summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1675
1 files changed, 0 insertions, 1675 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index 789573f..0000000
--- a/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,1675 +0,0 @@
-# translation of kscope.po to Simplified Chinese
-# translation of kscope.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Roy Qu <quh@thunis.com>, 2007.
-# Roy Qu <royqh1979@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscope\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:45+0800\n"
-"Last-Translator: Roy Qu <royqh1979@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: calltreedlg.cpp:308 calltreelayout.ui:16 calltreelayout.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Call Graph"
-msgstr "调用图"
-
-#: calltreedlg.cpp:310
-msgid "Right-click a function node or an arrow head for more options."
-msgstr "右击函数节点或箭头以获取更多选项。"
-
-#: calltreedlg.cpp:316 calltreelayout.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Called Functions Tree"
-msgstr "函数调用情况树"
-
-#: calltreedlg.cpp:318 calltreedlg.cpp:327
-msgid "Right-click a tree item for more options."
-msgstr "右击树中的节点以获取更多选项。"
-
-#: calltreedlg.cpp:325 calltreelayout.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Calling Functions Tree"
-msgstr "被其它函数调用情况树"
-
-#: cscopefrontend.cpp:418
-msgid "Processing query results, please wait..."
-msgstr "正在处理查询请求,请等待..."
-
-#: ctagsfrontend.cpp:99
-msgid "Ctags cannot be found in the given path"
-msgstr "在所给的路径中找不到ctags"
-
-#: ctagslist.cpp:147 newprojectlayout.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: ctagslist.cpp:148 queryview.cpp:53 searchresultslayout.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "行号"
-
-#: ctagslist.cpp:149 symbollayout.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#: ctagslist.cpp:189 queryview.cpp:51 searchresultslayout.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "函数"
-
-#: ctagslist.cpp:194
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: ctagslist.cpp:199
-msgid "Struct"
-msgstr "Struct"
-
-#: ctagslist.cpp:204
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: ctagslist.cpp:209
-msgid "Member"
-msgstr "Member"
-
-#: ctagslist.cpp:214
-msgid "Enum"
-msgstr "Enum"
-
-#: ctagslist.cpp:219
-msgid "Enumerator"
-msgstr "Enumerator"
-
-#: ctagslist.cpp:224
-msgid "Typedef"
-msgstr "Typedef"
-
-#: ctagslist.cpp:229
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: ctagslist.cpp:234
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
-
-#: dotfrontend.cpp:99
-msgid "Dot cannot be found in the given path"
-msgstr "在给定的路径中找不到"
-
-#: editortabs.cpp:190
-msgid ""
-"Some files contain unsaved changes.\n"
-"Would you like to save these files?"
-msgstr ""
-"某些文件中含有未保存的修改。\n"
-"您是否想保存这些文件?"
-
-#: editortabs.cpp:295
-msgid "Untitled "
-msgstr "无标题"
-
-#: editortabs.cpp:299
-msgid "New unsaved file"
-msgstr "新未保存的文件"
-
-#: filelist.cpp:47 newprojectlayout.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-#: frontend.cpp:84
-msgid "Cannot restart while another process is still running"
-msgstr "正在运行其它处理,无法重启"
-
-#: frontend.cpp:104
-msgid ": Failed to start process"
-msgstr ":启动处理失败"
-
-#: frontend.cpp:108
-msgid "No error"
-msgstr "无错误"
-
-#: graphwidget.cpp:161
-msgid "<b>Called Functions</b>"
-msgstr "<b>调用的函数</b>"
-
-#: graphwidget.cpp:163 graphwidget.cpp:172
-msgid "Show"
-msgstr "显示"
-
-#: graphwidget.cpp:165 graphwidget.cpp:174
-msgid "List/Filter..."
-msgstr "列表/过滤..."
-
-#: cscopemsglayout.ui:71 graphwidget.cpp:167 graphwidget.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
-
-#: graphwidget.cpp:170
-msgid "<b>Calling Functions</b>"
-msgstr "<b>调用它的函数</b>"
-
-#: graphwidget.cpp:179
-msgid "<b>This Function</b>"
-msgstr "<b>此函数</b>"
-
-#: graphwidget.cpp:181
-msgid "Find Definition"
-msgstr "查找定义"
-
-#: graphwidget.cpp:187
-msgid "List..."
-msgstr "列表..."
