summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-02 16:34:48 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-02 16:34:48 +0200
commit6e896b3d1abed2b310c43fbba0c0798ac4f9ade2 (patch)
tree0cdcf2755bca53742d9bbc7b416a3ff7da30c1dd /translations/messages/sv.po
parenta1198715fd2d6b6cded10e11935827880a75b0c1 (diff)
downloadkshutdown-6e896b3d1abed2b310c43fbba0c0798ac4f9ade2.tar.gz
kshutdown-6e896b3d1abed2b310c43fbba0c0798ac4f9ade2.zip
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations/messages/sv.po')
-rw-r--r--translations/messages/sv.po1194
1 files changed, 1194 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..89155de
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,1194 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshutdown 0.6.0-4 kshutdown\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: sv\n"
+"X-Poedit-Country: sv\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Nylander"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "po@danielnylander.se"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Var god vänta..."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Kunde inte logga ut korrekt.\n"
+"Sessionshanteraren kan inte kontaktas."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Kommando: %1"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+msgid "No Delay"
+msgstr "Ingen fördröjning"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Inget"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Stäng av datorn"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Starta om datorn"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Lås sessionen"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Avsluta nuvarande session"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Åtgärd misslyckades! (%1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP-anrop misslyckades!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr "Döda"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Den valda processen existerar inte!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr "Väntar på \"%1\""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Den valda processen existerar inte!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "Kunde inte starta kommando<br><br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Är du säker att du vill DÖDA<br><b>%1</b>?<br><br>All osparad data kommer "
+"att förloras!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr "Process inte hittad<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr "Inga rättigheter att döda<br><b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr "DÖD: %1"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
+msgid "More actions..."
+msgstr "Fler åtgärder..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:91
+msgid "Select a command..."
+msgstr "Välj ett kommando..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:259
+msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
+msgstr "Använd kontextmenyn för att lägga till/redigera/ta bort länkar."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:261
+msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
+msgstr "Använd <b>Kontextmenyn</b> för att skapa nya länkar till applikationen"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:262
+msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
+msgstr "Använd <b>Skapa Ny|Mapp...</b> för att skapa en ny undermeny"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:263
+msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
+msgstr "Använd <b>Egenskaper</b> för att ändra ikon, namn eller kommentar"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+msgid "Extras"
+msgstr "Extra"
+
+#: kshutdown/links.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Location where to create the link:"
+msgstr "Välj en plats där länken kommer att skapas:"
+
+#: kshutdown/links.cpp:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: kshutdown/links.cpp:55
+msgid "K Menu"
+msgstr "K Meny"
+
+#: kshutdown/links.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Type of the link:"
+msgstr "Välj typ av länk:"
+
+#: kshutdown/links.cpp:69
+msgid "Standard Logout Dialog"
+msgstr "Standard utloggningsruta"
+
+#: kshutdown/links.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "System Shut Down Utility"
+msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE"
+
+#: kshutdown/links.cpp:106
+msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
+msgstr "Kunde inte skapa filen <b>%1</b>!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:117
+msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
+msgstr "Kunde inte ta bort filen <b>%1</b>!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:182
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Ta bort länk"
+
+#: kshutdown/links.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Add Link"
+msgstr "Lägg till/Ta bort länkar"
+
+#: kshutdown/links.cpp:205
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+msgid "Method"
+msgstr "Metod"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr "Välj en metod:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (förvald)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Ange ett anpassat kommando:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr "Kommando före åtgärd"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+msgid "Run command"
+msgstr "Kör kommando"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Paus efter kört kommando:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr "Ingen paus"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"I de flesta fall behöver du rättigheter att stänga ned systemet (till "
+"exempel att köra /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Om du använder <b>TDE</b> och <b>TDM</b> (TDE Skärmhanterare) så sätt alla "
+"metoder till <i>TDE</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Om du kör <b>TDE</b> och skärmhanteraren är en annan än <b>TDM</b> så sätt "
+"metoderna för <i>Stäng av datorn</i> och <i>Starta om datorn</i> till <i>/"
+"sbin/...</i>"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Manualer:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Användarkommando"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
+msgid "A Shut Down Utility for TDE"
+msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE"
+
