summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/rosegarden.po11644
1 files changed, 0 insertions, 11644 deletions
diff --git a/po/es/rosegarden.po b/po/es/rosegarden.po
deleted file mode 100644
index 0d09347..0000000
--- a/po/es/rosegarden.po
+++ /dev/null
@@ -1,11644 +0,0 @@
-# translation of es.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Pedro Lopez-Cabanillas <plcl@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2007.
-# D. Michael McIntyre <rosegarden.trumpeter@gmail.com>, 2003, 2004, 2006.
-# Marcos Guglielmetti <marcospcmusica@yahoo.com.ar>, 2005.
-# D. Michael McIntyre <michael.mcintyre@rosegardenmusic.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:59-0400\n"
-"Last-Translator: D. Michael McIntyre <michael.mcintyre@rosegardenmusic.com>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#: src/gui/application/main.cpp:467
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#: src/gui/application/main.cpp:467
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net,"
-"marcospcmusica@yahoo.com.ar"
-
-#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "&Añadir Puntillo"
-
-#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "&Añadir Marcador"
-
-#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "&Incrementar Velocidad"
-
-#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "&Reducir Velocidad"
-
-#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "&Limpiar Activadores"
-
-#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(extracto)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
-msgid "(copied)"
-msgstr "(copiado)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
-#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (copiado)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Copiar ámbito"
-
-#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "C&ortar y cerrar"
-
-#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Cor&tar"
-
-#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Eliminar"
-
-#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "Editar E&vento"
-
-#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Insertar Evento"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "Rejilla de &Cuantificación"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "Cuanti&ficar..."
-
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Descuantificar eventos"
-
-#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Insertar Nota activadora"
-
-#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
-msgid "&Invert"
-msgstr "Inversión"
-
-#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "&Modificar marcador"
-
-#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
-msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
-msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
-msgstr ""
-"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]"
-
-#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "Elimina&r Marcador"
-
-#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr "Estirar o Enco&ger..."
-
-#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "Retrógrada"
-
-#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
-msgid "Re&trograde Invert"
-msgstr "Inversión retrógrada"
-
-#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
-msgid "Set &Property"
-msgstr "Establecer &Propiedad"
-
-#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Editar &Letra"
-
-#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "E&stablecer Tipo de Nota"
-
-#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "Acti&var Segmento"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "Transporte por intervalo..."
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "S&ubir un Semitono"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "&Bajar un Semitono"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "Subir una &Octava"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "Bajar una Octa&va"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "Transporte por semitonos..."
-
-#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Borrar Nota"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
-#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Insertar Nota"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
-msgid "Move Note"
-msgstr "Mover Nota"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Modificar Nota"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Insertar Nota de percusión"
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Añadir Otra &Digitación..."
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..."
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Añadir Digitación &%1"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "Añadir &Ligadura"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..."
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr "Añadir Doble Octava superior"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr "Añadir Octava S&uperior"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr "Añadir Octava &Inferior"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr "Añadir Doble Octava Inferior"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Añadidir &crescendo..."
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Añadir decrescendo..."
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Añadir glissando..."
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Añadir &%1%2"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "Sta&ccato"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "R&inforzando"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "Tri&no"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr "Trino &con Línea"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill Line"
-msgstr "Línea de Trino"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-msgid "&Turn"
-msgstr "Grupe&to"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Acento"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "&Staccatissimo"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Calderón"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "P&unta"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "&Talón"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr "Mo&rdente"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Mordente Invertido"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-msgid "Long Mordent"
-msgstr "Mordente Largo"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Mordente Lar&go Invertido"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Añadir %1"
-
-#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
-msgid "Slashes"
-msgstr "Corchetes"
-
-#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..."
-
-#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente"
-
-#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "A&grupar Plicas"
-
-#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "De&sagrupar Plicas"
-
-#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
-msgid "Slur &Above"
-msgstr "Ligadura &Arriba"
-
-#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
-msgid "Slur &Below"
-msgstr "Ligadura A&bajo"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Plicas hacia &Arriba"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
-msgid "Stems &Down"
-msgstr "Plicas hacia A&bajo"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "Cambiar Estilo de &Nota"
-
-#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
-msgid "Tie &Above"
-msgstr "Ligadura &Arriba"
-
-#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
-msgid "Tie &Below"
-msgstr "Ligadura A&bajo"
-
-#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..."
-
-#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "&Fusionar Silencios"
-
-#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados"
-
-#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura"
-
-#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "Insertar acorde de guitarra"
-
-#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Reposicionamiento fino"
-
-#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Interpretar..."
-
-#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Cambiar al &Tono %1..."
-
-#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
-#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "Añadir Cambio de &Tono..."
-
-#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias"
-
-#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias"
-
-#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
-msgid "Make &Chord"
-msgstr "Crear A&corde"
-
-#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
-#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás"
-
-#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..."
-
-#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "&Normalizar Silencios"
-
-#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "Elimina&r Digitaciones"
-
-#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores"
-
-#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura"
-
-#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "Restablecer posiciones"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr "Forzar alteraciones con %1"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "Doble sos&tenido"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&Sostenido"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Flat"
-msgstr "&Bemol"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "Do&ble Bemol"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "&Natural"
-msgstr "B&ecuadro"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "N&one"
-msgstr "Ningun&o"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "Restablecer alteraciones"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Forzar alteraciones"
-
-#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras"
-
-#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "&Restablecer plicas"
-
-#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "Restablecer &ligadura automática"
-
-#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "Establecer Visibilidad"
-
-#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr "Añadir Pedal &Pulsado"
-
-#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr "Añadir Pedal Libe&rado"
-
-#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editar Texto"
-
-#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Insertar Texto"
-
-#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
-msgid "&Tie"
-msgstr "L&igadura"
-
-#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
-msgid "&Triplet"
-msgstr "&Tresillo"
-
-#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "Grupo &Irregular..."
-
-#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
-msgid "Ung&race"
-msgstr "&Quitar Notas de Adorno"
-
-#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..."
-
-#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
-msgid "&Untie"
-msgstr "&Desligar Notas"
-
-#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "Añadir cambio de tempo..."
-
-#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás"
-
-#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Añadir Pistas..."
-
-#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Crear Segmento Activado"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (autodivisión %2)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
-#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "Dividir por &Silencio"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
-#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
-#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Crear Segmento"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (insertado)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "archivo de audio desconocido"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "(escalado)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (reescalado)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
-#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Redimensionar Segmento"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Dividir Segmento de Audio"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
-msgid " (split)"
-msgstr " (dividido)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (dividido)"
-
-#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición"
-
-#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico"
-
-#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
-msgid "Cut Range"
-msgstr "C&ortar ámbito"
-
-#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
-#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Borrar ámbito"
-
-#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr "Orden Reunir"
-
-#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Borrar Pistas..."
-
-#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr "Borrar Segmento Activado"
-
-#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Insertar rango"
-
-#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..."
-
-#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Mover Pistas..."
-
-#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
-msgid "Open or Close Range"
-msgstr "Abrir o cerrar ámbito"
-
-#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "Pegar tempos y compases"
-
-#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Pegar ámbito"
-
-#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado"
-
-#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo"
-
-#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..."
-
-#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Renombrar Pista"
-
-#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (parte)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Cambiar Color de Segmento"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Cambiar Color de Segmento..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Repetir Segmentos"
-
-#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
-#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Borrar Segmento"
-
-#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
-msgid "&Join"
-msgstr "&Unir"
-
-#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Etiquetar Segmentos"
-
-#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
-msgid "Re&label..."
-msgstr "Ree&tiquetado"
-
-#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Copia Rápida de Segmento"
-
-#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Grabación"
-
-#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Convertir Repeticiones en Copias"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Dividir por tono"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (superior)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (inferior)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Dividir por &Tono"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Dividir según la fuente de grabación"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Dividir por Fuente de Grabación"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Dividir Segmento"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Sincronizar clave del segmento"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Sincronizar parámetros de segmento"
-
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Cambiar transporte de segmento"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Establecer nota base"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "Establecer Velocidad Base"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr "Establecer Transposición Predeterminada"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado"
-
-#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "&Añadir parámetro de control"
-
-#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Borrar Dispositivo"
-
-#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
-msgid "Create Device"
-msgstr "Crear Dispositivo"
-
-#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "&Modificar Parámetro de Control"
-
-#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "&Modificar Banco MIDI"
-
-#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo"
-
-#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento"
-
-#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Reconectar dispositivo"
-
-#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "&Eliminar parámetro de control"
-
-#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Renombrar Dispositivo"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Nada que deshacer"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "Nada que rehacer"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "&Deshacer %1"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "Re&hacer %1"
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
-msgstr ""
-"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n"
-"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión."
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
-msgstr ""
-"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente "
-"que esta.\n"
-"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo."
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Enumerando plugins... "
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El archivo actual ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
-msgstr ""
-"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n"
-"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
-msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han "
-"sido descargados\n"
-"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en "
-"el documento que está grabando.\n"
-" \n"
-"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n"
-"\n"
-"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
-"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se borrará un archivo de audio de modo permanente.<br>No habrá modo de "
-"recuperar este archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
-"<qt>Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente<br>.No habrá modo de "
-"recuperar estos archivos.<br>¿Está seguro?</qt>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
-msgid "File %1 could not be deleted."
-msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Leyendo archivo..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\""
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "Generando previsualizaciones de audio..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
-msgid "Merge"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Guardando archivo..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "Carga de Archivo Cancelada"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3><p> Esta composición utiliza "
-"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente "
-"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.</p><p> "
-"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie "
-"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.</p><p> <b>AVISO:</"
-"b> Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" "
-"se perderán.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3> <p> Esta composición utiliza "
-"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de "
-"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio. </p><p><b>AVISO:</b> "
-"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los "
-"datos de audio y \"plugins\" se perderán.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
-msgid ""
-"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
-"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Frecuencia de muestreo de audio incorrecta</h3> <p> Esta composición "
-"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el "
-"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de "
-"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)</p><p> Rosegarden "
-"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de "
-"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.</p><p> Por favor, "
-"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y "
-"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
-msgid ""
-"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Frecuencias de muestreo inconsistentes</h3> <p> Esta composición "
-"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.</p> <p> "
-"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo "
-"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la "
-"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente.</"
-"p><p> Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas "
-"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos "
-"con la frecuencia incorrecta.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Frecuencias de muestreo inconsistentes"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
-msgid ""
-"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
-"</p><ul>"
-msgstr ""
-"<h3>\"Plugins\" no encontrados</h3> <p>Los siguientes \"plugins\" de audio "
-"no han podido ser cargados: </p><ul>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
-msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
-msgstr "<li>%1 (desde %2)</li>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
-msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
-msgstr ""
-"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están "
-"obsoletos.\n"
-"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n"
-"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n"
-"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "Insertar MIDI Grabado"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (grabado)"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
-msgid "Generating audio preview..."
-msgstr "Generando vista preliminar.de audio"
-
-#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr " importado desde Hydrogen "
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n"
-"\n"
-"¿Quiere usar\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"en su lugar? "
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí"
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios"
-
-#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
-msgid ""
-"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
-"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
-"Startup)\n"
-" and restart."
-msgstr ""
-"El intento de lanzar el demonio JACK ha fallado. El audio será "
-"deshabilitado.\n"
-"Por favor, compruebe la configuración (Preferencias->Configurar Rosegarden-"
-">Audio->Inicio)\n"
-" y reinicie."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
-msgid "Starting sequencer..."
-msgstr "Iniciando secuenciador..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
-msgid "Initializing plugin manager..."
-msgstr "Inicializando gestor de plugins..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
-msgid "Initializing view..."
-msgstr "Inicializando vista..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
-msgid "Special Parameters"
-msgstr "Parámetros Especiales"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
-msgid "Starting sequence manager..."
-msgstr "Iniciando gestor del secuenciador..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
-msgid "Clearing studio data..."
-msgstr "Limpiando datos del estudio..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
-msgid "Starting..."
-msgstr "Iniciando..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
-msgid "Import Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Importar archivo de &Proyecto de Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
-msgid "Import &MIDI file..."
-msgstr "Importar archivo &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
-msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Importar archivo de &Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
-msgid "Import &Hydrogen file..."
-msgstr "Importar archivo de &Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
-msgid "Merge &File..."
-msgstr "Me&zclar archivo..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
-msgid "Merge &MIDI file..."
-msgstr "Mezclar archivo &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
-msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Mezclar archivo de &Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
-msgid "Merge &Hydrogen file..."
-msgstr "Mezclar archivo de &Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
-msgid "Export Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Exportar archivo de &Proyecto de Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
-msgid "Export &MIDI file..."
-msgstr "Exportar archivo &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
-msgid "Export &LilyPond file..."
-msgstr "Exportar archivo &LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
-msgid "Export Music&XML file..."
-msgstr "Exportar archivo Music&XML..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
-msgid "Export &Csound score file..."
-msgstr "Exportar archivo &Csound..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
-msgid "Export M&up file..."
-msgstr "Exportar archivo M&up..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
-msgid "Print &with LilyPond..."
-msgstr "Imprimir con LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
-msgid "Preview with Lil&yPond..."
-msgstr "Previsualización con LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Lista de reproducción"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
-msgid "Rosegarden &Tutorial"
-msgstr "&Tutorial de Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
-msgid "&Bug Reporting Guidelines"
-msgstr "&Directivas de Reporte de Errores"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Deshacer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
-msgid "Re&do"
-msgstr "Re&hacer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
-msgid "Show T&ools Toolbar"
-msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
-msgid "Show Trac&ks Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Pistas"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
-msgid "Show &Editors Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Edición"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
-msgid "Show Trans&port Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
-msgid "Show &Zoom Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Ampliación"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
-msgid "Show Tra&nsport"
-msgstr "Mostrar &Transporte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
-msgid "Show Track &Labels"
-msgstr "Mostrar &Etiquetas de Pista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
-msgid "Show Playback Position R&uler"
-msgstr "Mostrar regla de Posición de Ejec&ución"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
-msgid "Show Te&mpo Ruler"
-msgstr "Mostrar regla de Te&mpo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
-msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
-msgstr "Mostrar regla de Nombres de Aco&rde"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
-msgid "Show Segment Pre&views"
-msgstr "Mostrar Pre&visualización de Segmentos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
-msgid "Show Special &Parameters"
-msgstr "Mostrar Parámetros especiales"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
-msgid "&Select and Edit"
-msgstr "S&eleccionar y Editar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
-msgid "&Draw"
-msgstr "&Dibujar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Cambiar tamaño"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
-#, no-c-format
-msgid "&Split"
-msgstr "Di&vidir"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
-msgid "&Harmonize"
-msgstr "&Armonizar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
-msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "Abrir Editor de Tempo y Medida"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
-msgid "Insert Range..."
-msgstr "Insertar Rango..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
-msgid "De&lete"
-msgstr "E&liminar "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
-msgid "Select &All Segments"
-msgstr "Seleccion&ar Todos los Segmentos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
-msgid "Edit Mar&kers..."
-msgstr "Editar Mar&cadores..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
-msgid "Edit Document P&roperties..."
-msgstr "Editar P&ropiedades del Documento..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
-msgid "Open in &Default Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor Pre&determinado"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
-msgid "Open in Matri&x Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
-msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
-msgid "Open in &Notation Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
-msgid "Open in &Event List Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
-msgid "Repeat Last Quantize"
-msgstr "Repetir la Última Cuantificación"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
-msgid "Split at Time..."
-msgstr "Dividir por Tiempo..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
-#: src/gui/general/EditView.cpp:794
-msgid "Jog &Left"
-msgstr "Correr a la &Izquierda"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
-#: src/gui/general/EditView.cpp:798
-msgid "Jog &Right"
-msgstr "Correr a la De&recha"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
-msgid "Set Start Time..."
-msgstr "Establecer Tiempo Inicial..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
-msgid "Set Duration..."
-msgstr "Establecer Duración..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
-msgid "Turn Re&peats into Copies"
-msgstr "Convertir Re&peticiones en Copias"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
-msgid "Manage Tri&ggered Segments"
-msgstr "Gestionar Se&gmentos Activados"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
-msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
-msgstr "Esta&blecer Tempos desde segmento de pulsos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
-msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
-msgstr "Establecer &Tempo a la duración del Segmento de Audio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
-msgid "Manage A&udio Files"
-msgstr "Gestionar archivos a&udio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
-msgid "Show Segment Labels"
-msgstr "Mostrar Etiquetas de Segmento"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
-msgid "Add &Track"
-msgstr "Añadir &Pista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
-msgid "&Add Tracks..."
-msgstr "Añadir Pistas..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
-msgid "D&elete Track"
-msgstr "&Borrar Pista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
-msgid "Move Track &Down"
-msgstr "Mover Pista &Abajo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
-msgid "Move Track &Up"
-msgstr "Mover Pista &Arriba"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
-msgid "Select &Next Track"
-msgstr "Seleccio&nar Siguiente Pista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
-msgid "Select &Previous Track"
-msgstr "Seleccionar &Pista Anterior"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
-msgid "Mute or Unmute Track"
-msgstr "Silenciar o no silenciar pista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
-msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
-msgstr "Armar o no armar pista para grabar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
-msgid "&Mute all Tracks"
-msgstr "&Silenciar todas las Pistas"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
-msgid "&Unmute all Tracks"
-msgstr "&No silenciar ninguna Pista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
-msgid "&Remap Instruments..."
