summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-02-07 13:47:24 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-02-07 13:47:24 +0100
commitb30b3a80fc81953287a7851953f9fcb1213d39a2 (patch)
tree49233f587593e45525f26628474fadf09535f13e /po
parent1b87ee119571516b414c70e4afab9fd68750b1cb (diff)
downloadkxmleditor-b30b3a80fc81953287a7851953f9fcb1213d39a2.tar.gz
kxmleditor-b30b3a80fc81953287a7851953f9fcb1213d39a2.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po1709
-rw-r--r--po/fr.po1664
-rw-r--r--po/kxmleditor.pot1438
-rw-r--r--po/pl.po2013
4 files changed, 0 insertions, 6824 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 2637f09..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,1709 +0,0 @@
-# German translation of KXMLEditor
-# Copyright (C) 2004, The KXMLEditor Team
-# This file is distributed under the same license as the KXMLEditor package.
-# Olaf Hartig <hartig@users.sf.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/kxmleditor/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Chris (TDE)"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "(Keine Email)"
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:63
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Neu &laden"
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:77
-msgid "Close &all"
-msgstr "&Alle schließen"
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:78
-msgid "Close all &others"
-msgstr "Alle a&nderen schließen"
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:83 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:127
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:136 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:148
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:160 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:173
-#: part/kxmleditorpart.cpp:393 part/kxmleditorpart.cpp:575
-#: part/kxmleditorpart.cpp:585 part/kxmleditorpart.cpp:598
-#: part/kxmleditorpart.cpp:605 part/kxmleditorpart.cpp:646
-#: part/kxmleditorpart.cpp:681 part/kxmleditorpart.cpp:743
-#: part/kxmleditorpart.cpp:772 part/kxmleditorpart.cpp:800
-#: part/kxmleditorpart.cpp:828 part/kxmleditorpart.cpp:871
-#: part/kxmleditorpart.cpp:913 part/kxmleditorpart.cpp:944
-#: part/kxmleditorpart.cpp:975 part/kxmleditorpart.cpp:1005
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1051 part/kxmleditorpart.cpp:1074
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1097 part/kxmleditorpart.cpp:1113
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1809
-msgid "Ready."
-msgstr "Fertig."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:117 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:132
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei öffnen..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:141
-msgid "Reloading file..."
-msgstr "Datei wird neu geladen ..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:153
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:166
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Statusleiste ein/ausschalten..."
-
-#: kxmleditor/main.cpp:33
-msgid "XML file(s) to open"
-msgstr "Zu öffnende XML Datei(en)"
-
-#: kxmleditor/main.cpp:109
-msgid "Couldn't open file !"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden."
-
-#: part/commands_edit.h:45
-msgid "Delete node"
-msgstr "Knoten löschen"
-
-#: part/commands_edit.h:68
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Attribut löschen"
-
-#: part/commands_edit.h:88
-msgid "Delete all attributes"
-msgstr "Alle Attribute löschen"
-
-#: part/commands_edit.h:104
-msgid "Cut node"
-msgstr "Knoten ausschneiden"
-
-#: part/commands_edit.h:119
-msgid "Paste node to document"
-msgstr "Knoten in Dokument einfügen"
-
-#: part/commands_edit.h:137
-msgid "Paste node to element"
-msgstr "Knoten unter Element einfügen"
-
-#: part/commands_edit.h:152
-msgid "Paste node to proc. instruction"
-msgstr "Knoten in Proc.Instruction einfügen"
-
-#: part/commands_edit.h:168
-msgid "Paste node to char. data"
-msgstr "Knoten in Zeichendaten einfügen"
-
-#: part/commands_edit.h:187
-msgid "Drag&&drop node"
-msgstr "Knoten ziehen&&fallenlassen"
-
-#: part/commands_edit.h:206
-msgid "Move node up"
-msgstr "Knoten hoch"
-
-#: part/commands_edit.h:224
-msgid "Move node down"
-msgstr "Knoten runter"
-
-#: part/commands_edit.h:239
-msgid "Editing character data"
-msgstr "Zeichendaten bearbeiten"
-
-#: part/commands_edit.h:258
-msgid "Editing proc. instruction"
-msgstr "Processing Instruction bearbeiten"
-
-#: part/commands_edit.h:277
-msgid "Editing element"
-msgstr "Element bearbeiten"
-
-#: part/commands_edit.h:298
-msgid "Edit attribute value"
-msgstr "Attributwert bearbeiten"
-
-#: part/commands_edit.h:317
-msgid "Edit attribute name"
-msgstr "Attributname bearbeiten"
-
-#: part/commands_edit.h:338
-msgid "Editing raw XML"
-msgstr "Puren Text bearbeiten"
-
-#: part/commands_file.h:44
-msgid "Changing version and encoding"
-msgstr "Version und Kodierung ändern"
-
-#: part/commands_file.h:57
-msgid "Attaching stylesheet "
-msgstr "Stilvorlage anfügen "
-
-#: part/commands_file.h:70
-msgid "Detaching stylesheet "
-msgstr "Stilvorlage abtrennen "
-
-#: part/commands_file.h:83
-msgid "Attaching schema "
-msgstr "Schema anfügen "
-
-#: part/commands_file.h:96
-msgid "Detaching schema "
-msgstr "Schema abtrennen "
-
-#: part/commands_insert.h:36
-msgid "Insert element"
-msgstr "Element einfügen"
-
-#: part/commands_insert.h:52
-msgid "Insert attribute"
-msgstr "Attribut einfügen"
-
-#: part/commands_insert.h:68
-msgid "Insert char data"
-msgstr "Zeichendaten einfügen"
-
-#: part/commands_insert.h:85
-msgid "Insert proc. instr."
-msgstr "Processing Instruction einfügen"
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:54
-msgid "Qualified name"
-msgstr "Name"
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:109
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:842
-msgid "An XML element can't be moved to its own subtree."
-msgstr ""
-"Ein XML-Element kann nicht in seinen eigenen Unterbaum verschoben werden."
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:848
-msgid "An XML node can't be moved in a processing instruction."
-msgstr ""
-"Ein XML-Knoten kann nicht auf eine Processing Instruction verschoben werden."
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:858
-msgid "This processing instruction cannot be moved !"
-msgstr "Diese Processing Instruction kann nicht verschoben werden."
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:29
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namensraum"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:30
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:31
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:132
-msgid "Attribute name already exists !"
-msgstr "Der Attributname existiert bereits."
-
-#: part/kxearchiveextssettings.cpp:51
-msgid "Archive Extensions"
-msgstr "Archivdatei-Erweiterungen"
-
-#: part/kxearchiveextssettings.cpp:56
-msgid "Specify Archive Extensions"
-msgstr "Archivdatei-Erweiterungen angeben"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:124
-msgid "Atttribute namespace cannot contain space !"
-msgstr "Der Namensraum von Attributen darf keine Leerzeichen enthalten."
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:133
-msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Der Namensraum eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:147
-msgid "Atttribute name cannot contain space !"
-msgstr "Der Name eines Attributs darf kein Leerzeichen enthalten."
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:156
-msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Der Name eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:175
-msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Der Wert eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
-
-#: part/kxeconfiguration.cpp:86
-msgid "Configure KXMLEditor"
-msgstr "KXMLEditor einrichten"
-
-#: part/kxedocument.cpp:70
-msgid ""
-"Your file doesn't have root element defined. \n"
-"\t\tContinue saving?"
-msgstr ""
-"Ihrem Dokument hat kein Wurzelelement.\n"
-"\t\tSoll das Speichern fortgesetzt werden?"
-
-#: part/kxedocument.cpp:112
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?"
-msgstr ""
-"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Soll das "
-"Speichern fortgesetzt werden?"
-
-#: part/kxedocument.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Can't create file %1"
-msgstr "Die Datei %1 kann nicht angelegt werden."
-
-#: part/kxedocument.cpp:132 part/kxedocument.cpp:162
-msgid "Write error !"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: part/kxedocument.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Can't create archive %1"
-msgstr "Das Archiv %1 kann nicht angelegt werden."
-
-#: part/kxedocument.cpp:194
-msgid "Couldn't open temp file !"
-msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
-
-#: part/kxedocument.cpp:247
-msgid "Choose file"
-msgstr "Datei auswählen"
-
-#: part/kxedocument.cpp:247
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: part/kxedocument.cpp:329
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load."
-msgstr ""
-"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Benutzen der "
-"lokalen Kodierung zum Laden."
-
-#: part/kxedocument.cpp:361 part/kxetexteditordialog.cpp:82
-#: part/kxmleditorpart.cpp:725 part/kxmleditorpart.cpp:1297
-msgid "%1 in line %2, column %3"
-msgstr "%1 in Zeile %2, Spalte %3"
-
-#: part/kxedocument.cpp:362 part/kxetexteditordialog.cpp:83
-#: part/kxmleditorpart.cpp:726 part/kxmleditorpart.cpp:1298
-msgid "Parsing error !"
-msgstr "Parserfehler"
-
-#: part/kxedocument.cpp:568
-msgid "Stylesheet URL:"
-msgstr "Stilvorlagen-Adresse:"
-
-#: part/kxedocument.cpp:597
-msgid "Schema URL:"
-msgstr "Schema-Adresse:"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:164
-msgid "Element name cannot contain space !"
-msgstr "Der Name eines XML-Elements darf kein Leerzeichen enthalten."
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:168
-msgid "Element name cannot start with 'xml' or 'XML' !"
-msgstr "Der Name eines XML-Elements darf nicht mit 'xml' oder 'XML' beginnen."
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:174
-msgid "Element name must start with an underscore or a letter !"
-msgstr ""
-"Der Name eines XML-Elements muss mit einem Unterstrich oder einem Buchstaben "
-"beginnen."
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:184
-msgid "Element name cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Der Elementname darf nicht das Zeichen '%1' beinhalten."
-
-#: part/kxenewfilesettings.cpp:69
-msgid "New Files"
-msgstr "Neue Dateien"
-
-#: part/kxenewfilesettings.cpp:74
-msgid "New File Settings"
-msgstr "Voreinstellungen für neue Dateien"
-
-#: part/kxeprintsettings.cpp:78
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
-
-#: part/kxeprintsettings.cpp:83
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Druckeinstellungen"
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing "
-"instruction !"
-msgstr ""
-"Bitte nutzen Sie für diese Processing Instruction den Menüpunkt \"Datei\" -> "
-"\"Version und Kodierung\"."
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:160
-msgid "Target cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Das Ziel kann nicht das Zeichen \"%1\" enthalten."
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:179
-msgid "Contents cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Die Anweisung darf nicht das Zeichen \"%1\" enthalten."
-
-#: part/kxetexteditordialog.cpp:93 part/kxmleditorpart.cpp:734
-msgid "You are changed root element to another node type, while editing !"
-msgstr ""
-"Sie haben während des Bearbeitens die Knotenart des Wurzelelements geändert."
-
-#: part/kxetextviewsettings.cpp:111
-msgid "Text view"
-msgstr "Textansicht"
-
-#: part/kxetextviewsettings.cpp:116
-msgid "Text view properties"
-msgstr "Eigenschaften der Textansicht"
-
-#: part/kxetreeviewsettings.cpp:84
-msgid "Tree View"
-msgstr "Baumansicht"
-
-#: part/kxetreeviewsettings.cpp:89
-msgid "Tree view properties"
-msgstr "Eigenschaften der Baumansicht"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:28
-msgid "KXML Editor is an utility to display and edit XML files"
-msgstr "KXMLEditor dient zum Anzeigen und Bearbeiten von XML-Dateien"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:35
-msgid "KXML Editor"
-msgstr "KXML-Editor"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:44
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Entwickler und Koordinator"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:45 part/kxmleditorabout.h:46
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:124
-msgid "D&eselect Node"
-msgstr "Auswahl aufhe&ben"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:128
-msgid "To &Parent Node"
-msgstr "zu &Elternknoten"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:131
-msgid "&Expand Node"
-msgstr "Knoten &ausklappen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Expand To Level %1"
-msgstr "Ausklappen bis Tiefe %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:138
-msgid "&Collapse Node"
-msgstr "Knoten &zusammenklappen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Collapse To Level %1"
-msgstr "Zusammenklappen bis Tiefe %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:146
-msgid "&Toggle Bookmark"
-msgstr "&Lesezeichen setzen/löschen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:148
-msgid "&Previous Bookmark"
-msgstr "&Vorheriges Lesezeichen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:150
-msgid "&Next Bookmark"
-msgstr "&Nächstes Lesezeichen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:154
-msgid "&Configure KXMLEditor..."
-msgstr "KXMLEditor &einrichten..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:158
-msgid "Path Bar"
-msgstr "Pfad-Leiste"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:160
-msgid "Clear Path Bar"
-msgstr "Pfad-Leiste leeren"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:162 part/kxmleditorpart.cpp:163
-msgid "Path: "
-msgstr "Pfad: "
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:185
-msgid "&Version && Encoding..."
-msgstr "V&ersion && Kodierungs ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:186
-msgid "Attach Schema..."
-msgstr "Schema anfügen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:187
-msgid "Detach Schema"
-msgstr "Schema abtrennen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:188
-msgid "Attach Stylesheet..."
-msgstr "Stilvorlage anfügen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:189
-msgid "Detach Stylesheet"
-msgstr "Stilvorlage abtrennen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:209
-msgid "&Move Up"
-msgstr "&Hoch"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:210
-msgid "Move &Down"
-msgstr "R&unter"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:213
-msgid "&Element..."
-msgstr "&Element ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:214
-msgid "&Attribute..."
-msgstr "&Attribut..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:215
-msgid "&Text..."
-msgstr "&Text..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:216
-msgid "C&DATA..."
-msgstr "C&DATA..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:217
-msgid "&Comment..."
-msgstr "&Kommentar..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:218
-msgid "&Processing Instruction..."
-msgstr "&Processing Instruction ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:222
-msgid "Edit &raw XML..."
-msgstr "Bearbeiten als &purer Text..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:226
-msgid "Delete all Attributes..."
-msgstr "Alle Attribute löschen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:261
-msgid "Element"
-msgstr "Element"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:275
-msgid "Proc.Instruction"
-msgstr "Proc.Instruction"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:382
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei speichern..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:563 part/kxmleditorpart.cpp:580
-msgid "Search in XML tree ..."
-msgstr "Suche im XML Baum..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:616
-msgid "Inserting XML element into document..."
-msgstr "XML Element in Dokument einfügen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:664
-msgid "Editing XML element..."
-msgstr "Bearbeiten eines XML Elements..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:699
-msgid "Editing raw XML..."
-msgstr "Dokument als puren Text bearbeiten..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:761
-msgid "Add attribute..."
-msgstr "Attribut hinzufügen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:790
-msgid "Remove all attributes from selected node ?"
-msgstr "Sollen alle Attribute des ausgewählten Elements entfernt werden?"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:793
-msgid "Delete all attributes..."
-msgstr "Alle Attribute löschen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:820
-msgid "Delete attribute..."
-msgstr "Attribut löschen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:869
-msgid "Inserting processing instruction into document..."
-msgstr "Einfügen einer Processing Instruction..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:889
-msgid "Editing processing instruction..."
-msgstr "Bearbeiten einer Processing Instruction..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:931
-msgid "Inserting text into document..."
-msgstr "Einfügen von Text..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:934
-msgid "Insert text"
-msgstr "Text einfügen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:962
-msgid "Inserting CDATA into document..."
-msgstr "Einfügen von CDATA..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:965
-msgid "Insert CDATA"
-msgstr "CDATA einfügen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:993
-msgid "Inserting comment into document..."
-msgstr "Einfügen eines Kommentars..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:996
-msgid "Insert comment"
-msgstr "Kommentar einfügen"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1025
-msgid "Editing character data..."
-msgstr "Bearbeiten von Zeichendaten..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1069
-msgid "Moving node up..."
-msgstr "Knoten hoch bewegen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1092
-msgid "Moving node down..."
-msgstr "Knoten runter bewegen..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1109
-msgid "Configure KXML Editor ..."
-msgstr "KXMLEditor einrichten..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1280
-msgid "This processing instruction cannot be pasted here !"
-msgstr ""
-"Diese Processing Instruction kann an dieser Stelle nicht eingefügt werden."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1308
-msgid "Root element already exists !"
-msgstr "Es existiert bereits ein Wurzelelement."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1314
-msgid "Node pasted to document must be element !"
-msgstr "Der einzufügende Knoten muss ein Element sein."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1378
-msgid "Incompactible node types for drag&drop !"
-msgstr "Die Knotentypen sind für Ziehen&Fallenlassen inkompatibel."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Seite %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1777
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Datei unter neuem Namen speichern..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1784
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern als..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenster"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Archive Exts Settings Page"
-msgstr "Archivdatei-Endungen"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Extensions of archive &files:"
-msgstr "Endungen von &Archivdateien:"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extensions of archive files</b>\n"
-"<br>\n"
-"This list contains the known extensions for archive files.<br>\n"
-"You can choose one to edit or remove it with the dialog widgets below."