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Stäng av datorn"
+
+#: kshutdown/main.cpp:58
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Starta om datorn"
+
+#: kshutdown/main.cpp:60
+msgid "Lock session"
+msgstr "Lås session"
+
+#: kshutdown/main.cpp:62
+msgid "End current session"
+msgstr "Avsluta nuvarande session"
+
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr "Bekräfta kommandoradsåtgärd"
+
+#: kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "Visa standard utloggningsruta"
+
+#: kshutdown/main.cpp:68
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "Avbryt en aktiv åtgärd"
+
+#: kshutdown/main.cpp:69
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "Visa inte fönster vid uppstart"
+
+#: kshutdown/main.cpp:70
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "Aktivera testläge"
+
+#: kshutdown/main.cpp:71
+msgid "Disable test mode"
+msgstr "Stäng av testläge"
+
+#: kshutdown/main.cpp:72
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
+msgstr ""
+"Tid; Exempel: 01:30 - absolut tid (TT:MM); 10 - antal minuter att vänta från "
+"och med nu"
+
+#: kshutdown/main.cpp:245
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+msgstr "Ogiltig tid: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 timmas varning"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 minuters varning"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 minuts varning"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 sekunders varning"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "Kunde inte köra \"%1\"!"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Ange timme och minut."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Ange tid och datum."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr "Klicka på knappen <b>Välj ett kommando...</b> först."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Valt datum/tid: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Nuvarande datum/tid: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "Valt datum/tid är tidigare än nuvarande datum/tid!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Åtgärd avbröts!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr "Testläge aktiverad"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Testläge avstängd"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "&Konfigurera KShutDown..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Kommando: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "Kontrollera &systemkonfiguration"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr "Välj en åtgärd att genomför&a"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr "Välj en åtgård att genomföra vid den valda tiden."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Välj &en tid"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Tid från och med nu (HH:MM)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Den datum/tid"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "När valda applikationen avslutas"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+msgid "Disabled by the Administrator."
+msgstr "Avstängd av administratören."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Välj typ av fördröjning."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+msgid "Selected time."
+msgstr "Vald tid."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "TESTLÄGE"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Återstående tid: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "Vald tid: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "Vald åtgärd: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "<b>Notera: </b> Testläget är aktiverat"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown-menyn"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Återstående tid."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+msgid "Check System Configuration"
+msgstr "Kontrollera Systemkonfigurationen"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+msgid "Extras Menu"
+msgstr "Extrameny"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modifiera..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advancerad"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+msgid "After Login"
+msgstr "Efter inloggning"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lås skärmen"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+msgid "Before Logout"
+msgstr "Före utloggning"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+msgid "Close CD-ROM Tray"
+msgstr "Stäng cd-rom-lucka"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+msgid "Related TDE Settings..."
+msgstr "Relaterade TDE-inställningar..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Vanliga problem"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgstr "\"Stäng av datorn\" fungerar inte"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+msgid "Popup messages are very annoying"
+msgstr "Popup-meddelanden är väldigt störande"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+msgid "Add/Remove Links"
+msgstr "Lägg till/Ta bort länkar"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Visa systempanelsikonen"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+msgid "Tray icon will be always visible."
+msgstr "Panelikonen kommer alltid vara synlig."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+msgid "If Active"
+msgstr "Om aktiv"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
+msgstr "Panelikonen kommer att vara synlig bara om KShutDown är aktiv."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+msgid "Tray icon will be always hidden."
+msgstr "Panelikonen kommer alltid vara gömd."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Show KShutDown Themes"
+msgstr "KShutDown-teman"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+msgid "SuperKaramba Home Page"
+msgstr "SuperKarambas webbplats"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+msgid "Display a warning message before action"
+msgstr "Visa varningsmeddelande före åtgärd"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(er)"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Kör kommando"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Varningsmeddelande"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+msgid "A shell command to execute:"
+msgstr "Ett skalkommando att starta:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
+msgid "Enter a command."