-
-#: graphwidget.cpp:195
-msgid "Open Call"
-msgstr ""
-
-#: graphwidget.cpp:341 kscope.cpp:566 main.cpp:58
-msgid "KScope"
-msgstr "KScope"
-
-#: graphwidget.cpp:342
-msgid "Generating graph, please wait"
-msgstr "正在生成图形,请等待"
-
-#: graphwidget.cpp:889
-msgid ""
-"The query produced too many results.\n"
-"A multiple-call node will appear in the graph instead.\n"
-"Hint: The maximum number of in/out edges\n"
-"can be adjusted by clicking the dialogue's \"Preferences\" button"
-msgstr ""
-"这次查询获得的结果太多。\n"
-"将在图形中使用多重调用节点来替代。\n"
-"提示:可以通过点击对话框的\"偏好设置\"按扭来调整出/入边的最大数量。"
-
-#: historypage.cpp:111
-msgid "HIS "
-msgstr "历史"
-
-#: historypage.cpp:111
-msgid "History "
-msgstr "历史"
-
-#: kscope.cpp:210
-msgid " Line: N/A Col: N/A "
-msgstr "行: N/A 列: N/A "
-
-#: kscope.cpp:292
-msgid ""
-"The current project needs to be closed before a new one is created.\n"
-"Would you like to close it now?"
-msgstr ""
-"为了创建新工程,必须关闭当前工程。\n"
-"您要关闭当前工程吗?"
-
-#: kscope.cpp:351
-msgid "The Add/Remove Files dialogue is not available for temporary projects."
-msgstr "在临时工程中不能使用添加/删除文件对话框。"
-
-#: kscope.cpp:384
-msgid ""
-"The Project Properties dialogue is not available for temporary projects."
-msgstr "在临时工程中不能使用工程属性对话框。"
-
-#: kscope.cpp:566
-msgid "Please wait while KScope builds the database"
-msgstr "KScope正在建立数据库,请等待"
-
-#: kscope.cpp:945
-msgid "Verifying Cscope installation..."
-msgstr "正在验证Cscope安装..."
-
-#: kscope.cpp:1133
-msgid "Verifying Cscope installation...Done"
-msgstr "正在验证Cscope安装...完成"
-
-#: kscope.cpp:1141
-msgid ""
-"Cscope may not be properly installed on this system.\n"
-"Please check the Cscope path specified in KScope's configuration dialogue."
-msgstr ""
-"此系统上似乎没有安装Cscope。\n"
-"请在KScope配置对话框中检查Cscope路径。"
-
-#: kscope.cpp:1565
-msgid "Rebuilding the cross reference database..."
-msgstr "正在重建交叉引用数据库..."
-
-#: kscope.cpp:1578
-msgid "Please wait while KScope builds the inverted index"
-msgstr "KScope正在建立反向索引,请等待"
-
-#: kscope.cpp:1584
-msgid "Rebuilding inverted index..."
-msgstr "正在重建反向索引..."
-
-#: kscope.cpp:1602
-msgid "Rebuilding the cross reference database...Done!"
-msgstr "正在重建反向索引...完成!"
-
-#: kscope.cpp:1619
-msgid ""
-"The database could not be built.\n"
-"Cross-reference information will not be available for this project.\n"
-"Please ensure that the Cscope parameters were correctly entered in the "
-"\"Settings\" dialogue."
-msgstr ""
-"无法建立数据库。\n"
-"在此工程中将无法使用交叉引用信息。\n"
-"请检查\"设置\"对话框中的Cscope参数设置是否正确。"
-
-#: kscope.cpp:1628
-msgid "Rebuilding the cross reference database...Failed"
-msgstr "正在重建交叉引用数据库...失败"
-
-#: kscope.cpp:1699
-msgid "Whould you like to add this file to the active project?"
-msgstr "您想要把此文件加入当前工程吗?"
-
-#: kscope.cpp:1704
-msgid "Failed to write the file list."
-msgstr "写文件列表失败。"
-
-#: kscopeactions.cpp:58
-msgid "Go to File List"
-msgstr "转到文件列表"
-
-#: kscopeactions.cpp:66
-msgid "Save Al&l"
-msgstr "全部保存(&L)"
-
-#: kscopeactions.cpp:75
-msgid "Edit in E&xternal Editor"
-msgstr "在外部编辑器中编辑(&X)"
-
-#: kscopeactions.cpp:83
-msgid "Go To Tag"
-msgstr "转到标签"
-
-#: kscopeactions.cpp:91
-msgid "Complete Symbol"
-msgstr "完整符号"
-
-#: kscopeactions.cpp:100
-msgid "&New Project..."
-msgstr "新建工程(&N)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:108
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "打开工程(&O)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:116
-msgid "Open &Cscope.out..."
-msgstr "打开Cscope.out(&C)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:124
-msgid "Add/Remove &Files..."
-msgstr "添加/删除文件(&F)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:140
-msgid "&Make Project"
-msgstr "Make工程(&M)"
-
-#: kscopeactions.cpp:148
-msgid "&Remake Project"
-msgstr "重新Make工程(&R)"
-
-#: kscopeactions.cpp:156
-msgid "&Close Project"
-msgstr "关闭工程(&C)"
-
-#: kscopeactions.cpp:165
-msgid "&References..."
-msgstr "引用(&R)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:173
-msgid "&Definition..."
-msgstr "定义(&D)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:181
-msgid "&Called Functions..."
