porta-retalls (&dreta)"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719
msgid "&Select items"
msgstr "&Selecciona"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721
msgid "Deselec&t items"
msgstr "&Deselecciona"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723
msgid "I&nvert selection"
msgstr "&Inverteix la selecció"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734
msgid "Synchronize with &KGet"
msgstr "Sincronitza amb &KGet"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798
msgid "Select items"
msgstr "Selecciona"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799
msgid "Deselect items"
msgstr "Deselecciona"

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143
msgid "Synchronizer has nothing to do!"
msgstr "El sincronitzador no té res per a fer."

#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289
msgid ""
"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, "
"this data will be lost. Do you really want to exit?"
msgstr ""
"La finestra del sincronitzador conté informació de la comparació anterior. "
"Si sortiu, la informació es perdrà. Segur que voleu sortir?"

#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141
msgid "Error at opening %1!"
msgstr "No es pot obrir %1."

#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302
msgid "IO error at comparing file %1 with %2!"
msgstr ""
"No es pot llegir el fitxer alguns dels fitxers %1, %2 per comparar-los!"

#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339
msgid "Comparing file %1 (%2)..."
msgstr "S'està comparant el fitxer %1 (%2)..."

#: UserAction/expander.cpp:57
#, c-format
msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
msgstr "Falta l'especificació necessària per al plafó en l'expander %1"

#: UserAction/expander.cpp:72
msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
msgstr ""
"Expander: el paràmetre per a %1 és dolent, ja que %2 no és un bon "
"especificador d'element"

#: UserAction/expander.cpp:359
msgid "Panel's Path..."
msgstr "Camí del plafó..."

#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
#: UserAction/expander.cpp:777
msgid "Automatically escape spaces"
msgstr "Protegeix els caràcters espai automàticament"

#: UserAction/expander.cpp:382
msgid "Number of..."
msgstr "Nombre de..."

#: UserAction/expander.cpp:385
msgid "Count:"
msgstr "Compta:"

#: UserAction/expander.cpp:400
msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
msgstr "Expander: l'argument Compta: %1 no és un valor vàlid"

#: UserAction/expander.cpp:409
msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
msgstr "Màscara del filtre (*.h, *.cpp, etc...)"

#: UserAction/expander.cpp:420
msgid "Current File (!= Selected File)..."
msgstr "Fitxer indicat (a part del seleccionat)..."

#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775
msgid "Omit the current path (optional)"
msgstr "Omet la carpeta actual (opcional)"

#: UserAction/expander.cpp:451
msgid "Item List of..."
msgstr "Llista d'elements de..."

#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
#: UserAction/expander.cpp:774
msgid "Which items:"
msgstr "Quins elements:"

#: UserAction/expander.cpp:455
msgid "Separator between the items (optional):"
msgstr "Separador entre elements (opcional):"

#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
#: UserAction/expander.cpp:776
msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
msgstr "Màscara (opcional, no es pot posar 'Selected'):"

#: UserAction/expander.cpp:483
msgid "Filename of an Item List..."
msgstr "Nom de fitxer d'un element de la llista..."

#: UserAction/expander.cpp:487
msgid "Separator between the items (optional)"
msgstr "Separador entre elements (opcional)"

#: UserAction/expander.cpp:506
msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
msgstr "Expander: el fitxer temporal no s'ha pogut obrir (%1)"

#: UserAction/expander.cpp:526
msgid "Manipulate the Selection..."
msgstr "Manipula la selecció..."

#: UserAction/expander.cpp:529
msgid "Selection mask:"
msgstr "Mascara de la selecció:"

#: UserAction/expander.cpp:530
msgid "Manipulate in which way:"
msgstr "Manipula-la de la següent forma:"

#: UserAction/expander.cpp:555
msgid "Jump to a Location..."
msgstr "Salta a la ubicació..."

#: UserAction/expander.cpp:558
msgid "Choose a path:"
msgstr "Selecciona una ubicació:"

#: UserAction/expander.cpp:559
msgid "Open location in a new tab"
msgstr "Obre la ubicació en una nova pestanya"

#: UserAction/expander.cpp:595
msgid "Ask Parameter from User..."
msgstr "Pregunta un paràmetre a l'usuari..."