+msgstr "Ange ett kommando."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+msgid "A message text"
+msgstr "En meddelandetext"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+msgid "The current main window title"
+msgstr "Nuvarande huvudfönstrets titel"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Anpassat meddelande"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+msgid "Re-enable All Message Boxes"
+msgstr "Återaktivera alla meddelanden"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
+msgstr ""
+"Aktivera alla meddelanden som har stängts av med <b>Visa inte detta "
+"meddelande igen</b> funktionen."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pause: %1"
+msgstr "Paus:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+msgid "Restore default settings for this page?"
+msgstr "Återställ standardinställningarna för denna sida?"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"Denna vy visar information om användarna för närvarande i systemet och deras "
+"processer.<br>Huvudet visar hur länge systemet har körts."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+msgid "More information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Vi&sa inloggningstid, JCPU och PCPU-tider."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr "Växla \"FRÅN\""
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr "Växla \"&FRÅN\"-fältet (fjärrvärdnamnet)."
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systemkonfiguration"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid ""
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
+msgid "No problems were found."
+msgstr "Inga problem hittades."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
+msgid "Program \"%1\" was not found!"
+msgstr "Programmet \"%1\" hittades inte!"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
+msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+msgstr "Inga rättigheter för att starta \"%1\"."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
+msgid ""
+"It seems that this is not a TDE full session.\n"
+"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
+"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
+msgstr ""
+"Det verkar som detta inte är en full TDE-session.\n"
+"KShutDown blev designad att fungera med TDE.\n"
+"Dock kan du anpassa Åtgärder i KShutDown-inställningarna\n"
+"(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)."
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
+msgid ""
+"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+msgstr ""
+"Tipa: Du kan anpassa Åtgärder för att fungera med GDM.\n"
+"(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
+msgid ""
+"TDE Display Manager is not running,\n"
+"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
+"\n"
+"Click here to configure TDM."
+msgstr ""
+"Fönsterhanteraren TDE körs inte eller\n"
+"så är avstängning/omstartsfunktionen avstängd.\n"
+"\n"
+"Klicka här för att konfigurera TDM."
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
+msgstr ""
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+msgid "Could not run KShutDown!"
+msgstr "Kunde inte köra KShutDown!"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skärmen"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KShutDown..."
+msgstr "&Konfigurera: KShutDown..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Kommando: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varningsmeddelande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "T&id"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Start [Enter]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Åtgärder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internt fel!\n"
+#~ "Vald menypost är trasig."
+
+#~ msgid "3 seconds before action"
+#~ msgstr "3 sekunder före åtgärd"
+
+#~ msgid "2 seconds before action"
+#~ msgstr "2 sekunder före åtgärd"
+
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "1 sekund före åtgärd"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
+#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
+#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
+#~ "parameter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: Om du har problem med kommandot \"/sbin/shutdown\"\n"
+#~ "så försök att modifiera filen \"/etc/shutdown.allow\" och kör\n"
+#~ "sedan kommandot \"/sbin/shutdown\" med extra parametern \"-a\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klicka här för mer information."
+
+#~ msgid "Are you sure?"
+#~ msgstr "Är du säker?"
+
+#~ msgid "Stop [Esc]"
+#~ msgstr "Stopp [Esc]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tips:</b> Använd <b>mittenknappen på musen</b> för att visa "
+#~ "åtgärdsmenyn"
+
+#~ msgid "No delay"
+#~ msgstr "Ingen fördröjning"
+
+#~ msgid "Create Link"
+#~ msgstr "Skapa länk"
+
+#~ msgid "&I'm Sure"
+#~ msgstr "Jag är säker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel: %1"
+#~ msgstr "Kommando: %1"
+
+#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)"
+#~ msgstr "KShutDown-åtgärder (ingen fördröjning!)"
+
+#~ msgid "Actions (no delay!)"
+#~ msgstr "Atgärder (ingen fördröjning!)"