-msgstr "调用的函数(&C)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:189
-msgid "C&alling Functions..."
-msgstr "调用它的函数(&A)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:197
-msgid "Find &Text..."
-msgstr "查找文字(&T)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:205
-msgid "Find &EGrep Pattern..."
-msgstr "查找EGrep模式(&E)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:213
-msgid "Find &File..."
-msgstr "查找文件(&F)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:221
-msgid "&Including Files..."
-msgstr "包含的文件(&I)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:229
-msgid "&Quick Definition"
-msgstr "快速查找定义(&Q)"
-
-#: kscopeactions.cpp:237
-msgid "Call &Graph..."
-msgstr "调用图(&G)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:245
-msgid "Re&build database"
-msgstr "重建数据库(&B)"
-
-#: kscopeactions.cpp:254
-msgid "P&revious Result"
-msgstr "前一个结果(&R)"
-
-#: kscopeactions.cpp:262
-msgid "N&ext Result"
-msgstr "下一个结果(&E)"
-
-#: kscopeactions.cpp:270
-msgid "&Previous Position"
-msgstr "前一次定位(&P)"
-
-#: kscopeactions.cpp:278
-msgid "&Next Position"
-msgstr "后一次定位(&N)"
-
-#: kscopeactions.cpp:286
-msgid "Position &History"
-msgstr "定位历史"
-
-#: kscopeactions.cpp:294
-msgid "Global &Bookmarks"
-msgstr "全局书签(&B)"
-
-#: kscopeactions.cpp:303
-msgid "Toggle File List"
-msgstr "切换文件列表"
-
-#: kscopeactions.cpp:311
-msgid "Toggle Query Window"
-msgstr "切换查询窗口"
-
-#: kscopeactions.cpp:319
-msgid "Toggle Tag List"
-msgstr "切换标签列表"
-
-#: kscopeactions.cpp:328
-msgid "Close &All"
-msgstr "全部关闭(&A)"
-
-#: kscopeactions.cpp:336
-msgid "Go &Left"
-msgstr "转到左边(&L)"
-
-#: kscopeactions.cpp:344
-msgid "Go &Right"
-msgstr "转到右边(&R)"
-
-#: kscopeactions.cpp:357
-msgid "Show &Welcome Message..."
-msgstr "显示欢迎信息(&W)..."
-
-#: kscopeactions.cpp:366
-msgid "&New"
-msgstr "新建(&N)"
-
-#: kscopeactions.cpp:374
-msgid "&Refresh"
-msgstr "刷新(&R)"
-
-#: kscopeactions.cpp:382
-msgid "&Lock/Unlock"
-msgstr "锁定/解锁(&L)"
-
-#: main.cpp:36
-msgid ""
-"KScope\n"
-"A source-editing environment for TDE, based on Cscope"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Opens a cscope.out file in a temporary project"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Opens a KScope project"
-msgstr "打开工程"
-
-#: makedlg.cpp:136
-msgid "A make process is running. Would you like to stop it first?"
-msgstr "一个make进程正在运行。您要先停止它吗?"
-
-#: makedlg.cpp:137
-msgid "Close Make Window"
-msgstr "关闭Make窗口"
-
-#: newprojectdlg.cpp:78
-msgid "Project Properties"
-msgstr "工程属性"
-
-#: newprojectdlg.cpp:208
-msgid "Project names must not contain whitespace."
-msgstr "工程名中不能有空格。"
-
-#: newprojectdlg.cpp:247
-msgid "This is not a valid file type!"
-msgstr "非法的文件类型!"
-
-#: calltreelayout.ui:222 preferencesdlg.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好设置"
-
-#: preferencesdlg.cpp:63
-msgid "Programmes"
-msgstr "程序"
-
-#: preferencesdlg.cpp:64
-msgid "Paths to back-end programmes"
-msgstr "后台程序路径"
-
-#: graphpreflayout.ui:78 preferencesdlg.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Colours"
-msgstr "配色"
-
-#: preferencesdlg.cpp:71
-msgid "Window colours"
-msgstr "窗口颜色"
-
-#: preferencesdlg.cpp:78
-msgid "Window fonts"
-msgstr "窗口字体"
-
-#: preferencesdlg.cpp:85
-msgid "Misc. Options"
-msgstr "杂项"
-
-#: preferencesdlg.cpp:187
-msgid "This would reset all your configuration settings! Continue?"
-msgstr "这将会重设您的全部配置设定。要继续吗?"
-
-#: preffont.cpp:77 preffont.cpp:87
-msgid "Sample"
-msgstr "例子"
-
-#: preffrontend.cpp:137
-msgid "Looking for Cscope..."
-msgstr "正在查找Cscope..."
-
-#: preffrontend.cpp:141
-msgid "Checking Cscope version..."
-msgstr "正在检查Cscope版本..."
-
-#: preffrontend.cpp:145
-msgid "Cscope support for line mode verbose output..."
