diff options
Diffstat (limited to 'doc/hu/index.docbook')
-rw-r--r-- | doc/hu/index.docbook | 481 |
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/hu/index.docbook b/doc/hu/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..7bca91e --- /dev/null +++ b/doc/hu/index.docbook @@ -0,0 +1,481 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kshowmail '<application>Kshowmail</application>'> + <!ENTITY kapp "&kshowmail;"><!-- replace kshowmail here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE"><!-- change language only here --> + + + <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +]> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title>A Kshowmail Kézikönyv</title> + +<authorgroup> +<author> +<firstname>Eggert</firstname> +<surname>Ehmke</surname> +<affiliation> +<address><email>eggert.ehmke@berlin.de</email></address> +</affiliation> +</author> +<author> +<firstname>Allistar</firstname> +<surname>Melville</surname> +<affiliation> +<address><email>allistar@silvermoon.co.nz</email></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS --> + +<copyright> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2002</year> +<year>2003</year> +<year>2004</year> +<holder>Eggert Ehmke</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date>09/10/2003</date> +<releaseinfo>3.0.6</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para> +Ez a kézikönyv a Kshowmail 3.0.6 verzióját írja le +</para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kshowmail</keyword> +<keyword>kmail</keyword> +<keyword>pop3</keyword> +<keyword>üzenet ellenôrzô</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title>Bevezetés</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para> +Kshowmail egy KDE eszköz amely a POP3 szerverre beérkezô üzeneteket figyeli. +Az üzenetek fejléce és az üzenet teljes tartalma megtekinthetô anélkül, hogy letöltenénk +ôket a helyi levelezôrendszerbe. +A nemkívánatos üzenetek törölhetôk a szerverrôl. +Az üzenetek listája idôkapcsolók beállítával frissíthetô. +Szûrôk hozhatók létre az ismert reklámüzenetek és egyéb más nemkívánatos üzenetek kijelölésére. +A szûrôk által kijelölt üzenetek automatikusan törölhetôk. +Új üzenetek érkezésekor hangjelzés játszható. +Felhasználói parancsok, mint például fetchmail vagy sendmail konfigurálható a parancs menü segítségével. +Speciális parancs definiálható reklamáló levelek küldésére nemkívánatos reklámüzenetekre válaszul. +A program támogatja több póstaláda egyidejû figyelését. +</para> +</chapter> + +<chapter id="using-kshowmail"> +<title>A Kshowmail használata</title> + +<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as +many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document +your application. --> + +<sect1 id="kshowmail-features"> +<title>A Kshowmail asználata általánosságbanban</title> +<para> +Adj meg néhány póstaláda bejelentkezést az "Beállítások" dialógus segítségével. Kapcsolódj rá az internetre. +Az "Üzenetek frissítése" gomb megnyomásával listázhatod a POP3 póstaládákban található üzeneteket. +Minden más menüpont és menü elem magétól értetôdô. + +Jó szórakozást ! +</para> +</sect1> +<sect1 id="shortcuts"> + <title>Gyorsbillentyûk</title> + <variablelist> + <title>A program a következô gyorsbillentyûket használja:</title> + <varlistentry> + <term>F2</term> + <listitem> + <para>A kiválasztott üzenet fejlécének megjelenítése</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>F3</term> + <listitem> + <para>A kiválasztott üzenet teljes tartalmának megjelenítése</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>F5</term> + <listitem> + <para>Üzenetek frissítése</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Shift-F5</term> + <listitem> + <para>Az üsszes üzenet frissítése</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>F10</term> + <listitem> + <para>Póstaláda bejelentkezések beállítása</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Del</term> + <listitem> + <para>A kijelölt üzenetek törlése a szerverrôl</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term>Ctrl-C</term> + <listitem> + <para>Üzenetlista tisztítása. + (Az üzenete nem keülnek törlésre a szerverrôl)</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="filter"> + <title>Szûrôk</title> + <para> + A reklámüzenetek és egyéb nemkívánatos üzenetek kiválasztására szûrôket