-msgstr ""
-"<b>Endungen von Archivdateien</b>\n"
-"<br>\n"
-"Diese Liste enthält die bekannten Datei-Endungen von Archivdateien.<br>\n"
-"Die ausgewählte Endung können Sie unten bearbeiten oder aus dieser Liste "
-"entfernen."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extensions of archive files</b>\n"
-"<br>\n"
-"This list contains the known extensions for archive files."
-msgstr ""
-"<b>Endungen von Archivdateien</b>\n"
-"<br>\n"
-"Diese Liste enthält die bekannten Datei-Endungen von Archivdateien.<br>\n"
-"Die ausgewählte Endung können Sie unten bearbeiten oder aus dieser List "
-"entfernen."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Extension:"
-msgstr "&Endung:"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:74 part/kxearchiveextssettingspage.ui:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extension</b>\n"
-"<br>\n"
-"Change the selected extension here."
-msgstr ""
-"<b>Endung</b>\n"
-"<br>\n"
-"Hier können Sie die ausgewählte Endung ändern."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can create a new item for another known extension in the list above."
-msgstr ""
-"<b>Neu</b>\n"
-"<br>\n"
-"Hiermit können Sie ein neues Listenelement für eine weitere bekannte Endung "
-"erstellen."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can delete the selected extension from the list above."
-msgstr ""
-"<b>Löschen<br>\n"
-"Hiermit können Sie die ausgewählte Endung aus der Liste entfernen."
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Attach to XML"
-msgstr "Anfügen"
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "attachment URI:"
-msgstr "Agehängte URI:"
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "XML Attribute"
-msgstr "XML-Attribut"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:87 part/kxeattributedialogbase.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the namespace URI for this attribute here."
-msgstr ""
-"<b>Namenraum-URI</b> <br/>Geben Sie hier den Namensraum-URI für das "
-"Attribute an."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:97 part/kxeattributedialogbase.ui:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Value</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the attribute's value here."
-msgstr "<b>Wert</b><br/>Geben Sie hier den Wert des Attributs an."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:107 part/kxeattributedialogbase.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Qualified Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter a qualified name for the attribute here."
-msgstr "<b>Name</b><br/>Geben Sie hier den Namen des Attributs an."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:151 part/kxechardatadialogbase.ui:153
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:205 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:168
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:66 part/kxetreeviewsettingspage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:168 part/kxeelementdialogbase.ui:222
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:185 part/kxetexteditordialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Wert:"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Qualified &Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:213 part/kxeelementdialogbase.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Namespace &URI:"
-msgstr "Namensraum-&URI:"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "XML Character Data"
-msgstr "XML-Zeichendaten"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:50 part/kxeelementdialogbase.ui:249
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "&Insert:"
-msgstr "&Einfügen:"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:56 part/kxechardatadialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of "
-"childnodes."
-msgstr ""
-"<b>Einfügen</b> <br/> Legen Sie fest, an welcher Stelle die neuen XML-"
-"Zeichendaten eingefügt werden sollen."
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:64 part/kxeelementdialogbase.ui:263
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "at bottom"
-msgstr "unten"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:69 part/kxeelementdialogbase.ui:268
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "at top"
-msgstr "oben"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "You can edit the XML character data in this editor."
-msgstr "Bearbeiten Sie die XML-Zeichendaten in diesem Fenster."
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Choose string"
-msgstr "Auswählen einer Zeichenkette"
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:36 part/kxechoosestringdialogbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter string<b/>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter or choose string, that you want."
-msgstr ""
-"<b>Zeichenkette eingeben<b/> <br/> Geben Sie die gewünschte Zeichenkette "
-"hier ein."
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Enter string:"
-msgstr "&Zeichenkette eingeben:"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "XML Element"
-msgstr "XML-Element"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Präfix:"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:67 part/kxeelementdialogbase.ui:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Prefix</b>\n"
-"<br/>\n"
-"You can enter the namespace prefix for this XML element here."
-msgstr ""
-"<b>Präfix</b> <br/> Geben Sie hier das Namensraum-Präfix für das XML-Element "
-"an."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:111 part/kxeelementdialogbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b><br/>\n"
-"You can enter the namespace URI of this XML element here."
-msgstr ""
-"<b>Namenraum-URI</b> <br/> Geben Sie hier den Namensraum-URI für das "
-"Attribute an."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:120 part/kxeelementdialogbase.ui:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Local Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"You have to enter this XML elements name here."
-msgstr "<b>Name</b> <br/> Geben Sie hier den Namen des XML Elements an."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Local &Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:255 part/kxeelementdialogbase.ui:275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML element in the parent elements list of "
-"childelements."
-msgstr ""
-"<b>Einfügen</b> <br/> Wählen Sie aus, an welcher Stelle das XML Element in "
-"die Liste des (übergeordneten) Elternelements eingefügt werden soll."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Settings Page"
-msgstr "Seite mit Voreinstellungen für neue Dateien"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:35 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "XML &version:"
-msgstr "XML-&Version:"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:41 part/kxenewfilesettingspage.ui:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>XML version</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default XML version for XML documents being created. "
-"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n"
-"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value."
-msgstr ""
-"<b>XML-Version</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können die Version von XML festlegen, welche standardmäßig für neue XML-"
-"Dokumente verwendet wird. Diese Version wird als Standardeinstellung im "
-"Wizard-Dialog verwendet.<br>\n"
-"Da momentan nur eine Version von XML existiert, sollten Sie diesen Wert "
-"nicht verändern."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "Standard &Kodierung:"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:79 part/kxenewfilesettingspage.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Default encoding</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default encoding for XML documents being created. This "
-"version is the default setting in wizard dialogs."
-msgstr ""
-"<b>Standard &Kodierung </b>\n"
-"<br>\n"
-"Hier können Sie die Kodierung festlegen, welche standardmäßig für neue XML-"
-"Dokumente verwendet wird. Diese Kodierung wird als Standardeinstellung im "
-"Assistent-Dialog verwendet."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Behavior on creating new files"
-msgstr "Verhalten beim Erstellen &neuer Dateien"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Behavior on creating new files</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of "
-"the following:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n"
-"Creates an empty XML document.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n"
-"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n"
-"Creates an XML document with the default XML version and default encoding "
-"selected above."
-msgstr ""
-"<b>Verhalten beim Erstellen neuer Dateien</b>\n"
-"<br>\n"
-"Hier können Sie das Verhalten beim Erstellen neuer XML-Dokumente festlegen. "
-"Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten. <br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>mit leerer Datei beginnen</i></b><br>\n"
-"Es wird ein leeres XML-Dokument erstellt.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Unterstützung durch Wizard-Dialog</i></b><br>\n"
-"Es wird ein Dialog geöffnet, in dem XML-Version und Kodierung des zu "
-"erstellenden XML-Dokuments festgelegt werden können.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Datei mit Standardeinstellungen erstellen</i></b><br>\n"
-"Erstellt ein XML-Dokument mit der oben festgelegten XML-Version und -"
-"Kodierung."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Start with new empty file"
-msgstr "mit leerer Datei beginnen"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Start with file settings dialog assistance"
-msgstr "Unterstützung durch Wizard-Dialog"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Start with new file with default settings"
-msgstr "Datei mit Standardeinstellungen erstellen"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Print Settings Page"
-msgstr "Druck-Einstellungen"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Font &family:"
-msgstr "Schrift&familie:"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:39 part/kxeprintsettingspage.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the font family you want to be used on printing your XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Schriftfamilie</b>\n"
-"<br>\n"
-"Legen Sie hier die Schriftfamilie fest, welche zum Drucken Ihrer XML "
-"Dokumente verwendet werden soll."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Font &size:"
-msgstr "Schrift&größe:"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:73 part/kxeprintsettingspage.ui:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font size</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the font size you want to be used on printing your XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Schriftgröße</b>\n"
-"<br>\n"
-"Legen Sie hier die Größe der Schrift fest, welche zum Drucken Ihrer XML "
-"Dokumente verwendet werden soll."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:132 part/kxetextviewsettingspage.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Element &indentation:"
-msgstr "Ein&rückung:"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:138 part/kxeprintsettingspage.ui:148
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Element indentation</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the number of characters you want to be used for indenting childnodes "
-"on printing you XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Einrückung</b>\n"
-"<br>\n"
-"Legen Sie hier die Anzahl an Leerzeichen fest, die beim Drucken zur "
-"Einrückung von Unterelementen verwendet werden soll."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&Print header"
-msgstr "&Kopfzeile drucken"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:180 part/kxetreeviewsettingspage.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Print header</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether you want a header to be printed on every page when "
-"printing you XML documents or not."
-msgstr ""
-"<b>Kopfzeile drucken</b>\n"
-"<br>\n"
-"Hier können Sie festlegen, ob beim Drucken Ihrer XML Dokumente auf jeder "
-"Seite eine Kopfzeile gedruckt werden soll."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "P&rint footer"
-msgstr "F&usszeile drucken"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:196 part/kxetreeviewsettingspage.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Print footer</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether you want a footline to be printed on every page "
-"when printing you XML documents or not."
-msgstr ""
-"<b>Fußzeile drucken</b>\n"
-"<br>\n"
-"Hier können Sie festlegen, ob beim Drucken Ihrer XML Dokumente auf jeder "
-"Seite eine Fußzeile gedruckt werden soll."
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Processing Instruction"
-msgstr "Processing Instruction"
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Target:"
-msgstr "&Ziel:"
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:50 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Target</b><br/>\n"
-"Define the target of this processing instruction here."
-msgstr ""
-"<b>Ziel</b><br/>Geben Sie hier das Ziel (Target) der Processing Instruction "
-"an."
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:91 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this processing instruction in the parent elements "
-"list."
-msgstr ""
-"<b>Einfügen</b><br/>Wählen Sie aus, an welcher Stelle diese Processing "
-"Instruction in die Liste des (übergeordneten) Elternelements eingefügt "
-"werden soll."
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter the data (the instructions) of this XML processing "
-"instruction."
-msgstr ""
-"Hier können Sie die Anweisung(en) dieser Processing Instruction eingeben."
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Search string:"
-msgstr "&Zeichenkette:"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:74 part/kxesearchdialogbase.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Search string</b></br>\n"
-"Here you can enter the string you want to search for in your XML document."
-msgstr ""
-"<b>Zeichenkette</b></br>Geben Sie hier die Zeichenkette ein, nach welcher "
-"Sie in Ihrem XML Dokument suchen wollen."
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Finde"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Find &in"
-msgstr "Suche &in"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Find in</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Here you can choose the parts of your XML document that should be inspected "
-"during the search. \n"
-"<br/>\n"
-"These are\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b><i>Element names</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attribute names</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attribute values</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Content</i></b>"
-msgstr ""
-"<b>Suche in</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Hier können Sie die Teile des XML Dokuments festlegen, welche bei der Suche "
-"beachtet werden sollen.\n"
-"<br/>\n"
-"Möglich sind:\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b><i>Elementnamen</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attributnamen</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attributwerte</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Inhalt (Zeichendaten)</i></b>"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Element names"
-msgstr "Elementnamen"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names"
-msgstr "Attributnamen"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Attribute values"
-msgstr "Attributwerte"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt (Zeichendaten)"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "&Match case"
-msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Match case</b><br/>\n"
-"Check this for case sensitive search."
-msgstr ""
-"<b>Groß-/Kleinschreibung beachten</b><br/>\n"
-"Setzen Sie den Haken, wenn bei der Suche Groß-/Kleinschreibung beachtet "
-"werden soll."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Special processing instruction"
-msgstr "Spezielle Processing Instruction"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:48 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>XML version</b><br/>\n"
-"You can determine the XML version for XML document."
-msgstr ""
-"<b>XML-Version</b><br/>Sie können hier die verwendete Version von XML "
-"festlegen."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodierung:"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:72 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Encoding</b><br/>\n"
-"You can determine the encoding used while saving this XML document."
-msgstr ""
-"<b>Kodierung</b> <br/> Sie können hier die Kodierung festlegen, welche beim "
-"Speichern des Dokumentes verwendet wird."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n"
-"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you "
-"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box."
-msgstr ""
-"<b>Diesen Dialog nicht mehr anzeigen</b><br/> Wenn Sie diese Option "
-"aktivieren wird Ihre Wahl als Standard vorgemerkt. Beim nächsten Öffnen "
-"einer neuen Datei erscheint dieser Dialog nicht wieder."
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:18
-#, no-c-format
-msgid "Edit XML as raw text"
-msgstr "XML Dokument als puren Text bearbeiten"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "You can edit your XML document as raw text in this editor."
-msgstr ""
-"In diesem Fenster können Sie Ihr XML Dokument als puren Text bearbeiten."
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Validieren"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr "Alt+V"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Validate</b><br/>\n"
-"Press this button, if you want your XML document in the above editor to be "
-"validated."
-msgstr ""
-"<b>Validieren</b><br/>\n"
-"Klicken Sie hier, wenn Sie Ihr XML Dokument im obigen Fenster validieren "
-"lassen wollen."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Text view settings"
-msgstr "Einstellungen der Textansicht"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Syntax highlighting"
-msgstr "Syntax-Hervorhebungen"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Syntax highlightning</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can define the colors to be used, when showing your XML documents as raw "
-"text."
-msgstr ""
-"<b>Syntax-Hervorhebungen</b>\n"
-"<br>\n"
-"Hier können Sie die Farben zur Hervorhebung der unterschiedlichen "
-"syntaktischen Elemente festlegen, welche bei der Anzeige Ihrer XML Dokumente "
-"als purer Text verwendet werden sollen."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Default &Text:"
-msgstr "Standard &Text:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "&Element names:"
-msgstr "&Elementnamen:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Syntax E&rrors:"
-msgstr "Syntax&fehler:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Attribute &values:"
-msgstr "&Attributwerte:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Co&mments:"
-msgstr "&Kommentare:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Attribute &names:"
-msgstr "Attribut&namen:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "&Syntax characters:"
-msgstr "Syntax&zeichen:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:192 part/kxetextviewsettingspage.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Element indentation</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can choose the number of characters you want to be used for indenting "
-"childnodes, when showing your XML documents as raw text."
-msgstr ""
-"<b>Einrückung</b>\n"
-"<br>\n"
-"Legen Sie hier die Anzahl an Leerzeichen fest, die beim Drucken zur "
-"Einrückung von Unterelementen verwendet werden soll."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Wrap, instead of Hrz. Scroll bar"
-msgstr "&Wickeln anstelle von Hrz. Bildlaufleiste"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Alt+W"
-msgstr "Alt+W"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tree View Settings Page"
-msgstr "Einstellungen Baumansicht"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Create items &on demand"
-msgstr "Element &nach Bedarf erstellen"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create items on demand</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine when to create the tree view items.\n"
-"Wether they are created on demand, which means their creation is postponed "
-"until\n"
-"their grandparent item is opened, or all items are created while opening the "
-"XML \n"
-"file.\n"
-"<br>\n"
-"Creating items on demand saves time and memory while opening very big, deep "
-"nested XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Elemente nach Bedarf erstellen</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können festlegen, wann die Elemente der Strukturansicht erstellt werden "
-"sollen.\n"
-"Ob sie auf Anfrage erstellt werden, was bedeutet, dass ihre Erstellung "
-"verschoben wird bis\n"
-"das übergeordnete Element geöffnet wird, oder alle Elemente beim Öffnen der "
-"XML-Datei erstellt werden.\n"
-"<br>\n"
-"Das Erstellen von Elementen bei Bedarf spart Zeit und Speicher, wenn sehr "
-"große, tief verschachtelte XML-Dokumente geöffnet werden."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Set &root element decorated"
-msgstr "Wurzelelement &dekoriert"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Set root element decorated</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML "
-"document's root element should have a decoration or not.\n"
-"<br>\n"
-"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed "
-"to show or hide its childitems."
-msgstr ""
-"<b>Wurzelelement aufklappbar</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können entscheiden, ob das zum Wurzelelement des XML-Dokuments gehörende "
-"Element der Baumansicht mit einer Dekoration dargestellt werden soll.\n"
-"<br>\n"
-"Eine Dekoration ist ein + oder - Piktogramm, mit dem das Element auf- und "
-"zugeklappt werden kann um die Unterelemente anzuzeigen oder zu verstecken."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Default &expand level:"
-msgstr "Standard-Aufklapp-&Tiefe:"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:80 part/kxetreeviewsettingspage.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Default expand level</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine up to which level the tree view items should be opened "
-"(showing their childitems) when opening a document."