-msgstr "Cscope对行模式详细输出的支持..."
-
-#: preffrontend.cpp:150
-msgid "Cscope support slow path definitions... "
-msgstr "Cscope对慢路径定义的支持..."
-
-#: preffrontend.cpp:154
-msgid "Looking for Ctags..."
-msgstr "正在查找Ctags..."
-
-#: preffrontend.cpp:158
-msgid "Ctags compatibilty with ctags-exuberant..."
-msgstr "Ctags对ctags-exuberant的兼容性..."
-
-#: preffrontend.cpp:163
-msgid "Looking for Dot..."
-msgstr "正在查找Dot..."
-
-#: preffrontend.cpp:167
-msgid "Checking -Tplain..."
-msgstr "正在检查-Tplian参数..."
-
-#: project.cpp:98
-msgid "Project directory does not exist"
-msgstr "工程目录不存在"
-
-#: project.cpp:111
-msgid ""
-"Your project is not compatible with this version of KScope.\n"
-"Please re-create the project."
-msgstr "此版本的KScope不兼容您的工程。请重新创建此工程。"
-
-#: project.cpp:120
-msgid "Cannot read project name"
-msgstr "无法读工程名。"
-
-#: projectfilesdlg.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Would you like to add %d files to your project?"
-msgstr "您想要将%d个文件添加到您的工程中吗?"
-
-#: projectfilesdlg.cpp:299
-msgid "Are you sure you want to remove the selected files from the project?"
-msgstr "您确定要从工程中删除选中的文件吗?"
-
-#: projectfilesdlg.cpp:329
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the selected directory from the project?"
-msgstr "您确定要从工程中删除选中的目录吗?"
-
-#: projectfilesdlg.cpp:362
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove all files in the selected tree from the "
-"project?"
-msgstr "您确定要从工程中删除选中树里的全部文件吗?"
-
-#: projectmanager.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "The requested parent directory (%1) does not exist"
-msgstr "工程目录不存在"
-
-#: projectmanager.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a project inside an existing directory (%1/%2)"
-msgstr "无法在已存在的目录中创建工程"
-
-#: projectmanager.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create the project directory (%1/%2)"
-msgstr "创建工程目录失败"
-
-#: projectmanager.cpp:177
-msgid "No Project"
-msgstr "无工程"
-
-#: queryresultsmenu.cpp:41
-msgid "&View Source"
-msgstr "查看源文件(&V)"
-
-#: queryresultsmenu.cpp:43
-msgid "Find &Definition"
-msgstr "查找定义(&D)"
-
-#: queryresultsmenu.cpp:48
-msgid "&Filter..."
-msgstr "过滤(&F)..."
-
-#: queryresultsmenu.cpp:49
-msgid "&Show All"
-msgstr "显示全部(&S)..."
-
-#: queryresultsmenu.cpp:51
-msgid "&Remove Item"
-msgstr "删除项(R)..."
-
-#: queryview.cpp:54 searchresultslayout.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-#: queryview.cpp:215
-msgid "No results"
-msgstr "无结果"
-
-#: querywidget.cpp:438
-msgid ""
-"You about about to close a locked page.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"您将要关闭一个已锁定的页。\n"
-"确定要这么做吗?"
-
-#: scanprogressdlg.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Scanned %d files..."
-msgstr "已扫描%d个文件..."
-
-#: symbolcompletion.cpp:272
-msgid "No matching completion found..."
-msgstr "未找到匹配的补足"
-
-#: symbolcompletion.cpp:277
-msgid "Too many options..."
-msgstr "选项太多..."