használhatunk. + Tetszôleges számú szûrô definiálására van lehetôség a programban. + A szûrôk az üzenetlista frissítésekor kerülnek alkalmazásra minden bejövô üzeneten. + </para> + <para> + A "Szûrôk beállítása" párbeszédablakban kiválaszthatsz egy szûrôállapotot. + "Ki"-kapcsolt jelöli, ha minden szûrô ki van kapcsolva. + "Be"-kapcsolt jelöli, ha minden szûrô be van kapcsolva. + A kiszûrt levelek kiválaszthatók az üzenetlistáról és kézzel törölhetôk. + "Automatikus törlés" állapotban az összes kiszûrt üzenet azonnal törlésre kerül. + Nagyon óvatosan bánjunk ezzel az állapottal! + Ajánlatos az új szûrôket egy ideig a "be"-kapcsolt állapotban tesztelni. + Az automatikusan törlésre került üzeneteket a ~/.kde/share/apps/kshowmail/kshowmail.log állományban kísérhetjük figyelemmel. + </para> + + <para> + A szûrôk egy vagy két egyeztetési mintát tartalmaznak, amelyek összekapcsolhatók. + Különösen hatékony minták definiálhatók szabványos kifejezések segítségével. + Ebben a programban a Qt-könyvtár szabványos kifejezéseit használjuk; + részletes leírást a KRegExpEditor dokumentációjában vagy az interneten + elérhetô, szabványos kifejezésekrôl szóló dokumentumokban találhatsz. + <ulink url="help:/KRegExpEditor/whatIsARegExp.html"> + Mi az, hogy Szabványos Kifejezés? + </ulink> + </para> + + <sect2> + <title>Példák Szabványos Kifejezésekre</title> + <para> + MS Corporation|Microsoft: Egyezik "MS Corporation"-nal vagy "Microsoft"-tal. + </para> + <para> + (mail|message) delivery: Egyezik "mail delivery"-vel vagy "message delivery"-vel. + </para> + <para> + ms (program )?security: Egyezik "ms security"-val vagy "ms program security"-val. + </para> + <para> + [\x0100-\xffff]: Egeyzik minden karakterrel az ami az ASCII karakterkészleten kívül esik. (Kínai és Koreai karakterek) + </para> + <para> + Ezek a minták tetszôlegesen kombinálhatók. + </para> + </sect2> +</sect1> + +<sect1 id="cmdline"> +<title>Parancsértelmezô paraméterek</title> +<para> +A lekérdezendô póstaláda megadható a program indításakor mint paraméter. +Amennyiben a -config kapcsóló szerepel a paraméterként, a "Beállítások" párbeszédablak azonnal megnyílik a programindítás után. +Ez akkor lehet hasznos, ha a "Lépj ki a programból, ha nincs új üzenet" módot állítottuk be elôzôleg. +A -refresh kapcsoló megadása esetén a program indítása után azonnal elindul a frissítési eljárás. +</para> +</sect1> +<sect1 id="extprog"> +<title>Külsô programok</title> +<para> +Ha külsô programot - mint például a fetchmail - akarunk indítani, adjunk egy bejegyzést a parancs menühöz. +A így megadott parancsok nevei a "Tevékenységek" menüpontban jelennek meg. Amennyiben a parancs neve tartalmazza a '&' karaktert, +az azt követô betû használható a parancshoz mint gyorsbillentyû. +</para> +<para>A következô hivatkozások használhatók a parancs megadásokor. Ezek a futtatás során az aktuális értékekre fognak cserálôdni:</para> +<para> <user> A felhasználó neve</para> +<para> <passwd> Jelszó</para> +<para> <server> Szerver</para> +<para> <header> Az üzenetfejléc egy átmeneti állományban kerül tárolásra. Ennek az állománynak a neve kerül ide behelyettesítésre.</para> +<para> <body> Az üzenet tartalma egy átmeneti állományban kerül tárolásra. Ennek az állománynak a neve kerül ide behelyettesítésre.</para> +</sect1> +<sect1 id="complain"> +<title> Reklamálólevél küldése </title> +<para> +A reklamálólevél küldése egy nagyon speciális parancs. +Hogy a maximális rugalmasságot biztosítsuk, szintén külsô parancsként került megvalósításra. +Javasolnám hogy Daniel Stenberg spam.pl nevû perl programjának 0.20 vagy késôbbi verzióját használjuk. +Innen tölthetô le: <ulink url="http://spam.sourceforge.net">http://spam.sourceforge.net.</ulink> +Összekapcsolása a Kshowmail-lel a következô módon történik: +</para> +<para>1. Installáljuk a spam.pl-t egy megfelelô könyvtárban, pl. a /usr/local/bin-ben.</para> +<para>Hozzunklétre két állományt a ~/.spam/friends -t és a ~/.spam/from -t. +Részleteket a spam.pl dokumentációjában találhatsz.</para> +<para>Hozzunk létre egy bejegyzést a kshowmail "parancs" menüjében. +A bejegyzés nevének "complain"-nek kell lennie, egyébként nem fogja megfelelôen felismerni a parancsot! +Adjuk meg a következô szöveget, mint parancssort:</para> +<para> spam.pl -d < <body></para> +<para> Ez elküldi az üzenet tartalmát a spam.pl programnak.