-msgstr ""
-"<b>Standard-Aufklapp-Tiefe</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können festlegen, bis zu welcher Tiefe nach dem Öffnen eines Dokuments "
-"die Elemente der Baumansicht aufgeklappt sein sollen. Das heißt, ab welcher "
-"Tiefe die Unterelemente versteckt sein sollen."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Drag and drop"
-msgstr "Ziehen und Fallenlassen (Drag and Drop)"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Enable dra&gging"
-msgstr "Z&iehen aktiviert"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enable dragging</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) "
-"from the tree view is enabled or disabled."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen aktiviert</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können festlegen, ob das Ziehen bzw. Verschieben von Elementen der "
-"Baumansicht (und den zugeordneten XML-Elementen) erlaubt ist."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Enable dro&pping"
-msgstr "&Fallenlassen aktiviert"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enable dropping</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"<b>Fallenlassen aktiviert</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können festlegen, ob es möglich ist, mit der Maus verschobene XML-Knoten "
-"über der Baumansicht loszulassen. Das würde zum Einfügen des XML-Knotens in "
-"das aktuelle XML-Dokument führen."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&Show ..."
-msgstr "&Zeige ..."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can determine which information about XML element's attributes you want "
-"to see in the tree view. Choose between:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>no attributes</i></b><br>\n"
-"no information about attributes at all<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n"
-"the attributes' names are shown<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n"
-"the attributes' names and the corresponding values are shown"
-msgstr ""
-"Sie können festlegen, welche Informationen über die Attribute von XML-"
-"Elementen in der Baumansicht dargestellt werden sollen. Wählen Sie eine der "
-"folgenden Möglichkeiten:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>keine Attribute</i></b><br>\n"
-"Es werden überhaupt keine Informationen zu Attributen angezeigt.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>nur Attributnamen</i></b><br>\n"
-"Die Namen der Attribute werden angezeigt.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Attributnamen und -werte</i></b><br>\n"
-"Die Namen und Werte der Attribute werden angezeigt."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "No attributes"
-msgstr "keine Attribute"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names only"
-msgstr "nur Attributnamen"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names && values"
-msgstr "Attributnamen und -werte"
-
-#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:75 part/kxmleditorpartEditUI.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "Path Toolbar"
-msgstr "Pfad-Werkzeugleiste"
-
-#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:173
-#, no-c-format
-msgid "XML Toolbar"
-msgstr "XML-Werkzeugleiste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Knoten löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Inhalt (Zeichendaten)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Datei:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "XML-Werkzeugleiste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "&Nächstes Lesezeichen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "KXESettings"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "&Einfügen:"
-
-#~ msgid "KXEChooseStringDialog"
-#~ msgstr "KXEChooseStringDialog"
-
-#~ msgid "KXmlEditorComboAction"
-#~ msgstr "KXmlEditorComboAction"
-
-#~ msgid "ToolbarLabel"
-#~ msgstr "ToolbarLabel"
-
-#~ msgid "KXETextEditorDialog"
-#~ msgstr "KXETextEditorDialog"
-
-#~ msgid "KXESearchDialog"
-#~ msgstr "KXESearchDialog"
-
-#~ msgid "KXEElementDialog"
-#~ msgstr "KXEElementDialog"
-
-#~ msgid "KXMLEditorPart"
-#~ msgstr "KXMLEditorPart"
-
-#~ msgid "KXMLEditorBrowserExtension"
-#~ msgstr "KXMLEditorBrowserExtension"
-
-#~ msgid "KXESpecProcInstrDialog"
-#~ msgstr "KXESpecProcInstrDialog"
-
-#~ msgid "KXEArchiveExtsSettings"
-#~ msgstr "KXEArchiveExtsSettings"
-
-#~ msgid "KXMLEditorFactory"
-#~ msgstr "KXMLEditorFactory"
-
-#~ msgid "KXEConfiguration"
-#~ msgstr "KXEConfiguration"
-
-#~ msgid "KXE_ViewElement"
-#~ msgstr "KXE_ViewElement"
-
-#~ msgid "KXE_ViewAttributes"
-#~ msgstr "KXE_ViewAttributes"
-
-#~ msgid "KXECharDataDialog"
-#~ msgstr "KXECharDataDialog"
-
-#~ msgid "KXEAttributeDialog"
-#~ msgstr "KXEAttributeDialog"
-
-#~ msgid "KXE_TreeView"
-#~ msgstr "KXE_TreeView"
-
-#~ msgid "Setting XML version and encoding of document..."
-#~ msgstr "XML Version und Kodierung setzen..."
-
-#~ msgid "KXEProcInstrDialog"
-#~ msgstr "KXEProcInstrDialog"
-
-#~ msgid "KXMLEditorShell"
-#~ msgstr "KXMLEditorShell"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index db9fa40..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1664 +0,0 @@
-# translation of fr.po to
-# Christophe Crier <christophe.crier@heolys.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-08 23:16+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Crier <christophe.crier@heolys.com>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:63
-msgid "Reloa&d"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:77
-msgid "Close &all"
-msgstr "Tout &fermer"
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:78
-msgid "Close all &others"
-msgstr "Fermer toutes les &autres"
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:83 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:127
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:136 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:148
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:160 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:173
-#: part/kxmleditorpart.cpp:393 part/kxmleditorpart.cpp:575
-#: part/kxmleditorpart.cpp:585 part/kxmleditorpart.cpp:598
-#: part/kxmleditorpart.cpp:605 part/kxmleditorpart.cpp:646
-#: part/kxmleditorpart.cpp:681 part/kxmleditorpart.cpp:743
-#: part/kxmleditorpart.cpp:772 part/kxmleditorpart.cpp:800
-#: part/kxmleditorpart.cpp:828 part/kxmleditorpart.cpp:871
-#: part/kxmleditorpart.cpp:913 part/kxmleditorpart.cpp:944
-#: part/kxmleditorpart.cpp:975 part/kxmleditorpart.cpp:1005
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1051 part/kxmleditorpart.cpp:1074
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1097 part/kxmleditorpart.cpp:1113
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1809
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:117 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:132
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Ouverture de fichier ..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Reloading file..."
-msgstr "Enregistrement du fichier ..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:153
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Afficher la barre d'outils ..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:166
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Afficher la barre d'état ..."
-
-#: kxmleditor/main.cpp:33
-msgid "XML file(s) to open"
-msgstr "Fichier(s) XML à ouvrir"
-
-#: kxmleditor/main.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open file !"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-#: part/commands_edit.h:45
-msgid "Delete node"
-msgstr "Efface un noeud"
-
-#: part/commands_edit.h:68
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Efface un attribut"
-
-#: part/commands_edit.h:88
-msgid "Delete all attributes"
-msgstr "Efface tous les attributs"
-
-#: part/commands_edit.h:104
-msgid "Cut node"
-msgstr "Coupé un noeud"
-
-#: part/commands_edit.h:119
-msgid "Paste node to document"
-msgstr "Coller le noeud dans le document"
-
-#: part/commands_edit.h:137
-msgid "Paste node to element"
-msgstr "Coller le noeud dans l'élement"
-
-#: part/commands_edit.h:152
-msgid "Paste node to proc. instruction"
-msgstr "Coller le noeud dans l'instr. de trait. "
-
-#: part/commands_edit.h:168
-msgid "Paste node to char. data"
-msgstr "Coller le noeud vers une donnée caract. "
-
-#: part/commands_edit.h:187
-msgid "Drag&&drop node"
-msgstr "Glisser-déposer le noeud"
-
-#: part/commands_edit.h:206
-msgid "Move node up"
-msgstr "Monter le noeud"
-
-#: part/commands_edit.h:224
-msgid "Move node down"
-msgstr "Descendre le noeud"
-
-#: part/commands_edit.h:239
-msgid "Editing character data"
-msgstr "Edition de la donnée caractère"
-
-#: part/commands_edit.h:258
-msgid "Editing proc. instruction"
-msgstr "Modification de l'instruction de trait. "
-
-#: part/commands_edit.h:277
-msgid "Editing element"
-msgstr "Modification de l'élément"
-
-#: part/commands_edit.h:298
-msgid "Edit attribute value"
-msgstr "Modifier la valeur de l'attribut"
-
-#: part/commands_edit.h:317
-msgid "Edit attribute name"
-msgstr "Modifier le nom de l'attribut"
-
-#: part/commands_edit.h:338
-msgid "Editing raw XML"
-msgstr "Éditer des données XML brute"
-
-#: part/commands_file.h:44
-msgid "Changing version and encoding"
-msgstr "Changer la version et encodage"
-
-#: part/commands_file.h:57
-msgid "Attaching stylesheet "
-msgstr "Attacher une feuille de style"
-
-#: part/commands_file.h:70
-msgid "Detaching stylesheet "
-msgstr "Détacher la feuille de style"
-
-#: part/commands_file.h:83
-msgid "Attaching schema "
-msgstr "Attacher un schéma"
-
-#: part/commands_file.h:96
-msgid "Detaching schema "
-msgstr "Détacher le schéma"
-
-#: part/commands_insert.h:36
-msgid "Insert element"
-msgstr "Insérer un élement"
-
-#: part/commands_insert.h:52
-msgid "Insert attribute"
-msgstr "Insérer un attribut"
-
-#: part/commands_insert.h:68
-msgid "Insert char data"
-msgstr "Insérer une donnée caractère"
-
-#: part/commands_insert.h:85
-msgid "Insert proc. instr."
-msgstr "Insérer une instr. de trait."
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:54
-msgid "Qualified name"
-msgstr "Nom qualifié"
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:109
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributs"
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:842
-msgid "An XML element can't be moved to its own subtree."
-msgstr "Un élément XML ne peut pas être déplacé dans son propre sous-arbre."
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:848
-msgid "An XML node can't be moved in a processing instruction."
-msgstr ""
-"Un noeud XML ne peut pas être déplacé dans une instruction de traitement."
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:858
-msgid "This processing instruction cannot be moved !"
-msgstr "Cette instruction de traitement ne peut pas être déplacée !"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:29
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espace de nom"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:30
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:31
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:132
-msgid "Attribute name already exists !"
-msgstr "Ce nom d'attribut est déjà utilisé !"
-
-#: part/kxearchiveextssettings.cpp:51
-msgid "Archive Extensions"
-msgstr "Extension de l'archive"
-
-#: part/kxearchiveextssettings.cpp:56
-msgid "Specify Archive Extensions"
-msgstr "Précisez l'extension de l'archive"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:124
-msgid "Atttribute namespace cannot contain space !"
-msgstr "Pas d'espace dans l'espace de nom d'un attribut !"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:133
-msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Pas de caratère %1 dans l'espace de nom d'un attribut !"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:147
-msgid "Atttribute name cannot contain space !"
-msgstr "Pas d'espace dans le nom d'un attribut !"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:156
-msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Pas de caractère %1 dans le nom d'un attribut !"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:175
-msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Pas de caratère %1 dans la valeur d'un attribut !"
-
-#: part/kxeconfiguration.cpp:86
-msgid "Configure KXMLEditor"
-msgstr "Configurer KXMLEditor"
-
-#: part/kxedocument.cpp:70
-msgid ""
-"Your file doesn't have root element defined. \n"
-"\t\tContinue saving?"
-msgstr ""
-"Votre fichier n'a pas défini de racine. \n"
-"\t\tSauvegarder quand même ?"
-
-#: part/kxedocument.cpp:112
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?"
-msgstr "Le Codec d'encodage %1 n'a pas été trouvé ! Sauvegarder quand même ?"
-
-#: part/kxedocument.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Can't create file %1"
-msgstr "Impossible de créer le fichier %1"
-
-#: part/kxedocument.cpp:132 part/kxedocument.cpp:162
-msgid "Write error !"
-msgstr "Erreur d'écriture !"
-
-#: part/kxedocument.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Can't create archive %1"
-msgstr "Impossible de créer l'archive %1"
-
-#: part/kxedocument.cpp:194
-msgid "Couldn't open temp file !"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-
-#: part/kxedocument.cpp:247
-msgid "Choose file"
-msgstr "Choisir un fichier"
-
-#: part/kxedocument.cpp:247
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
-
-#: part/kxedocument.cpp:329
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le Codec d'encodage %1 ! Utilisation de l'encodage "
-"local pour le chargement."
-
-#: part/kxedocument.cpp:361 part/kxetexteditordialog.cpp:82
-#: part/kxmleditorpart.cpp:725 part/kxmleditorpart.cpp:1297
-msgid "%1 in line %2, column %3"
-msgstr "%1 en ligne %2, colonne %3"
-
-#: part/kxedocument.cpp:362 part/kxetexteditordialog.cpp:83
-#: part/kxmleditorpart.cpp:726 part/kxmleditorpart.cpp:1298
-msgid "Parsing error !"
-msgstr "Erreur d'analyse !"
-
-#: part/kxedocument.cpp:568
-msgid "Stylesheet URL:"
-msgstr "URL de la feuille de style :"
-
-#: part/kxedocument.cpp:597
-msgid "Schema URL:"
-msgstr "URL du schéma :"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:164
-msgid "Element name cannot contain space !"
-msgstr "Un nom d'élément ne peut pas contenir d'espace !"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:168
-msgid "Element name cannot start with 'xml' or 'XML' !"
-msgstr "Un élément ne peut pas commencer par 'xml' ou 'XML' !"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:174
-msgid "Element name must start with an underscore or a letter !"
-msgstr ""
-"Un nom d'élément doit commencer par une lettre ou un caractère de "
-"soulignement !"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:184
-msgid "Element name cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Un nom d'élément ne peut pas contenir le caractère %1 !"
-
-#: part/kxenewfilesettings.cpp:69
-msgid "New Files"
-msgstr "Nouveaux fichiers"
-
-#: part/kxenewfilesettings.cpp:74
-msgid "New File Settings"
-msgstr "Options des nouveaux fichiers"
-
-#: part/kxeprintsettings.cpp:78
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: part/kxeprintsettings.cpp:83
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Options d'impression"
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing "
-"instruction !"
-msgstr ""
-"Veuillez utiliser le menu Fichier -> Version et encodage pour cette "
-"instruction de traitement !"
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:160
-msgid "Target cannot contain character: %1 !"
-msgstr "La destination ne peut pas contenir le caractère %1 !"
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:179
-msgid "Contents cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Le caratère %1 ne peut pas faire parti du contenu !"
-
-#: part/kxetexteditordialog.cpp:93 part/kxmleditorpart.cpp:734
-msgid "You are changed root element to another node type, while editing !"
-msgstr "Pendant l'édition, vous avez transformé en noeud l'élément racine !"
-
-#: part/kxetextviewsettings.cpp:111
-msgid "Text view"
-msgstr "Vue texte"
-
-#: part/kxetextviewsettings.cpp:116
-msgid "Text view properties"
-msgstr "Propriétés de la vue texte"
-
-#: part/kxetreeviewsettings.cpp:84
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vue de l'arbre"
-
-#: part/kxetreeviewsettings.cpp:89
-msgid "Tree view properties"
-msgstr "Propriétés de la vue de l'arbre"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:28
-msgid "KXML Editor is an utility to display and edit XML files"
-msgstr ""
-"KXML Editor est un utilitaire qui permet l'affichage et l'édition de "
-"fichiers XML "
-
-#: part/kxmleditorabout.h:35
-msgid "KXML Editor"
-msgstr "KXML Editor"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:44
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Développeur et mainteneur"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:45 part/kxmleditorabout.h:46
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:124
-msgid "D&eselect Node"
-msgstr "Désél&ectionner le noeud"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:128
-msgid "To &Parent Node"
-msgstr "Vers le noeud &parent"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:131
-msgid "&Expand Node"
-msgstr "&Déployer le noeud"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Expand To Level %1"
-msgstr "Déployer le niveau %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:138
-msgid "&Collapse Node"
-msgstr "&Replier le noeud"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Collapse To Level %1"
-msgstr "Replier le niveau %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:146
-msgid "&Toggle Bookmark"
-msgstr "&Basculer le signet"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:148
-msgid "&Previous Bookmark"
-msgstr "Signet &précédent"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:150
-msgid "&Next Bookmark"
-msgstr "Signet &suivant"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:154
-msgid "&Configure KXMLEditor..."
-msgstr "&Configurer KXMLEditor ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:158
-msgid "Path Bar"
-msgstr "Barre de chemin"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:160
-msgid "Clear Path Bar"
-msgstr "Vider la barre de chemin"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:162 part/kxmleditorpart.cpp:163
-msgid "Path: "
-msgstr "Chemin : "
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:185
-msgid "&Version && Encoding..."
-msgstr "&Version && Encodage ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:186
-msgid "Attach Schema..."
-msgstr "Attacher un schéma ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:187
-msgid "Detach Schema"
-msgstr "Détacher le schéma"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:188
-msgid "Attach Stylesheet..."
-msgstr "Attacher une feuille de style ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:189
-msgid "Detach Stylesheet"
-msgstr "Détacher la feuille de style"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:209
-msgid "&Move Up"
-msgstr "&Monter"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:210
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descendre"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:213
-msgid "&Element..."
-msgstr "&Élément ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:214
-msgid "&Attribute..."
-msgstr "&Attribut ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:215
-msgid "&Text..."
-msgstr "&Texte ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:216
-msgid "C&DATA..."