#: UserAction/expander.cpp:598
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"

#: UserAction/expander.cpp:599
msgid "Preset (optional):"
msgstr "Valor per defecte (opcional)"

#: UserAction/expander.cpp:600
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Text (opcional)"

#: UserAction/expander.cpp:606
msgid "User Action"
msgstr "Acció definida per l'usuari"

#: UserAction/expander.cpp:631
msgid "Copy to Clipboard..."
msgstr "Copia al porta-retalls..."

#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657
msgid "What to copy:"
msgstr "Què cal copiar:"

#: UserAction/expander.cpp:635
msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
msgstr "Afegeix aquest separador al contingut del porta-retalls (opcional):"

#: UserAction/expander.cpp:641
msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
msgstr "Expander: %Each% no pot ser el segon paràmetre de %Clipboard%"

#: UserAction/expander.cpp:654
msgid "Copy a File/Folder..."
msgstr "Copia un fitxer/carpeta..."

#: UserAction/expander.cpp:658
msgid "Where to copy:"
msgstr "On s'ha copiar:"

#: UserAction/expander.cpp:665
msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
msgstr "Expander: %Each% no pot ser el segon paràmetre de %Copy%"

#: UserAction/expander.cpp:675
msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
msgstr ""
"Expander: L'URL no és correcte en l'expressió %_Copy(\"src\", \"dest\")%"

#: UserAction/expander.cpp:686
msgid "Move/Rename a File/Folder..."
msgstr "Mou o canvia el nom d'un fitxer o carpeta..."

#: UserAction/expander.cpp:689
msgid "What to move/rename:"
msgstr "Què cal moure o canviar de nom:"

#: UserAction/expander.cpp:690
msgid "New target/name:"
msgstr "Nova destinació o nou nom:"

#: UserAction/expander.cpp:696
msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
msgstr "%Each% no pot ser el segon paràmetre de %Move%"

#: UserAction/expander.cpp:706
msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
msgstr ""
"Expander: L'URL no és correcte en l'expressió %_Move(\"src\", \"dest\")%"

#: UserAction/expander.cpp:717
msgid "Load a Synchronizer Profile..."
msgstr "Carrega un perfil de sincronització..."

#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738
#: UserAction/expander.cpp:756
msgid "Choose a profile:"
msgstr "Selecció del perfil:"

#: UserAction/expander.cpp:724
msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
msgstr "Expander: no hi ha cap perfil definit per a %_Sync(profile)%"

#: UserAction/expander.cpp:735
msgid "Load a Searchmodule Profile..."
msgstr "Carrega un perfil de cerca de mòduls..."

#: UserAction/expander.cpp:742
msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
msgstr "Expander: no hi ha cap perfil definit per a %_NewSearch(profile)%"

#: UserAction/expander.cpp:753
msgid "Load a Panel Profile..."
msgstr "Carrega un perfil de plafó..."

#: UserAction/expander.cpp:760
msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
msgstr ""
"Expander: no hi ha cap perfil definit per a %_Profile(profile)%; abort..."

#: UserAction/expander.cpp:771
msgid "Separate Program Call for Each..."
msgstr "Fes una crida de programa diferent per a cada..."

#: UserAction/expander.cpp:803
msgid "Set Sorting for This Panel..."
msgstr "Defineix l'ordenació d'aquest plafó..."

#: UserAction/expander.cpp:806
msgid "Choose a column:"
msgstr "Seleccioneu una columna:"

#: UserAction/expander.cpp:807
msgid "Choose a sort sequence:"
msgstr "Escolliu una seqüència d'ordenació:"

#: UserAction/expander.cpp:813
msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
msgstr "Expander: no s'ha especificat cap columna per a %_ColSort(column)%"

#: UserAction/expander.cpp:885
msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
msgstr "Expander: la columna especificada és incorrecta per a %_ColSort(%1)%"

#: UserAction/expander.cpp:897
msgid "Set Relation Between the Panels..."
msgstr "Estableix una relació entre els dos plafons..."

#: UserAction/expander.cpp:900
msgid "Set the new size in percent:"
msgstr "Definiu una nova mida en tant per cent:"

#: UserAction/expander.cpp:912
msgid ""
"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
"parameter has to be >0 and <100"
msgstr ""
"Expander: El valor %1 està fora dels límits per a %_PanelSize(percent)%. El "
"primer paràmetre ha d'estar entre 0 i 100"

#: UserAction/expander.cpp:936
msgid "Execute a JavaScript Extension..."
msgstr "Executa una extensió JavaScript..."