-
-#: symboldlg.cpp:55
-msgid "Suggested Symbols"
-msgstr "建议的符号"
-
-#: tabwidget.cpp:50
-msgid "Shows a list of all open tabs"
-msgstr "显示包含全部已打开标签页的列表"
-
-#: autocompletionlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Completion Properties"
-msgstr "自动补全属性"
-
-#: autocompletionlayout.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Characters"
-msgstr "最短字符数"
-
-#: autocompletionlayout.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Delay (ms)"
-msgstr "延迟(毫秒)"
-
-#: autocompletionlayout.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "最大条目数"
-
-#: bookmarkslayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Global Bookmarks"
-msgstr "全局书签"
-
-#: calltreelayout.ui:58 calltreelayout.ui:75 calltreelayout.ui:92
-#: graphpreflayout.ui:103 graphpreflayout.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: calltreelayout.ui:148 calltreelayout.ui:162 calltreelayout.ui:179
-#: calltreelayout.ui:196 calltreelayout.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: calltreelayout.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
-
-#: calltreelayout.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
-
-#: calltreelayout.ui:205
-#, no-c-format
-msgid "Rotate"
-msgstr "旋转"
-
-#: calltreelayout.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Help Message"
-msgstr "帮助信息"
-
-#: cscopemsglayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Cscope Error Messages"
-msgstr "Cscope错误信息"
-
-#: fileviewlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: fileviewlayout.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Project File List"
-msgstr "工程文件列表"
-
-#: fileviewlayout.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "File Tree"
-msgstr "文件树"
-
-#: graphpreflayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Call Graph Preferences"
-msgstr "调用图偏好设置"
-
-#: graphpreflayout.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Maximal In/Out Node Degree"
-msgstr "最大出/入节点数"
-
-#: kscopeui.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "工程(&P)"
-
-#: kscopeui.rc:33
-#, no-c-format
-msgid "&Cscope"
-msgstr "&Cscope"
-
-#: kscopeui.rc:48
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "跳转(&G)"
-
-#: kscopeui.rc:59
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "窗口(&W)"
-
-#: kscopeui.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Query"
-msgstr "查询(&Q)"
-
-#: kscopeui.rc:82
-#, no-c-format
-msgid "Cscope"
-msgstr "Cscope"
-
-#: kscopeui.rc:117
-#, no-c-format
-msgid "Project"
-msgstr "工程"
-
-#: kscopeui.rc:121
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
-
-#: kscopeui.rc:127
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "查询"
-
-#: kscopeui.rc:136
-#, no-c-format
-msgid "Workspace"
-msgstr "工作空间"
-
-#: makelayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KScope - Make"
-msgstr "KScope - Make"
-
-#: makelayout.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Root Directory:"
-msgstr "根目录:"
-
-#: makelayout.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
-
-#: makelayout.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
-
-#: makelayout.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Errors a&nd Warnings"
-msgstr "错误与警告(&N)"
-
-#: makelayout.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "&Make"
-msgstr "&Make"
-
-#: makelayout.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: makelayout.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
-
-#: makelayout.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: makelayout.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: newprojectlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Create Project"
-msgstr "新建工程"
-
-#: newprojectlayout.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "详细信息(&L)"
-
-#: newprojectlayout.ui:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name for this project.\n"
-"The name must conform to the file system's naming conventions for "
-"directories (e.g., no spaces, exclamaion marks, etc.)."
-msgstr ""
-"输入此工程的名称。\n"
-"此名称的格式必须遵循文件系统对目录名的格式要求(例如:不包含空格、特殊符号等)。"
-
-#: newprojectlayout.ui:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The path to hold this project.\n"
-"KScope will create a directory with the given name under this project, and "
-"populate it with the project configuration and database files.\n"
-"This does not need to be the path in which the source files reside."
-msgstr ""
-"存放此工程的路径。\n"
-"KScope将在此工程下创建一个以工程名称命名的目录,并将工程配置和数据库 文件保存"
-"在里面。\n"
-"此路径不需要和项目源文件所在的目录路径相同。"
-
-#: newprojectlayout.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "&Use a hidden folder under the source root directory"
-msgstr ""
-
-#: newprojectlayout.ui:90 newprojectlayout.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Alt+U"
-msgstr "Alt+U"
-
-#: newprojectlayout.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Source Root (Optional)"
-msgstr "源文件根目录(可选)"
-
-#: newprojectlayout.ui:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<blockquote>A project consists of several files located in a directory\n"
-" with the given name and path. The project's name needs to be a valid "
-"directory\n"
-"name and must not contain any whitespace.</blockquote>\n"
-"<br>\n"
-"<blockquote>The Source Root is a convinient way to specify a common\n"
-"path for all source files, but is not required.</blockquote>"
-msgstr ""
-"<blockquote>在一个工程中包含保存在给定的名称和路径下的多个文件。 因此,工程名"
-"称和路径必须是合法的目录名,其中不能含有空格。</blockquote>\n"
-"<br>\n"
-"<blockquote>源文件根目录可以被用来为所有源文件指定一个公共路径,不过它并不是"
-"必须的。</blockquote>"
-
-#: newprojectlayout.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "File T&ypes"
-msgstr "文件类型(&Y)"
-
-#: newprojectlayout.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "This Project"
-msgstr "此工程"
-
-#: newprojectlayout.ui:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KScope uses these filters to locate source files to include in this project."
-msgstr "KScope使用这些过滤器来定位包含在此工程中的源文件。"
-
-#: newprojectlayout.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "<< &Add"
-msgstr "<< 添加(&A)"
-
-#: newprojectlayout.ui:216 symbollayout.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Alt+A"
-msgstr "Alt+A"
-
-#: newprojectlayout.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Adds the selected file type to the current project."
-msgstr "将选中类型的文件添加到当前项目中。"
-
-#: newprojectlayout.ui:227
-#, no-c-format
-msgid ">> &Remove"
-msgstr ">> 删除(&R)"
-
-#: newprojectlayout.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: newprojectlayout.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected file type from the project."
-msgstr "从工程中删除选中类型的文件。"
-
-#: newprojectlayout.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Available Types"
-msgstr "可用类型"
-
-#: newprojectlayout.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "You can enter custom file types here."