-msgstr "C&DATA ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:217
-msgid "&Comment..."
-msgstr "&Commentaire ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:218
-msgid "&Processing Instruction..."
-msgstr "&Instruction de traitement ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:222
-msgid "Edit &raw XML..."
-msgstr "Éditer des données XML &brute ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:226
-msgid "Delete all Attributes..."
-msgstr "Effacer tous les attributs ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:261
-msgid "Element"
-msgstr "Élément"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:275
-msgid "Proc.Instruction"
-msgstr "Instr. de trait. "
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:382
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Enregistrement du fichier ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:563 part/kxmleditorpart.cpp:580
-msgid "Search in XML tree ..."
-msgstr "Chercher dans l'arbre XML ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:616
-msgid "Inserting XML element into document..."
-msgstr "Insertion d'un élément XML dans le document ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:664
-msgid "Editing XML element..."
-msgstr "Édition d'un élément XML ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:699
-msgid "Editing raw XML..."
-msgstr "Édition des données XML brute ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:761
-msgid "Add attribute..."
-msgstr "Ajout d'un attribut ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:790
-msgid "Remove all attributes from selected node ?"
-msgstr "Enlever tous les attributs du noeud sélectionné ?"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:793
-msgid "Delete all attributes..."
-msgstr "Effacer tous les attributs ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:820
-msgid "Delete attribute..."
-msgstr "Effacer un attribut ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:869
-msgid "Inserting processing instruction into document..."
-msgstr "Insertion d'une instruction de traitement dans le document ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:889
-msgid "Editing processing instruction..."
-msgstr "Edition d'une instruction de traitement ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:931
-msgid "Inserting text into document..."
-msgstr "Insertion d'un texte dans le document ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:934
-msgid "Insert text"
-msgstr "Insérer un texte"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:962
-msgid "Inserting CDATA into document..."
-msgstr "Insertion d'une section CDATA dans le document ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:965
-msgid "Insert CDATA"
-msgstr "Insérer une section CDATA"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:993
-msgid "Inserting comment into document..."
-msgstr "Insertion d'un commentaire dans le document ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:996
-msgid "Insert comment"
-msgstr "Insérer un commentaire"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1025
-msgid "Editing character data..."
-msgstr "Edition d'une donnée caractère ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1069
-msgid "Moving node up..."
-msgstr "Monter le noeud ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1092
-msgid "Moving node down..."
-msgstr "Descendre le noeud ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1109
-msgid "Configure KXML Editor ..."
-msgstr "Configurer KXML Editor ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1280
-msgid "This processing instruction cannot be pasted here !"
-msgstr "Cette instruction de traitement ne peut pas être collée ici !"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1308
-msgid "Root element already exists !"
-msgstr "L'élément racine existe déjà !"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1314
-msgid "Node pasted to document must be element !"
-msgstr "Un noeud collé dans un document doit être un élément !"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1378
-msgid "Incompactible node types for drag&drop !"
-msgstr "Type de noeud incompatible avec le &glisser-déposer !"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Page %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1777
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Enregistrer ce fichier sous un nouveau nom ..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1784
-msgid "Save as..."
-msgstr "Enregistrer sous ..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenêtre"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Archive Exts Settings Page"
-msgstr "Page d'options des ext. d'archive"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Extensions of archive &files:"
-msgstr "Extentions des &fichiers d'archive :"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extensions of archive files</b>\n"
-"<br>\n"
-"This list contains the known extensions for archive files.<br>\n"
-"You can choose one to edit or remove it with the dialog widgets below."
-msgstr ""
-"<b>Extentions des fichiers d'archive</b>\n"
-"<br>\n"
-"Cette liste contient les extensions connues pour les fichiers d'archive."
-"<br>\n"
-"Vous pouvez en sélectionner un pour l'éditer ou le supprimer avec l'élément "
-"graphique ci-dessous."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extensions of archive files</b>\n"
-"<br>\n"
-"This list contains the known extensions for archive files."
-msgstr ""
-" <b>Extensions des fichiers d'archive</b>\n"
-"<br>\n"
-"Cette liste contient les extensions connues pour les fichiers d'archive."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Extension:"
-msgstr "&Extension :"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:74 part/kxearchiveextssettingspage.ui:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extension</b>\n"
-"<br>\n"
-"Change the selected extension here."
-msgstr ""
-"<b>Extension</b>\n"
-"<br>\n"
-"Modifier ici l'extension sélectionnée."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can create a new item for another known extension in the list above."
-msgstr ""
-"<b>Nouveau</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez créer un nouvel élément pour une autre extension connue dans la "
-"liste ci-dessous."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can delete the selected extension from the list above."
-msgstr ""
-"<b>Effacer</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez effacer l'extension séléctionnées de la liste ci-dessous."
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Attach to XML"
-msgstr "Attacher à l'XML"
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "attachment URI:"
-msgstr "URI d'attachment :"
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "XML Attribute"
-msgstr "Attribut XML"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:87 part/kxeattributedialogbase.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the namespace URI for this attribute here."
-msgstr ""
-"<b>URI de l'espace de nom</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Donner ici l'URI de l'espace de nom pour cet attribut."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:97 part/kxeattributedialogbase.ui:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Value</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the attribute's value here."
-msgstr ""
-"<b>Valeur</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Donner ici la valeur de l'attribut."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:107 part/kxeattributedialogbase.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Qualified Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter a qualified name for the attribute here."
-msgstr ""
-"<b>Nom qualifié</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Donner ici un nom qualifié pour l'attribut."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:151 part/kxechardatadialogbase.ui:153
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:205 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:168
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:66 part/kxetreeviewsettingspage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:168 part/kxeelementdialogbase.ui:222
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:185 part/kxetexteditordialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valeur :"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Qualified &Name:"
-msgstr "&Nom qualifié :"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:213 part/kxeelementdialogbase.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Namespace &URI:"
-msgstr "&URI de l'espace de nom :"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "XML Character Data"
-msgstr "Donnée caractère XML"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:50 part/kxeelementdialogbase.ui:249
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "&Insert:"
-msgstr "&Insérer :"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:56 part/kxechardatadialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of "
-"childnodes."
-msgstr ""
-"<b>Insérer</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choisissez où vous voulez placer cette donnée caratère XML dans la liste des "
-"éléments XML des noeuds enfants."
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:64 part/kxeelementdialogbase.ui:263
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "at bottom"
-msgstr "en bas"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:69 part/kxeelementdialogbase.ui:268
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "at top"
-msgstr "en haut"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "You can edit the XML character data in this editor."
-msgstr "Vous pouvez éditer la donnée caractère XML dans cet éditeur."
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Choose string"
-msgstr "Choisissez une chaîne"
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:36 part/kxechoosestringdialogbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter string<b/>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter or choose string, that you want."
-msgstr ""
-"<b>Donner une chaîne<b/>\n"
-"<br/>\n"
-"Donnez ou choisissez la chaîne que vous voulez."
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Enter string:"
-msgstr "Donn&er une chaîne :"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "XML Element"
-msgstr "Élément XML"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Préfix :"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:67 part/kxeelementdialogbase.ui:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Prefix</b>\n"
-"<br/>\n"
-"You can enter the namespace prefix for this XML element here."
-msgstr ""
-"<b>Préfix</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Vous pouvez donner ici le préfix de l'espace de nom pour cet élément."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:111 part/kxeelementdialogbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b><br/>\n"
-"You can enter the namespace URI of this XML element here."
-msgstr ""
-"<b>URI de l'espace de nom</b><br/>\n"
-"Vous pouvez donner ici l'URI de l'espace de nom de l'élément XML."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:120 part/kxeelementdialogbase.ui:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Local Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"You have to enter this XML elements name here."
-msgstr ""
-"<b>Nom local</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Vous devez donner ici le nom de cet élément XML."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Local &Name:"
-msgstr "&Nom local :"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:255 part/kxeelementdialogbase.ui:275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML element in the parent elements list of "
-"childelements."
-msgstr ""
-"<b>Insérez</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choisissez la place de cet élément XML dans la liste des éléments parent des "
-"éléments enfant."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Settings Page"
-msgstr "Page d'options des nouveaux fichiers"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:35 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "XML &version:"
-msgstr "&Version XML :"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:41 part/kxenewfilesettingspage.ui:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>XML version</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default XML version for XML documents being created. "
-"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n"
-"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value."
-msgstr ""
-"<b>Version XML</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez fixer la version XML par défaut utilisée par les nouveaux "
-"documents XML.Cette version sera l'option par défaut dans la boîte de "
-"dialogue de l'assistant.<br>\n"
-"Il n'y a encore qu'une seule version XML , vous ne pourrez pas changer cette "
-"valeur."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "&Encodage par défaut :"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:79 part/kxenewfilesettingspage.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Default encoding</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default encoding for XML documents being created. This "
-"version is the default setting in wizard dialogs."
-msgstr ""
-"<b>Encodage par défaut</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez fixer l'encodage par défaut du document XML en cours de création."
-"Cet encodage sera la valeur défaut utilisée dans les boîtes de dialogue de "
-"l'assistant."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Behavior on creating new files"
-msgstr "&Comportement lors de la création de nouveaux fichiers"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Behavior on creating new files</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of "
-"the following:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n"
-"Creates an empty XML document.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n"
-"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n"
-"Creates an XML document with the default XML version and default encoding "
-"selected above."
-msgstr ""
-"<b>Comportement lors de la création de nouveaux fichiers</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez fixer le comportement lors de la création de nouveaux documents "
-"XML.Choisissez dans ce qui suit :<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Commencer avec un nouveau fichier vide</i></b><br>\n"
-"Création d'un document XML vide<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Commencer avec l'assistant des options de fichiers</i></b><br>\n"
-"Ouverture d'une boîte de dialogues permettant de choisir la version XML et "
-"l'encodage du nouveau document.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Commencer le nouveau fichier avec les options par défaut</i></b><br>\n"
-"Création d'un document XML avec la version XML et l'encodage par défaut "
-"sélectionnés précédemment."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Start with new empty file"
-msgstr "Commencer avec un nouveau fichier vide"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Start with file settings dialog assistance"
-msgstr "Commencer avec l'assistant des options de fichiers"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Start with new file with default settings"
-msgstr "Commencer le nouveau fichier avec les options par défaut"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Print Settings Page"
-msgstr "Page des options d'impression"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Font &family:"
-msgstr "&Famille de la police :"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:39 part/kxeprintsettingspage.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the font family you want to be used on printing your XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Famille de la police</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choisissez la famille de la police que vous voulez utiliser lors de "
-"l'impression de vos documents XML."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Font &size:"
-msgstr "&Taille de la police :"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:73 part/kxeprintsettingspage.ui:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font size</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the font size you want to be used on printing your XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Taille de la police</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choisissez la taille de la police que vous voulez utiliser lors de "
-"l'impression de vos documents XML."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:132 part/kxetextviewsettingspage.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Element &indentation:"
-msgstr "&Indentation d'élément :"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:138 part/kxeprintsettingspage.ui:148
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Element indentation</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the number of characters you want to be used for indenting childnodes "
-"on printing you XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Indentation d'élément</b>\n"
-"<br>\n"
-"Donner le nombre de caractère que vous voulez qui soit utilisé pour "
-"l'indentation des noeuds enfant lors de l'impression de votre document XML."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&Print header"
-msgstr "Im&pression d'entête"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:180 part/kxetreeviewsettingspage.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Print header</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether you want a header to be printed on every page when "
-"printing you XML documents or not."
-msgstr ""
-"<b>Impression d'entête</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez spécifier si vous voulez ou non qu'un entête soit imprimé sur "
-"chaque page lors de l'impression de votre document XML."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "P&rint footer"
-msgstr "Imp&ression de pied de page"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:196 part/kxetreeviewsettingspage.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Print footer</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether you want a footline to be printed on every page "
-"when printing you XML documents or not."
-msgstr ""
-"<b>Impression de pied de page</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez spécifier si vous voulez ou non qu'un pied de page soit imprimé "
-"sur chaque page lors de l'impression de votre document XML."
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Processing Instruction"
-msgstr "Instruction de traitement"
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Target:"
-msgstr "&Cible :"
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:50 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Target</b><br/>\n"
-"Define the target of this processing instruction here."
-msgstr ""
-"<b>Cible</b><br/>\n"
-"Définissez ici la cible de cette instruction de traitement."
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:91 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this processing instruction in the parent elements "
-"list."
-msgstr ""
-"<b>Insérer</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choisissez la place de cette instruction de traiterment dans la liste des "
-"éléments parent."
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter the data (the instructions) of this XML processing "
-"instruction."
-msgstr ""
-"Vous pouvez donner ici la donnée (l'instruction) de cette instruction de "
-"traitement XML."
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Search string:"
-msgstr "&Texte à chercher :"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:74 part/kxesearchdialogbase.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Search string</b></br>\n"
-"Here you can enter the string you want to search for in your XML document."
-msgstr ""
-"<b>Texte à chercher</b></br>\n"
-"Vous pouvez donner ici la chaîne de caractère à rechercher dans votre "
-"document XML."
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Trouver"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Find &in"
-msgstr "Trouver &dans"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Find in</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Here you can choose the parts of your XML document that should be inspected "
-"during the search. \n"
-"<br/>\n"
-"These are\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b><i>Element names</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attribute names</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attribute values</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Content</i></b>"
-msgstr ""
-"<b>Trouver dans</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Vous pouvez choisir ici la partie de votre document XML dans laquelle la "
-"recherche sera effectuée. \n"
-"<br/>\n"
-"Elle peut être dans\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b><i>Les noms d'éléments</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Les noms d'attributs</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Les valeurs d'attributs</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Contenu</i></b>"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Element names"
-msgstr "Nom d'élément"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names"
-msgstr "Nom d'attribut"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Attribute values"
-msgstr "Valeur d'attribut"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "&Match case"
-msgstr "&Respecter la casse"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Match case</b><br/>\n"
-"Check this for case sensitive search."
-msgstr ""
-"<b>Respecter la casse</b><br/>\n"
-"Cocher ceci pour effectuer la recherche en respectant la casse."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Special processing instruction"
-msgstr "Instruction de traitement spécifique"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:48 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>XML version</b><br/>\n"
-"You can determine the XML version for XML document."
-msgstr ""
-"<b>Version XML</b><br/>\n"
-"Vous pouvez choisir la version XML du document XML."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Encodage :"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:72 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Encoding</b><br/>\n"
-"You can determine the encoding used while saving this XML document."
-msgstr ""
-"<b>Encodage</b><br/>\n"
-"Vous pouvez choisir l'encodage utilisé lors de l'enregistrement du document "
-"XML."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Ne pas réafficher cette boîte de dialogue"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n"
-"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you "
-"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box."
-msgstr ""
-"<b>Ne pas réafficher cette boîte de dialogue</b><br/>\n"
-"Si vous choisissez cette option, votre choix sera enregistré.La prochaine "
-"fois que vous créerez un nouveau fichier, cette boîte de dialogue ne "
-"s'affichera plus."
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:18
-#, no-c-format
-msgid "Edit XML as raw text"
-msgstr "Editer l'XML comme du texte brut"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "You can edit your XML document as raw text in this editor."
-msgstr ""
-"Dans cet éditeur, vous pouvez éditer en mode texte brut votre document XML."
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Validation"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr "Alt+V"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Validate</b><br/>\n"
-"Press this button, if you want your XML document in the above editor to be "
-"validated."
-msgstr ""
-"<b>Validation</b><br/>\n"
-"Pour valider votre document XML se trouvant dans l'éditeur ci-dessous, "
-"appuyez sur ce bouton."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Text view settings"
-msgstr "Options de la vue texte"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Syntax highlighting"
-msgstr "Coloration syntaxique"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Syntax highlightning</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can define the colors to be used, when showing your XML documents as raw "
-"text."
-msgstr ""
-"<b>Syntax highlightning</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez définir les couleurs utilisées losque votre document XML est "
-"affiché comme du texte brut."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Default &Text:"
-msgstr "&Texte par défaut :"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "&Element names:"
-msgstr "Nom d'élém&ent :"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Syntax E&rrors:"
-msgstr "E&rreur de syntaxe :"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Attribute &values:"
-msgstr "&Valeur de l'attribut :"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Co&mments:"
-msgstr "Co&mmentaires :"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Attribute &names:"
-msgstr "&Nom de l'attribut :"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "&Syntax characters:"
-msgstr "Caractéres de &syntax :"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:192 part/kxetextviewsettingspage.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Element indentation</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can choose the number of characters you want to be used for indenting "
-"childnodes, when showing your XML documents as raw text."