#: UserAction/expander.cpp:939
msgid "Location of the script"
msgstr "Ubicació de la seqüència d'ordres"

#: UserAction/expander.cpp:940
msgid ""
"Set some variables for the execution (optional).\n"
"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
msgstr ""
"Introduïu el valor dels paràmetres de l'execució (opcional).\n"
"Per exemple \"return=variable_retorn;any=2005\", si teniu dubtes consulteu "
"el manual"

#: UserAction/expander.cpp:944
msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
msgstr "Expander: no s'ha especificat cap guió per a %_Script(script)%"

#: UserAction/expander.cpp:986
msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
msgstr "Visualitza el fitxer amb el visualitzador intern del Krusader..."

#: UserAction/expander.cpp:989
msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
msgstr "Nom del fitxer a visualitzar (normalment '%aCurrent%'):"

#: UserAction/expander.cpp:990
msgid "Choose a view mode:"
msgstr "Escolliu un mode de visualització:"

#: UserAction/expander.cpp:993
msgid "Choose a window mode:"
msgstr "Escolliu un mode de finestra:"

#: UserAction/expander.cpp:997
msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
msgstr "Expander: no hi ha cap fitxer per a visualitzar %_View(filename)%"

#: UserAction/expander.cpp:1034
#, c-format
msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
msgstr "%Each% no és un valor permès per al paràmetre per a %1"

#: UserAction/expander.cpp:1055
msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
msgstr ""
"Expander: L'especificador del plafó %1 no és correcte en el paràmetre de "
"substitució %2"

#: UserAction/expander.cpp:1084
#, c-format
msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
msgstr "Error: no s'ha tancat el símbol % en l'Expander::expandCurrent"

#: UserAction/expander.cpp:1114
msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
msgstr "Error: no s'ha reconegut %%%1%2%% en l'Expander::expand"

#: UserAction/expander.cpp:1150
msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
msgstr "Error: falta el símbol ')' en l'Expander::separateParameter"

#: UserAction/kraction.cpp:52
msgid "Kill"
msgstr "Mata"

#: UserAction/kraction.cpp:52
msgid "Kill the running process"
msgstr "Mata el procés en execució"

#: UserAction/kraction.cpp:54
msgid "Save as"
msgstr "Anomena i desa"

#: UserAction/kraction.cpp:63
msgid "Standard Output (stdout)"
msgstr "Sortida normal (stdout)"

#: UserAction/kraction.cpp:70
msgid "Standard Error (stderr)"
msgstr "Sortida d'errors (stderr)"

#: UserAction/kraction.cpp:76
msgid "Output"
msgstr "Sortida"

#: UserAction/kraction.cpp:98
msgid "Use font with fixed width"
msgstr "Utilitza una font de mida fixa"

#: UserAction/kraction.cpp:132
msgid ""
"*.txt|Text files\n"
"*|all files"
msgstr ""
"*.txt|Fitxers de text\n"
"*|Tots els fitxers"

#: UserAction/kraction.cpp:139
msgid ""
"This file already exists.\n"
"Do you want to overwrite it or append the output?"
msgstr ""
"El fitxer  ja existeix.\n"
"Voleu sobreescriure'l o bé voleu afegir-ho al final?"

#: UserAction/kraction.cpp:140
msgid "Overwrite or append?"
msgstr "Voleu sobreescriure'l o afegir-li al final?"

#: UserAction/kraction.cpp:142
msgid "Append"
msgstr "Afegeix al final"

#: UserAction/kraction.cpp:200
msgid ""
"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
"is executed in the terminal."
msgstr ""
"No es permet més d'una ordre al terminal. Només s'executarà la primera ordre "
"en el terminal."

#: UserAction/kraction.cpp:204
msgid ""
"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
msgstr ""
"L'emulador de terminal no funciona, per tant s'utilitzarà la captura de la "
"sortida en el seu lloc."

#: UserAction/kractionbase.cpp:51
msgid "Confirm execution"
msgstr "Confirma abans d'executar"

#: UserAction/kractionbase.cpp:52
msgid "Command being executed:"
msgstr "Ordre que s'està executant:"

#: UserAction/useraction.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
msgstr "El fitxer %1 no conté accions vàlides.\n"

#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114
#: UserAction/useraction.cpp:126
msgid "UserActions - can't read from file!"
msgstr "No es poden llegir accions del fitxer."

