summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/options/options_de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/modules/options/options_de.po')
-rw-r--r--po/modules/options/options_de.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/modules/options/options_de.po b/po/modules/options/options_de.po
index 50625326..5c984ccd 100644
--- a/po/modules/options/options_de.po
+++ b/po/modules/options/options_de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-#: _translatorinfo:1
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
-#: _translatorinfo:2
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
@@ -1162,8 +1162,8 @@ msgstr ""
"<center>Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, "
"dass Ihr Rechner blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese "
"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein "
-"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket "
-"eingefügt.</center>"
+"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt.</"
+"center>"
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
@@ -1476,8 +1476,8 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein Avatarbild aus. Sie können den vollen Pfad zu einer "
"lokalen Datei oder eines Bildes im Internet verwenden.<br>Falls Sie ein "
"lokales Bild verwenden möchten, klicken Sie auf den \"<b>Durchsuchen</b>\"-"
-"Knopf, um lokale Ordner zu durchsuchen.<br>Die volle URL des Bildes ("
-"inklusive <b>http://</b>) kann manuell eingeben werden."
+"Knopf, um lokale Ordner zu durchsuchen.<br>Die volle URL des Bildes "
+"(inklusive <b>http://</b>) kann manuell eingeben werden."
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
@@ -1646,12 +1646,12 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
"Hier kannst Du Dein Avatar-Bild wählen. Es wird für andere<br> sichtbar "
-"sein, wenn sie es anfordern. Wähle ein nettes Bild von Dir selbst,<br>"
-"vermeide obszöne und/oder beleidigende Bilder. Es ist eine gute Idee<br>, "
-"ein relativ kleine Datei zu wählen (ca. 150 kb max.), da<br>die meisten "
-"anderen Klients eine Größenbeschränkung für Avatardownloads haben.<br> Das "
-"Bild sollte auch kleiner als 800x600 Pixel sein<br>, es muss für jeden auf "
-"seinem Bildschirm anzeigbar sein."
+"sein, wenn sie es anfordern. Wähle ein nettes Bild von Dir selbst,"
+"<br>vermeide obszöne und/oder beleidigende Bilder. Es ist eine gute "
+"Idee<br>, ein relativ kleine Datei zu wählen (ca. 150 kb max.), da<br>die "
+"meisten anderen Klients eine Größenbeschränkung für Avatardownloads haben."
+"<br> Das Bild sollte auch kleiner als 800x600 Pixel sein<br>, es muss für "
+"jeden auf seinem Bildschirm anzeigbar sein."
#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
@@ -2963,12 +2963,12 @@ msgstr ""
"Netwerken benutzen.<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer "
"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. "
"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass "
-"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.<br>"
-"Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte auch "
-"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in der "
-"KVIrc-Einrichtungsdatei gespeichert wird.<br>KVIrc unterstützt auch NickServ-"
-"Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert...\"-"
-"Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).</center>"
+"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde."
+"<br>Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte "
+"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in "
+"der KVIrc-Einrichtungsdatei gespeichert wird.<br>KVIrc unterstützt auch "
+"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..."
+"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).</center>"
#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
@@ -3431,8 +3431,8 @@ msgid ""
"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
-"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ "
-"benutzen.<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
+"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen."
+"<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte "
"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das "
"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.<br>Mit "
@@ -3519,8 +3519,8 @@ msgid ""
"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste <b>Benutzermodus</b>"
-" benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog eingerichtet werden). Wenn Sie "
+"<center>Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste <b>Benutzermodus</"
+"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog eingerichtet werden). Wenn Sie "
"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten "
"Benutzermodus für diesen Server angeben"
@@ -3589,10 +3589,10 @@ msgid ""
"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die <b>"
-"Secure Socket Layer</b>-Verschlüsselungsunterstützung benutzt.<br />"
-"Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen "
-":)</center>"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die "
+"<b>Secure Socket Layer</b>-Verschlüsselungsunterstützung benutzt.<br /"
+">Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)</"
+"center>"
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
msgid "Connect to this server at startup"
@@ -3647,10 +3647,10 @@ msgid ""
"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
"<center> Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen "
-"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x "
-"&lt;diese_Id&gt; aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der "
-"Liste mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in "
-"verschiedenen Netzwerken gibt (Bouncers?)</center>"
+"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x &lt;"
+"diese_Id&gt; aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste "
+"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen "
+"Netzwerken gibt (Bouncers?)</center>"
#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
msgid "Proxy server:"