-msgstr ""
-"<b>Indentation d'élément</b>\n"
-"<br>\n"
-"Donner le nombre de caractère que vous voulez qui soit utilisé pour "
-"l'indentation des noeuds enfant lors de l'affichage de votre document XML "
-"comme du texte brut."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Wrap, instead of Hrz. Scroll bar"
-msgstr "&Aller à la ligne, au lieu d'une barre de defil. "
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Alt+W"
-msgstr "Alt+W"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tree View Settings Page"
-msgstr "Page des options de la vue de l'arbre"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Create items &on demand"
-msgstr "Créer les éléments à la &demande"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create items on demand</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine when to create the tree view items.\n"
-"Wether they are created on demand, which means their creation is postponed "
-"until\n"
-"their grandparent item is opened, or all items are created while opening the "
-"XML \n"
-"file.\n"
-"<br>\n"
-"Creating items on demand saves time and memory while opening very big, deep "
-"nested XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Créer les éléments à la demande</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez déterminer le moment où les éléments seront créés dans la vue de "
-"l'arbre.\n"
-"Soit ils sont crées à la demande Cela signifie que leur création est "
-"retardée, jusqu'à ce que leur grand-parent soit ouvert, soit ils sont tous "
-"créés à l'ouverture du fichier \n"
-"XML.\n"
-"<br>\n"
-"Créer les éléments à la demande permet de réduire le temps et la mémoire "
-"nécessaires lors de l'ouverture de documents XML lourds et complexes."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Set &root element decorated"
-msgstr "Décorer l'élément &racine"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Set root element decorated</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML "
-"document's root element should have a decoration or not.\n"
-"<br>\n"
-"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed "
-"to show or hide its childitems."
-msgstr ""
-"<b>Décorer l'élément racine</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez choisir si dans la vue de l'arbre si l'élément racine du "
-"document a une décoration ou non.\n"
-"<br>\n"
-"Une décoration est le signe + ou -, avec lequel un élément peut être déployé "
-"ou replié de manière à afficher ou non ses éléments enfants."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Default &expand level:"
-msgstr "Niveau de &déploiement par défaut :"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:80 part/kxetreeviewsettingspage.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Default expand level</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine up to which level the tree view items should be opened "
-"(showing their childitems) when opening a document."
-msgstr ""
-"<b>Niveau de déploiement par défaut</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez choisir le nombre de niveaux qui devront être déployés (montrer "
-"leurs enfants)quand vous ouvrirez un document."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Drag and drop"
-msgstr "Glisser-déposer"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Enable dra&gging"
-msgstr "Activer le dép&lacement"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enable dragging</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) "
-"from the tree view is enabled or disabled."
-msgstr ""
-"<b>Activer le déplacement</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez choisir si le déplacement d'éléments (Et ses noeuds XML "
-"associés) dans la vue de l'arbre est possible ou non."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Enable dro&pping"
-msgstr "Activer le dé&posé"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enable dropping</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"<b>Activer le déposé</b>\n"
-"<br>\n"
-"Vous pouvez choisir si le déposé de noeuds XML dans la vue de l'arbre est "
-"possible ou non."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&Show ..."
-msgstr "&Affichage ..."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can determine which information about XML element's attributes you want "
-"to see in the tree view. Choose between:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>no attributes</i></b><br>\n"
-"no information about attributes at all<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n"
-"the attributes' names are shown<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n"
-"the attributes' names and the corresponding values are shown"
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir les informations des attributs d'éléments que vous "
-"voulez voir dans la vue de l'arbre. Choissisez entre :<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>aucun attribut<i></b><br>\n"
-"Aucune information à propos des attributs<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Seulement les noms des attributs</i></b><br>\n"
-"Les noms des attributs sont affichés<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Les noms et les valeurs des attributs</i></b><br>\n"
-"Les noms et les valeurs correspondantes seront affichés"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "No attributes"
-msgstr "Aucun attribut"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names only"
-msgstr "Seulement les noms des attributs"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names && values"
-msgstr "Les noms et les valeurs des attributs"
-
-#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:75 part/kxmleditorpartEditUI.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "Path Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils du chemin"
-
-#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:173
-#, no-c-format
-msgid "XML Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Tout &fermer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Efface un noeud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Contenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fichier :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Signet &suivant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Options d'impression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "&Insérer :"
diff --git a/po/kxmleditor.pot b/po/kxmleditor.pot
deleted file mode 100644
index 6c4019c..0000000
--- a/po/kxmleditor.pot
+++ /dev/null
@@ -1,1438 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:63
-msgid "Reloa&d"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:77
-msgid "Close &all"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:78
-msgid "Close all &others"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:83 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:127
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:136 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:148
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:160 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:173
-#: part/kxmleditorpart.cpp:393 part/kxmleditorpart.cpp:575
-#: part/kxmleditorpart.cpp:585 part/kxmleditorpart.cpp:598
-#: part/kxmleditorpart.cpp:605 part/kxmleditorpart.cpp:646
-#: part/kxmleditorpart.cpp:681 part/kxmleditorpart.cpp:743
-#: part/kxmleditorpart.cpp:772 part/kxmleditorpart.cpp:800
-#: part/kxmleditorpart.cpp:828 part/kxmleditorpart.cpp:871
-#: part/kxmleditorpart.cpp:913 part/kxmleditorpart.cpp:944
-#: part/kxmleditorpart.cpp:975 part/kxmleditorpart.cpp:1005
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1051 part/kxmleditorpart.cpp:1074
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1097 part/kxmleditorpart.cpp:1113
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1809
-msgid "Ready."
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:117 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:132
-msgid "Opening file..."
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:141
-msgid "Reloading file..."
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:153
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:166
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/main.cpp:33
-msgid "XML file(s) to open"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/main.cpp:109
-msgid "Couldn't open file !"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:45
-msgid "Delete node"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:68
-msgid "Delete attribute"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:88
-msgid "Delete all attributes"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:104
-msgid "Cut node"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:119
-msgid "Paste node to document"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:137
-msgid "Paste node to element"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:152
-msgid "Paste node to proc. instruction"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:168
-msgid "Paste node to char. data"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:187
-msgid "Drag&&drop node"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:206
-msgid "Move node up"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:224
-msgid "Move node down"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:239
-msgid "Editing character data"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:258
-msgid "Editing proc. instruction"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:277
-msgid "Editing element"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:298
-msgid "Edit attribute value"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:317
-msgid "Edit attribute name"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_edit.h:338
-msgid "Editing raw XML"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_file.h:44
-msgid "Changing version and encoding"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_file.h:57
-msgid "Attaching stylesheet "
-msgstr ""
-
-#: part/commands_file.h:70
-msgid "Detaching stylesheet "
-msgstr ""
-
-#: part/commands_file.h:83
-msgid "Attaching schema "
-msgstr ""
-
-#: part/commands_file.h:96
-msgid "Detaching schema "
-msgstr ""
-
-#: part/commands_insert.h:36
-msgid "Insert element"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_insert.h:52
-msgid "Insert attribute"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_insert.h:68
-msgid "Insert char data"
-msgstr ""
-
-#: part/commands_insert.h:85
-msgid "Insert proc. instr."
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:54
-msgid "Qualified name"
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:109
-msgid "Attributes"
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:842
-msgid "An XML element can't be moved to its own subtree."
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:848
-msgid "An XML node can't be moved in a processing instruction."
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:858
-msgid "This processing instruction cannot be moved !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:29
-msgid "Namespace"
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:30
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:31
-msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:132
-msgid "Attribute name already exists !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettings.cpp:51
-msgid "Archive Extensions"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettings.cpp:56
-msgid "Specify Archive Extensions"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:124
-msgid "Atttribute namespace cannot contain space !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:133
-msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:147
-msgid "Atttribute name cannot contain space !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:156
-msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:175
-msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeconfiguration.cpp:86
-msgid "Configure KXMLEditor"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:70
-msgid ""
-"Your file doesn't have root element defined. \n"
-"\t\tContinue saving?"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:112
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Can't create file %1"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:132 part/kxedocument.cpp:162
-msgid "Write error !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Can't create archive %1"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:194
-msgid "Couldn't open temp file !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:247
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:247
-msgid "File:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:329
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load."
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:361 part/kxetexteditordialog.cpp:82
-#: part/kxmleditorpart.cpp:725 part/kxmleditorpart.cpp:1297
-msgid "%1 in line %2, column %3"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:362 part/kxetexteditordialog.cpp:83
-#: part/kxmleditorpart.cpp:726 part/kxmleditorpart.cpp:1298
-msgid "Parsing error !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:568
-msgid "Stylesheet URL:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxedocument.cpp:597
-msgid "Schema URL:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:164
-msgid "Element name cannot contain space !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:168
-msgid "Element name cannot start with 'xml' or 'XML' !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:174
-msgid "Element name must start with an underscore or a letter !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:184
-msgid "Element name cannot contain character: %1 !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettings.cpp:69
-msgid "New Files"
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettings.cpp:74
-msgid "New File Settings"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettings.cpp:78
-msgid "Printing"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettings.cpp:83
-msgid "Print Settings"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing "
-"instruction !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:160
-msgid "Target cannot contain character: %1 !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:179
-msgid "Contents cannot contain character: %1 !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetexteditordialog.cpp:93 part/kxmleditorpart.cpp:734
-msgid "You are changed root element to another node type, while editing !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettings.cpp:111
-msgid "Text view"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettings.cpp:116
-msgid "Text view properties"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettings.cpp:84
-msgid "Tree View"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettings.cpp:89
-msgid "Tree view properties"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorabout.h:28
-msgid "KXML Editor is an utility to display and edit XML files"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorabout.h:35
-msgid "KXML Editor"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorabout.h:44
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorabout.h:45 part/kxmleditorabout.h:46
-msgid "Developer"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:124
-msgid "D&eselect Node"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:128
-msgid "To &Parent Node"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:131
-msgid "&Expand Node"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Expand To Level %1"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:138
-msgid "&Collapse Node"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Collapse To Level %1"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:146
-msgid "&Toggle Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:148
-msgid "&Previous Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:150
-msgid "&Next Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:154
-msgid "&Configure KXMLEditor..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:158
-msgid "Path Bar"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:160
-msgid "Clear Path Bar"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:162 part/kxmleditorpart.cpp:163
-msgid "Path: "
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:185
-msgid "&Version && Encoding..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:186
-msgid "Attach Schema..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:187
-msgid "Detach Schema"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:188
-msgid "Attach Stylesheet..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:189
-msgid "Detach Stylesheet"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:209
-msgid "&Move Up"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:210
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:213
-msgid "&Element..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:214
-msgid "&Attribute..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:215
-msgid "&Text..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:216
-msgid "C&DATA..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:217
-msgid "&Comment..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:218
-msgid "&Processing Instruction..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:222
-msgid "Edit &raw XML..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:226
-msgid "Delete all Attributes..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:261
-msgid "Element"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:275
-msgid "Proc.Instruction"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:382
-msgid "Saving file..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:563 part/kxmleditorpart.cpp:580
-msgid "Search in XML tree ..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:616
-msgid "Inserting XML element into document..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:664
-msgid "Editing XML element..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:699
-msgid "Editing raw XML..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:761
-msgid "Add attribute..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:790
-msgid "Remove all attributes from selected node ?"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:793
-msgid "Delete all attributes..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:820
-msgid "Delete attribute..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:869
-msgid "Inserting processing instruction into document..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:889
-msgid "Editing processing instruction..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:931
-msgid "Inserting text into document..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:934
-msgid "Insert text"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:962
-msgid "Inserting CDATA into document..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:965
-msgid "Insert CDATA"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:993
-msgid "Inserting comment into document..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:996
-msgid "Insert comment"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1025
-msgid "Editing character data..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1069
-msgid "Moving node up..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1092
-msgid "Moving node down..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1109
-msgid "Configure KXML Editor ..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1280
-msgid "This processing instruction cannot be pasted here !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1308
-msgid "Root element already exists !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1314
-msgid "Node pasted to document must be element !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1378
-msgid "Incompactible node types for drag&drop !"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1777
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1784
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Archive Exts Settings Page"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Extensions of archive &files:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extensions of archive files</b>\n"
-"<br>\n"
-"This list contains the known extensions for archive files.<br>\n"
-"You can choose one to edit or remove it with the dialog widgets below."
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extensions of archive files</b>\n"
-"<br>\n"
-"This list contains the known extensions for archive files."
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Extension:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:74 part/kxearchiveextssettingspage.ui:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extension</b>\n"
-"<br>\n"
-"Change the selected extension here."
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can create a new item for another known extension in the list above."
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can delete the selected extension from the list above."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Attach to XML"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "attachment URI:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "XML Attribute"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:87 part/kxeattributedialogbase.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the namespace URI for this attribute here."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:97 part/kxeattributedialogbase.ui:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Value</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the attribute's value here."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:107 part/kxeattributedialogbase.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Qualified Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter a qualified name for the attribute here."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:151 part/kxechardatadialogbase.ui:153
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:205 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:168
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:66 part/kxetreeviewsettingspage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:168 part/kxeelementdialogbase.ui:222
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:185 part/kxetexteditordialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "&Value:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Qualified &Name:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:213 part/kxeelementdialogbase.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Namespace &URI:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "XML Character Data"
-msgstr ""
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:50 part/kxeelementdialogbase.ui:249
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "&Insert:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:56 part/kxechardatadialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of "
-"childnodes."
-msgstr ""
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:64 part/kxeelementdialogbase.ui:263
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "at bottom"
-msgstr ""
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:69 part/kxeelementdialogbase.ui:268
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "at top"
-msgstr ""
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "You can edit the XML character data in this editor."
-msgstr ""
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Choose string"
-msgstr ""
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:36 part/kxechoosestringdialogbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter string<b/>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter or choose string, that you want."
-msgstr ""
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Enter string:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "XML Element"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Prefix:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:67 part/kxeelementdialogbase.ui:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Prefix</b>\n"
-"<br/>\n"
-"You can enter the namespace prefix for this XML element here."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:111 part/kxeelementdialogbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b><br/>\n"
-"You can enter the namespace URI of this XML element here."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:120 part/kxeelementdialogbase.ui:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Local Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"You have to enter this XML elements name here."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Local &Name:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:255 part/kxeelementdialogbase.ui:275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML element in the parent elements list of "
-"childelements."
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Settings Page"
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:35 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "XML &version:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:41 part/kxenewfilesettingspage.ui:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>XML version</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default XML version for XML documents being created. "
-"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n"
-"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value."
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:79 part/kxenewfilesettingspage.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Default encoding</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default encoding for XML documents being created. This "
-"version is the default setting in wizard dialogs."
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Behavior on creating new files"
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Behavior on creating new files</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of "
-"the following:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n"
-"Creates an empty XML document.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n"
-"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n"
-"Creates an XML document with the default XML version and default encoding "
-"selected above."
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Start with new empty file"
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Start with file settings dialog assistance"
-msgstr ""
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Start with new file with default settings"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Print Settings Page"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Font &family:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:39 part/kxeprintsettingspage.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the font family you want to be used on printing your XML documents."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Font &size:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:73 part/kxeprintsettingspage.ui:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font size</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the font size you want to be used on printing your XML documents."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "pt"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:132 part/kxetextviewsettingspage.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Element &indentation:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:138 part/kxeprintsettingspage.ui:148
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Element indentation</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the number of characters you want to be used for indenting childnodes "
-"on printing you XML documents."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&Print header"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:180 part/kxetreeviewsettingspage.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Print header</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether you want a header to be printed on every page when "
-"printing you XML documents or not."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "P&rint footer"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:196 part/kxetreeviewsettingspage.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Print footer</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether you want a footline to be printed on every page "
-"when printing you XML documents or not."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Processing Instruction"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Target:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:50 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Target</b><br/>\n"
-"Define the target of this processing instruction here."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:91 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this processing instruction in the parent elements "
-"list."
-msgstr ""
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter the data (the instructions) of this XML processing "
-"instruction."
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Search string:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:74 part/kxesearchdialogbase.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Search string</b></br>\n"
-"Here you can enter the string you want to search for in your XML document."
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Find &in"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Find in</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Here you can choose the parts of your XML document that should be inspected "
-"during the search. \n"
-"<br/>\n"
-"These are\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b><i>Element names</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attribute names</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attribute values</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Content</i></b>"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Element names"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Attribute values"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "&Match case"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Match case</b><br/>\n"
-"Check this for case sensitive search."
-msgstr ""
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Special processing instruction"
-msgstr ""
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:48 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>XML version</b><br/>\n"
-"You can determine the XML version for XML document."
-msgstr ""
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:72 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Encoding</b><br/>\n"
-"You can determine the encoding used while saving this XML document."