-msgstr "您可以在这里输入自定义文件类型。"
-
-#: newprojectlayout.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "*.c"
-msgstr "*.c"
-
-#: newprojectlayout.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "*.h"
-msgstr "*.h"
-
-#: newprojectlayout.ui:287
-#, no-c-format
-msgid "*.l"
-msgstr "*.l"
-
-#: newprojectlayout.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "*.y"
-msgstr "*.y"
-
-#: newprojectlayout.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "*.S"
-msgstr "*.S"
-
-#: newprojectlayout.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "*.cc"
-msgstr "*.cc"
-
-#: newprojectlayout.ui:307
-#, no-c-format
-msgid "*.cpp"
-msgstr "*.cpp"
-
-#: newprojectlayout.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "*.cxx"
-msgstr "*.cxx"
-
-#: newprojectlayout.ui:317
-#, no-c-format
-msgid "*.C"
-msgstr "*.C"
-
-#: newprojectlayout.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "*.hh"
-msgstr "*.hh"
-
-#: newprojectlayout.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "*.hpp"
-msgstr "*.hpp"
-
-#: newprojectlayout.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "*.hxx"
-msgstr "*.hxx"
-
-#: newprojectlayout.ui:337
-#, no-c-format
-msgid "*.H"
-msgstr "*.H"
-
-#: newprojectlayout.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "A list of standard file types."
-msgstr "标准文件类型列表"
-
-#: newprojectlayout.ui:384
-#, no-c-format
-msgid "Kernel project (-k)"
-msgstr "内核工程(-k)"
-
-#: newprojectlayout.ui:390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For kernel projects, symbols are not looked up in the standard include path."
-msgstr "对于内核工程,不在标准的包含路径中寻找符号声明。"
-
-#: newprojectlayout.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Build inverted inde&x (-q)"
-msgstr "建立反向索引(-q)(&X)"
-
-#: newprojectlayout.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: newprojectlayout.ui:404
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An inverted index may greatly speed up searches in a large project. The "
-"project's building process is longer, though."
-msgstr ""
-"在大工程中使用反向索引可以大大提高检索速度。不过,这也会增加创建过程所需要的"
-"时间。"
-
-#: newprojectlayout.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "Do not compress the database (-c)"
-msgstr "不压缩数据库(-c)"
-
-#: newprojectlayout.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "Slower, but more accurate, function definition detection (-D)"
-msgstr "更慢,但是更准确,检测函数定义(-D)"
-
-#: newprojectlayout.ui:439
-#, no-c-format
-msgid "Refresh data&base automatically"
-msgstr "自动更新数据库(&B)"
-
-#: newprojectlayout.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: newprojectlayout.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Rebuild the database after changed files are saved to disk."
-msgstr "当被修改的文件保存到磁盘上之后,重建数据库。"
-
-#: newprojectlayout.ui:473
-#, no-c-format
-msgid "(Seconds)"
-msgstr "(秒)"
-
-#: newprojectlayout.ui:484
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Wait this number of seconds after the last save before rebuilding the "
-"database."
-msgstr "在最后一次保存后,等待这些秒数再开始重建数据库。"
-
-#: newprojectlayout.ui:502
-#, no-c-format
-msgid "&Use symbol auto-completion"
-msgstr "使用符号自动补全(&U)"
-
-#: newprojectlayout.ui:508
-#, no-c-format
-msgid "As-you-type symbol completion."
-msgstr "输入符号时自动补全。"
-
-#: newprojectlayout.ui:536
-#, no-c-format
-msgid "Options..."
-msgstr "选项..."
-
-#: newprojectlayout.ui:554
-#, no-c-format
-msgid "Override default tab width (Kate only)"
-msgstr "覆盖缺省标签页宽度(只用于Kate)"
-
-#: newprojectlayout.ui:557
-#, no-c-format
-msgid "Overrides the editor's configured tab width"
-msgstr "覆盖编辑器中配置的标签页宽度"
-
-#: newprojectlayout.ui:611
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "取消(&A)"
-
-#: newprojectlayout.ui:622
-#, no-c-format
-msgid "Ctags command line (Do not change unless you know what you are doing!)"