-msgstr "&Remapear Instrumentos..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
-msgid "&Audio Mixer"
-msgstr "Me&zclador de Audio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
-msgid "Midi Mi&xer"
-msgstr "Me&zclador MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
-msgid "Manage MIDI &Devices"
-msgstr "Gestionar &Dispositivos MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
-msgid "Manage S&ynth Plugins"
-msgstr "Gestionar Plugins de Sinteti&zador"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
-msgid "Modify MIDI &Filters"
-msgstr "Modificar &Filtros MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
-msgid "MIDI Thru Routing"
-msgstr "Encaminamiento MIDI Thru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
-msgid "Manage &Metronome"
-msgstr "Gestionar &Metrónomo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
-msgid "&Save Current Document as Default Studio"
-msgstr "Guardar documento actual como E&studio predeterminado"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
-msgid "&Import Default Studio"
-msgstr "&Importar Estudio por Omisión"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
-msgid "Im&port Studio from File..."
-msgstr "Im&portar Estudio desde Archivo..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
-msgid "&Reset MIDI Network"
-msgstr "&Reiniciar red MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
-msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
-msgstr "Insertar marcador rápido en la posición de reproducción"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
-msgid "Jump to Quick Marker"
-msgstr "Saltar al marcador rápido"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reproducir"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
-msgid "&Fast Forward"
-msgstr "Avance &Rápido"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
-msgid "Re&wind"
-msgstr "Re&bobinar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
-msgid "P&unch in Record"
-msgstr "&Grabar Durante Ejecución"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
-msgid "&Record"
-msgstr "G&rabar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
-msgid "Rewind to &Beginning"
-msgstr "Re&bobinar al principio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
-msgid "Fast Forward to &End"
-msgstr "Avance Rá&pido al Final"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
-msgid "Scro&ll to Follow Playback"
-msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
-msgid "Panic"
-msgstr "Pánico"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
-msgid "Segment Debug Dump "
-msgstr "Vertedero de Depuración de Segmentos "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
-msgid " Zoom: "
-msgstr " Ampliar: "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
-msgid "File \"%1\" does not exist"
-msgstr "El archivo \"%1\" no existe"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
-msgid "File \"%1\" is actually a directory"
-msgstr "El archivo \"%1\" es un directorio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
-msgid "You do not have read permission for \"%1\""
-msgstr "No tiene permiso de lectura para \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
-msgid ""
-"An auto-save file for this document has been found\n"
-"Do you want to open it instead ?"
-msgstr ""
-"Se ha encontrado un archivo auto-guardado para este documento\n"
-"¿Quiere abrirlo en lugar del original?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
-msgid "Example Files"
-msgstr "Archivos de Ejemplo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creando nuevo documento..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Formato erróneo de URL\n"
-"%1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "No puedo descargar archivo %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Abriendo archivo..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Archivo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
-msgid "This is not a valid filename.\n"
-msgstr "Este Nombre de Archivo no es válido.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
-msgid "This is not a local file.\n"
-msgstr "Este no es un archivo local.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
-msgid "You have specified a directory"
-msgstr "Ha especificado un directorio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
-msgid "The specified file exists. Overwrite?"
-msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
-msgid "Rosegarden files"
-msgstr "Archivos de Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
-msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Cerrando archivo..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimiendo..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Pre-visualización..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saliendo..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Cortando selección..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copiando la selección al portapapeles..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Portapapeles vacío"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
-msgid "Duration of empty range to insert"
-msgstr "Duración del rango vacío para insertar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
-msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
-msgstr "Esta función necesita no más de un segmento seleccionado"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
-msgid "Can't join Audio segments"
-msgstr "No se pueden unir segmentos de Audio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
-msgid "rescaling an audio file"
-msgstr "Re-escalado de un archivo de audio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
-msgid "Rescaling audio file..."
-msgstr "Re-escalando archivo de audio..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before %1.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
-"Usted debe establecer el directorio de archivos de audio en un directorio "
-"válido desde Propiedades del Documento antes de %1.\n"
-"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
-msgid "Set audio file path"
-msgstr "Directorio de los archivos de audio "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
-msgid "Jog Selection"
-msgstr "Correr Selección"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Split Segment at Time\n"
-"Split %n Segments at Time"
-msgstr ""
-"Dividir Segmento por Tiempo\n"
-"Dividir %n Segmentos por Tiempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
-msgid "Segment Start Time"
-msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
-msgid "Set Segment Start Times"
-msgstr "Establecer Tiempos de Comienzo de Segmento"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
-msgid "Set Segment Start Time"
-msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
-msgid "Segment Duration"
-msgstr "Duración del Segmento"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
-msgid "Set Segment Durations"
-msgstr "Establecer Duraciones de Segmento"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
-msgid "Set Segment Duration"
-msgstr "Establecer Duración de Segmento"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
-msgid "Set Global Tempo"
-msgstr "Establecer Tempo global"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Conmuta la barra de herramientas..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
-msgid "Toggle the tools toolbar..."
-msgstr "Conmutar la barra de herramientas de herramientas..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
-msgid "Toggle the tracks toolbar..."
-msgstr "Conmutar la barra de herramientas de pistas"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
-msgid "Toggle the editor toolbar..."
-msgstr "Conmutar la barra de herramientas del editor..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
-msgid "Toggle the transport toolbar..."
-msgstr "Conmutar la barra de herramientas de transporte..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
-msgid "Toggle the zoom toolbar..."
-msgstr "Conmutar la barra de herramientas de ampliación..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
-msgid "Toggle the Transport"
-msgstr "Conmutar el transporte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Conmutar la barra de estado..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
-msgid ""
-"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
-"you want to join and then use the menu option:\n"
-"\n"
-" Segments->Collapse Segments.\n"
-msgstr ""
-"la herramienta de unión no está implementada todavía. En su lugar, por favor "
-"seleccione los segmentos que desea unir y use la opción de menú:\n"
-"\n"
-" Segmentos->Fusionar Segmentos.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
-msgid "Join tool not yet implemented"
-msgstr "Herramienta de Unión no implementada todavía"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
-msgid "Revert modified document to previous saved version?"
-msgstr "¿Volver a la versión anterior del documento modificado?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
-msgid ""
-"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rgp|Archivos de Proyecto de Rosegarden\n"
-"*|Todos los archivos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
-msgid "Import Rosegarden Project File"
-msgstr "Importar archivo de Proyecto de Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
-msgid "Failed to import project file \"%1\""
-msgstr "Fallo al importar archivo de proyecto \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
-msgid "Open MIDI File"
-msgstr "Abrir Archivo MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
-msgid "Merge MIDI File"
-msgstr "Mezclar archivo MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
-msgid "Importing MIDI file..."
-msgstr "Importando archivo MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
-msgid "Calculating notation..."
-msgstr "Calculando partitura..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
-msgid "Calculate Notation"
-msgstr "Calcular Partitura"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
-msgid ""
-"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rose|Archivos de Rosegarden-2\n"
-"*|Todos los archivos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
-msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
-msgstr "Abrir Archivo de Rosegarden 2.1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
-msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Importando archivo.de Rosegarden 2.1 ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
-msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
-msgstr "No se puede cargar archivo de Rosegarden 2.1. Parece estar corrompido."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
-msgid ""
-"*.h2song|Hydrogen files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.h2song|Archivos de Hydrogen\n"
-"*|Todos los archivos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
-msgid "Open Hydrogen File"
-msgstr "Abrir Archivo de Hydrogen"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
-msgid "Importing Hydrogen file..."
-msgstr "Importando archivo.de Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
-msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
-msgstr "No se puede cargar archivo de Hydrogen. Parece estar corrompido."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
-msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
-msgstr "Exportación e importación de archivos de Proyecto de Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
-msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
-msgstr "El empaquetador de Proyectos de Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
-msgid "%1 - for project file support"
-msgstr "%1 - para apoyo de archivos de Proyecto de Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
-msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
-msgstr "El guión ayudante Rosegarden LilyPondView"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
-msgid "%1 - for LilyPond preview support"
-msgstr "%1 - para previsualización con LilyPond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
-msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
-msgstr "El guión ayudante Rosegarden Audio File Importer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
-msgid "%1 - for audio file import"
-msgstr " %1 - para importación de archivos de audio "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
-msgid ""
-"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
-"helper programs which it needs to provide some features. The following "
-"features will not be available:</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Guiones ayudantes no se hallaron </h3><p>Rosegarden buscó pero no halló "
-"uno u más de los guiones ayudantes que se requieren para activar unas "
-"características especiales. Las características siguientes no estarán "
-"disponibles:</p>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-msgid "<ul>"
-msgstr "<ul>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
-msgid "<li>%1</li>"
-msgstr "<li>%1</li>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
-msgid "</ul>"
-msgstr "</ul>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
-msgid ""
-"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para arreglar esto, debes instalar los siguientes programas adicionales:</"
-"p>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
-msgid "Helper programs not found"
-msgstr "Guilones ayudandes no encontrados"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
-msgid "Starting the sequencer..."
-msgstr "Iniciando el secuenciador..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
-msgid "Couldn't start the sequencer"
-msgstr "No se ha podido iniciar el secuenciador"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
-msgid "Clearing down jackd..."
-msgstr "Despejando jackd..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
-msgid "Starting jackd..."
-msgstr "Iniciando jackd..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
-"recording will no longer be available for this session.\n"
-"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
-msgstr ""
-"El proceso del secuenciador de Rosegarden ha finalizado de forma inesperada. "
-"Sonido y grabación ya no van a estar disponibles para esta sesión.\n"
-"Por favor, finalice y reinicie Rosegarden para restaurar las funcionalidades "
-"de sonido."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
-"be unavailable for this session.\n"
-"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
-"rosegardenmusic.com."
-msgstr ""
-"El secuenciador de Rosegarden no pudo ser iniciado, por lo tanto no "
-"estarándisponibles en esta sesión ni sonido ni grabación.\n"
-"Para asistencia acerca de una correcta configuración de audio y MIDI, vaya "
-"ahttp://rosegardenmusic.com."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
-msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
-msgstr "Exportanto archivo de Proyecto de Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
-msgid "Rosegarden Project files\n"
-msgstr "Archivos de Proyecto de Rosegarden\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
-msgid "Export as..."
-msgstr "Exportar como..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
-#, c-format
-msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
-msgstr "Fallo al intentar grabar el archivo de Rosegarden en un paquete: %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
-msgid "Failed to export to project file \"%1\""
-msgstr "Fallo al exportar hacia el archivo de proyecto \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
-msgid "Exporting MIDI file..."
-msgstr "Exportando archivo MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
-msgid "Standard MIDI files\n"
-msgstr "Archivos MIDI Estándar\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
-msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
-msgstr ""
-"Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
-msgid "Exporting Csound score file..."
-msgstr "Exportando archivo.Csound..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
-msgid "Exporting Mup file..."
-msgstr "Exportando archivo Mup..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
-msgid "Mup files\n"
-msgstr "Archivos Mup\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
-msgid "Exporting LilyPond file..."
-msgstr "Exportando archivo.LilyPond... "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
-msgid "LilyPond files"
-msgstr "Archivos de LilyPond "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
-msgid "Printing LilyPond file..."
-msgstr "Imprimiendo archivo.LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
-msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
-msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond. "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
-msgid "Previewing LilyPond file..."
-msgstr "Previsualizando archivo.LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
-msgid "LilyPond Preview Options"
-msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
-msgid "LilyPond preview options"
-msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
-msgid "Exporting MusicXML file..."
-msgstr "Exportando archivo.MusicXML..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
-msgid "XML files"
-msgstr "Archivos XML"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before recording audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n"
-"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
-"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
-"¿Quieres configurarlo ahora?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before you start to record audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n"
-"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
-"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
-"¿Quieres configurarlo ahora? "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
-msgid "Move playback pointer to time"
-msgstr "Mover el apuntador de reproducción al tiempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
-#, c-format
-msgid "Replace Tempo Change at %1"
-msgstr "Reemplazar Cambio de Tempo en %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
-msgid "Set Global and Default Tempo"
-msgstr "Establecer Tempo Global y Predeterminado"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
-msgid "Move Tempo Change"
-msgstr "Mover Cambio de Tempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
-msgid "new marker"
-msgstr "marcador nuevo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
-msgid "no description"
-msgstr "no descripción"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
-msgstr "El secuenciador ha fallado al añadir el archivo de audio %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
-msgstr ""
-"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio "
-"%1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
-msgid "Modify Segment label"
-msgstr "Modificar etiqueta del Segmento"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
-msgid "Modify Segments label"
-msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-msgid "Relabelling selection..."
-msgstr "Reetiquetando selección..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Introducir nueva etiqueta"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
-msgid "Play List"
-msgstr "Lista de Ejecución"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
-msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
-msgstr "Encolando eventos MIDI de pánico para transmisión..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
-msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
-msgstr "¿Está seguro de querer guardar esto como el Estudio predeterminado?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
-msgid "Saving current document as default studio..."
-msgstr "Guardando el documento actual como Estudio predeterminado..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
-msgid ""
-"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de querer importar el estudio por omisión y perder el actual?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
-msgid "Import Studio from File"
-msgstr "Importar Estudio desde Archivo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
-msgid "Import Studio"
-msgstr "Importar Estudio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
-msgid ""
-"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
-"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
-"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Versión más actualizada disponible</h3><p>Puede que una versión más "
-"actualizada de Rosegarden esté disponible.<br>Favor de consultar el <a href="
-"\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/\">web de Rosegarden</a> para ver "
-"más información.</p>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
-msgid "Newer version available"
-msgstr "Versión más actualizada disponible"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n"
-"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "Añadiendo archivo de audio..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de "
-"escritura y vuelva a añadirlo"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:310
-msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
-msgstr "Rosegarden - Un secuenciador y editor de partituras"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:314
-msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
-msgstr "No utilizar el secuenciador (soportar edición sólamente)"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:315
-msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "No mostrar el panel de bienvenida"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:316
-msgid "Don't automatically run in the background"
-msgstr "No ejecutar automáticamente en segundo plano"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:317
-msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
-msgstr "Adjuntar a un proceso activo del secuenciador, si se encuentra"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:318
-msgid "Ignore installed version - for devs only"
-msgstr "Ignorar versión instalada - solamente para desarrolladores"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:319
-msgid "file to open"
-msgstr "archivo a abrir"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:369
-msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
-msgstr "La instalación contiene una versión.incorrecta de Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:370
-msgid ""
-" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
-" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
-" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
-" successfully.\n"
-"\n"
-" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
-" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
-" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
-" environment variable before you can run it."
-msgstr ""
-" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n"
-" Rosegarden se han encontrado en los directorios\n"
-" estándar de instalación de TDE.\n"
-" (Este programa es %1, pero los archivos instalados son\n"
-" para la versión %2.)\n"
-"\n"
-" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n"
-"\n"
-" 1. Esta es una nueva actualización de Rosegarden, que no ha sido\n"
-" instalada todavía. Si la ha compilado usted mismo, compruebe\n"
-" que ha ejecutado \"make install\" y que el procedimiento se\n"
-" ha completado satisfactoriamente.\n"
-"\n"
-" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n"
-" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n"
-" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n"
-" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
-
-#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
-msgid "Installation problem"
-msgstr "Problema de instalación"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:388
-msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
-msgstr "Rosegarden no parece haber sido instalado"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:389
-msgid ""
-" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
-" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
-" the procedure completed successfully.\n"
-"\n"
-" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
-" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
-" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
-" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
-" like /usr/local or /opt."
-msgstr ""
-" Uno o más archivos de datos de Rosegarden no se han\n"
-" encontrado en los directorios estándar de instalación de TDE.\n"
-"\n"
-" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden no ha sido instalado correctamente. Si usted ha\n"
-" compilado el programa, compruebe que ha ejecutado\n"
-" \"make install\" y que el procedimiento ha concluido de\n"
-" forma satisfactoria.\n"
-"\n"
-" 2. Rosegarden ha sido instalado en un directorio no estándar,\n"
-" y se necesita añadir este directorio a la variable de entorno\n"
-" TDEDIRS antes de ejecutar el programa. Esto puede ser debido\n"
-" a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n"
-" de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. "
-
-#: src/gui/application/main.cpp:413
-msgid "Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:415
-msgid ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Porciones copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"Tipografías de LilyPond copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys y Jan "
-"Nieuwenhuizen"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:427
-msgid "Chord labelling code"
-msgstr "código de representación textual de acordes "
-
-#: src/gui/application/main.cpp:428
-msgid ""
-"LilyPond output\n"
-"assorted other patches\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"exportación a LilyPond\n"
-"otros parches surtidos\n"
-"internacionalización "
-
-#: src/gui/application/main.cpp:429
-msgid ""
-"UI improvements\n"
-"bug fixes"
-msgstr ""
-"mejoras del Interfaz de Usuario\n"
-"correcciones de errores"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:430
-msgid ""
-"Segment colours\n"
-"Other UI and bug fixes"
-msgstr ""
-"colores de los segmentos\n"
-"otros cambios en la Interfaz de Usuario y correcciones de errores"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:431
-msgid ""
-"Russian translation\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"traducción al ruso\n"
-"internacionalización"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
-msgid "German translation"
-msgstr "traducción al alemán"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:434
-msgid "Welsh translation"
-msgstr "traducción al galés"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:435
-msgid "French translation"
-msgstr "traducción al francés"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:436
-msgid ""
-"French translation\n"
-"Bug fixes"
-msgstr ""
-"traducción al francés \n"
-"arreglo de fallos"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
-msgid "Italian translation"
-msgstr "traducción al italiano"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
-msgid "Swedish translation"
-msgstr "traducción al sueco"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:441
-msgid "Estonian translation"
-msgstr "traducción al estonio"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
-msgid "Dutch translation"
-msgstr "traducción al holandés"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:444
-msgid "HSpinBox class"
-msgstr "clase HSpinBox"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:445
-msgid "Transposition by interval"
-msgstr "transporte por intervalo"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:446
-msgid "Original designs for rotary controllers"
-msgstr "diseños originales para controles rotatorios"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:447
-msgid "Japanese translation"
-msgstr "traducción al japonés"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:448
-msgid ""
-"Auto-scroll deceleration\n"
-"Rests outside staves and other bug fixes"
-msgstr ""
-"desaceleración del desplazamiento automático\n"
-"silencios fuera del pentagrama y otras correcciones de errores"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:449
-msgid "Simplified Chinese translation"
-msgstr "traducción al chino simplificado "
-
-#: src/gui/application/main.cpp:450
-msgid "LIRC infrared remote-controller support"
-msgstr "soporte para control remoto por infrarrojos LIRC"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:451
-msgid "MTC slave timing implementation"
-msgstr "Implementación de tiempo MTC esclavo"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:452
-msgid "Czech translation"
-msgstr "traducción al checo "
-
-#: src/gui/application/main.cpp:453
-msgid "SCons/bksys building system"
-msgstr "Sistema de construcción SCons/bksys"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:454
-msgid "icons, icons, icons"
-msgstr "iconos, iconos, iconos"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
-#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
-msgid "Spanish translation"
-msgstr "traducción al español "
-
-#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
-msgid "Catalan translation"
-msgstr "traducción al catalán"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:461
-msgid ""
-"1.2.3 splash screen photo\n"
-"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
-"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
-"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
-"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
-msgstr ""
-"1.2.3 fotografía splash\n"
-"Dió a luz a D. Michael McIntyre, lo compró una flauta eráse una vez\n"
-"y se murio el 21 de septiembre 2007, requiescat in pace"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:462
-msgid "Initial guitar chord editing code"
-msgstr "Código fuente incial de acordes de guitarra"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:463
-msgid "Polish translation"
-msgstr "traducción al polaco"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:464
-msgid "Basque translation"
-msgstr "traducción al euskera"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:465
-msgid "Klearlook theme"
-msgstr "tema Klearlook"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:718
-msgid "Welcome!"