#: UserAction/useraction.cpp:125
#, c-format
msgid "Unable to open actionfile %1"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'accions %1"

#: UserAction/useraction.cpp:142
msgid ""
"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
"This is an error in the file, you may want to correct it."
msgstr ""
"Hi ha una acció sense nom. Aquesta acció no es pot importar.\n"
"Això és un error del fitxer que hauríeu de corregir."

#: UserAction/useraction.cpp:143
msgid "UserActions - invalid action"
msgstr "Acció invàlida"

#: UserMenu/usermenu.cpp:51
msgid "User Menu"
msgstr "Menú de l'usuari"

#: UserMenu/usermenu.cpp:58
msgid "Manage user actions"
msgstr "Gestor d'accions"

#: VFS/arc_vfs.cpp:217
msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut llegir el fitxer <b>%1</b>, l'arxiu potser està malmès!</"
"qt>"

#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
msgid "Deleting Files..."
msgstr "S'estan esborrant els fitxers..."

#: VFS/arc_vfs.cpp:396
msgid "Unpacking Files"
msgstr "S'estan descomprimint els fitxers"

#: VFS/arc_vfs.cpp:603
msgid "Repacking..."
msgstr "S'estan tornant a comprimir els fitxers..."

#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL incorrecte:\n"
"%1"

#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
msgid ""
"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
"kcontrol."
msgstr ""
"El Krusader no permet l'accés FTP via HTTP.\n"
"Si no és el cas, comproveu i canvieu si de cas la configuració del servidor "
"intermediari des del kcontrol."

#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported by Krusader:\n"
"%1"
msgstr ""
"El Krusader no permet aquest protocol:\n"
"%1"

#: VFS/krarchandler.cpp:193
msgid "Counting files in archive"
msgstr "S'està analitzant el fitxer comprimit."

#: VFS/krarchandler.cpp:214
msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista del contingut de l'arxiu (%1)!"

#: VFS/krarchandler.cpp:234
msgid "Failed to unpack"
msgstr "No s'ha pogut descomprimir"

#: VFS/krarchandler.cpp:273
msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
msgstr "No s'ha pogut convertir de rpm (%1) a cpio"

#: VFS/krarchandler.cpp:290
msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
msgstr "No s'ha pogut convertir de deb (%1) a tar"

#: VFS/krarchandler.cpp:324
msgid "Unpacking File(s)"
msgstr "S'estan descomprimint els fitxers"

#: VFS/krarchandler.cpp:350
msgid "Failed to unpack %1!"
msgstr "No s'ha pogut descomprimir %1"

#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528
msgid "User cancelled."
msgstr "L'usuari ho ha cancel·lat."

#: VFS/krarchandler.cpp:397
msgid "Testing Archive"
msgstr "S'està comprovant l'arxiu"

#: VFS/krarchandler.cpp:509
msgid "Packing File(s)"
msgstr "S'estan comprimint els fitxers"

#: VFS/krarchandler.cpp:527
msgid "Failed to pack %1!"
msgstr "No s'ha pogut comprimir %1"

#: VFS/krarchandler.cpp:536
msgid "Failed to pack: "
msgstr "Hi ha hagut un error al comprimir: "

#: VFS/krarchandler.cpp:567
msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
msgstr "Aquest fitxer comprimit està encriptat, cal introduir la contrasenya:"

#: VFS/krquery.cpp:144
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: VFS/krquery.cpp:453
msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
msgstr "Cercant «%1» en el contingut (%2%)"

#: VFS/normal_vfs.cpp:90
msgid "Directory %1 does not exist!"
msgstr "La carpeta '%1' no existeix!"

#: VFS/normal_vfs.cpp:107
msgid "Access denied to"
msgstr "Accés denegat a"

#: VFS/normal_vfs.cpp:220
msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
msgstr "La carpeta no s'ha pogut crear, comprobeu els permisos "

#: VFS/virt_vfs.cpp:87
msgid ""
"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
"You can create a sub directory and copy your files into it."
msgstr ""
"No es pot copiar fitxers directament a la carpeta 'virt:/'.\n"
"Però si que podeu crear-hi una subdirectori i copiar-hi tots els vostres "
"fitxers."

#: VFS/virt_vfs.cpp:173
msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
msgstr "Només es permet crear subdirectoris en la carpeta 'virt:/'."

#: krslots.cpp:106
msgid ""
"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
"path. Hint: Krusader supports Kmail."
msgstr ""
"Sense un client de correu, com kmail, el Krusader no pot enviar correus."

