diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ar.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ar.po | 856 |
1 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po new file mode 100644 index 0000000..6bd68aa --- /dev/null +++ b/translations/messages/ar.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# translation of kshutdown.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshutdown\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-07 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" +"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالعزيز الشريف" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.a-a.s@hotmail.com" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "من فضلك انتظر..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"لا يمكن الخروج بشكل صحيح.\n" +"مسيير الجلسة لا يمكنه الاتصال." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "الأمر: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "بدون تأخير" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "لا شيء" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "إغلاق الحاسوب" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "قفل الجلسة" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "الإجراء فشل! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "فشلت مناداة kdesktop: DCOP!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "انعش قائمة العمليات" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "قائمة العمليات قيد التشغيل" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "اقتل" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "اقتل العملية المختارة" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "انتظار لـ \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "العملية المختارة غير موجود مسبقاً!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"هل تريد حقا إنهاء باستعمال KILL البرنامج<br><b>%1</b>?<br><br>شتضيع بذلك كل " +"البيانات غير المحفوظة!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "العملية غير موجودة<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "لا توجد أذون لقتل<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "أنهي: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "تاكيد" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"هل أنت متأكد؟<br><br>الإجراء المختار: <b>%1</b><br>الوقت المختار: <b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "إجراءات أكثر..." + +#: kshutdown/extras.cpp:91 +msgid "Select a command..." +msgstr "اختر أمر..." + +#: kshutdown/extras.cpp:259 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "استخدم قائمة السياق لإضافة/تحرير/إزالة وصلات" + +#: kshutdown/extras.cpp:261 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "استخدم <b>قائمة السياق</b> لإنشاء وصلة جديدة للتطبيق" + +#: kshutdown/extras.cpp:262 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "استخدم <b>إنشئ مجلد|جديد...</b> لإنشاء قائمة فرعية جديدة" + +#: kshutdown/extras.cpp:263 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "استخدم <b>خصائص</b> لتغيير أيقونة, اسم, أو تعليق" + +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +msgid "Extras" +msgstr "الإضافيات" + +#: kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "الموقع المراد لإنشاء الوصلة:" + +#: kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "سطح المكتب" + +#: kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "قائمة K" + +#: kshutdown/links.cpp:62 +msgid "Type of the link:" +msgstr "نوع الوصلة:" + +#: kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "مربع حوار الخروج المعياري" + +#: kshutdown/links.cpp:95 +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "وحدة إغلاق النظام" + +#: kshutdown/links.cpp:106 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "لا يمكن إنشاء ملف <b>%1</b>!" + +#: kshutdown/links.cpp:117 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "لا يمكن إزالة ملف <b>%1</b>!" + +#: kshutdown/links.cpp:182 +msgid "Remove Link" +msgstr "إزل وصلة" + +#: kshutdown/links.cpp:186 +msgid "Add Link" +msgstr "إضف وصلة" + +#: kshutdown/links.cpp:205 +msgid "Logout" +msgstr "تسجيل خروج" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "طريقة" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "اختر طريقة:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (الافتراضي)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "ادخل أمر مخصص:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "الأمر قبل الإجراء" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "نفّذ أمر" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "إيقاف مؤقت بعد تشغيل الأمر:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "بدون إيقاف مؤقت" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "ثواني" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه." + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> و<b>TDM</b>، استعمل <i>TDE</i> قي كل الوظائف." + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> ومدير جلسات غير <b>TDM</b>، اكتب <i>/sbin</i> في " +"خانات <i>إغلاق الحاسوب</i> و<أعد تشغيل الحاسوب</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "يدوي:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "أمر المستخدم" + +#: kshutdown/main.cpp:43 +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "وحدة إغلاق لـ TDE" + +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 +msgid "Turn off computer" +msgstr "إغلاق الحاسوب" + +#: kshutdown/main.cpp:58 +msgid "Restart computer" +msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" + +#: kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Lock session" +msgstr "اقفل الجلسة" + +#: kshutdown/main.cpp:62 +msgid "End current session" +msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" + +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "تأكيد إجراء خط الأمر" + +#: kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "أعرض مربع تسجيل الخروج المعياري" + +#: kshutdown/main.cpp:68 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "إلغي الإجراء النشط" + +#: kshutdown/main.cpp:69 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "لا تظهر النافذة عند بدء التشغيل" + +#: kshutdown/main.cpp:70 +msgid "Enable test mode" +msgstr "تمكين وضع الاختبار" + +#: kshutdown/main.cpp:71 +msgid "Disable test mode" +msgstr "تعطيل وضع الاختبار" + +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" +"الوقت; أمثلة: 01:30 - الوقت الفاصل (HH:MM); 10 - عدد الدقائق للانتظار من الآن" + +#: kshutdown/main.cpp:245 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "وقت غير صالح: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 تحذير ساعة" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 تحذير دقائق" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 تحذير دقيقة" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 تحذير ثواني" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "لا يمكن تشغيل \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "اختبر" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "ادخل الساعة والدقيقة." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "ادخل التاريخ والوقت." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "إنقر <b>اختر أمر...</b> زر أولاً." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "التاريخ/الوقت المختار: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "التاريخ/الوقت الحالي: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "التاريخ/الوقت المختار أسبق من التاريخ/الوقت الحالي!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "الإجراء إلغي!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "وضع الاختبار ممكن" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "وضع الاختبار معطل" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&إجراءات" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "إعداد الاختصارات العالمية..