-msgstr "¡Bienvenido!"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
-"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
-"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
-"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
-"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
-"will only be available if the JACK server is running.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
-"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
-"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
-"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
-"com/</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>¡Bienvenido a Rosegarden!</h2><p>Rosegarden es un secuenciador de audio "
-"y MIDI y un editor de partitura.</p><ul><li>Si usted ya no ha hecho esto, "
-"puede que quiere instalar algunos plugins DSSI o un softsynth como QSynth. "
-"Rosegarden no puede tocar MIDI sin ayudo de hardware (como un Sound Canvas "
-"p. ej.) o software como QSynth, o un plugin DSSI como Fluidsynth-DSSI. Sin "
-"alguno de estos (recomendamos QSynth), usted no va a oír nada de MIDI.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden requiere el servidor de audio JACK para grabar y "
-"tocar audio, y para tocar un plugin DSSI. Estas características no estarán "
-"disponibles si Rosegarden no puede encontrar un servidor JACK.</"
-"li><br><br><li>Hay mucha documentación sobre Rosegarden, que se encuentra el "
-"menú Ayuda. Desafortunadamente, la documentacón sólo se encuentra en inglés "
-"actualmente.</li></ul><p>Rosegarden es el producto de un equipo de "
-"voluntarios en muchos paises. Para aprender más, vea<a href=\"http://www."
-"rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a></p>"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr "Escala de pre-visualización de audio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
-msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
-msgid "Record audio files as"
-msgstr "Grabar archivos de audio como "
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Editor externo de audio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
-msgid "Choose..."
-msgstr "Elegir... "
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
-msgid "Create JACK outputs"
-msgstr "Crear salidas de JACK"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr "para instrumentos de audio individuales"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
-msgid "for submasters"
-msgstr "para submasters"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
-msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n"
-" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n"
-"\n"
-"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden "
-"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para "
-"usuarios avanzados.\n"
-"\n"
-"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato "
-"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de "
-"línea de mandatos que desee usar.\n"
-"\n"
-"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
-msgid "JACK command"
-msgstr "Mandato JACK"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Inicio de JACK"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Camino del editor externo de audio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
-msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio "
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Opciones de Audio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Camino de los archivos de audio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Espacio libre en disco disponible:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Modificar camino de archivos de audio"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 de %2 (%3% usado)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
-msgid "minutes at"
-msgstr "minutos en"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Añadir Nuevo Color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Borrar Color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Color Map"
-msgstr "Mapa de Color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Nombre del Nuevo Color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Introducir nuevo nombre"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Opciones de Color"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Duración de la reproducción:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Pistas:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr "%1 usado, %2 total"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
-msgid "Segments:"
-msgstr "Segmentos:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Polyphony"
-msgstr "Polifonía"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-msgid "Quantize"
-msgstr "Cuantificación"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transportar"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Resumen del Segmento"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
-msgid "Double-click opens segment in"
-msgstr "Doble-clic abre el segmento en el"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
-msgid "Notation editor"
-msgstr "Editor de partitura"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Matrix editor"
-msgstr "Editor de matriz"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Event List editor"
-msgstr "Editor de lista de eventos"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Number of count-in measures when recording"
-msgstr "Número de compases previos a la grabación"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
-msgid "Auto-save interval"
-msgstr "Intervalo de archivado automático"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
-msgid "Every 30 seconds"
-msgstr "Cada 30 segundos"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
-msgid "Every minute"
-msgstr "Cada minuto"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
-msgid "Every five minutes"
-msgstr "Cada cinco minutos"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Every half an hour"
-msgstr "Cada media hora"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
-msgid "Use JACK transport"
-msgstr "Utilizar transporte de JACK"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Estado del Secuenciador"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
-msgid "No MIDI, audio OK"
-msgstr "No MIDI, audio OK"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
-msgid "MIDI OK, no audio"
-msgstr "MIDI OK, no audio"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
-msgid "MIDI OK, audio OK"
-msgstr "MIDI OK, audio OK"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
-msgid "No driver"
-msgstr "No interprete"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalles..."
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento "
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
-msgid "Side-bar parameter box layout"
-msgstr "Estilo del área lateral de cajas de parámetros"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Apilado verticalmente"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Pestañas"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
-msgid "Note name style"
-msgstr "Estilo de nombres de notas"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
-msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
-msgstr "Usar siempre nombres americanos (ej. quarter, 8th)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
-msgid "Localized (where available)"
-msgstr "Traducido (si está disponible) "
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
-msgid "Show textured background on"
-msgstr "Mostrar fondo con textura en"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
-msgid "Main window"
-msgstr "Ventana principal"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
-msgid "Notation"
-msgstr "Partitura"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
-msgid "Use bundled Klearlook theme"
-msgstr "Utilizar el tema Klearlook interno"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
-msgid "When not running under TDE"
-msgstr "Cuando no se ejecute bajo TDE"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentación "
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
-msgid ""
-"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
-"until you restart Rosegarden."
-msgstr ""
-"Los cambios a la textura de fondo en la ventana principal no hacen efecto "
-"hasta que usted reinicie Rosegarden"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Configuración General"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
-msgid "Printable headers"
-msgstr "Cabeceras imprimibles"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedicatoria"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
-#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
-msgid "Subsubtitle"
-msgstr "Sub-subtítulo"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Poet"
-msgstr "Letrista"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Instrument"
-msgstr "Instrumento"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
-msgid "Meter"
-msgstr "Compás"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
-msgid "Arranger"
-msgstr "Arreglista"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
-msgid "Piece"
-msgstr "Pieza"
-
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
-msgid "Tagline"
-msgstr "Lema"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
-msgid "The composition comes here."
-msgstr "La composición comienza aquí"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
-msgid "Non-printable headers"
-msgstr "Cabeceras imprimibles"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
-msgid "Add New Property"
-msgstr "Añadir nueva propiedad"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
-msgid "Delete Property"
-msgstr "Borrar Propiedad"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
-msgid "{new property %1}"
-msgstr "{nueva propiedad %1}"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
-msgid "{new property}"
-msgstr "{nueva propiedad}"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
-msgid "{undefined}"
-msgstr "{indefinido}"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
-msgid "JACK latency"
-msgstr "latencia de JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
-msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
-msgstr ""
-"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores "
-"establecidos\n"
-"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero "
-"también es\n"
-"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si "
-"modifica\n"
-"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de "
-"latencia\n"
-"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso "
-"futuro."
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "Obtener latencias de JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "Latencia de JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
-msgid "Latency"
-msgstr "Latencia "
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Latencia del secuenciador"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
-msgstr "Número de octava base para mostrar tono MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Always use default studio when loading files"
-msgstr "Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
-msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
-msgstr "Enviar todos los controles MIDI al principio de la reproducción"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
-msgid ""
-"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
-"devices every\n"
-"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
-"incur a\n"
-"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
-msgstr ""
-"Rosegarden puede enviar todos los Controladores MIDI (Pan, Reverberación, "
-"etc) a todos los dispositivos MIDI cada vez que usted pulse reproducción si "
-"así lo desea. Por favor, tenga en cuenta que esta opción retrasará el "
-"comienzode la reproducción debido a la cantidad de información transmitida."
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Sequencer timing source"
-msgstr "Temporizador del secuenciador"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
-msgstr "Cargar fuente de sonidos en la tarjeta SoundBlaster al inicio"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
-msgid ""
-"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
-"Rosegarden is launched"
-msgstr ""
-"Seleccionar esta opción para habilitar la carga de un SoundFont en tarjetas "
-"basadas en EMU10K al iniciar Rosegarden"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
-msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
-msgstr "Camino al mandato 'asfxload' o bien 'sfxload'"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
-msgid "SoundFont"
-msgstr "SoundFont"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
-msgid "MIDI Clock and System messages"
-msgstr "Mensajes de Reloj MIDI y Sistema"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
-msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
-msgstr "Enviar mensajes de Start y Stop"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
-msgid "Accept Start, Stop and Continue"
-msgstr "Aceptar Start, Stop y Continue "
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
-msgid "MIDI Machine Control mode"
-msgstr "Modo de MIDI Machine Control"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
-msgid "MMC Master"
-msgstr "MMC Mestro"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
-msgid "MMC Slave"
-msgstr "MMC Esclavo"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
-msgid "MIDI Time Code mode"
-msgstr "Modo MIDI Time Code"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
-msgid "MTC Master"
-msgstr "Maestro MTC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
-msgid "MTC Slave"
-msgstr "MTC Esclavo"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
-msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
-msgstr ""
-"Conectar automáticamente la salida de sincronización a todos los "
-"dispositivos en uso"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
-msgid "MIDI Sync"
-msgstr "Sincronización MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
-msgid "sfxload path"
-msgstr "camino de sfxload"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
-msgid "Soundfont path"
-msgstr "Camino de SoundFont"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-msgid "MIDI Settings"
-msgstr "Preferencias de MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
-msgid "Default layout mode"
-msgstr "Modo de formato predeterminado"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
-msgid "Linear layout"
-msgstr "Formato lineal"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Continuous page layout"
-msgstr "Distribución de página continuo"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Multiple page layout"
-msgstr "Distribución de página múltiple"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
-msgid "Default spacing"
-msgstr "Espaciado predeterminado"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
-msgid "Default duration factor"
-msgstr "Factor de duración predeterminado"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-msgid "Full"
-msgstr "Lleno"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
-msgid "Show track headers (linear layout only)"
-msgstr "Mostrar cabeceras de pista (formato linear únicamente)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
-msgid "When needed"
-msgstr "Si sea necesario"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
-msgid ""
-"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
-"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
-"window\""
-msgstr ""
-"«Siempre» y «Nunca» significan lo normal\n"
-"«Si sea necesario» significa «cuando hayan demasiados pentagramas y no caban "
-"en la ventana corriente»"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
-msgid "Show non-notation events as question marks"
-msgstr "Mostrar eventos no representables como signos de interrogación"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
-msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
-msgstr "Mostrar notas cuantificadas en un color diferente"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Show \"invisible\" events in grey"
-msgstr "Mostrar eventos \"invisibles\" en gris"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
-msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
-msgstr "Mostrar notas afuera del ámbito sugerido en rojo"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
-msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
-msgstr "Destacar notas superpuestas con un efecto de halo"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
-msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
-msgstr "Al grabar MIDI, dividir y ligar notas largas en divisiones de compás"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
-msgid "Layout"
-msgstr "Formato"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
-msgid "Default note style for new notes"
-msgstr "Estilo de nota predeterminado para nuevas notas"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
-msgid "When inserting notes..."
-msgstr "Al insertar notas..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
-msgid "Split notes into ties to make durations match"
-msgstr "Dividir notas en ligaduras para hacer coincidir la duración"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
-msgid "Ignore existing durations"
-msgstr "Ignorar duraciones existentes"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
-msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
-msgstr "Unión automática de plicas al insertar cuando sea apropiado"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
-msgid "Collapse rests after erase"
-msgstr "Fusionar silencios tras el borrado"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
-msgid "Default paste type"
-msgstr "Tipo de pegado predeterminado"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
-msgid "Editing"
-msgstr "Edición"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
-msgid "Accidentals in one octave..."
-msgstr "Alteraciones en una octava..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
-msgid "Affect only that octave"
-msgstr "Afectar únicamente esa octava"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
-msgid "Require cautionaries in other octaves"
-msgstr "Requerir precautorias en otras octavas"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
-msgid "Affect all subsequent octaves"
-msgstr "Afectar a todas las octavas siguientes"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
-msgid "Accidentals in one bar..."
-msgstr "Alteraciones en un compás..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
-msgid "Affect only that bar"
-msgstr "Afectar sólamente ese compás"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
-msgid "Require cautionary resets in following bar"
-msgstr "Requerir anulaciones precautorias en el compás siguiente"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
-msgid "Require explicit resets in following bar"
-msgstr "Requerir anulaciones explícitas en el compás siguiente"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
-msgid "Key signature cancellation style"
-msgstr "Estilo de cancellación de la armadura"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
-msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
-msgstr "Cancelar sólamente al entrar en Do mayor o La menor"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
-msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
-msgstr "Cancelar al reducir sostenidos o bemoles"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
-msgid "Cancel always"
-msgstr "Cancelar siempre"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
-msgid "Accidentals"
-msgstr "Alteraciones"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
-msgid "Notation font"
-msgstr "Tipografía de partitura"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
-msgid "Origin:"
-msgstr "Origen: "
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright: "
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
-msgid "Mapped by:"
-msgstr "Mapeado por:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo: "
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
-msgid "Font size for single-staff views"
-msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de un solo pentagrama"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
-msgid "Font size for multi-staff views"
-msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de varios pentagramas"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
-msgid "Font size for printing (pt)"
-msgstr "Tamaño de tipografía para imprimir (pt)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
-msgid "Text font"
-msgstr "Tipografía de texto"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
-msgid "Sans-serif font"
-msgstr "Tipografía sans-serif"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
-msgid "%1 (smooth)"
-msgstr "%1 (suave)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
-msgid "%1 (jaggy)"
-msgstr "%1 (dentado)"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Añadir &Pistas"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
-msgid "Add tracks"
-msgstr "añadir pistas"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
-msgid "At the top"
-msgstr "Hacia arriba"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Arriba de la pista actual"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Abajo de la pista actual"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
-msgid "At the bottom"
-msgstr "Al fondo"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Gestor de Archivos de Audio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
-msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
-msgstr ""
-"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de "
-"el servidor de audio JACK.\n"
-"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán "
-"terriblemente mal.\n"
-"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el "
-"muestreo del servidor de audio JACK."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "&Añadir archivo de audio "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "&Descargar Archivo de Audio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "Reproducción &Preliminar"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "&Exportar Archivo de Audio "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envolvente"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Frecuencia de muestreo"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
-msgid "<no audio files>"
-msgstr "<sin archivos de audio>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "Exportando archivo de audio..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
-msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
-msgstr ""
-"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los "
-"segmentos asociados. ¿Está seguro?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
-msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n"
-"*.*|Todos los archivos"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
-msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n"
-"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n"
-"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n"
-"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n"
-"*.*|Todos los archivos"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
-msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
-"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
-"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
-"no serán removidos de su disco.\n"
-"¿Está usted seguro?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
-msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
-"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
-"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
-"no serán removidos de su disco.\n"
-"¿Está usted seguro?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
-msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
-"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición "
-"actual.\n"
-"\n"
-"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del "
-"disco duro.\n"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"_n:<qt>Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente."
-"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este "
-"archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente."
-"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos "
-"archivos.<br>¿Está seguro?</qt> "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "Fallo al añadir archivo de audio "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "Reproduciendo archivo de audio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Plugin de audio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Plugin:"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
-msgid "Bypass"
-msgstr "Desviación"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Evitar este plugin."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
-msgid "<ports>"
-msgstr "<puertos>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-msgid "<id>"
-msgstr "<id>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "ID único del \"plugin\"."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Establecer valores predeterminados"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
-msgid "(any)"
-msgstr "(cualquiera)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "(sin clasificar)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
-msgid "(none)"
-msgstr "(nada)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
-msgid "<no plugin>"
-msgstr "<sin plugin>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Id: %1"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr "%1 entradas, %2 salidas"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
-msgid "Program: "
-msgstr "Programa: "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
-msgid "<none selected>"
-msgstr "<sin selección>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "Dividir automáticamente segmento \" "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
-msgid "<no preview generated for this audio file>"
-msgstr "<no se ha generado previsualización para este archivo de audio>"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Duración del Segmento de Audio"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
-msgid "beat(s)"
-msgstr "golpe(s)"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
-msgid "bar(s)"
-msgstr "compas(es)"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
-msgid "Clef"
-msgstr "Clave"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Clave más grave"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "Subir una Octava"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "Bajar una Octava"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Clave más aguda"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Mantener los tonos actuales"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "Transporte a la octava apropiada"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "%1 una octava inferior"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "%1 dos octavas abajo"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "%1 una octava superior"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr "%1 dos octabas arriba"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
-msgid "Treble"
-msgstr "Soprano"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-msgid "French violin"
-msgstr "Violín francés"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-msgid "Soprano"
-msgstr "Soprano"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "Mezzo soprano"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
-msgid "Alto"
-msgstr "Alto"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenor"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-msgid "C-baritone"
-msgstr "Do barítono"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-msgid "F-baritone"
-msgstr "Fa barítono"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-msgid "Bass"
-msgstr "Bajo"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "Sub-bajo"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Cambiar Duración de la Composición"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr ""
-"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Compás Inicial"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
-msgid "End Bar"
-msgstr "Compás Final"
-
-#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Configurar Rosegarden"
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
-msgid "Recording..."