#: krslots.cpp:113
msgid "Sending file: "
msgstr "S'està enviant el fitxer: "

#: krslots.cpp:149
msgid "Don't know which files to compare."
msgstr "Abans de res seleccioneu els dos fitxers a comparar."

#: krslots.cpp:149
msgid ""
"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
msgstr ""
"Per a comparar dos arxius feu alguna de les següents accions:"
"<ul><li>seleccioneu un fitxer a comparar de cada plafó.</li><li>seleccioneu "
"només dos fitxers del plafó actiu.</li><li>poseu-vos damunt d'un fitxer que "
"correspon a un fitxer amb el mateix nom a l'altre plafó.</li></ul>"

#: krslots.cpp:186
msgid ""
"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap eina diff. Sense kdiff, ni xxdiff, ni kdiff3 Krusader no "
"pot comparar dos fitxers per contingut."

#: krslots.cpp:441
msgid ""
"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
msgstr ""
"No es pot trobar el programa 'locate'. Si us plau instal·leu el paquet "
"findutils-locate de GNU"

#: krslots.cpp:458
msgid ""
"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
msgstr ""
"Nota important: el gestor RemoteMan s'ha substituït pel nou gestor D'adreces "
"d'interès. El nou gestor manipula les adreces locals i remotes de la mateixa "
"manera. Tot i així s'ha deixat el RemoteMan en aquesta versió per tal de "
"facilitar la migració al nou gestor.\n"
"Probeu el nou gestor: obriu una connexió remota, premeu el botó d'adreces "
"d'interès i seleccioneu 'Afegir una adreça d'interès', fàcil oi !"

#: krslots.cpp:477
msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
"No es troba el programa 'mount'! Comproveu la secció 'Dependències' en el "
"Konfigurador."

#: krslots.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar  \"KsysCtrl\". Si us plau instal·leu el paquet TDE Admin"

#: krslots.cpp:517
msgid ""
"Can't find a batch rename tool.\n"
"You can get Krename at http://www.krename.net"
msgstr ""
"No s'ha trobat l'eina Krename.\n"
"Trobareu Krename a http://www.krename.net"

#: krslots.cpp:547
msgid ""
"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
msgstr ""
"No es pot engegar el krusader en mode root, perquè no es troba el krusader "
"o  el tdesu. Comproveu les dependències en el Konfigurator!"

#: krslots.cpp:602
msgid "Enter a URL to view:"
msgstr "Escriviu l'URL que voleu veure:"

#: krslots.cpp:613
msgid "Enter the filename to edit:"
msgstr "Introduïu el fitxer que voleu editar:"

#: krslots.cpp:670
msgid "Don't know which file to split."
msgstr "Cal especificar el fitxer a trossejar."

#: krslots.cpp:679
msgid "You can't split a directory!"
msgstr "No es pot trossejar directoris"

#: krslots.cpp:710
msgid "Don't know which files to combine."
msgstr "Cal seleccionar uns fitxers a reajuntar."

#: krslots.cpp:722
msgid "You can't combine a directory!"
msgstr "No es pot reajuntar un directori."

#: krslots.cpp:741
msgid "Not a split file %1!"
msgstr "El fitxer %1 no serveix per a reajuntar."

#: krslots.cpp:756
msgid "Select only one split file!"
msgstr "Seleccioneu només un sol fitxer per a reajuntar."

#: krslots.cpp:804
msgid "Not a splitted file %1!"
msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer per a reajuntar."

#: krslots.cpp:811
msgid "Combining %1.* to directory:"
msgstr "S'estant reajuntant els fitxers %1.* en el directori:"

#: krusader.cpp:364
msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
msgstr ""
"La barra d'estat mostra la informació bàsica sobre el fitxer senyalat amb "
"ratolí."

#: krusader.cpp:445
msgid ""
"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
"configuration to default values.\n"
"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
" Krusader will now run Konfigurator."
msgstr ""
"S'ha trobat una configuració anterior o igual a la versió 1.51, el Krusader "
"haurà de recuperar els valors per defecte.\n"
"Nota: es conservaran les dreceres de teclat i les adreces d'interès.\n"
"El Krusader iniciarà el Konfigurador."

