summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-10-11 22:37:29 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-10-11 22:37:29 +0200
commitfc83cd09a759b41f330d9a270bda77b9ec08f255 (patch)
tree64dab9da8ab510d0abcdf8712a482d9b9b3310e5 /po/cs
parent17ca4cb3ffb2ce269a6e2b9628544463a9a1a513 (diff)
downloadrosegarden-fc83cd09a759b41f330d9a270bda77b9ec08f255.tar.gz
rosegarden-fc83cd09a759b41f330d9a270bda77b9ec08f255.zip
Merge translation files from master branch.r14.0.9
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/rosegarden.po40
1 files changed, 22 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/cs/rosegarden.po b/po/cs/rosegarden.po
index dcf419d..3d66af4 100644
--- a/po/cs/rosegarden.po
+++ b/po/cs/rosegarden.po
@@ -4,19 +4,22 @@
# Jan Bína <jbina@sky.cz>, 2005.
# Jan Bina <jbina@sky.cz>, 2006, 2007.
# Jan Bína <jbina@mbtrans.cz>, 2008.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-20 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Bína <jbina@mbtrans.cz>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/rosegarden/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: src/gui/application/main.cpp:467
@@ -960,9 +963,9 @@ msgid ""
"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
msgstr ""
-"Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuložené relace?\n"
-"Chcete odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů) nahrané(ých) během neuložené "
-"relace?"
+"Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuloženého sezení?\n"
+"Chcete odstranit %n zvukové soubory nahrané během neuloženého sezení?\n"
+"Chcete odstranit %n zvukových souborů nahraných během neuloženého sezení?"
#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
msgid ""
@@ -975,14 +978,14 @@ msgid ""
"\n"
"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
msgstr ""
-"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během této relace, ale byly\n"
-"vyřazeny ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány "
-"dokumentem,\n"
-"který ukládáte.\n"
+"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během tohoto sezení, ale byly "
+"vyřazeny\n"
+"ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány dokumentem, který "
+"ukládáte.\n"
"\n"
"Možná budete chtít pro úsporu místa na disku tyto soubory smazat.\n"
"\n"
-"Vyberte kterékoli z těch, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n"
+"Vyberte všechny takové, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n"
#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
#, c-format
@@ -2138,8 +2141,8 @@ msgid ""
"recording will no longer be available for this session.\n"
"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
msgstr ""
-"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam "
-"nebude pro tuto relaci dostupný.\n"
+"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam "
+"nebude pro toto sezení dostupný.\n"
"Chcete-li obnovit funkci zvuku, ukončete a znovu spusťte aplikaci Rosegarden."
#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
@@ -2150,7 +2153,7 @@ msgid ""
"rosegardenmusic.com."
msgstr ""
"Sekvencer aplikace Rosegarden nebylo možné spustit. Zvuk a záznam tedy "
-"nebude pro tuto relaci dostupný.\n"
+"nebude pro toto sezení dostupný.\n"
"Informace o správné konfiguraci zvuku a MIDI naleznete na adrese http://"
"rosegardenmusic.com."
@@ -10988,8 +10991,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Pokud jste náhodou zaznamenali tak krátký segment, že se neobjevuje\n"
"na zobrazovací ploše, což uslyšíte pouze během následujících nahrávacích\n"
-"relací, můžete si tento segment zpřístupnit pomocí <b>Skladba -> Změnit\n"
-"začátek a konec skladby</b> a následného nastavení skladby tak, aby začínala "
+"sezení, můžete si tento segment zpřístupnit pomocí <b>Skladba -> Změnit "
+"začátek\n"
+"a konec skladby</b> a následného nastavení skladby tak, aby začínala "
"záporným číslem.</p>\n"
#: doc/en/tips:65