-msgstr "Grabando..."
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Tiempo restante de grabación: "
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?"
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Aumentando la composición:"
-
-#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propiedades del Documento"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Intrínsecas"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
-msgid "Event type: "
-msgstr "Tipo de Evento"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Tiempo absoluto: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
-msgid "Duration: "
-msgstr "Duración: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Sub-ordenación: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Propiedades persistentes"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Propiedades no persistentes"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
-msgid "Name "
-msgstr "Nombre "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Type "
-msgstr "Tipo "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Value "
-msgstr "Valor "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Hacer persistente"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Borrar esta propiedad"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
-msgstr ""
-"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Editar Evento"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
-msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
-"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
-msgstr ""
-"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor "
-"calculado diferente."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "Hacer &Persistente"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Filtro de Eventos"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
-msgid "Note Events"
-msgstr "Eventos de Nota"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
-msgid "lowest:"
-msgstr "inferior:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
-msgid "highest:"
-msgstr "superior:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
-#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Velocidad:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
-msgid "include"
-msgstr "incluir"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
-msgid "exclude"
-msgstr "excluir"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
-msgid "longest"
-msgstr "más larga"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
-msgid "Include all"
-msgstr "Incluir todo"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr "Incluir el rango de valores completo"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
-msgid "Exclude all"
-msgstr "Excluir todo"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr "Excluir el rango de valores completo"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
-msgid "shortest"
-msgstr "más corta"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Nota más grave"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Nota más aguda"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Bemol - establecer %1 al valor"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr ""
-"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
-msgstr ""
-"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos "
-"cayendo hacia cero"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
-msgid "First Value"
-msgstr "Velocidad primera"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
-msgid "Second Value"
-msgstr "Velocidad segunda"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
-msgid "Low Value"
-msgstr "Velocidad baja"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
-msgid "High Value"
-msgstr "Velocidad alta"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Exportar Dispositivos..."
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
-msgid "Export devices"
-msgstr "Exportar dispositivos"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Exportar todos los dispositivos"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
-msgid "Export selected device only"
-msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr " (\"%1\")"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Buscar archivo de audio"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Saltar"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
-msgid "Skip &All"
-msgstr "S&altar todo"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Localizar"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n"
-"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr ""
-"%1|Archivo solicitado (%2)\n"
-"*.wav|archivos WAV (*.wav) "
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
-msgid "Merge File"
-msgstr "Mezclar archivo"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Mezclar nuevo Archivo "
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "Al comienzo de una composición existente"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "Desde el final de una composición existente"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos."
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Importar estos también"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n"
-"\n"
-"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto "
-"estimadas\n"
-"para usar con el texto en este archivo\n"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr "Japanese Shift-JIS"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr "Unicode variable-width"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Western Europe"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr "Western Europe + Euro"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Eastern Europe"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Southern Europe"
-msgstr "Southern Europe"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Northern Europe"
-msgstr "Northern Europe"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkish"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditional Chinese"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simplified Chinese"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr "Microsoft Code Page %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Importar desde el Dispositivo..."
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "No se puede abrir el archivo %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
-#, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
-msgid "Source device"
-msgstr "Dispositivo origen"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
-msgid "Import from: "
-msgstr "Importar desde: "
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Dispositivo %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
-msgid "Import banks"
-msgstr "Importar bancos"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Importar mapas de teclado"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-msgid "Import controllers"
-msgstr "Importar controladores"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
-msgid "Import device name"
-msgstr "Nombre de dispositivo importado"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Comportamiento de importación de bancos "
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Mezclar bancos"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Sobreescribir bancos"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Banco %1 %2"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpretación"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Interpretaciones a aplicar"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Aplicar matizaciones graduales"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Reforzar las notas a tiempo"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "Todas las interpretaciones disponibles"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
-msgid "Specify Interval"
-msgstr "Especificar intervalo"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
-msgid "Reference note:"
-msgstr "Nota de referencia:"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
-msgid "Target note:"
-msgstr "Nota objetivo:"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
-msgid "a perfect unison"
-msgstr "unísono perfecto"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
-msgid "Effect on Key"
-msgstr "Efecto sobre la clave"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "Trasportar dentro de la clave"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Cambio de clave para la selección"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr ""
-"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
-msgid "a diminished"
-msgstr "disminuida"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "an augmented"
-msgstr "aumentada"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr "doble disminuida"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr "doble aumentada"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a triply diminished"
-msgstr "triple disminuida"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply augmented"
-msgstr "triple aumentada"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr "cuádruple disminuida"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr "cuádruple aumentada"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a perfect"
-msgstr "perfecta"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "an (unknown, %1)"
-msgstr "(desconocida, %1)"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
-msgid "a minor"
-msgstr "menor"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
-msgid "a major"
-msgstr "mayor"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "(desconocida)"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
-msgid "%1 octave"
-msgstr "una octava %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
-msgid "%1 unison"
-msgstr "unísono %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
-msgid "%1 second"
-msgstr "una segunda %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
-msgid "%1 third"
-msgstr "una tercera %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "una cuarta %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "una quinta %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "una sexta %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "una séptima %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
-msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
-msgstr ""
-"1 octava y %1 ascendente\n"
-"%n octavas y %1 ascendente"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
-msgstr ""
-"1 octava ascendente\n"
-"%n octavas ascendentes"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
-#, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "%1 ascendente"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
-msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
-msgstr ""
-" 1 octava y %1 descendente\n"
-"%n octavas y %1 descendente"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
-msgstr ""
-"1 octava descendente\n"
-"%n octavas descendentes"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
-#, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "%1 descendente"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
-msgid "Key Change"
-msgstr "Cambio de Tono"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
-msgid "Key signature"
-msgstr "Armadura"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
-msgid "Key transposition"
-msgstr "Transporte de la tonalidad"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
-msgid "Scope"
-msgstr "Ámbito"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
-msgid "Flatten"
-msgstr "Alterar con Bemol"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Alterar con Sostenido"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
-msgid "Major"
-msgstr "Mayor"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
-msgid "Minor"
-msgstr "Menor"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar."
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "Aplicar al segmento actual solamente"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr "Excluir segmentos de percusión"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "Mantener las alteraciones actuales"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "Trasportar a este tono"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
-msgid "No such key"
-msgstr "No hay tal tono"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
-msgid "General options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
-msgid "Basic options"
-msgstr "Opciones básicas"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
-msgid "Compatibility level"
-msgstr "Nivel de compatibilidad"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "LilyPond %1"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
-msgid "Paper size"
-msgstr "Tamaño de papel"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta de EEUU"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "do not specify"
-msgstr "no especificar"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 pt"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Opciones a nivel de pentagrama"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
-msgid "Export content"
-msgstr "Exportar contenido"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas las pistas"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Pistas no silenciadas"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-msgid "Selected track"
-msgstr "Pista seleccionada"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-msgid "Selected segments"
-msgstr "Segmentos seleccionados"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
-msgid "Notation options"
-msgstr "Opciones de transcripción"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
-msgid "First"
-msgstr "Primera"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr "Exportar indicaciones de tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "Exportar letra"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Exportar agrupaciones"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
-msgid "Export track staff brackets"
-msgstr "Exportar paréntesis "
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
-msgid "Layout options"
-msgstr "Opciones de formato"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Alineación de las letras"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
-msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opciones variadas"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "Exportar bloque \\midi"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
-msgid "No markers"
-msgstr "Sin marcadores"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "Marcos de ensayo"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-msgid "Marker text"
-msgstr "Texto del marcador"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
-msgid "Export markers"
-msgstr "Exportar marcadores"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Editar letra"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Letra para este segmento"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Añadir Estrofa"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr "Estrofa %1"
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Crear Ornamento"
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
-msgstr ""
-"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n"
-"como el segmento activado que almacena\n"
-"las notas del ornamento."
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre: "
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Altura base"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metrónomo"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Instrumento del Metrónomo"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
-msgid "No connection"
-msgstr "Sin conexión"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
-msgid "Beats"
-msgstr "Golpes"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
-msgid "Bars only"
-msgstr "Compases sólamente"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Compases y partes"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr "Compases, partes y divisiones"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Velocidad de Compás"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Velocidad de Parte"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Velocidad de sub-parte"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
-msgid "Pitch"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
-msgid "for Bar"
-msgstr "por cada Compás "
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
-msgid "for Beat"
-msgstr "por cada División"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr "por cada Subdivisión"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Metrónomo Activado"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
-msgid "Playing"
-msgstr "Tocando"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-msgid "Recording"
-msgstr "Grabando"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Editar Marcador"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Tiempo del Marcador"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Propiedades del Marcador"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
-msgid "Paste type"
-msgstr "Pegar tipo"
-
-#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada"
-
-#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
-#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Selector de Altura de Nota"
-
-#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
-#: src/gui/ui/notation.rc:235
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Cambiar de escala"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Duración de la selección"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr ""
-"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni "
-"vacíos "
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Estado del Secuenciador:"
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Status not available."
-msgstr "Estado no disponible."
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde."
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido."
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Propiedades del Evento"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
-msgid "Event type:"
-msgstr "Tipo de Evento"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Tiempo absoluto:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Nombre del Controlador:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
-msgid "<none>"
-msgstr "<nada>"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Cadena Meta:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
-msgid "Load data"
-msgstr "Cargar datos"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Save data"
-msgstr "Guardar datos"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Propiedades de edición de partitura"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Tiempo de notación:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Duración de notación:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Altura de Nota:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Velocidad de Nota:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Número de Controlador:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Valor de Controlador:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Altura de Nota:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Presión de Tecla:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Presión de Canal:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
-msgid "Program change:"
-msgstr "Cambio de Programa:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
-msgid "Data length:"
-msgstr "Tamaño de Datos:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
-msgid "Data:"
-msgstr "Datos:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Inflexión de Tono MSB:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Inflexión de Tono LSB:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
-msgid "Indication:"
-msgstr "Indicación:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
-msgid "Text type:"
-msgstr "Tipo de Texto:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Tipo de Clave:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
-msgid "Key name:"
-msgstr "Nombre de clave:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Tipo de evento no soportado:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Editar Tiempo del Evento"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Editar Duración"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Editar Duración de Notación"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "Editar Altura"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..."
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "Tono de inicio de división"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Duplicar eventos distintos a notas"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Gestión de claves:"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Dejar las claves como están"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Adivinar nuevas claves"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Fuente de grabación"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
-msgid "any"
-msgstr "(cualquiera) "
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Insertar Cambio de Tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Nuevo tempo "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
-msgid "Tap"
-msgstr "Pulso"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Tempo cambia de manera gradual por"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Tiempo del cambio de tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "El cursor está actualmente en el "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1.%2 s,"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr "al principio del compás %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
-#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "en medio del compás %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "No hay cambios de tempo precedentes"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "No hay otros cambios de tempo."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
-msgid " bpm"
-msgstr " tpm"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
-msgid "Specification"
-msgstr "Especificación"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
-msgid "Text: "
-msgstr "Texto "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
-msgid "Style: "
-msgstr "Estilo: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinámica"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Dirección Local"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Tempo Local"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
-msgid "Lyric"
-msgstr "Letra"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
-msgid "Chord"
-msgstr " Acorde"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotación"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "Directriz para LilyPond"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
-msgid "Verse: "
-msgstr "Estrofa: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dinámica: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
-msgid "ppp"
-msgstr "ppp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
-msgid "pp"
-msgstr "pp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "mf"
-msgstr "mf"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "ff"
-msgstr "ff"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "fff"
-msgstr "fff"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-msgid "rfz"
-msgstr "rfz"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-msgid "sf"
-msgstr "sf"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
-msgid "Direction: "
-msgstr "Dirección:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
-msgid " ,"
-msgstr " ,"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr "D.C. al Fine"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr "D.S. al Fine"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-msgid "Fine"
-msgstr "Fine"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Coda"
-msgstr "D.S. al Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-msgid "to Coda"
-msgstr "al Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-msgid "Coda"
-msgstr "Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Dirección Local: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
-msgid "accel."
-msgstr "accel."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
-msgid "ritard."
-msgstr "ritard."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-msgid "ralletando"
-msgstr "ralletando"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-msgid "a tempo"
-msgstr "a tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-msgid "legato"
-msgstr "legato"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-msgid "simile"
-msgstr "simile"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-msgid "pizz."
-msgstr "pizz."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-msgid "arco"
-msgstr "arco"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "non vib."
-msgstr "non vib."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
-msgid "sul pont."
-msgstr "sul pont."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-msgid "sul tasto"
-msgstr "sul tasto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "con legno"
-msgstr "con legno"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "sul G"
-msgstr "sul G"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "ordinario"
-msgstr "ordinario"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-msgid "Muta in "
-msgstr "Muta in "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "volti subito "
-msgstr "volti subito "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
-msgid "soli"
-msgstr "soli"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "div."
-msgstr "div."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
-msgid "Adagio"
-msgstr "Adagio"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-msgid "Largo"
-msgstr "Largo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-msgid "Lento"
-msgstr "Lento"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-msgid "Andante"
-msgstr "Andante"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-msgid "Moderato"
-msgstr "Moderato"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-msgid "Allegretto"
-msgstr "Allegretto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
-msgid "Allegro"
-msgstr "Allegro"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Vivace"
-msgstr "Vivace"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-msgid "Presto"
-msgstr "Presto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Prestissimo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Maestoso"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "Sostenuto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo Primo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Tempo Local: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
-msgid "Directive: "
-msgstr "Directriz: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Medida del Compás"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
-msgid "Time signature"
-msgstr "Medida del compás"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Iniciar compás %1 aquí"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Ocultar la medida del compás"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Mostrar como tiempo común"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Mostrar como tiempo común"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Mostrar como tiempo común"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Transporte de Rosegarden"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "RUEDA TONAL"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "CONTROL"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "CAMBIO DE PR."
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "PRESIÓN"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "MENSAJE SIST."
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Activar Segmento"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Activar segmento: "
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr "Interpretar con tiempo: "
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
-msgid "As stored"
-msgstr "Como se almacenó"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr "Truncar si es más largo que la nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "End at same time as note"
-msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr "Ajustar altura de nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Grupo irregular"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
-msgid "Play "
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
-msgid "in the time of "
-msgstr "en el tiempo de "
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Calculos de tiempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Región seleccionada:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Agrupar con el tiempo actual:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Sin cambio al final de la selección:"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
-#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Fecha de última modificación"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
-msgid " (not found) "
-msgstr "(no encontrado)"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
-msgid "Use Ornament"
-msgstr "Usar Ornamento"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
-msgid "Display as: "
-msgstr "Mostrar como: "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill"
-msgstr "Trino"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill with line"
-msgstr "Trino con línea"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill line only"
-msgstr "Línea de trino sólamente"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Turn"
-msgstr "Grupeto"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Mordent"
-msgstr "Mordente"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Inverted mordent"
-msgstr "Mordente Invertido"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Long mordent"
-msgstr "Mordente largo"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr "Mordente largo invertido"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
-msgid "Text mark"
-msgstr "Marca de texto"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
-msgid " Text: "
-msgstr " Texto: "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
-msgid "Performance"
-msgstr "Interpretación"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr "Interpretar usando segmento activado: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
-msgid "Event filters"
-msgstr "Filtros de Evento"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
-msgid "Program Change"
-msgstr "Cambio de Programa"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Controller"
-msgstr "Controlador"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Inflexión de Tono"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "Sistema Exclusivo"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Presión de Tecla"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Presión de Canal"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-msgid "Rest"
-msgstr "Silencio"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-msgid "Indication"
-msgstr "Indicación"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Other"
-msgstr "Otro "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Propiedades del Segmento activado"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
-msgid "Label: "
-msgstr "Etiqueta: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
-msgid "<no label>"
-msgstr "<sin etiqueta>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Altura base: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Velocidad base: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
-msgid "Time "
-msgstr "Tiempo "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
-msgid "Duration "
-msgstr "Duración "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-msgid "Event Type "
-msgstr "Tipo de Evento "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Pitch "
-msgstr "Altura "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Velocity "
-msgstr "Velocidad "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Tipo (Dato 1) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Valor (Dato 2) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
-msgid "(group %1) "
-msgstr "(grupo %1) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
-msgid "<no events at this filter level>"
-msgstr "<no hay eventos en este nivel de filtrado>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid "<no events>"
-msgstr "<no hay eventos>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
-msgid "Segment label"
-msgstr "Etiqueta del segmento"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Velocidad base"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "No se puede pegar en este punto"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "&Insertar Evento"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Borrar Evento"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "&Editar Evento"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "Editor &Avanzado de Eventos"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "&Filtrar Selección"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
-msgid "Select &All"
-msgstr "Seleccionar &todo"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Limpiar selección"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
-msgid "&Musical Times"
-msgstr "Tiempos &Musicales"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
-msgid "&Real Times"
-msgstr "Tiempos &Reales"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr "Tiempos Cr&udos"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor de Eventos"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "%1 - Segmento activado: %2"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos"
-
-#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr "Editor de acordes de guitarra"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
-msgid "Start fret"
-msgstr "Traste Inicial"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
-msgid "Root"
-msgstr "Raíz"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Selector de acorde de guitarra"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
-msgid "beginner"
-msgstr "principiante"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
-msgid "common"
-msgstr "normal"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
-msgid "Fingerings"
-msgstr "Digitaciones"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
-msgid "Switch to Select Tool"
-msgstr "Cambiar a herramienta de selección"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Cambiar a herramienta de borrado"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
-msgstr ""
-"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
-msgid "Copy and Move Event"
-msgstr "Copiar y Mover Evento"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
-msgid "Copy and Move Events"
-msgstr "Copiar y Mover Eventos"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
-msgid "Move Event"
-msgstr "Mover Evento"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
-msgid "Move Events"
-msgstr "Mover Eventos"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
-msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover una nota; pulsar Ctrl a la vez para "
-"copiarla"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
-msgid "Click and drag to copy a note"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar una nota"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la "
-"vez para copiar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
-msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota; pulsar mayúsculas a la vez "
-"para evitar ajuste a la rejilla"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
-msgid "Click and drag to draw a note"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Redimensionar Evento"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Redimensionar Eventos"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-msgid "Click and drag to resize a note"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar "
-"para dibujar una nueva nota"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to resize note"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
-msgid "Click and drag to copy note"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Parámetros de Instrumento"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
-msgid "Couldn't apply piano roll layout"
-msgstr "No se ha podido aplicar el formato de rollo de pianola"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimensi&onar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
-msgid "C&hord Insert Mode"
-msgstr "Modo de Inserción de &Acordes"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
-msgid "Ste&p Recording"
-msgstr "Grabación &Paso a Paso"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
-msgid "&Legato"
-msgstr "&Ligado"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
-msgid "Set to Current Velocity"
-msgstr "Establecer a la velocidad actual"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
-msgid "Set Event &Velocities..."