#: krusader.cpp:457
msgid ""
"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Benvingut al Krusader!</b><p>Com que aquest és el primer cop que "
"l'executeu, es cercaran les aplicacions de la teva màquina. A continuació "
"s'executarà el Konfigurador per tal que podeu personalitzar el Krusader a la "
"vostra mida.</p></qt>"

#: krusader.cpp:538
msgid "F3 View Dialog"
msgstr "F3 Veure"

#: krusader.cpp:541
msgid "Tab: switch panel"
msgstr "Tab: canvia de plafó"

#: krusader.cpp:564
msgid "&Reload"
msgstr "&Actualitza"

#: krusader.cpp:566
msgid "Show Actions Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'accions"

#: krusader.cpp:578
msgid "Show &FN Keys Bar"
msgstr "Mostra la barra &Funcions del teclat"

#: krusader.cpp:581
msgid "Show &Command Line"
msgstr "Mostra la Línia de &Comandes"

#: krusader.cpp:584
msgid "Show Terminal &Emulator"
msgstr "Mostra l'&Emulador de Terminal"

#: krusader.cpp:588
msgid "&Detailed View"
msgstr "Visualització en &detall"

#: krusader.cpp:591
msgid "&Brief View"
msgstr "Visualització &breu"

#: krusader.cpp:594
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers &ocults"

#: krusader.cpp:596
msgid "S&wap Panels"
msgstr "&Intercanvia Plafons"

#: krusader.cpp:598
msgid "Sw&ap Sides"
msgstr "Inter&canvia plafons"

#: krusader.cpp:604
msgid "popup cmdline"
msgstr "línia de comandes emergent"

#: krusader.cpp:608
msgid "&New Text File..."
msgstr "&Crea un nou fitxer..."

#: krusader.cpp:609
msgid "Start &Root Mode Krusader"
msgstr "Engega el Krusader en mode &Root"

#: krusader.cpp:611
msgid "T&est Archive"
msgstr "Comprova l'ar&xiu"

#: krusader.cpp:615
msgid "New Net &Connection..."
msgstr "Crea una connexió de &xarxa..."

#: krusader.cpp:617
msgid "Pro&files"
msgstr "Per&fils"

#: krusader.cpp:619
msgid "Calculate &Occupied Space"
msgstr "Calcula l'espai &ocupat"

#: krusader.cpp:621
msgid "Create Checksum..."
msgstr "Crea un checksum..."

#: krusader.cpp:623
msgid "Verify Checksum..."
msgstr "Verifica el checksum..."

#: krusader.cpp:625
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propietats..."

#: krusader.cpp:627
msgid "Pac&k..."
msgstr "Com&primeix..."

#: krusader.cpp:629
msgid "&Unpack..."
msgstr "&Descomprimeix..."

#: krusader.cpp:631
msgid "Sp&lit File..."
msgstr "Trosse&ja fitxer..."

#: krusader.cpp:633
msgid "Com&bine Files..."
msgstr "Reaj&unta fitxers..."

#: krusader.cpp:635
msgid "Select &Group..."
msgstr "Selecciona un &grup..."

#: krusader.cpp:637
msgid "&Select All"
msgstr "&Selecciona-ho tot"

#: krusader.cpp:639
msgid "&Unselect Group..."
msgstr "Deselecciona el gr&up..."

#: krusader.cpp:641
msgid "U&nselect All"
msgstr "Deseleccio&na-ho tot"

#: krusader.cpp:643
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverteix la selecció"

#: krusader.cpp:645
msgid "&Compare Directories"
msgstr "&Compara els directoris"

#: krusader.cpp:647
msgid "&Select Newer and Single"
msgstr "&Selecciona els més nous i els desaparellats"

#: krusader.cpp:649
msgid "Select &Newer"
msgstr "Selecciona els més &nous"

#: krusader.cpp:651
msgid "Select &Single"
msgstr "Selecciona els &desaparellats"

#: krusader.cpp:653
msgid "Select Different &and Single"
msgstr "Selecciona els diferents &i els desaparellats"

#: krusader.cpp:655
msgid "Select &Different"
msgstr "Selecciona els &diferents"

#: krusader.cpp:665
msgid "Start and &Forget"
msgstr "Inicia i &oblida"

#: krusader.cpp:669
msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
msgstr "Mostra la &sortida estàndard i d'error per separat"

#: krusader.cpp:673
msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
msgstr "Mostra la &sortida estàndard i d'error juntes"

#: krusader.cpp:677
msgid "Start in &New Terminal"
msgstr "Inicia en un &nou terminal"

#: krusader.cpp:681
msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
msgstr "Envia'l a l'&emulador de terminal integrat"

#: krusader.cpp:693
msgid "Start &Terminal"
msgstr "Inicia el &terminal"

#: krusader.cpp:695
msgid "Disconnect &from Net"
msgstr "Desconnecta de la &xarxa"

#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703
msgid "&MountMan..."
msgstr "&MountMan..."