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "إ&لغي" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "افحص إعدادات النظام" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&إحصائيات" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "اختر الإجراء لكي ينجز" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "اختر عملية لكي تنجز بالوقت المحدد." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "ا&ختر وقت" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "الوقت من الآن (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "عند الوقت/التاريخ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "عند خروج التطبيق المختار" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "معطل بواسطة المدير." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "اختر نوع التأخير" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "الوقت المختار." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "وضع الاختبار" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "الوقت المتبقي: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "الوقت المختار: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "الإجراء المختار: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>ملاحظة: </b> نمط الاختبار ممكن" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown تم تصغيره" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown قد أنهي" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "رسالة" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "الوقت المتبقي." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "تعيينات" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +msgid "Actions" +msgstr "إجراءات" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "إجراء" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +msgid "Edit..." +msgstr "حرر..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "افحص إعدادات النظام" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +msgid "Extras Menu" +msgstr "قائمة إضافية" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +msgid "Modify..." +msgstr "عدل..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "بعد الدخول" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +msgid "Lock screen" +msgstr "اقفل الشاشة" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +msgid "Before Logout" +msgstr "قبل الخروج" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "إغلق أيقونة القرص المدمج" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "الأمر:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "تعيينات كيدي المرتبطة..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "مشاكل عامة" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "\"إغلاق الحاسوب\" لا يعمل" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "الرسائل المنبثقة مزعجة" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "أضف/أزل وصلات" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "دائماً" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية دائماً" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "إذا كان منشط" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية فقط إذا كان KShutdown منشط" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "أبداً" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مخفية دائماً" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "أعرض سمات KShutDown" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "الصفحة الرئيسية لسوبر كارامبا" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "أعرض رسالة تحذيرية قبل الإجراء" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "دقائق" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "نفّذ أمر" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "Warning Message" +msgstr "رسالة تحذيرية" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعل" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "أمر القوقعة لكي ينفذ:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +msgid "Enter a command." +msgstr "ادخل أمر" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +msgid "A message text" +msgstr "نص رسالة" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "The current main window title" +msgstr "عنوان النافذة الرئيسية الحالية" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +msgid "Presets" +msgstr "التجهيزات المسبقة" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +msgid "Custom Message" +msgstr "رسالة معتادة" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "شريط العملية" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "أعد تمكين صناديق كلّ الرسائل" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "لا تظهر الرسائلة الموقوفة مرة أخرى." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format +msgid "Pause: %1" +msgstr "إيقاف مؤقت: %1" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "هذا الملف يستخدم لاقفال الجلسة عند بدء تشغيل TDE" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "استعادة التعيينات الافتراضية لهذه الصفحة؟" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "إحصائيات" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"هذا العرض يظهر معلومات المستخدمين على الجهاز, وعملياتهم.<br>التروسية تظهر كم " +"مدة من الزمن بقي النظام قيد التشغيل." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "إنعاش" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "معلومات أكثر" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "أظهر لحظة الولوج وJCPU وPCPU" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "بدّل \"من\"" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "بدّل \"من\" (اسم مضيف عن بعد) خانة." + +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 +msgid "System Configuration" +msgstr "إعدادات النظام" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 +msgid "No problems were found." +msgstr "لا توجد مشاكل." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "برنامج \"%1\" غير موجود!" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "لا توجد أذون لتنفيذ \"%1\"." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 +msgid "" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" +"يبدو أن هذه ليست جلسة كاملة لكيدي.\n" +"صمم KShutDown للعمل على كيدي.\n" +"لكن، يمكنك أن تعدل «الإجراءات» في حوار تعيينات KShutDown\n" +"(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" +"إفادة: يمكنك تعديل الإجراءات للعمل مع GDM.\n" +"(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 +msgid "" +"TDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure TDM." +msgstr "" +"TDM غير مشتغل،\n" +"أو وظيفة الإيقاف وإعادة التشغيل معطلة.\n" +"\n" +"انقر هنا لإعداد TDM." + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "" +"انقر للوصول إلى النافذة اﻷساسية لKShutDown<br> انقر واضغط من أجل قائمة " +"الخيارات." + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "استحال تنفيذ KShutDown!" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +msgid "Lock Screen" +msgstr "قفل الجلسة" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "&إعداد KShutDown..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "خطأ" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&إلغي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "رسالة تحذيرية" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&ملف" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&تعيينات" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&مساعدة" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "&بدء [%1]" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "خيارات" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "خطأ داخلي!\n" +#~ "بند القائمة المختار تالف." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "ثلاث ثواني قبل الإجراء" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "ثانيتين قبل الإجراء" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "ثانية قبل الإجراء" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "إفادة: إذا كان لديك مشكل مع الأمر \"/sbin/shutdown\"،\n" +#~ "ما عليك إلا أن تعدل الملف \"/etc/shutdown.allow\"،\n" +#~ "ثم أن تنفذ الأمر ذاته بزيادة \"-a\" في آخره.\n" +#~ "\n" +#~ "انقر هنا لمزيد من المعلومات." |