summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr/libkipi.po
blob: 1c8f752f25d242b8b07a18e7f36528b68d8003c1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# translation of libkipi.po to
# translation of libkipi.po to Türkçe
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>, 2004.
# İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkipi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 03:31+0300\n"
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "İsmail Şimşek"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thelightning@mynet.com"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:172
msgid "Current Actions"
msgstr "Geçerli İşlemler"

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:177
msgid "<p>This is the current tasks list released."
msgstr "<p>Yayınlanan geçerli görevler listesi."

#: libkipi/batchprogressdialog.cpp:184
msgid "<p>This is the list current percent task released."
msgstr "<p>Yayınlanan geçerli oranlı görevler listesi."

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:109
msgid "Invert Selection"
msgstr "Seçimi Çevir"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:110
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:283
msgid "Images:"
msgstr "Resimler:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:300
msgid "Comments:"
msgstr "Yorumlar:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:308
msgid "Category:"
msgstr "Sınıf:"

#: libkipi/imagecollectionselector.cpp:317
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"

#: libkipi/imagecollectionshared.cpp:81
msgid "Images"
msgstr "Resimler"

#: libkipi/imagedialog.cpp:90 libkipi/imagedialog.cpp:110
msgid "Select Image From Album"
msgstr "Albümden Resim Seç"

#: libkipi/imagedialog.cpp:128
msgid "Image selector dialog"
msgstr "Resim seçme diyaloğu"

#: libkipi/imagedialog.cpp:130
msgid "A Kipi dialog for image selection"
msgstr "Resim seçmek için bir Kipi diyaloğu"

#: libkipi/imagedialog.cpp:139
msgid "Kipi Plugins Handbooks"
msgstr "Kipi Eklentileri El Kitapları"

#: libkipi/imagedialog.cpp:147
msgid "Album Name"
msgstr "Albüm Adı"

#: libkipi/imagedialog.cpp:152
msgid "Image Name"
msgstr "Resim Adı"

#: libkipi/imagedialog.cpp:161 libkipi/imagedialog.cpp:240
msgid "No image selected"
msgstr "Seçilen resim yok"

#: libkipi/imagedialog.cpp:274
msgid "No images selected"
msgstr "Seçilen resim yok"

#: libkipi/imagedialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 image selected\n"
"%n images selected"
msgstr "%n resim seçildi"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:85
msgid "Folder"
msgstr "Dizin"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:176
msgid "Please select a directory first."
msgstr "Lütfen önce bir dizin seçiniz."

#: libkipi/uploadwidget.cpp:181
msgid "Create Directory"
msgstr "Dizin Oluştur"

#: libkipi/uploadwidget.cpp:182
msgid "<qt>Enter new directory name (to be created as subdir of %1):</qt>"
msgstr ""
"<qt>Yeni dizin adı giriniz (%1'in bir alt dizini olarak oluşturulacak):</qt>"

#~ msgid "Batch process dialog"
#~ msgstr "Çoklu işlemler diyaloğu"

#~ msgid "A Kipi dialog for batch process operations"
#~ msgstr "Çoklu işlemler için bir Kipi diyaloğu"