#: krusader.cpp:707
msgid "&Search..."
msgstr "&Cerca..."

#: krusader.cpp:709
msgid "&Locate..."
msgstr "&Ubicació..."

#: krusader.cpp:711
msgid "Synchronize &Directories..."
msgstr "Sincronitza els &directoris..."

#: krusader.cpp:713
msgid "S&ynchron Directory Changes"
msgstr "S&incronitza els canvis dels directoris"

#: krusader.cpp:715
msgid "D&isk Usage..."
msgstr "&Utilització del disc..."

#: krusader.cpp:717
msgid "Configure &Krusader..."
msgstr "Configura el &Krusader..."

#: krusader.cpp:719
msgid "Back"
msgstr "Torna"

#: krusader.cpp:723
msgid "Save &Position"
msgstr "Desa la &Posició"

#: krusader.cpp:725
msgid "&All Files"
msgstr "&Tots els fitxers"

#: krusader.cpp:729
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalitza"

#: krusader.cpp:731
msgid "Compare b&y Content..."
msgstr "Compara per &contingut..."

#: krusader.cpp:733
msgid "Multi &Rename..."
msgstr "&Renomena massivament..."

#: krusader.cpp:735
msgid "Right-click Menu"
msgstr "Menú del clic amb el botó dret"

#: krusader.cpp:737
msgid "Right Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès de la dreta"

#: krusader.cpp:739
msgid "Left Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès de l'esquerra"

#: krusader.cpp:745
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: krusader.cpp:747
msgid "Sync Panels"
msgstr "Sinc Plafons"

#: krusader.cpp:749
msgid "Left History"
msgstr "Historial (esq)"

#: krusader.cpp:751
msgid "Right History"
msgstr "Historial (dreta)"

#: krusader.cpp:755
msgid "Left Media"
msgstr "Suports (esq)"

#: krusader.cpp:757
msgid "Right Media"
msgstr "Suports (dreta)"

#: krusader.cpp:761
msgid "Toggle Popup Panel"
msgstr "Commuta el plafó emergent"

#: krusader.cpp:763
msgid "Vertical Mode"
msgstr "Mode vertical"

#: krusader.cpp:765
msgid "New Tab"
msgstr "Nova pestanya"

#: krusader.cpp:767
msgid "Duplicate Current Tab"
msgstr "Duplica la pestanya"

#: krusader.cpp:769
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Tanca la pestanya"

#: krusader.cpp:771
msgid "Next Tab"
msgstr "Pestanya següent"

#: krusader.cpp:773
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pestanya anterior"

#: krusader.cpp:779
msgid "Manage User Actions..."
msgstr "Gestió d'accions d'usuari..."

#: krusader.cpp:781
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Selecciona un joc de caràcters remot"

#: krusader.cpp:784
msgid "Start Terminal Here"
msgstr "Inicia un terminal aquí"

#: krusader.cpp:786
msgid "View File"
msgstr "Visualitza el fitxer"

#: krusader.cpp:788
msgid "Edit File"
msgstr "Edita el fitxer"

#: krusader.cpp:794
msgid "New Directory..."
msgstr "Crea un directori..."

#: krusader.cpp:800
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

#: krusader.cpp:802
msgid "Popular URLs..."
msgstr "URL famosos..."

#: krusader.cpp:804
msgid "Go to Location Bar"
msgstr "Salta a la barra de navegació"

#: krusader.cpp:806
msgid "Jump Back"
msgstr "Torna a un punt de retorn"

#: krusader.cpp:808
msgid "Set Jump Back Point"
msgstr "Marca un punt de retorn"

#: krusader.cpp:810
msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
msgstr "Commuta l'intèrpret de terminal complet"

#: krusader.cpp:814
msgid "Select files using a filter"
msgstr "Selecciona fitxers amb un filtre"

#: krusader.cpp:815
msgid "Select all files in the current directory"
msgstr "Selecciona tots els fitxers del directori"

#: krusader.cpp:816
msgid "Unselect all selected files"
msgstr "Deselecciona tots els fitxers"

#: krusader.cpp:817
msgid "Setup Krusader the way you like it"
msgstr "Configura Krusader al teu gust"

#: krusader.cpp:818
msgid "Back to the place you came from"
msgstr "Tornar al lloc anterior"

#: krusader.cpp:819
msgid "ROOT (/)"
msgstr "ROOT (/)"

#: krusader.cpp:820
msgid "Search for files"
msgstr "Cerca fitxers"

#: krusader.cpp:826
msgid "JavaScript Console..."
msgstr "Consola Javascript..."