-msgstr "Establecer &Velocidad de los Eventos..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
-msgid "Trigger Se&gment..."
-msgstr "Activar &Segmento..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
-msgid "Remove Triggers..."
-msgstr "Eliminar Activadores..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
-msgid "Cursor &Back"
-msgstr "Cursor &Atrás"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
-msgid "Cursor &Forward"
-msgstr "Cursor A&delante"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
-msgid "Cursor Ba&ck Bar"
-msgstr "&Cursor al Compás anterior"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
-msgid "Cursor For&ward Bar"
-msgstr "Cursor Siguiente &Compás"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
-msgid "Cursor Back and Se&lect"
-msgstr "Cursor Atrás y &Seleccionar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
-msgid "Cursor Forward and &Select"
-msgstr "Avanzar Cursor y &Seleccionar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
-msgid "Cursor Back Bar and Select"
-msgstr "Cursor al compás anterior y Seleccionar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
-msgid "Cursor Forward Bar and Select"
-msgstr "Cursor al compás siguiente y Seleccionar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
-msgid "Cursor to St&art"
-msgstr "Cursor &al Comienzo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
-msgid "Cursor to &End"
-msgstr "Cursor al &Final"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
-msgid "Cursor to &Playback Pointer"
-msgstr "Cursor al Punto de &Ejecución"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
-msgid "Playback Pointer to &Cursor"
-msgstr "Posición de Ejecución al &Cursor"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
-msgid "&Solo"
-msgstr "&Solo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
-msgid "Set Loop to Selection"
-msgstr "Establecer repetición en la Selección"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
-msgid "Clear L&oop"
-msgstr "Limpiar &Repetición"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
-msgid "&No Snap"
-msgstr "&No Ajustar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
-msgid "Snap to Bea&t"
-msgstr "Ajuste a la Par&te"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
-msgid "Snap to &Bar"
-msgstr "Ajuste al &Compás"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Snap to %1"
-msgstr "Ajuste a %1"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
-msgid "Show Instrument Parameters"
-msgstr "Mostrar Parámetros de Instrumento"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
-msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
-msgstr "M&ostrar regla de Nombres de Acorde"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
-msgid "Show &Tempo Ruler"
-msgstr "Mostrar regla de &Tempo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 event selected \n"
-" %n events selected "
-msgstr ""
-" 1 evento seleccionado \n"
-" %n eventos seleccionados "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
-msgid " No selection "
-msgstr " Sin selección "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
-msgid "Quantizing..."
-msgstr "Cuantificando "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
-msgid "Collapsing notes..."
-msgstr "Fusionando notas..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
-msgid "Making legato..."
-msgstr "Haciendo legato..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
-msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Nota: %1 (%2,%3s)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
-msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Tiempo: %1 (%2.%3s)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
-msgid "Cutting selection to clipboard..."
-msgstr "Cortando la selección al portapapeles..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Eliminando selección..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
-#, c-format
-msgid "Unknown note insert action %1"
-msgstr "Acción de insertar nota desconocida: %1"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
-msgid "Inserting note"
-msgstr "Insertando nota"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
-msgid "Unquantizing..."
-msgstr "Descuantificando..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
-msgid " Grid: "
-msgstr " Rejilla: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
-msgid "Beat"
-msgstr "Parte"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
-msgid "Bar"
-msgstr "Compás"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
-msgid " Velocity: "
-msgstr " Velocidad: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
-msgid " Quantize: "
-msgstr " Cuantificación: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
-msgid "Raising velocities..."
-msgstr "Subiendo velocidades..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
-msgid "Lowering velocities..."
-msgstr "Bajando velocidades..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
-msgid "Set Event Velocities"
-msgstr "Establecer Velocidades de los Eventos"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
-msgid "Setting Velocities..."
-msgstr "Estableciendo Velocidades..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
-msgid "Remove Triggers"
-msgstr "Eliminar Activadores"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
-msgid "Percussion"
-msgstr "Percusión"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
-msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - %3"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
-msgid "%1 - All Segments - %2"
-msgstr "%1 - Todos los segmentos - %2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
-msgid ""
-"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
-"%1 - %n Segments - %2"
-msgstr ""
-"%1 - 1 Segmento - %2\n"
-"%1 - %n Segmentos - %2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
-msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
-msgstr ""
-"No es posible insertar nota: No hay una duración de rejilla seleccionada"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
-msgid " Chord "
-msgstr " Acorde "
-
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Cambiar a inserción de notas"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
-msgstr ""
-"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor "
-"es %2)"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Cambiar a herramienta de inserción"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Listo."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "Colapsar Silencios"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr "Forzar alteraciones como bemoles"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr "Forzar alteraciones como natural"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr "Fusionar notas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Hacer invisible"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Hacer visible"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "Procesado pentagrama %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "Colocando pentagrama %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
-msgid "Sustain"
-msgstr "Sostenido"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-con puntillo-%2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-con puntillo %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
-#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "%1-con puntillo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
-#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "%1 con puntillo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "semifusa"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "fusa"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "semicorchea"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
-msgid "eighth note"
-msgstr "corchea"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "quarter note"
-msgstr "negra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "half note"
-msgstr "blanca"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "whole note"
-msgstr "redonda"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "double whole note"
-msgstr "cuadrada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "semifusas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "fusas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "semicorcheas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
-msgid "eighth notes"
-msgstr "corcheas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "quarter notes"
-msgstr "negras"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "half notes"
-msgstr "blancas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "whole notes"
-msgstr "redondas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "double whole notes"
-msgstr "cuadradas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 tresillos"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "tresillo de %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "64th"
-msgstr "semifusa"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "32nd"
-msgstr "fusa"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "16th"
-msgstr "semicorchea"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "8th"
-msgstr "corchea"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "quarter"
-msgstr "negra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "half"
-msgstr "blanca"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "whole"
-msgstr "redonda"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "double whole"
-msgstr "cuadrada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "64ths"
-msgstr "semifusas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "32nds"
-msgstr "fusas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "16ths"
-msgstr "semicorcheas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "8ths"
-msgstr "corcheas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "quarters"
-msgstr "negras"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "halves"
-msgstr "blancas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "wholes"
-msgstr "redondas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "double wholes"
-msgstr "cuadradas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 tics"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
-msgstr ""
-"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n"
-"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
-msgid "Close track headers"
-msgstr "Cerrar cabeceras de pista"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
-msgid "Preparing to print..."
-msgstr "Preparación para imprimir..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
-msgid "Note &Font"
-msgstr "&Fuente tipográfica de Nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
-msgid "Si&ze"
-msgstr "&Tamaño"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
-msgid "Show Track Headers"
-msgstr "Mostrar &Cabeceras de Pista"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
-msgid "S&pacing"
-msgstr "Espa&ciado"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
-msgid "Du&ration Factor"
-msgstr "Factor de Du&ración"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
-msgid "Note &Style"
-msgstr "&Estilo de Nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
-msgid "Insert Rest"
-msgstr "Insertar Silencio"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
-msgid "Switch from Note to Rest"
-msgstr "Cambiar de nota a Silencio"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
-msgid "Switch from Rest to Note"
-msgstr "Cambiar de Silencio a Nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
-msgid "No accidental"
-msgstr "Sin alteraciones"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
-msgid "Follow previous accidental"
-msgstr "Seguir alteración anterior"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
-msgid "Sharp"
-msgstr "Sostenido"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
-msgid "Flat"
-msgstr "Bemol"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
-msgid "Natural"
-msgstr "Becuadro"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
-msgid "Double sharp"
-msgstr "Doble sostenido"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
-msgid "Double flat"
-msgstr "Doble bemol"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
-msgid "&Treble Clef"
-msgstr "Clave de &Soprano"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
-msgid "&Alto Clef"
-msgstr "Clave de &Contralto"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
-msgid "Te&nor Clef"
-msgstr "Clave de &Tenor"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
-msgid "&Bass Clef"
-msgstr "Clave de &Bajo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
-msgid "&Guitar Chord"
-msgstr "Acorde de guitarra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
-msgid "Select from Sta&rt"
-msgstr "Selecciona&r desde el Comienzo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
-msgid "Select to &End"
-msgstr "S&eleccionar hasta el final"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
-msgid "Select Whole St&aff"
-msgstr "Seleccion&ar todo el pentagrama"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
-msgid "Pa&ste..."
-msgstr "&Pegar..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
-msgid "&Linear Layout"
-msgstr "Formato &Lineal"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
-msgid "&Continuous Page Layout"
-msgstr "Formato de Página &Continuo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
-msgid "&Multiple Page Layout"
-msgstr "Formato de Página &Múltiple"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
-msgid "Show Ra&w Note Ruler"
-msgstr "Mostrar &regla de Nota Cruda"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
-msgid "Show &Annotations"
-msgstr "Mostrar &Anotaciones"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
-msgid "Show Lily&Pond Directives"
-msgstr "Mostrar Directivos para &LilyPond"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
-msgid "Open L&yric Editor"
-msgstr "Abrir Editor de &Letra"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
-msgid "Trip&let Insert Mode"
-msgstr "Modo de Inserción de &Tresillos"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
-msgid "Grace Insert Mode"
-msgstr "Modo de Inserción de &Apoyatura"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
-msgid "&Dump selected events to stderr"
-msgstr "&Volcar eventos seleccionados a stderr"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
-msgid "Ma&ke Ornament..."
-msgstr "&Hacer Ornamento..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
-msgid "Trigger &Ornament..."
-msgstr "&Ornamento activador..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
-msgid "Remove Ornament..."
-msgstr "Eliminar Ornamento..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
-msgid "&None"
-msgstr "&Nada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
-msgid "Convert Notation For..."
-msgstr "Convertir partitura para..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
-msgid "Show &Notes Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Notas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
-msgid "Show &Rests Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Silencios"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
-msgid "Show &Accidentals Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Alteraciones"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
-msgid "Show Cle&fs Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de Cla&ves"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
-msgid "Show &Marks Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Marcadores"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
-msgid "Show &Group Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Grupo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
-msgid "Show &Layout Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Formato"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
-msgid "Show M&eta Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas M&eta"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
-msgid "Cursor &Up Staff"
-msgstr "Subir C&ursor un pentagrama"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
-msgid "Cursor &Down Staff"
-msgstr "Cursor &Pentagrama Abajo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
-msgid "Cursor Pre&vious Segment"
-msgstr "Cursor al segmento anterior"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
-msgid "Cursor Ne&xt Segment"
-msgstr "Cursor al siguiente segmento"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
-msgid "Push &Left"
-msgstr "Empujar a la &Izquierda"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
-msgid "Push &Right"
-msgstr "Empujar a la De&recha"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
-msgid "Push &Up"
-msgstr "Empujar hacia &Arriba"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
-msgid "Push &Down"
-msgstr "Empujar hacia A&bajo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
-msgid "&Restore Positions"
-msgstr "Restablecer posiciones"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
-msgid "Make &Invisible"
-msgstr "Hacer &Invisible"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
-msgid "Make &Visible"
-msgstr "Hacer &Visible"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
-msgid "Toggle Dot"
-msgstr "Conmutar puntillo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
-msgid "Add Dot"
-msgstr "Añadir Puntillo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 pixel\n"
-"%n pixels"
-msgstr ""
-"1 pixel\n"
-"%n pixeles"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
-msgid " Font: "
-msgstr " Tipografía: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
-msgid "Unknown font \"%1\", using default"
-msgstr "Tipografía \"%1\" desconocida, usando predeterminada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
-msgid " Size: "
-msgstr " Tamaño: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
-msgid " Spacing: "
-msgstr " Espaciado: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
-msgid " Ready."
-msgstr " Listo."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
-msgid "Laying out score..."
-msgstr "Dando formato a la partitura..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
-msgid "Laying out staff %1..."
-msgstr "Dando formato al pentagrama %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
-msgid "Reconciling staffs..."
-msgstr "Reconciliando pentagramas..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
-msgid "Sizing and allocating canvas..."
-msgstr "Creando y dimensionando lienzo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
-msgid "note"
-msgstr "nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
-msgid "rest"
-msgstr "silencio"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
-msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Partitura"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
-msgid "%1 - All Segments - Notation"
-msgstr "%1 - Todos los segmentos - Partitura"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
-msgid ""
-"_n: %1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segments - Notation"
-msgstr ""
-"%1 - Segmento - Notación\n"
-"%1 - %n Segmentos - Notación"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-msgid "Triplet"
-msgstr "Tresillo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
-msgid "Grace"
-msgstr "Apoyatura"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
-msgid "Hidden annotations"
-msgstr "Anotaciones ocultas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
-msgid "Hidden LilyPond directives"
-msgstr "Directivas LilyPond ocultas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
-#, c-format
-msgid "Unknown spacing action %1"
-msgstr "Acción de espaciado desconocida %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
-#, c-format
-msgid "Unknown proportion action %1"
-msgstr "Acción de proporción desconocida %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
-#, c-format
-msgid "Unknown font action %1"
-msgstr "Acción de tipografía desconocida %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
-#, c-format
-msgid "Unknown font size %1"
-msgstr "Tamaño de tipografía desconocido %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
-#, c-format
-msgid "Unknown font size action %1"
-msgstr "Acción de tamaño de tipografía desconocido %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
-msgid ""
-"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
-"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
-"Not enough space was found.\n"
-"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
-"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
-"default paste type to something other than Restricted if you wish."
-msgstr ""
-"El tipo de pegado Restringido requiere suficiente\n"
-"espacio en la posición de pegado (conteniendo\n"
-"únicamente silencios) para albergar todos los eventos \n"
-"que van a ser pegados.\n"
-"No se ha encontrado espacio suficiente.\n"
-"Si quiere pegar de todas formas, considere el uso de\n"
-"uno de los otros tipos de pegado en la opción \"Pegar...\"\n"
-"del menú edición. También puede cambiar el tipo de\n"
-"pegado por defecto a otro distinto del Restringido si\n"
-"así lo desea."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
-msgid "Can't paste multiple Segments into one"
-msgstr "No es posible pegar múltiples segmentos en uno"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
-msgid "Couldn't paste at this point."
-msgstr "No se puede pegar en este punto."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
-msgid "Move Events to Staff Above"
-msgstr "&Mover eventos hacia pentagrama arriba"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
-msgid "Move Events to Staff Below"
-msgstr "&Mover Eventos hacia pentagrama abajo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
-msgid "Pushing selection left..."
-msgstr "Empujando selección a la izquierda..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
-msgid "Pushing selection right..."
-msgstr "Empujando selección a la derecha..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
-msgid "Pushing selection up..."
-msgstr "Empujando selección hacia arriba..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
-msgid "Pushing selection down..."
-msgstr "Empujando selección hacia abajo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
-msgid "Restoring computed positions..."
-msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
-msgid "Making visible..."
-msgstr "Haciendo visible..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
-msgid "Making invisible..."
-msgstr "Haciendo invisible..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
-msgid "Beaming group..."
-msgstr "Uniendo plicas..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
-msgid "Auto-beaming selection..."
-msgstr "Uniendo automáticamente las plicas de la selección..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
-msgid "Breaking groups..."
-msgstr "Desagrupando..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
-msgid "Untupleting..."
-msgstr "Dividiendo grupos irregulares..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
-msgid "Adding slur..."
-msgstr "Añadiendo ligadura..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
-msgid "slur"
-msgstr "ligadura"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
-msgid "Adding phrasing slur..."
-msgstr "Añadiendo ligadura de fraseo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
-msgid "phrasing slur"
-msgstr "ligadura de fraseo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
-msgid "Adding glissando..."
