diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-02 16:34:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-02 16:34:48 +0200 |
commit | 6e896b3d1abed2b310c43fbba0c0798ac4f9ade2 (patch) | |
tree | 0cdcf2755bca53742d9bbc7b416a3ff7da30c1dd /translations/messages/sv.po | |
parent | a1198715fd2d6b6cded10e11935827880a75b0c1 (diff) | |
download | kshutdown-6e896b3d1abed2b310c43fbba0c0798ac4f9ade2.tar.gz kshutdown-6e896b3d1abed2b310c43fbba0c0798ac4f9ade2.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations/messages/sv.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/sv.po | 1194 |
1 files changed, 1194 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po new file mode 100644 index 0000000..89155de --- /dev/null +++ b/translations/messages/sv.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshutdown 0.6.0-4 kshutdown\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-17 21:26+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: sv\n" +"X-Poedit-Country: sv\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Nylander" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "po@danielnylander.se" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god vänta..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Kunde inte logga ut korrekt.\n" +"Sessionshanteraren kan inte kontaktas." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Kommando: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Ingen fördröjning" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Inget" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Stäng av datorn" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Starta om datorn" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Lås sessionen" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Avsluta nuvarande session" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Åtgärd misslyckades! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP-anrop misslyckades!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Döda" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Den valda processen existerar inte!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Väntar på \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Den valda processen existerar inte!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Kunde inte starta kommando<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Är du säker att du vill DÖDA<br><b>%1</b>?<br><br>All osparad data kommer " +"att förloras!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Process inte hittad<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Inga rättigheter att döda<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "DÖD: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Fler åtgärder..." + +#: kshutdown/extras.cpp:91 +msgid "Select a command..." +msgstr "Välj ett kommando..." + +#: kshutdown/extras.cpp:259 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "Använd kontextmenyn för att lägga till/redigera/ta bort länkar." + +#: kshutdown/extras.cpp:261 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "Använd <b>Kontextmenyn</b> för att skapa nya länkar till applikationen" + +#: kshutdown/extras.cpp:262 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "Använd <b>Skapa Ny|Mapp...</b> för att skapa en ny undermeny" + +#: kshutdown/extras.cpp:263 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "Använd <b>Egenskaper</b> för att ändra ikon, namn eller kommentar" + +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +msgid "Extras" +msgstr "Extra" + +#: kshutdown/links.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "Välj en plats där länken kommer att skapas:" + +#: kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "K Meny" + +#: kshutdown/links.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Type of the link:" +msgstr "Välj typ av länk:" + +#: kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Standard utloggningsruta" + +#: kshutdown/links.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE" + +#: kshutdown/links.cpp:106 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "Kunde inte skapa filen <b>%1</b>!" + +#: kshutdown/links.cpp:117 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "Kunde inte ta bort filen <b>%1</b>!" + +#: kshutdown/links.cpp:182 +msgid "Remove Link" +msgstr "Ta bort länk" + +#: kshutdown/links.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Add Link" +msgstr "Lägg till/Ta bort länkar" + +#: kshutdown/links.cpp:205 +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Välj en metod:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (förvald)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Ange ett anpassat kommando:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Kommando före åtgärd" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Kör kommando" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Paus efter kört kommando:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Ingen paus" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(er)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"I de flesta fall behöver du rättigheter att stänga ned systemet (till " +"exempel att köra /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Om du använder <b>TDE</b> och <b>TDM</b> (TDE Skärmhanterare) så sätt alla " +"metoder till <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Om du kör <b>TDE</b> och skärmhanteraren är en annan än <b>TDM</b> så sätt " +"metoderna för <i>Stäng av datorn</i> och <i>Starta om datorn</i> till <i>/" +"sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Manualer:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Användarkommando" + +#: kshutdown/main.cpp:43 +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE" + +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Stäng av datorn" + +#: kshutdown/main.cpp:58 +msgid "Restart computer" +msgstr "Starta om datorn" + +#: kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Lock session" +msgstr "Lås session" + +#: kshutdown/main.cpp:62 +msgid "End current session" +msgstr "Avsluta nuvarande session" + +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Bekräfta kommandoradsåtgärd" + +#: kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Visa standard utloggningsruta" + +#: kshutdown/main.cpp:68 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Avbryt en aktiv åtgärd" + +#: kshutdown/main.cpp:69 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Visa inte fönster vid uppstart" + +#: kshutdown/main.cpp:70 +msgid "Enable test mode" +msgstr "Aktivera testläge" + +#: kshutdown/main.cpp:71 +msgid "Disable test mode" +msgstr "Stäng av testläge" + +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" +"Tid; Exempel: 01:30 - absolut tid (TT:MM); 10 - antal minuter att vänta från " +"och med nu" + +#: kshutdown/main.cpp:245 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Ogiltig tid: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 timmas varning" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 minuters varning" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 minuts varning" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 sekunders varning" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Kunde inte köra \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Ange timme och minut." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Ange tid och datum." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Klicka på knappen <b>Välj ett kommando...</b> först." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Valt datum/tid: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Nuvarande datum/tid: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Valt datum/tid är tidigare än nuvarande datum/tid!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Åtgärd avbröts!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Testläge aktiverad" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Testläge avstängd" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "&Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Konfigurera KShutDown..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "C&ancel" +msgstr "Kommando: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Kontrollera &systemkonfiguration" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Välj en åtgärd att genomför&a" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Välj en åtgård att genomföra vid den valda tiden." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Välj &en tid" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Tid från och med nu (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Den datum/tid" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "När valda applikationen avslutas" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Avstängd av administratören." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Välj typ av fördröjning." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Vald tid." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "TESTLÄGE" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Återstående tid: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Vald tid: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Vald åtgärd: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Notera: </b> Testläget är aktiverat" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown-menyn" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Återstående tid." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "Kontrollera Systemkonfigurationen" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +msgid "Extras Menu" +msgstr "Extrameny" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifiera..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Advancerad" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "Efter inloggning" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +msgid "Lock screen" +msgstr "Lås skärmen" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +msgid "Before Logout" +msgstr "Före utloggning" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "Stäng cd-rom-lucka" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Relaterade TDE-inställningar..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "Vanliga problem" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "\"Stäng av datorn\" fungerar inte" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "Popup-meddelanden är väldigt störande" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "Lägg till/Ta bort länkar" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Visa systempanelsikonen" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "Panelikonen kommer alltid vara synlig." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "Om aktiv" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "Panelikonen kommer att vara synlig bara om KShutDown är aktiv." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "Panelikonen kommer alltid vara gömd." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "KShutDown-teman" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "SuperKarambas webbplats" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "Visa varningsmeddelande före åtgärd" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(er)" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Kör kommando" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "Warning Message" +msgstr "Varningsmeddelande" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "Ett skalkommando att starta:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +msgid "Enter a command." +msgstr "Ange ett kommando." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +msgid "A message text" +msgstr "En meddelandetext" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "The current main window title" +msgstr "Nuvarande huvudfönstrets titel" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +msgid "Custom Message" +msgstr "Anpassat meddelande" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "Återaktivera alla meddelanden" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"Aktivera alla meddelanden som har stängts av med <b>Visa inte detta " +"meddelande igen</b> funktionen." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pause: %1" +msgstr "Paus:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Återställ standardinställningarna för denna sida?" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Denna vy visar information om användarna för närvarande i systemet och deras " +"processer.<br>Huvudet visar hur länge systemet har körts." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Mer information" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Vi&sa inloggningstid, JCPU och PCPU-tider." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Växla \"FRÅN\"" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Växla \"&FRÅN\"-fältet (fjärrvärdnamnet)." + +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 +msgid "System Configuration" +msgstr "Systemkonfiguration" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 +msgid "No problems were found." +msgstr "Inga problem hittades." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "Programmet \"%1\" hittades inte!" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "Inga rättigheter för att starta \"%1\"." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 +msgid "" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" +"Det verkar som detta inte är en full TDE-session.\n" +"KShutDown blev designad att fungera med TDE.\n" +"Dock kan du anpassa Åtgärder i KShutDown-inställningarna\n" +"(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" +"Tipa: Du kan anpassa Åtgärder för att fungera med GDM.\n" +"(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 +msgid "" +"TDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure TDM." +msgstr "" +"Fönsterhanteraren TDE körs inte eller\n" +"så är avstängning/omstartsfunktionen avstängd.\n" +"\n" +"Klicka här för att konfigurera TDM." + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "Kunde inte köra KShutDown!" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skärmen" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "&Konfigurera: KShutDown..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Kommando: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varningsmeddelande" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "T&id" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Inställningar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "Start [Enter]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Åtgärder" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Internt fel!\n" +#~ "Vald menypost är trasig." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 sekunder före åtgärd" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 sekunder före åtgärd" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 sekund före åtgärd" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tips: Om du har problem med kommandot \"/sbin/shutdown\"\n" +#~ "så försök att modifiera filen \"/etc/shutdown.allow\" och kör\n" +#~ "sedan kommandot \"/sbin/shutdown\" med extra parametern \"-a\".\n" +#~ "\n" +#~ "Klicka här för mer information." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Är du säker?" + +#~ msgid "Stop [Esc]" +#~ msgstr "Stopp [Esc]" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tips:</b> Använd <b>mittenknappen på musen</b> för att visa " +#~ "åtgärdsmenyn" + +#~ msgid "No delay" +#~ msgstr "Ingen fördröjning" + +#~ msgid "Create Link" +#~ msgstr "Skapa länk" + +#~ msgid "&I'm Sure" +#~ msgstr "Jag är säker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel: %1" +#~ msgstr "Kommando: %1" + +#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)" +#~ msgstr "KShutDown-åtgärder (ingen fördröjning!)" + +#~ msgid "Actions (no delay!)" +#~ msgstr "Atgärder (ingen fördröjning!)" + +#~ msgid "&Turn Off Computer" +#~ msgstr "S&täng av datorn" + +#~ msgid "&Restart Computer" +#~ msgstr "Sta&rta om datorn" + +#~ msgid "&Lock Session" +#~ msgstr "&Lås session" + +#~ msgid "&End Current Session" +#~ msgstr "Avsluta nuvarand&e session" + +#~ msgid "&Immediate Action" +#~ msgstr "Omedelbar åtgärd" + +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Stopp" + +#~ msgid "Run KShutDown" +#~ msgstr "Kör KShutDown" + +#~ msgid "&Run KShutDown" +#~ msgstr "Kö&r KShutDown" + +#~ msgid "&Transparent" +#~ msgstr "Genomskinnlig" + +#~ msgid "&Show Lock Button" +#~ msgstr "Vi&sa låsknapp" + +#~ msgid "AppObserver" +#~ msgstr "AppObserver" + +#~ msgid "MSettingsDialog" +#~ msgstr "MSettingsDialog" + +#~ msgid "MSystemTray" +#~ msgstr "MSystemTray" + +#~ msgid "MMessageDialog" +#~ msgstr "MMessageDialog" + +#~ msgid "MStatsTab" +#~ msgstr "MStatsTab" + +#~ msgid "MActionEditDialog" +#~ msgstr "MActionEditDialog" + +#~ msgid "SystemConfig" +#~ msgstr "SystemKonfig" + +#~ msgid "MMainWindow" +#~ msgstr "MMainWindow" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Länkar" + +#~ msgid "Lockout" +#~ msgstr "Lås ute" + +#~ msgid "Registere&d tasks:" +#~ msgstr "Registrera&de uppgifter:" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Namn" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivning" + +#~ msgid "" +#~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP " +#~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown " +#~ "task to shut down the system after playing a movie.