#: krusader.cpp:963
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Voleu sortir del krusader?"

#: krusaderview.cpp:88
msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
msgstr "Les dreceres del teclat us permeten anar més ràpid."

#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
"El gestor de fitxers amb dos plafons per al TDE"

#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
msgstr "Inicia el plafó esquerre a <path>"

#: main.cpp:57
msgid "Start right panel at <path>"
msgstr "Inicia el plafó dret a <path>"

#: main.cpp:58
msgid "Load this profile on startup"
msgstr "Carrega el perfil a l'inici"

#: main.cpp:112
msgid "Krusader"
msgstr "Krusader"

#: main.cpp:113
msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "Krusader - MODE ROOT"

#: main.cpp:116
msgid ""
"Feedback\n"
"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
"\n"
"IRC\n"
"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
msgstr ""
"Comentaris\n"
"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
"\n"
"IRC\n"
"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"

#: main.cpp:202
msgid "Application already running!\n"
msgstr "L'aplicació ja s'està executant.\n"

#: panelmanager.cpp:32
msgid "Open a new tab in home"
msgstr "Obre una nova pestanya amb la carpeta inici"

#: panelmanager.cpp:40
msgid "Close current tab"
msgstr "Tanca la pestanya"

#: calc.ui:16
#, no-c-format
msgid "JS Calculator"
msgstr ""

#: calc.ui:43
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""

#: calc.ui:51
#, no-c-format
msgid "AC"
msgstr ""

#: calc.ui:75
#, no-c-format
msgid "CL"
msgstr ""

#: calc.ui:83
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr ""

#: calc.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4"
msgstr "48"

#: calc.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2"
msgstr "22"

#: calc.ui:107
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr ""

#: calc.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3"
msgstr "32"

#: calc.ui:123
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr ""

#: calc.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6"
msgstr "16"

#: calc.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "8"
msgstr "48"

#: calc.ui:147
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr ""

#: calc.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1"
msgstr "16"

#: calc.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set as caption"
msgstr "Igual que l'actiu"

#: krusaderui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"

#: krusaderui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita"

#: krusaderui.rc:51
#, no-c-format
msgid "Compare Se&tup"
msgstr "&Compara configuració"

#: krusaderui.rc:63
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "&Visualitza"

#: krusaderui.rc:77
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés a"

#: krusaderui.rc:88
#, no-c-format
msgid "User&actions"
msgstr "&Accions d'usuari"

#: krusaderui.rc:93
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Eines"

#: krusaderui.rc:117
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Opcions"

#: krusaderui.rc:127
#, no-c-format
msgid "Command Execution Mode Se&tup"
msgstr "Opcions del &mode d'execució d'ordres"

#: krusaderui.rc:141
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"

#: krusaderui.rc:158
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"

#: mount.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount a Filesystem"
msgstr "Sistemes de fitxer virtual"

#: mount.ui:69 recode.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "D'acord"

#: mount.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositius"

#: mount.ui:118
#, no-c-format
msgid "<auto>"
msgstr ""

#: mount.ui:123
#, no-c-format
msgid "ext2"
msgstr ""

#: mount.ui:128
#, no-c-format
msgid "ext3"
msgstr ""

#: mount.ui:133
#, no-c-format
msgid "vfat"
msgstr ""

#: mount.ui:138
#, no-c-format
msgid "ntfs"
msgstr ""

#: mount.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistemes de fitxers"

#: mount.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mountpoint"
msgstr "Destí"

#: mount.ui:169
#, no-c-format
msgid "additional mount-options:"
msgstr ""

#: recode.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Recode file names"
msgstr "Nou nom de fitxer"

#: recode.ui:103
#, no-c-format
msgid "INPUT:"
msgstr ""

#: recode.ui:111
#, no-c-format
msgid "OUTPUT:"
msgstr ""

#: recode.ui:119
#, no-c-format
msgid "Charset: "
msgstr ""

#: recode.ui:143
#, no-c-format
msgid "End of line: "
msgstr ""

#: recode.ui:167
#, no-c-format
msgid "MIME Encoding: "
msgstr ""

#: recode.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dump type: "
msgstr "&Del tipus:"