-msgstr ""
-
-#: newprojectlayout.ui:669
-#, no-c-format
-msgid "&Create"
-msgstr ""
-
-#: newprojectlayout.ui:680
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "取消(&N)"
-
-#: openprojectlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Open Project"
-msgstr "打开工程"
-
-#: openprojectlayout.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Project Path"
-msgstr "工程路径"
-
-#: openprojectlayout.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "最近的工程"
-
-#: openprojectlayout.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "打开(&O)"
-
-#: openprojectlayout.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: openprojectlayout.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "C&ancel"
-msgstr "取消(&A)"
-
-#: prefcolorlayout.ui:16 preffontlayout.ui:16 prefoptlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form4"
-msgstr "Form4"
-
-#: prefcolorlayout.ui:25 preffontlayout.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "GUI Element"
-msgstr "图形界面元素"
-
-#: prefcolorlayout.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Colour"
-msgstr "颜色"
-
-#: preffrontendlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form3"
-msgstr "Form3"
-
-#: preffrontendlayout.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Cscope path:"
-msgstr "Cscope路径:"
-
-#: preffrontendlayout.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Ctags path:"
-msgstr "Ctags路径:"
-
-#: preffrontendlayout.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Dot path:"
-msgstr "Dot路径:"
-
-#: preffrontendlayout.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "G&uess"
-msgstr "猜测(&U)"
-
-#: prefoptlayout.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines whether KScope should automatically load the last project when "
-"started."
-msgstr "决定当KScope启动时,是否自动载入上次的工程。"
-
-#: prefoptlayout.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "External Editor"
-msgstr "外部编辑器"
-
-#: prefoptlayout.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Read-Onl&y Mode"
-msgstr "只读模式(&Y)"
-
-#: prefoptlayout.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: prefoptlayout.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Forces all editor windows to work in a read-only mode, so that the user "
-"cannot modify the displayed files."
-msgstr "强制全部编辑窗口在只读模式下工作,以确保读者无法修改显示的文件。"
-
-#: prefoptlayout.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Open Last Project on Start-Up"
-msgstr "启动时打开上次的工程"
-
-#: prefoptlayout.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Tag Highlighting"
-msgstr "自动高亮标签"
-
-#: prefoptlayout.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines whether the tag list should highlight the relevant tag based on "
-"the cursor's position."
-msgstr "决定在标签列表中是否高亮显示与当前光标位置对应的标签"
-
-#: prefoptlayout.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Brief Tab Captions for &Query Pages"
-msgstr "在查询页面中简写标签页标题"
-
-#: prefoptlayout.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the tab captions for query pages will be shortened, by using aliases "
-"for the query types."
-msgstr "如果设置了此选项,在查询页中将会使用查询类型的别名来简写标签页标题。"
-
-#: prefoptlayout.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Warn When a File is Modified Outside KScope"
-msgstr "当文件在KScope外面被修改时发出警告"
-
-#: prefoptlayout.ui:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the user is prompted whenever the currently edited file is changed "
-"by an external programme."
-msgstr "如果设置了此选项,当有外部程序改动了当前正在编辑的文件时,会提示用户。"
-
-#: prefoptlayout.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Automatically Sort Files in the File List"
-msgstr "自动对文件列表中的文件进行排序"
-
-#: prefoptlayout.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sorts files in the project's file list when a project is loaded. This may be "
-"too slow for large projects on older machines."
-msgstr ""
-"当载入一个工程时,自动在工程的文件列表中对文件进行排序。如果在旧机器 上编辑很"
-"大的项目,这可能会导致响应变慢。"
-
-#: prefoptlayout.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "System Profile"
-msgstr "系统偏好文件"
-
-#: prefoptlayout.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "快"
-
-#: prefoptlayout.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "慢"
-
-#: prefoptlayout.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "Editor Popup Menu"
-msgstr "编辑器弹出菜单"
-
-#: prefoptlayout.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Embedded"
-msgstr "嵌入"
-
-#: prefoptlayout.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "KScope Only"
-msgstr "仅KScope"
-
-#: projectfileslayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Project Files"
-msgstr "工程文件"
-
-#: projectfileslayout.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤"
-
-#: projectfileslayout.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Show All"
-msgstr "显示全部"
-
-#: projectfileslayout.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Files..."
-msgstr "文件..."
-
-#: projectfileslayout.ui:100 projectfileslayout.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Directory..."
-msgstr "目录..."
-
-#: projectfileslayout.ui:108 projectfileslayout.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Tree..."
-msgstr "树..."
-
-#: projectfileslayout.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "已有选择"
-
-#: queryviewlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Query Results"
-msgstr "查询结果"
-
-#: queryviewlayout.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Right-click inside the list for more options."
-msgstr "在列表内右击以获取更多选项。"
-
-#: querywidgetlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form2"
-msgstr "Form2"
-
-#: scanprogresslayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Scanning Directory"
-msgstr "正在扫描目录"
-
-#: scanprogresslayout.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Scanned 0 files..."
-msgstr "已扫描0个文件..."