-msgstr ""
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n"
-"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you "
-"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:18
-#, no-c-format
-msgid "Edit XML as raw text"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "You can edit your XML document as raw text in this editor."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Validate</b><br/>\n"
-"Press this button, if you want your XML document in the above editor to be "
-"validated."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Text view settings"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Syntax highlighting"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Syntax highlightning</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can define the colors to be used, when showing your XML documents as raw "
-"text."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Default &Text:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "&Element names:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Syntax E&rrors:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Attribute &values:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Co&mments:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Attribute &names:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "&Syntax characters:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:192 part/kxetextviewsettingspage.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Element indentation</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can choose the number of characters you want to be used for indenting "
-"childnodes, when showing your XML documents as raw text."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Wrap, instead of Hrz. Scroll bar"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Alt+W"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tree View Settings Page"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Create items &on demand"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create items on demand</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine when to create the tree view items.\n"
-"Wether they are created on demand, which means their creation is postponed "
-"until\n"
-"their grandparent item is opened, or all items are created while opening the "
-"XML \n"
-"file.\n"
-"<br>\n"
-"Creating items on demand saves time and memory while opening very big, deep "
-"nested XML documents."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Set &root element decorated"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Set root element decorated</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML "
-"document's root element should have a decoration or not.\n"
-"<br>\n"
-"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed "
-"to show or hide its childitems."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Default &expand level:"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:80 part/kxetreeviewsettingspage.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Default expand level</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine up to which level the tree view items should be opened "
-"(showing their childitems) when opening a document."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Enable dra&gging"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enable dragging</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) "
-"from the tree view is enabled or disabled."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Enable dro&pping"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enable dropping</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&Show ..."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can determine which information about XML element's attributes you want "
-"to see in the tree view. Choose between:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>no attributes</i></b><br>\n"
-"no information about attributes at all<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n"
-"the attributes' names are shown<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n"
-"the attributes' names and the corresponding values are shown"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "No attributes"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names only"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names && values"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:75 part/kxmleditorpartEditUI.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "Path Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:173
-#, no-c-format
-msgid "XML Toolbar"
-msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index e7b5dc5..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,2013 +0,0 @@
-# translation of pl2.po to Polski
-# translation of pl.po to Polski
-# Polish translation of KXMLEditor
-# Copyright (C) 2004, The KXMLEditor Team
-# This file is distributed under the same license as the KXMLEditor package.
-# Adam Charytoniuk <achary@poczta.onet.pl>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-16 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Adam Charytoniuk <achary@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:63
-msgid "Reloa&d"
-msgstr ""
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:77
-msgid "Close &all"
-msgstr "Zamknij &wszystkie"
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:78
-msgid "Close all &others"
-msgstr "Zamknij wszystkie &inne"
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:83 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:127
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:136 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:148
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:160 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:173
-#: part/kxmleditorpart.cpp:393 part/kxmleditorpart.cpp:575
-#: part/kxmleditorpart.cpp:585 part/kxmleditorpart.cpp:598
-#: part/kxmleditorpart.cpp:605 part/kxmleditorpart.cpp:646
-#: part/kxmleditorpart.cpp:681 part/kxmleditorpart.cpp:743
-#: part/kxmleditorpart.cpp:772 part/kxmleditorpart.cpp:800
-#: part/kxmleditorpart.cpp:828 part/kxmleditorpart.cpp:871
-#: part/kxmleditorpart.cpp:913 part/kxmleditorpart.cpp:944
-#: part/kxmleditorpart.cpp:975 part/kxmleditorpart.cpp:1005
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1051 part/kxmleditorpart.cpp:1074
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1097 part/kxmleditorpart.cpp:1113
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1809
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowy."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:117 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:132
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otwieranie pliku..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Reloading file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:153
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Wyświetl pasek narzędziowy..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:166
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Wyświetl pasek stanu..."
-
-#: kxmleditor/main.cpp:33
-msgid "XML file(s) to open"
-msgstr "Plik(i) XML do otwarcia"
-
-#: kxmleditor/main.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open file !"
-msgstr "NIe można otworzyć pliku tymczasowego!"
-
-#: part/commands_edit.h:45
-msgid "Delete node"
-msgstr "Usuń węzeł"
-
-#: part/commands_edit.h:68
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Usuń atrybut"
-
-#: part/commands_edit.h:88
-msgid "Delete all attributes"
-msgstr "Usuń wszystkie atrybuty"
-
-#: part/commands_edit.h:104
-msgid "Cut node"
-msgstr "Wytnij węzeł"
-
-#: part/commands_edit.h:119
-msgid "Paste node to document"
-msgstr "Wklej węzeł do dokumentu"
-
-#: part/commands_edit.h:137
-msgid "Paste node to element"
-msgstr "Wklej węzeł do elementu"
-
-#: part/commands_edit.h:152
-msgid "Paste node to proc. instruction"
-msgstr "Wklej węzeł do instrukcji przetwarzania"
-
-#: part/commands_edit.h:168
-msgid "Paste node to char. data"
-msgstr "Wklej węzeł do danych tekstowych"
-
-#: part/commands_edit.h:187
-msgid "Drag&&drop node"
-msgstr "Przeciągnij&&upuść węzeł"
-
-#: part/commands_edit.h:206
-msgid "Move node up"
-msgstr "Przenieś węzeł w górę"
-
-#: part/commands_edit.h:224
-msgid "Move node down"
-msgstr "Przenieś węzeł w dół"
-
-#: part/commands_edit.h:239
-msgid "Editing character data"
-msgstr "Edytuj dane tekstowe"
-
-#: part/commands_edit.h:258
-msgid "Editing proc. instruction"
-msgstr "Edytuj instrukcję przetwarzania"
-
-#: part/commands_edit.h:277
-msgid "Editing element"
-msgstr "Edytuj element"
-
-#: part/commands_edit.h:298
-msgid "Edit attribute value"
-msgstr "Edytuj vartość atrybutu"
-
-#: part/commands_edit.h:317
-msgid "Edit attribute name"
-msgstr "Edytuj nazwę atrybutu"
-
-#: part/commands_edit.h:338
-msgid "Editing raw XML"
-msgstr "Edytuj ręcznie XML"
-
-#: part/commands_file.h:44
-msgid "Changing version and encoding"
-msgstr "Zmiana wersji i kodowania"
-
-#: part/commands_file.h:57
-msgid "Attaching stylesheet "
-msgstr "Dołączanie arkusza stylów"
-
-#: part/commands_file.h:70
-msgid "Detaching stylesheet "
-msgstr "Odłączanie arkusza stylów"
-
-#: part/commands_file.h:83
-msgid "Attaching schema "
-msgstr "Dołączanie schematu"
-
-#: part/commands_file.h:96
-msgid "Detaching schema "
-msgstr "Odłączanie schematu"
-
-#: part/commands_insert.h:36
-msgid "Insert element"
-msgstr "Wstaw element"
-
-#: part/commands_insert.h:52
-msgid "Insert attribute"
-msgstr "Wstaw atrybut"
-
-#: part/commands_insert.h:68
-msgid "Insert char data"
-msgstr "Wstaw tekst"
-
-#: part/commands_insert.h:85
-msgid "Insert proc. instr."
-msgstr "Wstaw instrukcję przetwarzania"
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:54
-msgid "Qualified name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:109
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atrybuty"
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:842
-msgid "An XML element can't be moved to its own subtree."
-msgstr "Element XML nie może być przeniesiony do własnego poddrzewa."
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:848
-msgid "An XML node can't be moved in a processing instruction."
-msgstr "Element XML nie może być przeniesiony do instrukcji przetwarzania."
-
-#: part/kxe_treeview.cpp:858
-msgid "This processing instruction cannot be moved !"
-msgstr "Ta instrukcja przetwarzania nie może być przeniesiona!"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:29
-msgid "Namespace"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:30
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:31
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: part/kxe_viewattributes.cpp:132
-msgid "Attribute name already exists !"
-msgstr "Atrybut o takiej nazwie już istnieje!"
-
-#: part/kxearchiveextssettings.cpp:51
-msgid "Archive Extensions"
-msgstr "Rozszerzenia archiwów"
-
-#: part/kxearchiveextssettings.cpp:56
-msgid "Specify Archive Extensions"
-msgstr "Podaj rozszerzenia archiwów"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:124
-msgid "Atttribute namespace cannot contain space !"
-msgstr "Przestrzeń nazw atrybutu nie może zawierać spacji!"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:133
-msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Przestrzeń nazw atrybutu nie może zawierać znaku \"%1\"!"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:147
-msgid "Atttribute name cannot contain space !"
-msgstr "Nazwa atrybutu nie może zawierać spacji!"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:156
-msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Nazwa atrybutu nie może zawierać znaku \"%1\"!"
-
-#: part/kxeattributedialog.cpp:175
-msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Wartość atrybutu nie może zawierać znaku \"%1\"!"
-
-#: part/kxeconfiguration.cpp:86
-msgid "Configure KXMLEditor"
-msgstr "Konfiguruj KXMLEditor"
-
-#: part/kxedocument.cpp:70
-msgid ""
-"Your file doesn't have root element defined. \n"
-"\t\tContinue saving?"
-msgstr ""
-"Twój plik nie posiada zdefiniowanego elementu głównego.\n"
-"\t\tKontynuować zapis?"
-
-#: part/kxedocument.cpp:112
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?"
-msgstr "Nie znaleziono kodeka dla kodowania %1! Kontynuować zapis?"
-
-#: part/kxedocument.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Can't create file %1"
-msgstr "Nie moża utworzyć pliku %1."
-
-#: part/kxedocument.cpp:132 part/kxedocument.cpp:162
-msgid "Write error !"
-msgstr "Błąd zapisu!"
-
-#: part/kxedocument.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Can't create archive %1"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku skompresowanego %1"
-
-#: part/kxedocument.cpp:194
-msgid "Couldn't open temp file !"
-msgstr "NIe można otworzyć pliku tymczasowego!"
-
-#: part/kxedocument.cpp:247
-msgid "Choose file"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: part/kxedocument.cpp:247
-msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
-
-#: part/kxedocument.cpp:329
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono kodeka dla kodowania %1! Wykorzystanie lokalnego kodowania do "
-"wczytania pliku."
-
-#: part/kxedocument.cpp:361 part/kxetexteditordialog.cpp:82
-#: part/kxmleditorpart.cpp:725 part/kxmleditorpart.cpp:1297
-msgid "%1 in line %2, column %3"
-msgstr "%1 w linii %2, kolumna %3"
-
-#: part/kxedocument.cpp:362 part/kxetexteditordialog.cpp:83
-#: part/kxmleditorpart.cpp:726 part/kxmleditorpart.cpp:1298
-msgid "Parsing error !"
-msgstr "Błąd parsera!"
-
-#: part/kxedocument.cpp:568
-msgid "Stylesheet URL:"
-msgstr "URL arkusza stylów:"
-
-#: part/kxedocument.cpp:597
-msgid "Schema URL:"
-msgstr "URL schematu:"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:164
-msgid "Element name cannot contain space !"
-msgstr "Nazwa elementu nie może zawierać spacji!"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:168
-msgid "Element name cannot start with 'xml' or 'XML' !"
-msgstr "Nazwa elementu nie może zawierać \"xml\" lub \"XML\"!"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:174
-msgid "Element name must start with an underscore or a letter !"
-msgstr "Nazwa elementu musi zaczynać się od podkreślenia lub litery!"
-
-#: part/kxeelementdialog.cpp:184
-msgid "Element name cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Nazwa elementu nie może zawierać znaku \"%1\"!"
-
-#: part/kxenewfilesettings.cpp:69
-msgid "New Files"
-msgstr "Nowe pliki"
-
-#: part/kxenewfilesettings.cpp:74
-msgid "New File Settings"
-msgstr "Ustawienia nowych plików"
-
-#: part/kxeprintsettings.cpp:78
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukowanie"
-
-#: part/kxeprintsettings.cpp:83
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Ustawienia wydruku"
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing "
-"instruction !"
-msgstr ""
-"Użyj opcji Plik->Wersja i kodowanie aby wprowadzić zmiany w tej intrukcji!"
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:160
-msgid "Target cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Dana nie może zawierać znaku \"%1\" !"
-
-#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:179
-msgid "Contents cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Zawartość nie może zawierać znaku \"%1\" !"
-
-#: part/kxetexteditordialog.cpp:93 part/kxmleditorpart.cpp:734
-msgid "You are changed root element to another node type, while editing !"
-msgstr "W czasie edycji zmieniłeś typ elementu głównego na inny rodzaj węzła!"
-
-#: part/kxetextviewsettings.cpp:111
-msgid "Text view"
-msgstr "Widok tekstowy"
-
-#: part/kxetextviewsettings.cpp:116
-msgid "Text view properties"
-msgstr "Ustawienia widoku tekstowego"
-
-#: part/kxetreeviewsettings.cpp:84
-msgid "Tree View"
-msgstr "Widok drzewa"
-
-#: part/kxetreeviewsettings.cpp:89
-msgid "Tree view properties"
-msgstr "Ustawienia widoku drzewa"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:28
-msgid "KXML Editor is an utility to display and edit XML files"
-msgstr ""
-"KXMLEditor jest programem narzędziowym do prezentacji i edycji plików XML."
-
-#: part/kxmleditorabout.h:35
-msgid "KXML Editor"
-msgstr "KXMLEditor"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:44
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Programista i szef projektu"
-
-#: part/kxmleditorabout.h:45 part/kxmleditorabout.h:46
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:124
-msgid "D&eselect Node"
-msgstr "&Odznacz węzeł"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:128
-msgid "To &Parent Node"
-msgstr "Do węzła &nadrzędnego"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:131
-msgid "&Expand Node"
-msgstr "&Rozwiń węzeł"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Expand To Level %1"
-msgstr "Rozwiń do poziomu %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:138
-msgid "&Collapse Node"
-msgstr "&Zwiń węzeł"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Collapse To Level %1"
-msgstr "Zwiń do poziomu %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:146
-msgid "&Toggle Bookmark"
-msgstr "Przełącz &zakładkę"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:148
-msgid "&Previous Bookmark"
-msgstr "&Poprzednia zakładka"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:150
-msgid "&Next Bookmark"
-msgstr "&Następna zakładka"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:154
-msgid "&Configure KXMLEditor..."
-msgstr "&Konfiguruj KXMLEditor..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:158
-msgid "Path Bar"
-msgstr "Pasek ścieżki"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:160
-msgid "Clear Path Bar"
-msgstr "Wyczyść ścieżkę"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:162 part/kxmleditorpart.cpp:163
-msgid "Path: "
-msgstr "Ścieżka: "
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:185
-msgid "&Version && Encoding..."
-msgstr "&Wersja i kodowanie"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:186
-msgid "Attach Schema..."
-msgstr "Dołącz schemat..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:187
-msgid "Detach Schema"
-msgstr "Odłącz schemat"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:188
-msgid "Attach Stylesheet..."
-msgstr "Dołącz arkusz stylów..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:189
-msgid "Detach Stylesheet"
-msgstr "Odłącz arkusz stylów"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:209
-msgid "&Move Up"
-msgstr "Przenieś w &górę"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:210
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Przenieś w &dół"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:213
-msgid "&Element..."
-msgstr "&Element..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:214
-msgid "&Attribute..."
-msgstr "&Atrybut..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:215
-msgid "&Text..."
-msgstr "&Tekst..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:216
-msgid "C&DATA..."
-msgstr "C&DATA..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:217
-msgid "&Comment..."
-msgstr "&Komentarz..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:218
-msgid "&Processing Instruction..."
-msgstr "Instrukcja &przetwarzania..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:222
-msgid "Edit &raw XML..."
-msgstr "Edytuj &ręcznie XML..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:226
-msgid "Delete all Attributes..."
-msgstr "Usuń wszystkie atrybuty..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:261
-msgid "Element"
-msgstr "Element"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:275
-msgid "Proc.Instruction"
-msgstr "Instrukcja przetwarzania"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:382
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:563 part/kxmleditorpart.cpp:580
-msgid "Search in XML tree ..."
-msgstr "Szukaj w drzewie XML:"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:616
-msgid "Inserting XML element into document..."
-msgstr "Wstawianie elementu XML do dokumentu..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:664
-msgid "Editing XML element..."
-msgstr "Edycja elementu XML..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:699
-msgid "Editing raw XML..."
-msgstr "Ręczna edycja XML'a..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:761
-msgid "Add attribute..."
-msgstr "Dodanie atrybutu..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:790
-msgid "Remove all attributes from selected node ?"
-msgstr "Czy usunąć wszystkie atrybuty z zaznaczonego węzła?"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:793
-msgid "Delete all attributes..."
-msgstr "Usuwanie wszystkich atrybutów.."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:820
-msgid "Delete attribute..."
-msgstr "Usuwanie atrybutu..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:869
-msgid "Inserting processing instruction into document..."
-msgstr "Wstawianie instrukcji przetwarzania do dokumentu..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:889
-msgid "Editing processing instruction..."
-msgstr "Edycja instrukcji przetwarzania..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:931
-msgid "Inserting text into document..."
-msgstr "Wstawianie tekstu do dokumentu..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:934
-msgid "Insert text"
-msgstr "Wstaw tekst"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:962
-msgid "Inserting CDATA into document..."
-msgstr "Wstawianie sekcji CDATA do dokumentu..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:965
-msgid "Insert CDATA"
-msgstr "Wsatw sekcję CDATA"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:993
-msgid "Inserting comment into document..."