-msgstr "Añadiendo glissando..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
-msgid "glissando"
-msgstr "glissando"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
-msgid "Adding crescendo..."
-msgstr "Añadiendo crescendo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
-msgid "dynamic"
-msgstr "dinámica"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
-msgid "Adding decrescendo..."
-msgstr "Añadiendo decrescendo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
-msgid "Adding octave..."
-msgstr "Añadiendo octava..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
-msgid "ottava"
-msgstr "octava"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
-msgid "Can't add overlapping %1 indications"
-msgstr "No se pueden añadir %1 indicaciones superpuestas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
-msgid "Making chord..."
-msgstr "Creando acorde..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
-msgid "Normalizing rests..."
-msgstr "Normalizando silencios..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
-msgid "Collapsing rests..."
-msgstr "Fusionando silencios..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
-msgid "Tying notes..."
-msgstr "Enlazando notas..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
-msgid "Untying notes..."
-msgstr "Desenlazando notas..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
-msgid "Making notes viable..."
-msgstr "Haciendo notas viables..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
-msgid "Removing counterpoint..."
-msgstr "eliminando contrapunto..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
-msgid "Pointing stems up..."
-msgstr "Apuntando plicas hacia arriba..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
-msgid "Pointing stems down..."
-msgstr "Apuntando plicas hacia abajo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
-msgid "Restoring computed stem directions..."
-msgstr "Restaurando la dirección calculada de las plicas..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
-msgid "Positioning slurs..."
-msgstr "Posicionando ligaduras..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
-msgid "Restoring slur positions..."
-msgstr "Restaurando las posiciones de las ligaduras..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
-msgid "Positioning ties..."
-msgstr "Posicionando ligaduras..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
-msgid "Restoring tie positions..."
-msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
-msgid "Fixing notation quantization..."
-msgstr "Fijando cuantificación de partitura..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
-msgid "Removing notation quantization..."
-msgstr "Eliminando cuantificación de partitura..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
-msgid "Changing to %1 style..."
-msgstr "Cambiando al estilo %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
-#, c-format
-msgid "Unknown style action %1"
-msgstr "Acción de estilo desconocida: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
-msgid "No note duration selected"
-msgstr "No se ha seleccionado duración de la nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
-msgid "No rest duration selected"
-msgstr "No se ha seleccionado duración del silencio"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
-msgid "No note or rest duration selected"
-msgstr "No se ha seleccionado duración de nota o silencio"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
-msgid "Forcing accidentals..."
-msgstr "Forzando alteraciones"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
-msgid "Restoring accidentals..."
-msgstr "Restaurando alteraciones"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
-msgid "Showing cautionary accidentals..."
-msgstr "Mostrando alteraciones precautorias..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
-msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
-msgstr "Cancelando alteraciones precautorias..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
-msgid "Interpreting selection..."
-msgstr "Interpretando selección..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
-msgid "Setting note durations..."
-msgstr "Estableciendo duración de notas..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-msgid "Adding dot..."
-msgstr "Añadiendo puntillo..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
-msgid "Text: "
-msgstr "Texto: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
-msgid "Fingering: "
-msgstr "Digitación: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
-msgid "Ornament track %1 bar %2"
-msgstr "Pista de ornamento %1 compás %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
-#, c-format
-msgid "Ornament bar %1"
-msgstr "Ornamento compás %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
-msgid "Remove Ornaments"
-msgstr "Eliminar Ornamentos"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
-msgid "Estimated key signature shown"
-msgstr "Se muestra la armadura estimada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
-msgid ""
-"There is no sustain controller defined for this device.\n"
-"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
-"dialog in the main window."
-msgstr ""
-"No hay un controlador de Sustain definido para este dispositivo.\n"
-"Por favor, asegúrese de que está correctamente configurado en el cuadro de "
-"diálogo \"Gestionar Dispositivos MIDI\". "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
-msgid "Can't insert note: No note duration selected"
-msgstr "No es posible insertar nota: No hay una duración seleccionada"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
-msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
-msgstr ""
-"No se puede obtener una tipografía por omisión -- no se han encontrado "
-"tipografías"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
-#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
-msgid "unknown error"
-msgstr "error desconocido"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
-msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografías %1 o %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Can't open font mapping file %1"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografía %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
-msgid " Component: "
-msgstr " Componente: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
-msgid " View: "
-msgstr " Vista: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
-msgid "Glyphs"
-msgstr "Glifos"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
-msgid "Codes"
-msgstr "Códigos"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-msgid " Page: "
-msgstr " Página: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Nota con puntillo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Cambiar a inserción de silencios"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
-#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "Nombre de nota no reconocida %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
-msgstr ""
-"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no "
-"ambos"
-
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Nota con puntillo"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
-msgid "Track %1 : \"%2\""
-msgstr "Pista %1 : \"%2\""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notate for: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hacer notación para: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
-msgid "small"
-msgstr "pequeño"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
-msgid "tiny"
-msgstr "pequeñito"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
-msgid ""
-"\n"
-"Size: %1, Bracket: %2 "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tamaño: %1, Paréntesis: %2 "
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
-msgstr ""
-"\n"
-"compases [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-msgstr ""
-"\n"
-"compases [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
-msgid "C"
-msgstr "Do"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
-msgid "C#"
-msgstr "Do sostenido"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
-msgid "D"
-msgstr "Re"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
-msgid "Eb"
-msgstr "Mi bemol"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "E"
-msgstr "Mi"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-msgid "F"
-msgstr "Fa"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-msgid "F#"
-msgstr "Fa sostenido"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "G"
-msgstr "Sol"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
-msgid "G#"
-msgstr "Sol sostenido"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-msgid "A"
-msgstr "La"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
-msgid "Bb"
-msgstr "Si bemol"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "B"
-msgstr "Si"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
-#, c-format
-msgid " in %1"
-msgstr " en %1"
-
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
-msgid "<no synth>"
-msgstr "<sin sinte>"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
-#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
-msgid "Variation"
-msgstr "Variación"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-msgid "Channel out"
-msgstr "Canal de salida"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmento"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Parámetros de Segmento"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
-msgid "Highest playable note"
-msgstr "La nota más alta que se puede tocar"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr "La nota más baja que se puede tocar"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Parámetros de Pista"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-msgid "<untitled>"
-msgstr "<sin título>"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Parámetros de reproducción"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
-msgid "Recording filters"
-msgstr "Filtros de grabación"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Exportación de pentagrama"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Tamaño de notación:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-msgid "Tiny"
-msgstr "Pequeñito"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Tipo de paréntesis:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
-msgid "[----"
-msgstr "[----"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-msgid "----]"
-msgstr "----]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-msgid "[---]"
-msgstr "[---]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-msgid "{----"
-msgstr "{----"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-msgid "----}"
-msgstr "----}"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-msgid "{[---"
-msgstr "{[---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-msgid "---]}"
-msgstr "---]}"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Crear segmentos con:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
-msgid "Preset"
-msgstr "Preprograma"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
-msgid "treble"
-msgstr "sol"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
-msgid "bass"
-msgstr "fa"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
-msgid "crotales"
-msgstr "sol +15"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
-msgid "xylophone"
-msgstr "sol +8"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
-msgid "guitar"
-msgstr "sol -15"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "contrabass"
-msgstr "fa -8"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "celesta"
-msgstr "fa +15"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "old celesta"
-msgstr "fa +8"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-msgid "french"
-msgstr "francés"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "soprano"
-msgstr "do para soprano"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "mezzosoprano"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-msgid "alto"
-msgstr "do para alto"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
-msgid "tenor"
-msgstr "do para tenor"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
-msgid "baritone"
-msgstr "barítono"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
-msgid "varbaritone"
-msgstr "barítono bajo"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
-msgid "subbass"
-msgstr "bajo profundo"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
-msgid "Lowest"
-msgstr "Desde"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
-msgid "Highest"
-msgstr "Hasta"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr "[ Pista %1 - %2 ]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados."
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
-msgid "<not showing>"
-msgstr "<no mostrado>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Gestionar Eventos de Controladores"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-msgid "<no device>"
-msgstr "<sin dispositivo>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Nombre de Controlador "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Tipo de Controlador "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Valor de Controlador "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-msgid "Description "
-msgstr "Descripción "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-msgid "Min "
-msgstr "Mín "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Max "
-msgstr "Máx "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Default "
-msgstr "Por omisión "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Color "
-msgstr "Color "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Posición en el panel del instrumento"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
-msgid "<default>"
-msgstr "<por omisión>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Editar Parámetro de Control"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Propiedades del Evento de Control"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Valor de Controlador:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínimo:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor máximo:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
-msgid "Default value:"
-msgstr "Valor por omisión:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Gestionar Marcadores"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
-msgid "Marker time "
-msgstr "Tiempo del Marcador "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
-msgid "Marker text "
-msgstr "Texto de marcador"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker description "
-msgstr "Descripción de Marcador "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Posición del puntero"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
-msgid "Real time:"
-msgstr "Tiempo real:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
-msgid "In measure:"
-msgstr "En compás:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Añadir un Marcador"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Borrar un Marcador"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Borrar Todos los Marcadores"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Cerrar el editor de Marcadores"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "Eliminar todos los marcadores"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover Arriba"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover Abajo"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
-msgid "<no instrument>"
-msgstr "<sin instrumento>"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
-msgid "<untitled audio>"
-msgstr "<audio sin título>"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
-msgid "Mute track"
-msgstr "Silenciar Pista"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
-msgid "Record on this track"
-msgstr "Grabar en esta pista"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
-msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
-msgstr ""
-"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. "
-"Utilice un administrador de archivos como Konqueror."
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
-msgstr ""
-"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un "
-"instrumento"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
-msgid "Change track name"
-msgstr "Cambiar nombre de pista"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Gestionar Segmentos Activados"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-msgid "Triggers"
-msgstr "Activadores"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr "Añadir un Segmento Activado"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr "Borrar un Segmento Activado"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
-msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
-msgstr ""
-"%1 en 1 pista\n"
-"%1 en %n pistas"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está "
-"seguro?"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "Eliminar todos los segmentos activados"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Duración de Segmento Activado"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está "
-"seguro de querer borrarlo?\n"
-"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está "
-"seguro de querer borrarlo? "
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
-msgid "Click on a segment to delete it"
-msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Mover Segmento"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Mover Segmentos"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
-msgid "Click and drag to move a segment"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
-msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para para dibujar un segmento vacío; hacer Ctrl+Alt"
-"+clic y arrastrar para dibujar sobre un segmento que ya existe"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
-"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
-"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
-"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
-msgstr ""
-"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; "
-"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para "
-"escalar el contenido"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
-msgid "Click and drag to rescale segment"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y "
-"arrastrar para dibujar un segmento vacío"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
-"copiarlos"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
-msgid "Click and drag to copy segments"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
-"copiar; doble clic para editar"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
-msgid "Click and drag to copy segment"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
-msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
-msgstr ""
-"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para "
-"evitar ajuste de tiempo"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
-msgid "Click on a segment to split it in two"
-msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
-msgid "Type "
-msgstr "Tipo "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Value "
-msgstr "Valor "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-msgid "Properties "
-msgstr "Propiedades "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
-msgid "Common, hidden"
-msgstr "Común, oculto"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Medida del Compás "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "%1.%2%3"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
-msgid "Tempo "
-msgstr "Tempo "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
-msgid "<nothing at this filter level>"
-msgstr "<nada en este nivel de filtrado>"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Borrar Tempo o Medida del Compás"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "&Editar Elemento"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "%1 - Editor de Tempo y Medida de Compás"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:742
-msgid "&Halve Durations"
-msgstr "&Partir duraciones por la mitad"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:746
-msgid "&Double Durations"
-msgstr "Doblar duraciones"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:804
-msgid "Show Velocity Property Ruler"
-msgstr "Mostrar regla de Propiedad de Velocidad"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:823
-msgid "Insert item"
-msgstr "Insertar Elemento"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:829
-msgid "Erase selected items"
-msgstr "Borrar elementos seleccionados"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:833
-msgid "Clear ruler"
-msgstr "Limpiar regla"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:837
-msgid "Insert line of controllers"
-msgstr "Insertar linea de controladores"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:841
-msgid "Flip forward"
-msgstr "Voltear adelante"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:845
-msgid "Flip backwards"
-msgstr "Voltear atrás"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:849
-msgid "Draw property line"
-msgstr "Dibujar línea de propiedad"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:853
-msgid "Select all property values"
-msgstr "Seleccionar todos los valores de propiedad"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:892
-msgid "%1 Controller %2 %3"
-msgstr "%1 controlador %2 %3"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Tipo de Evento no Soportado"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "IV"
-msgstr "IV"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VII"
-msgstr "VII"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VIII"
-msgstr "VIII"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "%1 flat"
-msgstr "%1 bemol"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
-msgid "%1 sharp"
-msgstr "%1 sostenido"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
-msgid "&Insert Note"
-msgstr "&Insertar Nota"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
-msgid "&Upper Octave"
-msgstr "Octava S&uperior"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
-msgid "&Lower Octave"
-msgstr "Octava &Inferior"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
-msgid "Estimated time signature shown"
-msgstr "Se muestra la estimación de la medida del compás"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
-msgid "Halving durations..."
-msgstr "Partiendo duraciones por la mitad..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
-msgid "Doubling durations..."
-msgstr "Doblando duraciones..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
-msgid "Rescaling..."
-msgstr "Reescalando..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
-msgid "By number of semitones: "
-msgstr "Por número de semitonos: "
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
-msgid "Transposing..."
-msgstr "Transportando..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
-msgid "Transposing up one semitone..."
-msgstr "Transportando hacia arriba un semitono..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
-msgid "Transposing up one octave..."
-msgstr "Transportando hacia arriba una octava..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
-msgid "Transposing down one semitone..."
-msgstr "Transportando hacia abajo un semitono...."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
-msgid "Transposing down one octave..."
-msgstr "Transportando hacia abajo una octava..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
-msgid "Inverting..."
-msgstr "Inversion en curso..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
-msgid "Retrograding..."
-msgstr "Conversión retrógrada en curso..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
-msgid "Retrograde inverting..."
-msgstr "Conversión retrógrada con inversión en curso..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
-msgid "Jogging left..."
-msgstr "Corriendo a la izquierda..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
-msgid "Jogging right..."
-msgstr "Corriendo a la derecha..."
-
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Establecer Tiempo de comienzo de Segmento..."
-
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Establecer Duración de Segmento..."
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "Do%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "Do#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "Re%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "Re#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "Mi%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "Fa%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "Fa#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "Sol%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "Sol#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "La%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "La#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "Si%1"
-
-#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "No se puede abrir archivo de preprogramas %1"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
-msgid "Load track parameters preset"
-msgstr "Cargar parámetros de pista preprogramados"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "Convertir partitura en..."
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
-msgid "Select preset track parameters for:"
-msgstr "Seleccionar parámetros de pista preprogramados por:"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
-msgid "Create appropriate notation for:"
-msgstr "Crear partitura para:"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
-msgid "Player Ability"
-msgstr "Nivel"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
-msgid "Amateur"
-msgstr "Amateur"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
-msgid "Professional"
-msgstr "Profesional"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Segmentos seleccionados solamente"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "Todos los segmentos en esta pista"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Sólo para segmentos nuevos"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Convertir segmentos existentes"
-
-#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
-msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
-msgstr ""
-"Regla de nombres de acordes.\n"
-"Muéstrelo u ocúltelo desde el menú Preferencias -> Reglas."
-
-#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
-msgid "Control Change"
-msgstr "Controlador"
-
-#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Borrar Evento(s) de Controlador(es)"
-
-#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Insertar Evento Controlador"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Eventos de Controlador"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Numero de Evento de Controlador"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "Añadir línea de controladores"
-
-#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
-msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
-msgstr ""
-"Clic y arrastrar para establecer puntero de reproducción.\n"
-"Mayúsculas + clic + arrastrar para establecer un bucle de repetición o "
-"edición.\n"
-"Mayúsculas + clic para deshacer bucle o rango.Doble clic para iniciar "
-"reproducción."
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Insertar marcador"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Insertar marcador en la posición de reproducción"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Borrar un marcador"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "Editar marcadores..."
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
-msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
-msgstr ""
-"Hacer clic en un marcador para mover la posición de reproducción.\n"
-"Mayúsculas+clic para establecer un rango entre marcadores.\n"
-"Doble clic para abrir el editor de marcadores."
-
-#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
-msgid "%1 controller"
-msgstr "controlador %1"
-
-#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr "Pista #%1, Segmento \"%2\" (identificador %3)"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Insertar Cambio de Tempo en posición de reproducción "
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Borrar Cambio de Tempo"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
-msgstr "Hacer un cambio de tempo gradual hasta el tempo siguiente"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
-msgid "Un-Ramp Tempo"
-msgstr "Deshacer el cambio de tempo gradual"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Mo&dificar Tempo "
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Modificar el Compás"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 tpm)"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "%1.%2%3 tpm"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "%1 - %2.%3%4"
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "Modificar filtros MIDI..."