<br><br>All the " +#~ "registered tasks are listed here. Click <b>Remove</b> or <b>Remove All</" +#~ "b> to cancel the selected task. Click <b>Configure</b> to disable the " +#~ "<b>Scheduler</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Alla externa applikationer kan registrera en uppgift i KShutDown genom " +#~ "DCOP-mekanismen. Till exempel kan en mediaspelare valfritt använda en " +#~ "uppgift i KShutDown för att stänga av systemet efter att ha spelat en " +#~ "film.<br><br>Alla registrerade uppgifter listas här. Klicka <b>Ta bort</" +#~ "b> eller <b>Ta bort alla</b> för att avbryta de valda uppgifterna. Klicka " +#~ "<b>Konfigurera</b> för att stänga av <b>Schemaläggaren</b>." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "Remo&ve All" +#~ msgstr "Ta bort alla" + +#~ msgid "MSchedulerTab" +#~ msgstr "MSchedulerTab" + +#~ msgid "AppScheduler" +#~ msgstr "AppScheduler" + +#~ msgid "Locatio&n:" +#~ msgstr "Plats:" + +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "&Typ:" + +#~ msgid "KShutDown Wizard" +#~ msgstr "KShutDown vägvisare" + +#~ msgid "This page has been disabled by the Administator." +#~ msgstr "Denna sida har stängts av administratören." + +#~ msgid "Actions & Extras Menu" +#~ msgstr "Åtgärder & Extrameny" + +#~ msgid "" +#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. " +#~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..." +#~ msgstr "" +#~ "Om du kör <b>KShutDown</b> från en icke-TDE session (exempelvis <b>GNOME</" +#~ "b>) så ändra alla metoder..." + +#~ msgid "See FAQ for more details" +#~ msgstr "Se FAQ för mer detaljer" + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automation" + +#~ msgid "Co&mmand:" +#~ msgstr "Ko&mmando:" + +#~ msgid "Remember time &settings" +#~ msgstr "Kom i håg in&ställningar" + +#~ msgid "Enable &Scheduler" +#~ msgstr "Aktivera &schemaläggaren" + +#~ msgid "Screen Sa&ver..." +#~ msgstr "Skärmsparare..." + +#~ msgid "Session &Manager..." +#~ msgstr "Sessionshanterare..." + +#~ msgid "&Links" +#~ msgstr "&Länkar" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Teman" + +#~ msgid "Home Page" +#~ msgstr "Webbplats" + +#~ msgid "Confirmations & Messages" +#~ msgstr "Bekräftelser & Meddelanden" + +#~ msgid "Confirm action (&recommended)" +#~ msgstr "Bekräfta åtgärd (&rekommenderat)" + +#~ msgid "&Popup Messages (Passive)" +#~ msgstr "&Popup-meddelanden (Passiva)" + +#~ msgid "Hide &message after:" +#~ msgstr "Göm &meddelande efter:" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Notifieringar" + +#~ msgid "Wizard" +#~ msgstr "Vägvisare" + +#~ msgid "&End current session" +#~ msgstr "Avsluta nuvarand&e session" + +#~ msgid "&Turn off computer" +#~ msgstr "S&täng av dator" + +#~ msgid "&Restart computer" +#~ msgstr "Sta&rta om dator" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Vad vill du göra nu?" + +#~ msgid "&Now (no delay)" +#~ msgstr "&Nu (utan fördröjning)" + +#~ msgid "At &date/time" +#~ msgstr "Den &datum/tid" + +#~ msgid "&Time from now" +#~ msgstr "&Tid från och med nu" + +#~ msgid "HH:MM" +#~ msgstr "TT:MM" + +#~ msgid "The task is not registered!" +#~ msgstr "Uppgiften är inte registrerad!" + +#~ msgid "Invalid action: %1" +#~ msgstr "Ogiltig åtgärd: %1" + +#~ msgid "The scheduler is disabled!" +#~ msgstr "Schemaläggaren är avstängd!" + +#~ msgid "MRadioButton" +#~ msgstr "MRadioButton" + +#~ msgid "MWizard" +#~ msgstr "MWizard" + +#~ msgid "St&atistics" +#~ msgstr "St&atistik" + +#~ msgid "Enter delay:" +#~ msgstr "Ange fördröjning:" + +#~ msgid "Set delay to 0 seconds" +#~ msgstr "Sätt fördröjning till 0 sekunder" + +#~ msgid "Set delay to 00:00" +#~ msgstr "Sätt fördröjning till 00:00" + +#~ msgid "Set date/time to the current date/time" +#~ msgstr "Sätt datum/tid till nuvarande datum/tid" + +#~ msgid "Ti&me (HH:MM):" +#~ msgstr "Ti&d (TT:MM):" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Avsluta applikationen" + +#~ msgid "Enter delay in seconds." +#~ msgstr "Ange fördröjning i sekunder." + +#~ msgid "Enter delay in minutes." +#~ msgstr "Ange fördröjning i minuter." + +#~ msgid "Enter delay in hours." +#~ msgstr "Ange fördröjning i timmar." + +#~ msgid "Sched&uler" +#~ msgstr "Schemaläggare" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Avstängd" + +#~ msgid "Lock the screen using a screen saver" +#~ msgstr "Lås skärmen med en skärmsläckare" + +#~ msgid "&Wizard..." +#~ msgstr "Vägvisare..." + +#~ msgid "Run the Wizard" +#~ msgstr "Kör vägvisaren" + +#~ msgid "E&xtras..." +#~ msgstr "E&xtra..." + +#~ msgid "More commands...<br>Click <b>Modify...</b> to add/edit/remove items." +#~ msgstr "" +#~ "Fler kommandon...<br>Klicka <b>Modifiera...</b> för att lägga till/" +#~ "redigera/ta bort poster." + +#~ msgid "Now!" +#~ msgstr "Nu!" + +#~ msgid "Time From Now" +#~ msgstr "Tid från och med nu" + +#~ msgid "Time from &now:" +#~ msgstr "Tid från och med &nu:" + +#~ msgid "Second(s)" +#~ msgstr "Sekund(er)" + +#~ msgid "Minute(s)" +#~ msgstr "Minut(er)" + +#~ msgid "Hour(s)" +#~ msgstr "Timme(ar)" + +#~ msgid "&Date:" +#~ msgstr "&Datum:" + +#~ msgid "Enter date" +#~ msgstr "Ange datum" + +#~ msgid "Click to close" +#~ msgstr "Klicka för att stänga" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Ansvarig" + +#~ msgid "Ideas" +#~ msgstr "Idéer" + +#~ msgid "Bug reports" +#~ msgstr "Buggrapporter" |