-msgstr "Wstawianie komentarza do dokumentu..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:996
-msgid "Insert comment"
-msgstr "Wstaw komentarz"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1025
-msgid "Editing character data..."
-msgstr "Edycja danych tekstowych..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1069
-msgid "Moving node up..."
-msgstr "Przenoszenie węzła w górę..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1092
-msgid "Moving node down..."
-msgstr "Przenoszenie węzła w dół..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1109
-msgid "Configure KXML Editor ..."
-msgstr "Konfiguruj KXMLEditor"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1280
-msgid "This processing instruction cannot be pasted here !"
-msgstr "Ta instrukcja przetwarzania nie może być tu wklejona!"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1308
-msgid "Root element already exists !"
-msgstr "Element główny już istnieje!"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1314
-msgid "Node pasted to document must be element !"
-msgstr "Węzeł wklejany do dokumentu powinien być elementem!"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1378
-msgid "Incompactible node types for drag&drop !"
-msgstr "Nie kompatybilny rodzaj węzła dla operacji Drag&Drop!"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Strona %1"
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1777
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Zapisywanie pliku pod nową nazwą..."
-
-#: part/kxmleditorpart.cpp:1784
-msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Archive Exts Settings Page"
-msgstr "Strona ustawień rozszerzeń plików skompresowanych"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Extensions of archive &files:"
-msgstr "Rozszerzenia &plików skompresowanych:"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extensions of archive files</b>\n"
-"<br>\n"
-"This list contains the known extensions for archive files.<br>\n"
-"You can choose one to edit or remove it with the dialog widgets below."
-msgstr ""
-"<b>Rozszerzenia plików skompresowanych</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Lista ta zawiera znane roszerzenia dla plików skompresowanych.<br>\n"
-"Możesz wybrać każde z nich do edycji przty pomocy pól edycyjnych poniżej."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extensions of archive files</b>\n"
-"<br>\n"
-"This list contains the known extensions for archive files."
-msgstr ""
-"<b>Rozszerzenia plików skompresowanych</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Lista ta zawiera znane roszerzenia dla plików skompresowanych."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Extension:"
-msgstr "&Rozszerzenie:"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:74 part/kxearchiveextssettingspage.ui:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Extension</b>\n"
-"<br>\n"
-"Change the selected extension here."
-msgstr ""
-"<b>Rozszerzenie</b>\n"
-"<br>\n"
-"Zmień zaznaczone tu rozszerzenie."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowe"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can create a new item for another known extension in the list above."
-msgstr ""
-"<b>Nowe</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz dodać nowy wpis dla kolejnego znanego rozszerzenia do powyższej listy."
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can delete the selected extension from the list above."
-msgstr ""
-"<b>Usuń</b>\n"
-".<br>\n"
-"Możesz usunąć zaznaczony wpis z powyższej listy."
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Attach to XML"
-msgstr "Dołącz do XML"
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "attachment URI:"
-msgstr "URI załącznika:"
-
-#: part/kxeattachdialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "XML Attribute"
-msgstr "Atrybut XML"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:87 part/kxeattributedialogbase.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the namespace URI for this attribute here."
-msgstr ""
-"<b>URI przestrzeni nazw</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Podaj URI przestrzeni nazw dla tego atrybutu."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:97 part/kxeattributedialogbase.ui:187
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Value</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the attribute's value here."
-msgstr ""
-"<b>Wartość</b><br/>\n"
-"Podaj wartość atrybutu."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:107 part/kxeattributedialogbase.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Qualified Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter a qualified name for the attribute here."
-msgstr ""
-"<b>Nazwa</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Podaj prawidłową nazwę dla atrybutu."
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:151 part/kxechardatadialogbase.ui:153
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:205 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:168
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:66 part/kxetreeviewsettingspage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:168 part/kxeelementdialogbase.ui:222
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:185 part/kxetexteditordialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Wartość:"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Qualified &Name:"
-msgstr "&Nazwa:"
-
-#: part/kxeattributedialogbase.ui:213 part/kxeelementdialogbase.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Namespace &URI:"
-msgstr "&URI przesrzeni nazw:"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "XML Character Data"
-msgstr "Dane tekstowe XML"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:50 part/kxeelementdialogbase.ui:249
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "&Insert:"
-msgstr "Ws&taw"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:56 part/kxechardatadialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of "
-"childnodes."
-msgstr ""
-"<b>Wstaw</b><br/> Wybierz miejsce gdzie chcesz wstawić dane tekstowe XML"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:64 part/kxeelementdialogbase.ui:263
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "at bottom"
-msgstr "jako ostatni"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:69 part/kxeelementdialogbase.ui:268
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "at top"
-msgstr "jako pierwszy"
-
-#: part/kxechardatadialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "You can edit the XML character data in this editor."
-msgstr "Możesz edytować dane tesktowe w tym edytorze."
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Choose string"
-msgstr "Wybierz tekst"
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:36 part/kxechoosestringdialogbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter string<b/>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter or choose string, that you want."
-msgstr "<b>Wybierz tekst</b><br/>Wpisz lub wybierz pożadany tekst."
-
-#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Enter string:"
-msgstr "Wybierz &tekst"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "XML Element"
-msgstr "Element XML"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefiks:"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:67 part/kxeelementdialogbase.ui:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Prefix</b>\n"
-"<br/>\n"
-"You can enter the namespace prefix for this XML element here."
-msgstr "<b>Prefiks:</b><br/>Podaj prefiks dla przestrzeni nazw elementu."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:111 part/kxeelementdialogbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b><br/>\n"
-"You can enter the namespace URI of this XML element here."
-msgstr ""
-"<b>URI przestrzeni nazw</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Podaj URI przestrzeni nazw dla tego atrybutu."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:120 part/kxeelementdialogbase.ui:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Local Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"You have to enter this XML elements name here."
-msgstr "<b>Nazwa lokalna:</b><br/>Musisz podać tu nazwe elementu XML."
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Local &Name:"
-msgstr "Nazwa &lokalna:"
-
-#: part/kxeelementdialogbase.ui:255 part/kxeelementdialogbase.ui:275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML element in the parent elements list of "
-"childelements."
-msgstr "<b>Wstaw:</b><br/>Wybierz gdzie umieścić wybrany element XML w liście."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Settings Page"
-msgstr "Strona ustawień nowych plików"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:35 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "XML &version:"
-msgstr "&Wersja XML'a:"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:41 part/kxenewfilesettingspage.ui:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>XML version</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default XML version for XML documents being created. "
-"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n"
-"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value."
-msgstr ""
-"<b>Wersja XML'a</b>\n"
-"<br>\n"
-" Możesz określić domyślną wersję XML'a dla nowo tworzonych plików. Wersja ta "
-"będzie domyślną wartością w oknie dialogowym nowego pliku.<br>\n"
-"Ponieważ w chwili obecnej używana jest jedynie jedna wersja XML'a, nie "
-"powinieneś raczej zmieniać tej wartości."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "&Kodowanie domyślne:"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:79 part/kxenewfilesettingspage.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Default encoding</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default encoding for XML documents being created. This "
-"version is the default setting in wizard dialogs."
-msgstr ""
-"<b>Kodowanie domyślne</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz określić domyślne kodowanie dla nowo tworzonych plików XML. Kodowanie "
-"to będzie domyślnym ustawieniem w oknie dialogowym nowych plików."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Behavior on creating new files"
-msgstr "&Zachowanie w czasie tworzenia nowych plików"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Behavior on creating new files</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of "
-"the following:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n"
-"Creates an empty XML document.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n"
-"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n"
-"Creates an XML document with the default XML version and default encoding "
-"selected above."
-msgstr ""
-"<b>Zachowanie w czasie tworzenia nowych plików</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz ustawić zachowanie programu w czasie tworzenia nowych plików. Wybierz "
-"jedną z poniższych opcji:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Rozpocznij z nowym plikiem</i></b><br>\n"
-"Tworzy nowy pusty dokument<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Rozpocznij z asystującym oknem dialogowym</i></b><br>\n"
-"Otwiera okno dialogow z wyborem wersji XML'a i kodowaniem znaków w "
-"dokumencie.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Rozpocznij z nowym plikiem i domyślnymi ustawieniami</i></b><br>\n"
-"Tworzy nowy dokument XML z domyślnymi ustawieniami wersji i kodowania znaków."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Start with new empty file"
-msgstr "Rozpocznij z nowym pustym plikiem."
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Start with file settings dialog assistance"
-msgstr "Rozpocznij z asystującym oknem dialogowym"
-
-#: part/kxenewfilesettingspage.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Start with new file with default settings"
-msgstr "Rozpocznij z nowym plikiem i domyślnymi ustawieniami"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Print Settings Page"
-msgstr "Strona ustawieńµ wydruku"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Font &family:"
-msgstr "&Czcionka:"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:39 part/kxeprintsettingspage.ui:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the font family you want to be used on printing your XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Czcionka</b>\n"
-"<br>\n"
-"Wybierz rodzaj czcionki, jaka będzie użyta do wydruku dokumentów XML."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Font &size:"
-msgstr "&Rozmiar:"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:73 part/kxeprintsettingspage.ui:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font size</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the font size you want to be used on printing your XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Rozmiar</b>\n"
-"<br>\n"
-"Wybierz rozmiar czcionki, jaka będzie użyta do wydruku dokumentów XML."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:132 part/kxetextviewsettingspage.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Element &indentation:"
-msgstr "&Wcięcia:"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:138 part/kxeprintsettingspage.ui:148
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Element indentation</b>\n"
-"<br>\n"
-"Choose the number of characters you want to be used for indenting childnodes "
-"on printing you XML documents."
-msgstr ""
-"<b>Wcięcia</b>\n"
-"<br>\n"
-"Podaj ilośc znaków, jaka ma być uzyta do tworzenia wcięć w wydrukach "
-"dokumentów XML."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&Print header"
-msgstr "Wydrukuj &nagłówek"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:180 part/kxetreeviewsettingspage.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Print header</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether you want a header to be printed on every page when "
-"printing you XML documents or not."
-msgstr ""
-"<b>Wydrukuj nagłówek</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz ustawić czy na każdej drukowanej stronie dokumentu XML "
-"powininenpojawić się nagłówek, czy też nie."
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "P&rint footer"
-msgstr "Wydrukuj &stopkę"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:196 part/kxetreeviewsettingspage.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: part/kxeprintsettingspage.ui:199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Print footer</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether you want a footline to be printed on every page "
-"when printing you XML documents or not."
-msgstr ""
-"<b>Wydrukuj stopkę</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz ustawić czy na każdej drukowanej stronie dokumentu XML powinnapojawić "
-"się stopka, czy też nie."
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Processing Instruction"
-msgstr "Instrukcja przetwarzania"
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Target:"
-msgstr "&Nazwa:"
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:50 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Target</b><br/>\n"
-"Define the target of this processing instruction here."
-msgstr "<b>Nazwa:</b><br/>Podaj nazwę instrukcji przetwarzania"
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:91 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this processing instruction in the parent elements "
-"list."
-msgstr ""
-"<b>Wstaw:</b><br/>Wybierz gdzie umieścić instrukcję przetwarzania w liście "
-"elementu nadrzędnego."
-
-#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter the data (the instructions) of this XML processing "
-"instruction."
-msgstr "Możesz wprowadzić tu zawartość intrukcji przetwarzania dla XML."
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Search string:"
-msgstr "Szukany &tekst:"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:74 part/kxesearchdialogbase.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Search string</b></br>\n"
-"Here you can enter the string you want to search for in your XML document."
-msgstr "<b>Szukany tekst</b></br>Wprowadź szukany tekst."
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Znajdź"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Find &in"
-msgstr "Znajdź &w"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Find in</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Here you can choose the parts of your XML document that should be inspected "
-"during the search. \n"
-"<br/>\n"
-"These are\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b><i>Element names</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attribute names</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Attribute values</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Content</i></b>"
-msgstr ""
-"<b>Znajdź w</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Możesz ustawić tu rodzaje węzłół w pliku XML jakie powinny zostać "
-"przeszukane \n"
-"<br/>\n"
-"Są to\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b><i>Nazwy elementół</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Nazwy atrybutów</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Wartości atrybutów</i></b><br/>\n"
-"<b><i>Zawartość</i></b>"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Element names"
-msgstr "Nazwy elementów"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names"
-msgstr "Nazwy atrybutów"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Attribute values"
-msgstr "Wartości atrybutów"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Zawartość"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "&Match case"
-msgstr "&Rozróżniaj wielkość znaków"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: part/kxesearchdialogbase.ui:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Match case</b><br/>\n"
-"Check this for case sensitive search."
-msgstr ""
-"<b>Rozróżniaj wielkość znaków</b><br/>Zaznacz tę opcję jeśli chcesz "
-"przeszukiwać z uwzględnieniem wielkości znaków."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Special processing instruction"
-msgstr "Specjalna instrukcja przetwarzania"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:48 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>XML version</b><br/>\n"
-"You can determine the XML version for XML document."
-msgstr "<b>Wersja XML'a</b><br/>Możesz tu podać wersję XML'a."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodowanie:"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:72 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Encoding</b><br/>\n"
-"You can determine the encoding used while saving this XML document."
-msgstr ""
-"<b>Kodowanie</b><br/>Kodowanie wykorzystane do właściwego zapisu dokumentu."
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctr+T"
-
-#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n"
-"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you "
-"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box."
-msgstr ""
-"<b>Nie pokazuj więcej tego okna</b><br/> Jeśli wybierzesz tą opcję, twój "
-"wybór zostanie zapamiętany. Następnym razem gdy będziesz tworzył nowy plik, "
-"nie będziesz widział tego okna dialogowego."
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:18
-#, no-c-format
-msgid "Edit XML as raw text"
-msgstr "Edytuj XML jako tekst"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "You can edit your XML document as raw text in this editor."
-msgstr "Możesz edytować XML w postaci tekstowej w tym edytorze."
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Sprawdź"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: part/kxetexteditordialogbase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Validate</b><br/>\n"
-"Press this button, if you want your XML document in the above editor to be "
-"validated."
-msgstr ""
-"<b>Sprawdź</b><br/>\n"
-"Naciśnij ten klawisz jeśli chcesz sprawdzić poprawność fragmeny XML w tym "
-"edytorze."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Text view settings"
-msgstr "Ustawienia widoku tekstowego"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Syntax highlighting"
-msgstr "Podświetlanie składni"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Syntax highlightning</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can define the colors to be used, when showing your XML documents as raw "
-"text."
-msgstr ""
-"<b>Podświetlanie składni</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz zdefiniować kolory, jakie zostaną użyte w czasie tekstowej edycji "
-"XML'a."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Default &Text:"
-msgstr "Tekst &domyślny:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "&Element names:"
-msgstr "Nazwy &elementów:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Syntax E&rrors:"
-msgstr "&Błędy składniowe:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Attribute &values:"
-msgstr "&Wartości atrybutów"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Co&mments:"
-msgstr "&Komentarze:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Attribute &names:"
-msgstr "Nazwy &atrybutów:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "&Syntax characters:"
-msgstr "&Znaki składniowe:"
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:192 part/kxetextviewsettingspage.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Element indentation</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can choose the number of characters you want to be used for indenting "
-"childnodes, when showing your XML documents as raw text."
-msgstr ""
-"<b>Wcięcia elementów</b>\n"
-"<br>\n"
-"Podaj ilośc znaków, jaka ma być użyta do tworzenia wcięć w widoku XML."
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Wrap, instead of Hrz. Scroll bar"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetextviewsettingspage.ui:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+W"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tree View Settings Page"
-msgstr "Ustawienia widoku drzewa"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Create items &on demand"
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create items on demand</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine when to create the tree view items.\n"
-"Wether they are created on demand, which means their creation is postponed "
-"until\n"
-"their grandparent item is opened, or all items are created while opening the "
-"XML \n"
-"file.\n"
-"<br>\n"
-"Creating items on demand saves time and memory while opening very big, deep "
-"nested XML documents."
-msgstr ""
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Set &root element decorated"
-msgstr "Element główny deko&rowany"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Set root element decorated</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML "
-"document's root element should have a decoration or not.\n"
-"<br>\n"
-"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed "
-"to show or hide its childitems."
-msgstr ""
-"<b>Ustaw dekorację dla elementu głównego</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz ustawić dekorację dla głównego elementu pliku XML w widoku drzewa.\n"
-"<br>\n"
-"Dekoracją jest znak + lub - przy pomocy którego może on zostać otwarty lub "
-"zamknięty w celu pokazania lub ukrycia elementów potomnych."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Default &expand level:"
-msgstr "Domyślny poziom rozwi&jania:"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:80 part/kxetreeviewsettingspage.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Default expand level</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine up to which level the tree view items should be opened "
-"(showing their childitems) when opening a document."