+
+#~ msgid "&Turn Off Computer"
+#~ msgstr "S&täng av datorn"
+
+#~ msgid "&Restart Computer"
+#~ msgstr "Sta&rta om datorn"
+
+#~ msgid "&Lock Session"
+#~ msgstr "&Lås session"
+
+#~ msgid "&End Current Session"
+#~ msgstr "Avsluta nuvarand&e session"
+
+#~ msgid "&Immediate Action"
+#~ msgstr "Omedelbar åtgärd"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stopp"
+
+#~ msgid "Run KShutDown"
+#~ msgstr "Kör KShutDown"
+
+#~ msgid "&Run KShutDown"
+#~ msgstr "Kö&r KShutDown"
+
+#~ msgid "&Transparent"
+#~ msgstr "Genomskinnlig"
+
+#~ msgid "&Show Lock Button"
+#~ msgstr "Vi&sa låsknapp"
+
+#~ msgid "AppObserver"
+#~ msgstr "AppObserver"
+
+#~ msgid "MSettingsDialog"
+#~ msgstr "MSettingsDialog"
+
+#~ msgid "MSystemTray"
+#~ msgstr "MSystemTray"
+
+#~ msgid "MMessageDialog"
+#~ msgstr "MMessageDialog"
+
+#~ msgid "MStatsTab"
+#~ msgstr "MStatsTab"
+
+#~ msgid "MActionEditDialog"
+#~ msgstr "MActionEditDialog"
+
+#~ msgid "SystemConfig"
+#~ msgstr "SystemKonfig"
+
+#~ msgid "MMainWindow"
+#~ msgstr "MMainWindow"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Länkar"
+
+#~ msgid "Lockout"
+#~ msgstr "Lås ute"
+
+#~ msgid "Registere&d tasks:"
+#~ msgstr "Registrera&de uppgifter:"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP "
+#~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown "
+#~ "task to shut down the system after playing a movie.<br><br>All the "
+#~ "registered tasks are listed here. Click <b>Remove</b> or <b>Remove All</"
+#~ "b> to cancel the selected task. Click <b>Configure</b> to disable the "
+#~ "<b>Scheduler</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla externa applikationer kan registrera en uppgift i KShutDown genom "
+#~ "DCOP-mekanismen. Till exempel kan en mediaspelare valfritt använda en "
+#~ "uppgift i KShutDown för att stänga av systemet efter att ha spelat en "
+#~ "film.<br><br>Alla registrerade uppgifter listas här. Klicka <b>Ta bort</"
+#~ "b> eller <b>Ta bort alla</b> för att avbryta de valda uppgifterna. Klicka "
+#~ "<b>Konfigurera</b> för att stänga av <b>Schemaläggaren</b>."
+
+#~ msgid "Re&move"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Remo&ve All"
+#~ msgstr "Ta bort alla"
+
+#~ msgid "MSchedulerTab"
+#~ msgstr "MSchedulerTab"
+
+#~ msgid "AppScheduler"
+#~ msgstr "AppScheduler"
+
+#~ msgid "Locatio&n:"
+#~ msgstr "Plats:"
+
+#~ msgid "&Type:"
+#~ msgstr "&Typ:"
+
+#~ msgid "KShutDown Wizard"
+#~ msgstr "KShutDown vägvisare"
+
+#~ msgid "This page has been disabled by the Administator."
+#~ msgstr "Denna sida har stängts av administratören."
+
+#~ msgid "Actions & Extras Menu"
+#~ msgstr "Åtgärder & Extrameny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. "
+#~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du kör <b>KShutDown</b> från en icke-TDE session (exempelvis <b>GNOME</"
+#~ "b>) så ändra alla metoder..."
+
+#~ msgid "See FAQ for more details"
+#~ msgstr "Se FAQ för mer detaljer"
+
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automation"
+
+#~ msgid "Co&mmand:"
+#~ msgstr "Ko&mmando:"
+
+#~ msgid "Remember time &settings"
+#~ msgstr "Kom i håg in&ställningar"
+
+#~ msgid "Enable &Scheduler"
+#~ msgstr "Aktivera &schemaläggaren"
+
+#~ msgid "Screen Sa&ver..."
+#~ msgstr "Skärmsparare..."
+
+#~ msgid "Session &Manager..."
+#~ msgstr "Sessionshanterare..."