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "Eventos THRU para ignorar"
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "Eventos RECORD para ignorar"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"El subsistema de Audio JACK ha muerto o ha dejado de procesar audio para "
-"Rosegarden.\n"
-"Por favor, reinicie Rosegarden para continuar trabajando con audio.\n"
-"Cierre otras aplicaciones en ejecución para mejorar el rendimiento de "
-"Rosegarden. "
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"El subsistema de Audio JACK ha dejado de procesar audio para Rosegarden, "
-"probablemente debido a una sobrecarga de trabajo.\n"
-"Se ha realizado un intento de reiniciar el servicio, pero pueden quedar "
-"algunos problemas.\n"
-"Cerrando otras aplicaciones en ejecución puede mejorar el rendimiento de "
-"Rosegarden."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
-msgstr ""
-"Se ha sobrepasado la capacidad de proceso para audio en tiempo real. No es "
-"posible continuar."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Un error serio ha ocurrido en el subsistema ALSA MIDI. Puede no serposible "
-"continuar secuenciando. Por favor revisa la salida de consola para "
-"másinformación."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "Subsistema de audio JACK está perdiendo muestras."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-"Fallo leyendo datos de audio desde disco a tiempo para servir el subsistema "
-"de audio."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Fallo escribiendo datos de audio en disco suficientemente rápido para servir "
-"el subsistema de audio."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "El subsistema de mezclador de audio está fallando."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "El subsistema de audio está fallando"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr "Fallo desconocido del secuenciador!"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
-"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
-"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
-"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
-"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
-"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
-"p> "
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
-"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
-"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
-"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
-"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
-"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
-"p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
-msgid ""
-"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Los subsistemas MIDI y Audio han fallado en su inicialización.</p> "
-"<p>Usted puede continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre "
-"Rosegarden, y ejecute \"alsaconf\" como usuario administrador, reiniciando "
-"Rosegarden de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin secuenciador, entonces "
-"puede ejecutar \"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de "
-"este mensaje de error en el futuro.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El subsistema MIDI ha fallado en su inicialización.</p><p> Usted puede "
-"continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre Rosegarden, ejecute "
-"\"modprobe snd-seq-midi\" como usuario administrador, y reinicie Rosegarden "
-"de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin el secuenciador, entonces ejecute "
-"\"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de este mensaje de "
-"error en el futuro.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
-msgid ""
-"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p> La versión del módulo secuenciador de Rosegarden no coincide con la "
-"versión del módulo IGU.</p> <p> Usted probablemente ha mezclado archivos "
-"procedentes de dos versiones diferentes de Rosegarden. Por favor, compruebe "
-"su instalación.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
-msgstr "<h3>La inicialización del secuenciador ha fallado</h3> %1"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
-msgid ""
-"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.</p>"
-msgstr ""
-"<h3> Ha fallado la conexión al servidor de audio JACK</h3> <p> Rosegarden no "
-"ha podido conectar con el servidor de audio JACK. Esto significa "
-"probablemente que el servidor JACK no está funcionando.</p><p> Si usted "
-"quiere ser capaz de reproducir o grabar archivos de audio o utilizar "
-"\"plugins\", debería cerrar Rosegarden e iniciar el servidor JACK antes de "
-"ejecutar Rosegarden de nuevo.</p> "
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
-msgid "Failed to connect to JACK"
-msgstr "La conexión a JACK ha fallado"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Mostrar &Submasters"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Mostrar Botones de &Plugin"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
-msgstr ""
-"1 Entrada\n"
-"%n Entradas"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
-msgid "No Submasters"
-msgstr "Sin Submasters"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
-msgstr ""
-"1 Submaestro\n"
-"%n Submaestros"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Mezclador de Audio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
-msgid "Record input source"
-msgstr "Origen de entrada de grabación"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destino de salida"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
-msgid "Pan"
-msgstr "Panorama"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-msgid "Audio level"
-msgstr "Nivel de Audio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr "Mono o Estéreo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Armar Grabación"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Botón de plugin de Audio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Audio %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Sint.%1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr "Sub %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Nivel principal de salida de Audio"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Plugin de Rosegarden"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden: %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden: %1: %2"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Zócalo de Plugin %1"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "Dispositivo MIDI"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
-msgid "MSB"
-msgstr "MSB"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Añadir &Banco"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
-msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
-msgstr ""
-"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el "
-"dispositivo actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
-msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
-msgstr ""
-"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de "
-"Rosegarden con formato de intercambio"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en "
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
-msgid "<new bank>"
-msgstr "<banco nuevo>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
-msgid "<new mapping>"
-msgstr "<mapa nuevo>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-msgid "<new mapping %1>"
-msgstr "<mapa nuevo %1>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para "
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Exportar dispositivo como..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
-msgstr ""
-"Hay cambios no guardados.\n"
-"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o "
-"descargar los cambios ?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios no Guardados"
-
-#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
-msgid "<new device>"
-msgstr "<nuevo dispositivo>"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
-msgid "New Device"
-msgstr "Nuevo Dispositivo"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Play devices"
-msgstr "Dispositivos de reproducción"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-msgid "Banks..."
-msgstr "Bancos..."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Eventos de Controlador"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
-msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
-msgstr ""
-"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de "
-"Rosegarden para el dispositivo actual"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
-msgstr ""
-"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de "
-"Rosegarden"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
-msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
-msgstr ""
-"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos "
-"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y "
-"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de "
-"Instrumento"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
-msgid "Record devices"
-msgstr "Dispositivos de grabación"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo"
-
-#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Banco de Percusión"
-
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
-#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Mapa del teclado"
-
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr "Detalles de Mapa del Teclado"
-
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
-msgid "Pitches"
-msgstr "Tonos"
-
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "Mezclador MIDI"
-
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Detalles de Bancos y Programas"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
-msgid "Programs"
-msgstr "Programas"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
-msgid "MSB Value"
-msgstr "Valor MSB"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
-msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
-"únicos para cualquier dispositivo)"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
-msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
-"únicos para cualquier dispositivo)"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
-msgid "LSB Value"
-msgstr "Valor LSB"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
-#, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Mapa del teclado: %1 "
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
-msgid "<no key mapping>"
-msgstr "<sin Mapa del Teclado>"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
-msgid "Librarian"
-msgstr "Bibliotecario"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
-msgstr ""
-"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este "
-"dispositivo.\n"
-"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n"
-"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros."
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Remapear asignación de instrumentos"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Dispositivo o Instrumento"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr ""
-"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo "
-"instrumento"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Elegir Origen y Destino"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
-msgid "To"
-msgstr "Hacia"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
-msgid "<no devices>"
-msgstr "<sin dispositivos>"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr "Gestionar plugins sintetizadores"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Plugins de Sintetizador"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Editor >>"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Botón de plugin de Sintetizador"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Establecer la posición de panorama de audio en el campo estéreo"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Abrir el editor nativo del plugin de sintetizador"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Instrumento Mono o Estéreo"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-msgid "Record level"
-msgstr "Nivel de grabación"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-msgid "Playback level"
-msgstr "Nivel de reproducción"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
-msgid "In:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
-msgid "Out:"
-msgstr "Salida:"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
-#, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "E.%1"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
-msgid "In %1 R"
-msgstr "Entrada %1 R"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
-msgid "In %1 L"
-msgstr "Entrada %1 L"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-msgid "Master R"
-msgstr "Maestro R"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
-msgid "Master L"
-msgstr "Maestro L"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr "Sub %1 R"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr "Sub %1 L"
-
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Modificar Nombre de Color"
-
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
-msgid "Default Color"
-msgstr "Color por Omisión"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
-msgid "-2"
-msgstr "-2"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
-msgid "double flat"
-msgstr "doble bemol"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
-msgid "flat"
-msgstr "bemol"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-msgid "sharp"
-msgstr "sostenido"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
-msgid "double sharp"
-msgstr "doble sostenido"
-
-#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
-#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
-msgid "Processing..."
-msgstr "Procesando..."
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Cuantificación"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Tipo de cuantificación:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Cuantificador de rejilla"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Cuantificador de ligadura"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Cuantificador heurístico de partitura"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr ""
-"Cuantificar para la partitura solamente (dejar la interpretación intacta)"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Parámetros de edición de partitura"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Unidad base de la rejilla:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Complejidad:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
-msgid "Very high"
-msgstr "Muy alta"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Very low"
-msgstr "Muy baja"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Nivel de grupo irregular"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "Dosillo"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Permitir contrapunto"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Parámetros de rejilla"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
-msgid "Swing:"
-msgstr "Swing:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr "Cantidad de iteración:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Cuantificar duraciones y momentos de inicio"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
-msgid "After quantization"
-msgstr "Después de cuantificar"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
-msgid "Re-beam"
-msgstr "volver a unir plicas"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Añadir articulaciones (staccato, tenuto, ligaduras)"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Ligar notas en las barras de compás, etc."
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Dividir-y-ligar acordes solapados"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Cuantificador completo"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Ocultar Opciones Avanzadas"
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar arriba y abajo o a izquierda y derecha para "
-"modificar.\n"
-"Doble clic para editar el valor directamente."
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Seleccionar un nuevo valor"
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Introducir nuevo valor"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
-msgid "<inexact>"
-msgstr "<inexacto>"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
-msgid "Time:"
-msgstr "Tiempo:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
-msgid "units"
-msgstr "unidades"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
-msgid "Measures:"
-msgstr "Compases:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
-msgid "Measure:"
-msgstr "Compás:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
-msgid "beats:"
-msgstr "partes"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
-msgid "beat:"
-msgstr "parte:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Segundos:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
-msgid "msec:"
-msgstr "milisegundos:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr "(ritmo %1/%2)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(empezando %1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr "(empezando %1.%2 npm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 npm)"
-
-#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "RosegardenSequencer"
-
-#: src/sequencer/main.cpp:52
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "Puertos de captura y reproducción de JACK"
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "Descargando el archivo %1"
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "Convirtiendo archivo de audio..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "Convirtiendo frecuencia de muestreo en archivo de audio..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "Convirtiendo formato y frecuencia de muestreo de archivo de audio..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "Importando archivo de audio..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr ""
-"Ha fallado la conversión o cambio de frecuencia de muestreo de archivo de "
-"audio en la importación"
-
-#: data/styles/:1
-msgid "Classical"
-msgstr "Classical"
-
-#: data/styles/:2
-msgid "Cross"
-msgstr "Cross"
-
-#: data/styles/:3
-msgid "Mensural"
-msgstr "Mensural"
-
-#: data/styles/:4
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Ocultar controles adicionales"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Botón de Pánico"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Restablece todos los dispositivos MIDI cuando hay notas colgadas"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Proporciona una señal de metrónomo para tocar con ella"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr "Muestra actividad de entrada y salida MIDI en Rosegarden"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr "OUT"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "SIN EVENTOS"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "Grabar tanto MIDI como audio"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetir"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Activa y desactiva las marcas de repetición (si hay)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Silencia todas las pistas excepto la seleccionada"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
-msgstr "Comenzar bucle o ámbito ahí"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr "Terminar bucle o ámbito ahí"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "FIN"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "COMPÁS"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
-#, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Conmutar entre tiempo real, tiempo musical y cuadros"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Mostrar controles adicionales"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia atrás"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Rebobinar al principio"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Mueve la posición del cursor al comienzo de la composición (esto puede "
-"significar adelantarlo si el cursor está actualmente antes del comienzo)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproducción/Pausa"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr ""
-"Toca desde la posición actual del cursor, o para la reproducción si ya está "
-"tocando."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Para la grabación o reproducción"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Avance rápido"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia delante"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Avance rápido hacia el final"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Mueve la posición del cursor al final de la composición. (Esto puede "
-"significar rebobinado si la posición ya está más allá del final.)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Muestra tiempo restante"
-
-#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Acción"
-
-#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas General"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "Se&gment"
-msgstr "Seg&mento"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
-#, no-c-format
-msgid "Edit &With"
-msgstr "Editar &Con"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
-#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
-#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
-#, no-c-format
-msgid "Actions Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Acciones"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
-#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
-#, no-c-format
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Tiempo"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
-#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "Transport Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Transporte"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
-#, no-c-format
-msgid "Zoom Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Ampliación"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Rejilla"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Añadir Regla de Eventos"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
-#, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "&Composición"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "&Segmento"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr "A&juste"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
-#, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "&Cuantificación"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "Trans&portar"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
-#, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr "&Cursor Local"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
-#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
-#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "T&ransporte"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "Barras de &Herramientas"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
-#, no-c-format
-msgid "&Rulers"
-msgstr "&Reglas"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Herramientas"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
-#, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Acciones de Regla de Controlador"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
-#, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Acciones de Regla de Propiedad"
-
-#: src/gui/ui/mixer.rc:32
-#, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Número de &Entradas Estereofónicas"
-
-#: src/gui/ui/mixer.rc:41
-#, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "&Número de Submasters"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "Modo de &Formato"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:84
-#, no-c-format
-msgid "N&ote"
-msgstr "N&ota"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:87
-#, no-c-format
-msgid "Mar&ks"
-msgstr "Mar&cadores"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:114
-#, no-c-format
-msgid "&Ornaments"
-msgstr "&Ornamentos"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:122
-#, no-c-format
-msgid "&Fingerings"
-msgstr "&Digitaciones"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:135
-#, no-c-format
-msgid "S&lashes"
-msgstr "Co&rchetes"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
-#, no-c-format
-msgid "&Accidentals"
-msgstr "&Alteraciones"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:165
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase"
-msgstr "&Frase"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:183
-#, no-c-format
-msgid "Slur &Position"
-msgstr "&Posición de la Ligadura"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:193
-#, no-c-format
-msgid "Tie &Position"
-msgstr "&Posición de la ligadura"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:204
-#, no-c-format
-msgid "&Octaves"
-msgstr "&Octavas"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:215
-#, no-c-format
-msgid "R&ests"
-msgstr "Sil&encios"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notas"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:260
-#, no-c-format
-msgid "&Fine Positioning"
-msgstr "Posicionamiento &Fino"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:269
-#, no-c-format
-msgid "Fine Ti&ming"
-msgstr "Te&mporización fina"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:274
-#, no-c-format
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Visibilidad"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:307
-#, no-c-format
-msgid "&Rests"
-msgstr "&Silencios"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:340
-#, no-c-format
-msgid "&Clefs"
-msgstr "&Claves"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:472
-#, no-c-format
-msgid "Notes Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Notas"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:499
-#, no-c-format
-msgid "Rests Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Silencios"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:521
-#, no-c-format
-msgid "Clefs Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Claves"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:530
-#, no-c-format
-msgid "Accidentals Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Alteraciones"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:542
-#, no-c-format
-msgid "Group Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Grupo"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:563
-#, no-c-format
-msgid "Marks Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Marcadores"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:586
-#, no-c-format
-msgid "Meta Toolbar"
-msgstr "Meta-Barra de Herramientas"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:597
-#, no-c-format
-msgid "Layout Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Formato"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Mezclar"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
-#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "E&studio"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Se&gmentos"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
-#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "Pis&tas"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
-#, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Establecer &Instrumento"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
-#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Pistas"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
-#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Edición"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
-msgid "Feta"
-msgstr "Feta"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "GNU LilyPond"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys y Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
-msgid "scalable"
-msgstr "escalable"
-
-#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr "Mapas de pixels Feta"
-
-#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
-msgid "pixmap"
-msgstr "mapa de pixels"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
-msgid "Fughetta"
-msgstr "Fughetta"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-"Creada por Blake Hodgetts; libremente redistribuible. Ver http://www.efn."
-"org/~bch/aboutfonts.html "
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
-msgid "Inkpen"
-msgstr "Inkpen"
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Inkpen es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo "
-"mapa."
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
-msgid "Maestro"
-msgstr "Maestro"
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Maestro es parte de Finale, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa."
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Copyright Coda Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Opus es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa."
-
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
-msgid "Petrucci"
-msgstr "Petrucci"
-
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr "Petrucci es parte de Finale, pero otras tipografías usan el mismo mapa"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
-msgid "RG21"
-msgstr "RG21"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden 2.1"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
-msgid "Adobe"
-msgstr "Adobe"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Copyright Adobe Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
-msgid "Steinberg"
-msgstr "Steinberg"
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr "La tipografía de partitura de Steinberg es parte de Cubase."