-msgstr ""
-"<b>Domyślny poziom rozwijania</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz ustawić do jakiego poziomu elementy widoku drzewa powinny zostać "
-"roziwnięte podczas otwierania dokumentu."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Drag and drop"
-msgstr "Przeciągnij i upuść (Drag and Drop)"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Enable dra&gging"
-msgstr "Włącz &przeciąganie."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enable dragging</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) "
-"from the tree view is enabled or disabled."
-msgstr ""
-"<b>Włącz przeciąganie</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz zadecydować czy przeciąganie elementów w widoku drzewa jest włączone "
-"lub wyłączone."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Enable dro&pping"
-msgstr "Włącz u&puszczanie"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enable dropping</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"<b>Włącz upuszczanie</b>\n"
-"<br>\n"
-"Możesz ustawić czy upuszczanie elementów w widoku drzewa jest włączone czy "
-"wyłączone."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&Show ..."
-msgstr "&Pokaż..."
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can determine which information about XML element's attributes you want "
-"to see in the tree view. Choose between:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>no attributes</i></b><br>\n"
-"no information about attributes at all<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n"
-"the attributes' names are shown<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n"
-"the attributes' names and the corresponding values are shown"
-msgstr ""
-"Możesz wybrać jakie informacje o atrybutach elementów XML będą pokazane w "
-"widoku drzewa. Wybierz spośród:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>brak atrybutów</i></b><br>\n"
-"brak jakichkolwiek atrybutów w widoku<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>nazwy atrybutów</i></b><br>\n"
-"pokazane są wyłącznie nazwy atrybutów<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>nazwy atrybutów i ich wartości</i></b><br>\n"
-"pokazane są zarówno nazwy jak i wartości atrybutów"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "No attributes"
-msgstr "Brak atrybutów"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names only"
-msgstr "Wyłącznie nazwy atrybutów"
-
-#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Attribute names && values"
-msgstr "Nazwy atrybutów && i ich wartości"
-
-#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:75 part/kxmleditorpartEditUI.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "Path Toolbar"
-msgstr "Pasek ścieżki"
-
-#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:173
-#, no-c-format
-msgid "XML Toolbar"
-msgstr "Pasek XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Zamknij &wszystkie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Usuń węzeł"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Zawartość"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Plik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Pasek XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "&Następna zakładka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "KXESettings"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "Ws&taw"
-
-#~ msgid "KXMLEditorShell"
-#~ msgstr "KXMLEditorShell"
-
-#~ msgid "KXmlEditorComboAction"
-#~ msgstr "KXmlEditorComboAction"
-
-#~ msgid "ToolbarLabel"
-#~ msgstr "ToolbarLabel"
-
-#~ msgid "KXE_ViewAttributes"
-#~ msgstr "KXE_ViewAttributes"
-
-#~ msgid "KXEProcInstrDialog"
-#~ msgstr "KXEProcInstrDialog"
-
-#~ msgid "KXEConfiguration"
-#~ msgstr "KXEConfiguration"
-
-#~ msgid "KXEArchiveExtsSettings"
-#~ msgstr "KXEArchiveExtsSettings"
-
-#~ msgid "KXETextEditorDialog"
-#~ msgstr "KXETextEditorDialog"
-
-#~ msgid "KXE_TreeView"
-#~ msgstr "KXE_TreeView"
-
-#~ msgid "KXEChooseStringDialog"
-#~ msgstr "KXEChooseStringDialog"
-
-#~ msgid "KXESearchDialog"
-#~ msgstr "KXESearchDialog"
-
-#~ msgid "KXEElementDialog"
-#~ msgstr "KXEElementDialog"
-
-#~ msgid "KXMLEditorPart"
-#~ msgstr "KXMLEditorPart"
-
-#~ msgid "KXMLEditorBrowserExtension"
-#~ msgstr "KXMLEditorBrowserExtension"
-
-#~ msgid "KXESpecProcInstrDialog"
-#~ msgstr "KXESpecProcInstrDialog"
-
-#~ msgid "KXECharDataDialog"
-#~ msgstr "KXECharDataDialog"
-
-#~ msgid "KXE_ViewElement"
-#~ msgstr "KXE_ViewElement"
-
-#~ msgid "KXEAttributeDialog"
-#~ msgstr "KXEAttributeDialog"
-
-#~ msgid "KXMLEditorFactory"
-#~ msgstr "KXMLEditorFactory"
-
-#~ msgid "KXEDocument"
-#~ msgstr "KXEDocument"
-
-#~ msgid "Setting XML version and encoding of document..."
-#~ msgstr "Ustawianie wersji i kodowania dokumentu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can determine wether the tree view item corresponding to the XML "
-#~ "document's root element should have a decoration or not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz ustawić dekorację dla głównego elementu pliku XML w widoku drzewa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can determine up to which level the tree view items should be opened "
-#~ "(showing their childitems) when opening a document"
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz ustawić do jakiego poziomu elementy widoku drzewa powinny zostać "
-#~ "roziwnięte podczas otwierania dokumentu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can determine wether dragging items (and their corresponding XML "
-#~ "nodes) from the tree view is enabled or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz zadecydować czy przeciąganie elementów w widoku drzewa jest "
-#~ "włączone lub wyłączone."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled "
-#~ "or disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz ustawić czy upuszczanie elementów w widoku drzewa jest włączone "
-#~ "czy wyłączone."
-
-#~ msgid "Don't show attributes in Tree view"
-#~ msgstr "Brak jakichkolwiek atrybutów w widoku drzewa"
-
-#~ msgid "<b>No attributes</b><br>Don't show attributes in Tree view"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Brak atrybutów</b><br>\n"
-#~ "Brak jakichkolwiek atrybutów w widoku drzewa"
-
-#~ msgid "Show attributes names in Tree view"
-#~ msgstr "Pokaż nazwy atrybutów w widoku drzewa"
-
-#~ msgid "<b>Attribute names only</b><br>Show attributes names in Tree view"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Wyłącznie nazwy atrybutów</b><br>\n"
-#~ "Pokaż nazwy atrybutów w widoku drzewa."
-
-#~ msgid "Show attributes names and values in Tree view"
-#~ msgstr "Pokaż nazwy atrybutów i ich wartości w widoku drzewa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Attribute names & values</b><br>Show attributes names and values in "
-#~ "Tree view"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nazwy atrybutów i ich wartości</b><br>Pokaż nazwy atrybutów i ich "
-#~ "wartości w widoku drzewa"
-
-#~ msgid "You can enter version of XML here."
-#~ msgstr "Możesz tu podać wersję XML'a."
-
-#~ msgid "Encoding used while saving a document"
-#~ msgstr "Kodowanie wykorzystane do właściwego zapisu dokumentu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, your choice will be remembered. Next time you "
-#~ "create a new file, you won't be disturbed by this dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli wybierzesz tą opcję, twój wybór zostanie zapamiętany. Następnym "
-#~ "razem gdy będziesz tworzył nowy plik, nie będziesz widział tego okna "
-#~ "dialogowego."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose where to place new XML character data"
-#~ msgstr "Wybierz miejsce gdzie chcesz wstawić dane tekstowe XML"
-
-#~ msgid "<b>XML character data</b><br/>Edit XML character data in this editor"
-#~ msgstr "<b>Dane tekstowe XML</b><br/>Edytuj dane tesktowe w tym edytorze"
-
-#~ msgid "Enter the namespace URI for this attribute here."
-#~ msgstr "Podaj URI namespace'u dla tego atrybutu."
-
-#~ msgid "Enter the attribute's value here."
-#~ msgstr "Podaj wartość atrybutu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a qualified name for the attribute here."
-#~ msgstr "Podaj prawidłową nazwę dla atrybutu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponieważ w chwili obecnej używana jest jedynie jedna wersja XML'a, nie "
-#~ "powinieneś raczej zmieniać tej wartości."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can determine the default encoding for XML documents being created. "
-#~ "This version is the default setting in wizard dialogs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz określić domyślne kodowanie dla nowo tworzonych plików XML. "
-#~ "Kodowanie to będzie domyślnym ustawieniem w oknie dialogowym nowych "
-#~ "plików."
-
-#~ msgid "When created new file, create empty document"
-#~ msgstr "Tworząc nowy dokument, utwórz pusty dokument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Start with new empty file</b>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "When created new file, create empty document"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rozpocznij z nowym pustym plikiem</b>\n"
-#~ "<br/>\n"
-#~ "Tworząc nowy dokument, utwórz pusty dokument"
-
-#~ msgid "When created new file, allow to choose XML version and encoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworząc nowty dokument, pozwól wybrać wersję XML'a i standard kodowania "
-#~ "znaków"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Start with file settings dialog assistance</b>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "When created new file, allow to choose XML version and encoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rozpocznij z asystującym oknem dialogowym</b>\n"
-#~ "<br/> Tworząc nowty dokument, pozwól wybrać wersję XML'a i standard "
-#~ "kodowania znaków"
-
-#~ msgid "When created new file, use default setting"
-#~ msgstr "Tworząc nowy dokument użyj domyślnych ustawień"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Start with new file with default settings</b>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "When created new file, use default setting"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rozpocznij z nowym plikiem i domyślnymi ustawieniami</b>\n"
-#~ "<br/>\n"
-#~ "Tworząc nowy dokument użyj domyślnych ustawień"
-
-#~ msgid "This list contains the known extensions for archive files."
-#~ msgstr "Lista ta zawiera znane roszerzenia dla plików skompresowanych."
-
-#~ msgid "Change the selected extension here."
-#~ msgstr "Zmień zaznaczone tu rozszerzenie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create a new item for another known extension in the list above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz dodać nowy wpis dla kolejnego znanego rozszerzenia do powyższej "
-#~ "listy."
-
-#~ msgid "You can delete the selected extension from the list above."
-#~ msgstr "Możesz usunąć zaznaczony wpis z powyższej listy."
-
-#~ msgid "Enter or choose string, that you want"
-#~ msgstr "Wpisz lub wybierz pożadany tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter XML element namespace URI"
-#~ msgstr "Podaj namespace URI dla elementu"
-
-#~ msgid "<b>Namespace URI:</b><br/>Enter XML element namespace URI"
-#~ msgstr "<b>Namesapce URI:</b><br/>Podaj namespace URI dla elementu"
-
-#~ msgid "Enter XML element name"
-#~ msgstr "Podaj nazwe elementu XML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter namespace prefix for element"
-#~ msgstr "Podaj prefiks dla namespace'u elementu"
-
-#~ msgid "Choose, where to insert this XML element in parent list"
-#~ msgstr "Wybierz gdzie umieścić wybrany element XML w liście"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the font family you want to be used on printing your XML documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz rodzaj czcionki, jaka będzie użyta do wydruku dokumentów XML."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the font size you want to be used on printing your XML documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz rozmiar czcionki, jaka będzie użyta do wydruku dokumentów XML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the number of characters you want to be used for indenting "
-#~ "childnodes on printing you XML documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaj ilośc znaków, jaka ma być użyta do tworzenia wcięć w wydrukach "
-#~ "dokumentów XML."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can determine wether you want a header to be printed on every page "
-#~ "when printing you XML documents or not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz ustawić czy na każdej drukowanej stronie dokumentu XML "
-#~ "powininenpojawić się nagłówek, czy też nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can determine wether you want a footline to be printed on every page "
-#~ "when printing you XML documents or not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz ustawić czy na każdej drukowanej stronie dokumentu XML "
-#~ "powinnapojawić się stopka, czy też nie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter XML processing instruction target"
-#~ msgstr "Podaj cel instrukcji procesowej"
-
-#~ msgid "Choose, where to place processing instruction in parent element list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz gdzie umieścić instrukcję procesową w liście elementu nadrzędnego"
-
-#~ msgid "Enter XML processing instruction data"
-#~ msgstr "Podaj dane instrukcji procesowej XML'a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>XML processing instruction data</b><br/>Enter XML processing "
-#~ "instruction data"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Dane instrukcji procesowej</b><br/>Podaj dane instrukcji procesowej "
-#~ "XML'a"
-
-#~ msgid "Enter string, that you want to search in XML document"
-#~ msgstr "Wprowadź szukany tekst"
-
-#~ msgid "Check this, if you want to search in XML element names"
-#~ msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chciałbyś przeszukać nazwy elementów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Element names</b><br/>Check this, if you want to search in XML element "
-#~ "names"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nazwy elementów</b><br/>Zaznacz tę opcję jeśli chciałbyś przeszukać "
-#~ "nazwy elementów"
-
-#~ msgid "Check this, if you want to search in XML attribute names"
-#~ msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chciałbyś przeszukać nazwy atrybutów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Attribute names</b><br/>Check this, if you want to search in XML "
-#~ "attribute names"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nazwy atrybutów</b><br/>Zaznacz tę opcję jeśli chciałbyś przeszukać "
-#~ "nazwy atrybutów"
-
-#~ msgid "Check this, if you want to search in XML attribute values"
-#~ msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chciałbyś przeszukać wartości atrybutów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Attribute values</b><br/>Check this, if you want to search in XML "
-#~ "attribute values"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Wartości atrybutów</b><br/>Zaznacz tę opcję jeśli chciałbyś przeszukać "
-#~ "nazwy atrybutów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this, if you want to search in XML char. data contents, CDATA or "
-#~ "comments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznacz tę opcję jeśli chciałbyś przeszukać elementy tekstowe, komentarze "
-#~ "czy sekcje CDATA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Contents</b><br/>Check this, if you want to search in XML char. data "
-#~ "contents, CDATA or comments"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Zawartość</b><br/>Zaznacz tę opcję jeśli chciałbyś przeszukać elementy "
-#~ "tekstowe, komentarze czy sekcje CDATA"
-
-#~ msgid "Check this for case sensitive search"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz przeszukiwać z uwzględnieniem wielkości "
-#~ "znaków"
-
-#~ msgid "Edit XML using this editor"
-#~ msgstr "Edytuj XML'a używając tego edytora"
-
-#~ msgid "<b>Raw XML</b><br/>Edit XML using this editor"
-#~ msgstr "<b>Surowy XML</b><br/>Edytuj XML'a używając tego edytora"
-
-#~ msgid "Validate XML in editor"
-#~ msgstr "Sprawdź poprawność XML'a w edytorze"
-
-#~ msgid "<b>Validate</b><br/>Validate XML in editor"
-#~ msgstr "<b>Sprawdź</b><br/>Sprawdź poprawność XML'a w edytorze"
-
-#~ msgid "Choose color for XML syntax characters"
-#~ msgstr "Wybierz kolor do podświetlania znaków"
-
-#~ msgid "<b>Syntax characters</b><br/>Choose color for XML syntax characters"
-#~ msgstr "<b>Znaki składniowe</b><br/>Wybierz kolor do podświetlania znaków"
-
-#~ msgid "Choose color for XML comments"
-#~ msgstr "Wybierz kolor dla komentarzy"
-
-#~ msgid "<b>Comments</b><br/>Choose color for XML comments"
-#~ msgstr "<b>Komentarze</b><br/>Wybierz kolor dla komentarzy"
-
-#~ msgid "Choose color for XML element names"
-#~ msgstr "Wybierz kolor dla nazw elementów"
-
-#~ msgid "<b>Element names</b><br/>Choose color for XML element names"
-#~ msgstr "<b>Nazwy elementów</b><br/>Wybierz kolor dla nazw elementów"
-
-#~ msgid "Choose color for default text"
-#~ msgstr "Wybierz domyślny kolor dla tekstu"
-
-#~ msgid "<b></b>Default Text<br/>Choose color for default text"
-#~ msgstr "<b>Tekst domyślny</b><br/>Wybierz domyślny kolor dla tekstu"
-
-#~ msgid "Choose color for attribute names"
-#~ msgstr "Wybierz kolor dla nazw atrybutów"
-
-#~ msgid "<b>Attribute names</b><br/>Choose color for attribute names"
-#~ msgstr "<b>Nazwy atrybutów</b><br/>Wybierz kolor dla nazw atrybutów"
-
-#~ msgid "Choose color for attribute values"
-#~ msgstr "Wybierz kolor dla wartości atrybutów"
-
-#~ msgid "<b>Attribute values</b><br/>Choose color for attribute values"
-#~ msgstr "<b>Wartości atrybutów</b><br/>Wybierz kolor dla wartości atrybutów"
-
-#~ msgid "Choose color for errors"
-#~ msgstr "Wybierz kolor dla zaznaczania błedów"
-
-#~ msgid "<b>Syntax Errors</b><br/>Choose color for errors"
-#~ msgstr "<b>Błędy składniowe</b><br/>Wybierz kolor dla zaznaczania błedów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the number of characters you want to be used for indenting "
-#~ "childnodes on you XML documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaj ilośc znaków, jaka ma być użyta do tworzenia wcięć w widoku XML."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please use menu item FILE -> Version and encoding for this processing "
-#~ "instruction !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj opcji Plik->Wersja i kodowanie aby wprowadzić zmiany w tej intrukcji!"