-
-#: searchresultslayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Filter Query Results"
-msgstr "过滤查询结果"
-
-#: searchresultslayout.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Search For:"
-msgstr "查找:"
-
-#: searchresultslayout.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Search In:"
-msgstr "在...中查找:"
-
-#: searchresultslayout.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Search Type"
-msgstr "查找类型"
-
-#: searchresultslayout.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Plain Text"
-msgstr "纯文本"
-
-#: searchresultslayout.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "RegE&xp"
-msgstr "正则表达式(&X)"
-
-#: searchresultslayout.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Simplified RegExp"
-msgstr "简化的正则表达式"
-
-#: searchresultslayout.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "大小写敏感"
-
-#: searchresultslayout.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Negate Search"
-msgstr "反转查找"
-
-#: symbollayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KScope Query"
-msgstr "KScope查询"
-
-#: symbollayout.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "符号"
-
-#: symbollayout.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "References to"
-msgstr "对它的引用"
-
-#: symbollayout.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Definition of"
-msgstr "定义"
-
-#: symbollayout.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Functions called by"
-msgstr "被它调用的函数"
-
-#: symbollayout.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Functions calling"
-msgstr "调用它的函数"
-
-#: symbollayout.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Find text"
-msgstr "查找文字"
-
-#: symbollayout.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Find EGrep pattern"
-msgstr "查找EGrep模式"
-
-#: symbollayout.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Find file"
-msgstr "查找文件"
-
-#: symbollayout.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Files #including"
-msgstr "#include它的文件"
-
-#: symbollayout.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Call graph for"
-msgstr "调用图"
-
-#: symbollayout.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Search for &a Sub-String"
-msgstr "查找子字符串(&A)"
-
-#: symbollayout.ui:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "大小写敏感"
-
-#: symbollayout.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Hi&nt"
-msgstr "提示(&N)"
-
-#: symbollayout.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Hint Options"
-msgstr "提示选项"
-
-#: symbollayout.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "S&ymbols Beginning With..."
-msgstr "以...开头的符号(&Y)..."
-
-#: symbollayout.ui:274
-#, no-c-format
-msgid "Sym&bols Containing..."
-msgstr "包含...的符号(&B)..."
-
-#: welcomedlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Welcome"
-msgstr "欢迎"
-
-#: welcomedlg.ui:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to <font color=\"#c00000\">KScope</font>!</h1>\n"
-"\n"
-"If this is the first time you are running Kscope, please follow these steps "
-"(click on the links for detailed instructions):\n"
-"<p>\n"
-"1. <a href=\"help:/kscope/configuration.html#config-progs\">Configure</a> "
-"paths to the required back-end executables<br>\n"
-"2. <a href=\"help:/kscope/projects.html#project-create\">Create</a> a new "
-"project<br>\n"
-"3. <a href=\"help:/kscope/projects.html#project-files\">Populate</a> the "
-"project with source files<br>\n"
-"4. <a href=\"help:/kscope/queries.html\">Browse</a> the project and <a href="
-"\"help:/kscope/editing.html\">edit</a> files<br>\n"
-"\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"For more information, please take a look at KScope's <a href=\"help:/kscope"
-"\">manual</a>, or visit the KScope <a href=\"http://kscope.sourceforge.net"
-"\">website</a>.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"Enjoy!\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<font size=\"-1\">This message will only appear once. Use the \"<b>Help-"
-">Show Welcome Message...</b>\" menu command to show it again at any time.</"
-"font>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<h1>欢迎使用 <font color=\"#c00000\">KScope</font>!</h1>\n"
-"\n"
-"如果这是您第一次使用KScope,请按照下面的步骤做(点击连接可以获取更详细 的指"
-"示):\n"
-"<p>\n"
-"1. <a href=\"help:/kscope/configuration.html#config-progs\">配置</a> 必要的后"
-"台程序所在的路径<br>\n"
-"2. <a href=\"help:/kscope/projects.html#project-create\">创建</a> 一个新工程"
-"<br>\n"
-"3. 向工程中<a href=\"help:/kscope/projects.html#project-files\">添加</a>源文"
-"件<br>\n"
-"4. <a href=\"help:/kscope/queries.html\">浏览</a> 工程,<a href=\"help:/"
-"kscope/editing.html\">编辑</a>文件<br>\n"
-"\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"请查看KScope<a href=\"help:/kscope\">手册</a>, 或访问KScope <a href=\"http://"
-"kscope.sourceforge.net\">网站</a>以获取更多信息.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"请尽情享受KScope吧!\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<font size=\"-1\">此消息只会显示一次。可以使用菜单中的\"<b>帮助->显示欢迎信"
-"息...</b>\"项来再次显示它。</font>\n"
-"</p>"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "文件"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "删除"
-
-#~ msgid "&Properties..."
-#~ msgstr "偏好设置(&P)..."
-
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "关闭(&C)"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "确定"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "字体"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "选项"
-
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "复制(&C)"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "关闭"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "另存为..."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "清除"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "确定(&O)"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "取消(&C)"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "文件(&F)"
-
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "编辑(&E)"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "查看(&V)"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "设置(&S)"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "帮助(&H)"
-
-#~ msgid "&Options"
-#~ msgstr "选项(&O)"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "字体"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "添加"
-
-#~ msgid "Cre&ate"
-#~ msgstr "新建(&A)"