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
-msgid "Xinfonia"
-msgstr "Xinfonia"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
-msgid "xemo.org"
-msgstr "xemo.org"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-
-#: doc/en/tips:3
-msgid ""
-"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
-"#16)<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
-"controllers via the instrument parameters box\n"
-msgstr ""
-"<p>Para configurar una pista para tocar con un determinado instrumento:</p>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* haga clic en la etiqueta de la pista y mantenga pulsado el "
-"botón un momento<br> \n"
-"&nbsp;&nbsp;* seleccione un dispositivo de salida<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* seleccione uno de los instrumentos disponibles del dispositivo "
-"(#1 - #16)<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* ajuste el canal, banco, programa, y controladores del "
-"instrumento usando\n"
-"los controles del cuadro de parámetros del instrumento\n"
-
-#: doc/en/tips:13
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
-"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
-"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
-"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
-"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
-"you'll be given the\n"
-"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que Rosegarden tiene una característica de auto-guardar?<br><br> \n"
-"Puede seleccionar el intervalo de tiempo en <b>Preferencias->Configurar \n"
-" Rosegarden</b><br><br>\n"
-"Cuando algo va mal, como un corte de corriente o un fallo de Rosegarden \n"
-"(desgraciadamente, ocurre...) simplemente recupere el archivo con el que "
-"estaba trabajando, \n"
-"y se le presentará la \n"
-"opción de abrir la versión auto-guardada, o bien la original sin modificar.</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:23
-msgid ""
-"<p>\n"
-"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
-"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p> \n"
-"... que usted puede guardar el documento actual como el estudio "
-"predeterminado usando\n"
-"<b>Composición -> Estudio -> Guardar documento actual como Estudio "
-"predeterminado</b>?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:30
-msgid ""
-"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
-"gets\n"
-"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que su estudio predeterminado es una composición completa de "
-"Rosegarden que se\n"
-"carga cada vez que usted crea un nuevo documento o importa un archivo MIDI?</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:36
-msgid ""
-"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
-"properties, LilyPond headers,\n"
-"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
-"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
-"in each\n"
-"new document you create.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que su estudio predeterminado puede\n"
-"contener asignaciones de instrumentos predeterminadas, propiedades del "
-"documento, cabeceras de LilyPond, \n"
-"y muchas otras cosas?<br><br> El estudio predeterminado es una composición "
-"completa de Rosegarden, así que puede contener cualquier cosa que usted "
-"puede desear tener disponible en cada nuevo documento creado.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:43
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
-"soft\n"
-"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que Rosegarden detectará y creará una conexión para los sintetizadores "
-"software de ALSA que se inicien después de que Rosegarden ya esté en "
-"ejecución?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:49
-msgid ""
-"<p>...that you can make your default studio override that in every "
-"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
-"very often, and you would prefer for\n"
-"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
-"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
-"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
-"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que usted puede hacer que su estudio por omisión prevalezca sobre "
-"cualquier composición de Rosegarden que cargue?<br><br>Si la configuración "
-"de su estudio no cambia muy a menudo, y usted prefiere que\n"
-"las configuraciones en su estudio por omisión tengan prioridad sobre "
-"cualquier\n"
-"estudio almacenado con cualquier archivo que esté cargando, puede hacer de "
-"su estudio el estudio predeterminado para todo, usando <b>Preferencias -> "
-"Configurar Rosegarden ->MIDI -> Usar siempre estudio por omisión al cargar\n"
-" archivos</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:57
-msgid ""
-"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
-"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
-"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
-"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
-"negative number.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si usted ha grabado accidentalmente un segmento tan corto que no\n"
-"aparece en el lienzo, y el cual solo puede escucharlo durante las "
-"siguientes\n"
-"sesiones de grabación, puede obtener acceso a éste usando <b>Composición -"
-"> \n"
-"Cambiar Comienzo y Final de la Composición</b> y luego configurar la "
-"composición\n"
-"para que empiece en un número negativo.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:65
-msgid ""
-"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
-"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
-"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si coloca una nota a una altura incorrecta usando el editor de "
-"partituras o de matriz, puede moverla un semitono cada vez con las teclas de "
-"flecha arriba y abajo del teclado?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:70
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
-"selecting\n"
-"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede cambiar la dirección de las plicas en el editor de "
-"partituras seleccionando\n"
-"una o mas notas y usando Ctrl-RePag y Ctrl-AvPag?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
-"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
-"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede cambiar el signo de alteración usado para una nota en el "
-"editor de partitura (sin cambiar la altura de la nota) seleccionándola\n"
-"y usando las teclas de flecha arriba y abajo del teclado con Ctrl y "
-"Mayúsculas pulsadas simultáneamente?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
-msgid ""
-"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
-"the\n"
-"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
-"control?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede mantener pulsada la tecla de cambio a mayúsculas mientras "
-"reposiciona segmentos en el lienzo\n"
-"de segmentos para evitar el efecto \"auto-posicionamiento\" y ejercer un "
-"control más fino?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:88
-msgid ""
-"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
-"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
-"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
-"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
-"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
-"repeated operations.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede usar la herramienta \"flecha\" para dibujar, mover y "
-"redimensionar segmentos además de seleccionarlos?<br><br>Arrastre un "
-"segmento o un bloque de eventos para moverlo, arrastre el margen derecho de "
-"un bloque para redimensionarlo, y arrastre con el botón medio del ratón "
-"pulsado para dibujar un nuevo segmento o evento.<br><br> (Por supuesto, las "
-"herramientas dedicadas 'mover' y 'redimensionar' son más eficaces para "
-"operaciones reiteradas.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
-"events in the\n"
-"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede mantener pulsada la tecla de cambio a mayúsculas mientras "
-"reposiciona o redimensiona eventos en la vista del editor de matriz \n"
-"para evitar el efecto de \"auto-posicionamiento\" y ejercer un control más "
-"fino?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
-"in\n"
-"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
-"in Notation Editor</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede editar múltiples segmentos en múltiples pistas "
-"simultáneamente en\n"
-"el editor de partituras? Simplemente seleccione los segmentos, entonces "
-"utilice <b>Editar->Abrir en el editor de partituras</b></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:111
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
-"score typesetting system?<br><br>\n"
-"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
-"b></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que Rosegarden puede exportar archivos para su uso con LilyPond, el "
-"sistema de\n"
-"edición de partituras de alta calidad?\n"
-"Desde el menú <b>Archivo</b>, navegue a <b>Exportar -> Exportar archivo "
-"LilyPond</b></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:117
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
-"typesetting system?<br><br>\n"
-"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
-"file\n"
-"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
-"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que Rosegarden puede imprimir vía LilyPond, el sistema de edición de "
-"partituras de alta calidad?<br><br>\n"
-"Desde el menú <b>Archivo</b>, navegue a <b>Previsualizar con LilyPond</b> El "
-"archivo será exportado, representado y previsualizado con KPDF u otro "
-"programa visor de archivos PDF, desde el cual también puede ser impreso.</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:125
-msgid ""
-"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
-"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
-"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si usted usa la cuantificación desde la vista de edición de "
-"partitura, puede decirle que cuantifique solamente los tiempos usados para "
-"la notación de partitura -- haciendo posible tener una partitura elegante "
-"<b>y a la vez</b> una interpretación MIDI humana?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:130
-msgid ""
-"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
-"Parameters box\n"
-"in the main window?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que usted puede cambiar las etiquetas de los segmentos utilizando los "
-"controles en la caja Parámetros de Segmento de la ventana principal?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:136
-msgid ""
-"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
-"of\n"
-"your autoload.rg file?\n"
-"<br><br>\n"
-"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
-"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
-"properties settings\n"
-"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
-"Document as Default\n"
-"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que el número de pistas en los nuevos documentos está basado en el "
-"contenido de su archivo autoload.rg?\n"
-"Si prefiere comenzar con tres pistas o con 43, cree un documento que\n"
-"contenga el número de pistas deseado, mas cualesquiera otras preferencias de "
-"estudio\n"
-"o de documento que desee configurar, y utilice <b>Composición -> Estudio -> "
-"Guardar documento actual como \n"
-"Estudio predeterminado</b> para que esta configuración se active por omisión."
-"</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:147
-msgid ""
-"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
-"label? (The\n"
-"label must be visible for this to work.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede cambiar el nombre de una pista haciendo doble clic en su "
-"etiqueta? (La\n"
-"etiqueta debe estar visible para que esto funcione.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:153
-msgid ""
-"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
-"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
-"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede configurar lo que ocurre cuando hace doble clic en un "
-"segmento? Seleccione <b>Preferencias -> Configurar Rosegarden</b> y elija "
-"la opción que prefiera bajo la pestaña <b>Comportamiento</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:158
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
-"contributions from around the world?<br><br>\n"
-"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
-"Barcelona,\n"
-"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
-"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
-"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
-"Argentina, Germany,\n"
-"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que Rosegarden está siendo desarrollado como un esfuerzo comunitario "
-"con contribuciones procedentes de todas partes del mundo?<br><br>\n"
-"Los cuatro desarrolladores más activos viven en Londres (Inglaterra), "
-"Cannes, Barcelona, y... Christiansburg (Christiansburg es una ciudad de "
-"50.000 habitantes en el suroeste de Virginia, EEUU.)<br><br>Hemos tenido "
-"colaboradores de todas partes en los EEUU, España, Mexico, Argentina, "
-"Alemania, Suecia, Rusia, Japón, Finlandia e Italia, por nombrar algunos...</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:169
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
-"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
-"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
-"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
-"a\n"
-"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que Rosegarden tiene disponibles traducciones al español, francés, "
-"alemán, ruso, galés, sueco, italiano y estonio?<br><br>\n"
-"Si usted está interesado en traducir Rosegarden a otro idioma, envíenos un "
-"mensaje a\n"
-"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:177
-msgid ""
-"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
-"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que se puede cambiar el número total de compases en la composición por "
-"medio de\n"
-"<b>Editar -> Cambiar Comienzo y Final de la Composición</b>?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:183
-msgid ""
-"<p>...that you can see the difference between performance and display "
-"duration\n"
-"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
-"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
-"feature.<br><br>\n"
-"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede ver la diferencia entre la interpretación y la duración "
-"representada\n"
-"de las notas cuya duración ha sido cuantificada en el editor de partitura?"
-"<br><br>\n"
-"Utilice <b>Preferencias -> Mostrar regla de Nota Cruda</b> para activar esta "
-"práctica característica.<br><br>\n"
-"<i>Fíjese que esta característica no funciona en el la vista de formato de "
-"página.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:192
-msgid ""
-"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
-"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede añadir cambios de tempo y de medida del compás haciendo "
-"doble clic en los valores mostrados en la ventana de transporte o regla de "
-"tempo?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:197
-msgid ""
-"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
-"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
-"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que la ventana de transporte puede mostrar tiempo musical, contador de "
-"cuadros y un metrónomo visual además de tiempo real?<br><br> Pulse el "
-"pequeño botón de la esquina superior izquierda de la ventana.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:202
-msgid ""
-"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
-"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
-"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede seleccionar todas las notas de una determinada altura en la "
-"vista de matriz, pulsando mayúsculas y haciendo clic en la nota del teclado "
-"de piano de la izquierda? <br><br>También puede seleccionar rangos completos "
-"pulsando mayúsculas + clic + arrastrar.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:207
-msgid ""
-"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
-"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
-"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que puede establecer una repetición en la ventana principal, pulsando "
-"y arrastrando en la regla de tiempo con la tecla de mayúsculas pulsada? "
-"<br><br> (Si la regla no está visible, utilice <b>Preferencias -> Mostrar "
-"reglas</b>.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:212
-msgid ""
-"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
-"can\n"
-"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
-"<b>Tools ->\n"
-"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
-"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
-"sampled\n"
-"audio.</i>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si usted está editando una sección en las vistas de matriz o "
-"partitura, puede establecer dicha sección como repetición mientras la está "
-"editando? <br><bt> Seleccione y utilice <b>Herramientas -> Cursor Local -> "
-"Establecer repetición en la Selección</b>, luego pulse Reproducir.</"
-"p><br><br>\n"
-"<i>Esta caracteristica no funciona demasiado bien en composiciones que "
-"incluyen audio digital.</i>\n"
-
-#: doc/en/tips:221
-msgid ""
-"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
-"you\n"
-"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
-"controller\n"
-"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
-"focus.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...si usted tiene más de una nota o evento de controlador en el mismo "
-"tiempo, puede usar\n"
-"las teclas [ y ] para intercambiar el orden en la pila de eventos, en la "
-"barra de controladores\n"
-"y de velocidad para traer al frente el ítem que desea ajustar.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:229
-msgid ""
-"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
-"while the\n"
-"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
-"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
-"are\n"
-"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
-"will\n"
-"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
-"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que la vista de partitura le muestra las notas utilizando las "
-"duraciones de representación, mientras que la vista de matriz le permite "
-"editar sus duraciones de interpretación?<br><br>\n"
-"<i>Tenga cuidado con las notas ligadas en la matriz. No es evidente que "
-"están ligadas\n"
-"y si usted divide un par de notas ligadas, la vista de partitura estará "
-"confundida e infeliz.\n"
-"Este es un viejo defecto que ha estado en nuestra lista de tareas pendientes "
-"durante años.\n"
-"Lo sentimos, amigos. Parches serán bienvenidos.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:240
-msgid ""
-"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
-"new\n"
-"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
-"blend\n"
-"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
-"Interpret...</b> \n"
-"from the notation view to interpret any marks and massage their "
-"performance\n"
-"durations to something less mechanical.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>si usted está trabajando con una interpretación humana y necesita "
-"insertar algunas\n"
-"notas nuevas, dichas nuevas notas sonarán durante tanto tiempo como indica "
-"su duración\n"
-"escrita. Para fusionar estas notas con una interpretación humana, "
-"selecciónelas y utilice \n"
-"<b>Ajuste -> Notas -> Interpretar...</b> desde la ventana del editor de "
-"partitura, para\n"
-"interpretar cualesquiera marcadores y masajear su interpretación en algo "
-"menos mecánico</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:249
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
-"yet\n"
-"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
-"inserted\n"
-"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
-"Load the example files\n"
-"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
-"a\n"
-"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
-"Use <b>File -> Preview with\n"
-"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
-"<i>Be sure to turn on\n"
-"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
-"within\n"
-"the notation view.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que Rosegarden puede exportar ciertas cosas a LilyPond que no puede "
-"mostrar con su interfáz propio? <br><br> Estas directrices nuevas pueden "
-"insertarse desde la vista de partitura con la herramienta <b>T</b> de "
-"inserción de Texto. <br><br>Cargue los archivos de ejemplo <b>lilypond-"
-"alternative-endings.rg</b> y <b>lilypond-directives.rg</b> para una "
-"demostración de como usar las nuevas \n"
-"directrices exportables.<br><br>\n"
-"Utilice <b>Archivo -> Previsualizar con LilyPond</b> para ver como quedan en "
-"la página exportada.<br><br>\n"
-"Asegúrese de habilitar <b>Preferencias ->Mostrar Directrices para LilyPond</"
-"b> y <b>Mostrar Anotaciones</b> en la vista de partitura.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:264
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
-"segments with:</b> certain\n"
-"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
-"colour, and specify\n"
-"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
-"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
-"any\n"
-"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
-"parameters.<br><br>\n"
-"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Rosegarden tiene parámetros de pista que se pueden utilizar para "
-"<b>Crear nuevos segmentos con:</b> ciertas propiedades por defecto?"
-"<br><br>Usted puede seleccionar la clave, la transposición, el color, y "
-"especificar las notas más altas y más bajas que pueden ser tocadas en un "
-"instrumento de un cierto tipo (notas afuera de este ámbito se muestran en "
-"rojo). Luego puede dibujar o grabar un segmento, y todos los segmentos "
-"creados en esa pista tomarán estas propiedades como parámetros de segmento. "
-"<br><br>\n"
-"<i>Estos parámetros no tienen nada que ver con segmentos audio.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:275
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
-"than 300\n"
-"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
-"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
-"range\n"
-"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
-"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
-"you\n"
-"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
-"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
-"Magnus\n"
-"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Rosegarden tiene una nueva base de datos de parámetros "
-"preprogramados que describe más de 300 instrumentos musicales del mundo "
-"real, agrupados en varias categorías convenientes?<br><br> Cada instrumento "
-"preprogramado contiene una clave, una transposición, y una tesitura adecuada "
-"para un músico aficionado y uno profesional.<br><br>Pulse el botón "
-"<b>Cargar</b> en la nueva caja de parámetros de pista para comenzar! <i>(Si "
-"no puede ver un botón <b>Cargar</b>, asegúrese de que el panel se muestra "
-"con pestañas en lugar de apilado.)</i><br><br><i>(Gracias especiales a "
-"Magnus Johansson por reunir esta extraordinaria base de datos.)</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:287
-msgid ""
-"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
-"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
-"in a single part, write each\n"
-"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
-"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
-"same\n"
-"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
-"preview\n"
-"with LilyPond.<br><br>\n"
-"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que al exportar a LilyPond usted puede fusionar las pistas que tienen "
-"el mismo nombre en el mismo pentagrama?<br><br>Por ejemplo, si hay tres "
-"voces en una misma parte, escriba cada voz como un segmento independiente, y "
-"seleccione <b>[x] Fusionar pistas con el mismo nombre</b> en el diálogo de "
-"opciones que aparece cuando exporta o previsualiza con LilyPond.<br><br>\n"
-"<i>Las pistas no pueden tener el nombre por defecto, para que esta técnica "
-"funcione.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:296
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
-"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
-"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
-"out.</p> \t \n"
-msgstr ""
-" \t \n"
-"<p>...que puede usar la rueda del ratón para desplazar arriba y abajo, "
-"izquierda y derecha, y ampliar o reducir?<br><br> Utilice simplemente la "
-"rueda del ratón para realizar desplazamiento vertical. Pulse la tecla Alt "
-"al mismo tiempo que gira la rueda para el desplazamiento horizontal, o pulse "
-"Ctrl para ampliar y reducir.</p> \t \n"
-
-#: doc/en/tips:301
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
-"a\n"
-"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
-"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
-msgstr ""
-" \t \n"
-"<p>... que puede estirar en el tiempo un segmento de audio --estirar o "
-"encoger\n"
-"una muestra hasta una duración diferente sin cambiar su afinación -- "
-"arrastrando el margen derecho del segmento mientras pulsa la tecka Ctrl?</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:308
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
-"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
-"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
-"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
-"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
-msgstr ""
-" \t \n"
-"<p>...que usted puede añadir audio a su composición de Rosegarden "
-"simplementearastrando y soltando un archivo de audio desde su administrador "
-"de archivos hasta el lienzo de segmentos de Rosegarden? (¡asegúrese de "
-"soltarlo en una pista de audio!)<br><br>\n"
-"También puede soltar archivos de audio desde el administrador de segmentos "
-"de audio de Rosegarden hacia el lienzo de segmentos, y desde otros programas "
-"hasta el administrador de segmentos de audio.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:313
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
-"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
-"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
-"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-" \t \n"
-"<p>...que usted puede establecer el tempo para que coincida con la duración "
-"de un segmento de audio si conoce exactamente su longitud en número de "
-"compases? <br><br>Simplemente seleccione el segmento de audio y utilice "
-"<b>Composición -> Tempo y medida del compás -> Establecer tempo a la "
-"duración del segmento de audio</b>.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Paste"
-#~ msgstr "Master"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "<sin título>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "ff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr " Vista: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Tamaño de fuente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Nombre de archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Master"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Por omisión "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurar Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Parar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "E&liminar "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opciones básicas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Correr a la &Izquierda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Correr a la De&recha"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "E&liminar "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Borrar Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpiar &Repetición"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr " Vista: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Barras de &Herramientas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Preferencias de MIDI"