</para> +<para/> +<para>A nyomkövetés -d kapcsoló késôbb kitörölhetô, ha a dolgok jól mûködnek. +A reklamálólevelek ténylegesen csak ezután kerülnek elküldésre. + +Szükség szerint egyéb kapcsolók is használhatók.</para> +<para>Körültekintôen válsszuk meg a bejegyzéseket ~/.spam/friends állományban. +Legalább a helyi domain-nek szerepelnie kell benne. + +Ennek a lehetôségnek a használata a saját felelôsséged!</para> +<para>A "Reklamáció küldése" gomb megnyomásakor minden kijelölt üzenetre válaszul +egy reklamáló levél készül és kerül azonnal elküldésre. +A reklamálólevél címzettjét a spam.pl program határozza meg. +Ameddig a -d kapcsoló aktív, csak egy üzenet jelenik meg ami leírja, hogy mi történne a valójában ebben az esetben. +A szolgáltatás bekapcsolásához töröljük a nyomkövetés kapcsolót.</para> +<para> Más reklámlevél azonosító program beállítása is hasonlóan történik. +Üzenjetek, ha valami gond van!</para> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="faq"> +<title>Kérdések és Válaszok</title> + +<!-- (OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. --> + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para>Fejlesztés alatt.</para> +</question> +<answer> +<para>Fejlesztés alatt.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title>Szerzôk és Licnec</title> + +<para> +&kapp; +</para> +<para> +Program copyright 2000-2003 Eggert Ehmke <email>eggert.ehmke@berlin.de</email> +</para> +<para> +További szerzôtársak: +<itemizedlist> +<listitem> +<para> +Nicolas Vignal <email>nicolas.vignal@fnac.net</email> Aki RedHat RPM-eket és a +Francia fordítást adta. +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +Edgardo Garcia <email>edyx@mindless.com</email> aki a spanyol fordítást adta +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +Mattias Newzella <email>newzella@swipnet.se</email> aki a svéd fordítást adta +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +Sok felhasználó segített a program tesztelésében +és adott rengeteg ötletet, amelyek most már a kshowmail részei. + +Köszönet Mindannyiuknak! + +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS --> + +&underFDL; <!-- FDL: do not remove. Commercial development should --> +<!-- replace this with their copyright and either remove it or re-set this.--> + +<!-- Determine which license your application is licensed under, + and delete all the remaining licenses below: + + (NOTE: All documentation are licensed under the FDL, + regardless of what license the application uses) --> + +&underGPL; <!-- GPL License --> +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title>Telepítés</title> + +<sect1 id="getting-kshowmail"> +<title>Honnan szerezhetjük meg a Kshowmail-t?</title> + +<para> +The actual version is to be found on +<ulink url="http://sourceforge.net/projects/kshowmail"> +http://sourceforge.net/projects/kshowmail</ulink> +or on +<ulink url="http://freshmeat.net">http://freshmeat.net</ulink> + +</para> +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title>Futtatási feltételek</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para> + A fejlesztés és tesztelés SuSE 8.2 disztribúció alatt történik. + A kshowmail használatához KDE 3.1.x and Qt 3.1.x.-re van szükséged. +</para> + +<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site +or the ChangeLog file, or ... --> +<para> +A változások listáját itt találhatod meg: +<ulink url="http://sourceforge.net/projects/kshowmail"> +http://sourceforge.net/projects/kshowmail</ulink> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title>Fordítás és telepítés</title> + +<para> + A kshowmak fordításához és telepítéséhez gépeld be a következô parancsokat a kshowmail alapkönyvtárában: + <screen width="40"> + <prompt>%</prompt> <userinput>./configure</userinput> + vagy akár: + <prompt>%</prompt> <userinput>./configure --prefix=$KDEDIR</userinput> + + <prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput> + + root-ként: + <prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput> + </screen> + Hasznos lehet a KDEDIR körneyzeti változó beállítása, mielôtt nekikezdenénk ezeknek a lépéseknek. +</para> + +<para> + Mivel Kshowmail az autoconf-ot és az automake-t használja, nem valószínû hogy gond lesz a fordítással. + Amennyiben mégis elôfordulna, kérlek írjatok. +</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> + + + + + + + + + + + + + |