+
+#~ msgid "&Links"
+#~ msgstr "&Länkar"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teman"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Webbplats"
+
+#~ msgid "Confirmations & Messages"
+#~ msgstr "Bekräftelser & Meddelanden"
+
+#~ msgid "Confirm action (&recommended)"
+#~ msgstr "Bekräfta åtgärd (&rekommenderat)"
+
+#~ msgid "&Popup Messages (Passive)"
+#~ msgstr "&Popup-meddelanden (Passiva)"
+
+#~ msgid "Hide &message after:"
+#~ msgstr "Göm &meddelande efter:"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Notifieringar"
+
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "Vägvisare"
+
+#~ msgid "&End current session"
+#~ msgstr "Avsluta nuvarand&e session"
+
+#~ msgid "&Turn off computer"
+#~ msgstr "S&täng av dator"
+
+#~ msgid "&Restart computer"
+#~ msgstr "Sta&rta om dator"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Vad vill du göra nu?"
+
+#~ msgid "&Now (no delay)"
+#~ msgstr "&Nu (utan fördröjning)"
+
+#~ msgid "At &date/time"
+#~ msgstr "Den &datum/tid"
+
+#~ msgid "&Time from now"
+#~ msgstr "&Tid från och med nu"
+
+#~ msgid "HH:MM"
+#~ msgstr "TT:MM"
+
+#~ msgid "The task is not registered!"
+#~ msgstr "Uppgiften är inte registrerad!"
+
+#~ msgid "Invalid action: %1"
+#~ msgstr "Ogiltig åtgärd: %1"
+
+#~ msgid "The scheduler is disabled!"
+#~ msgstr "Schemaläggaren är avstängd!"
+
+#~ msgid "MRadioButton"
+#~ msgstr "MRadioButton"
+
+#~ msgid "MWizard"
+#~ msgstr "MWizard"
+
+#~ msgid "St&atistics"
+#~ msgstr "St&atistik"
+
+#~ msgid "Enter delay:"
+#~ msgstr "Ange fördröjning:"
+
+#~ msgid "Set delay to 0 seconds"
+#~ msgstr "Sätt fördröjning till 0 sekunder"
+
+#~ msgid "Set delay to 00:00"
+#~ msgstr "Sätt fördröjning till 00:00"
+
+#~ msgid "Set date/time to the current date/time"
+#~ msgstr "Sätt datum/tid till nuvarande datum/tid"
+
+#~ msgid "Ti&me (HH:MM):"
+#~ msgstr "Ti&d (TT:MM):"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Avsluta applikationen"
+
+#~ msgid "Enter delay in seconds."
+#~ msgstr "Ange fördröjning i sekunder."
+
+#~ msgid "Enter delay in minutes."
+#~ msgstr "Ange fördröjning i minuter."
+
+#~ msgid "Enter delay in hours."
+#~ msgstr "Ange fördröjning i timmar."
+
+#~ msgid "Sched&uler"
+#~ msgstr "Schemaläggare"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Avstängd"
+
+#~ msgid "Lock the screen using a screen saver"
+#~ msgstr "Lås skärmen med en skärmsläckare"
+
+#~ msgid "&Wizard..."
+#~ msgstr "Vägvisare..."
+
+#~ msgid "Run the Wizard"
+#~ msgstr "Kör vägvisaren"
+
+#~ msgid "E&xtras..."
+#~ msgstr "E&xtra..."
+
+#~ msgid "More commands...<br>Click <b>Modify...</b> to add/edit/remove items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fler kommandon...<br>Klicka <b>Modifiera...</b> för att lägga till/"
+#~ "redigera/ta bort poster."
+
+#~ msgid "Now!"
+#~ msgstr "Nu!"
+
+#~ msgid "Time From Now"
+#~ msgstr "Tid från och med nu"
+
+#~ msgid "Time from &now:"
+#~ msgstr "Tid från och med &nu:"
+
+#~ msgid "Second(s)"
+#~ msgstr "Sekund(er)"
+
+#~ msgid "Minute(s)"
+#~ msgstr "Minut(er)"
+
+#~ msgid "Hour(s)"
+#~ msgstr "Timme(ar)"
+
+#~ msgid "&Date:"
+#~ msgstr "&Datum:"
+
+#~ msgid "Enter date"
+#~ msgstr "Ange datum"
+
+#~ msgid "Click to close"
+#~ msgstr "Klicka för att stänga"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Ansvarig"
+
+#~ msgid "Ideas"
+#~ msgstr "Idéer"
+
+#~ msgid "Bug reports"
+#~ msgstr "Buggrapporter"