summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2020-04-01 05:28:38 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-04-01 20:40:32 +0000
commit32cfa1a898dc6e2d8f14236d56bd86e24777eac1 (patch)
tree7272d89019df2ebde5e74d5e0812d09ce24f4e0a
parent6bead08362029cebd3c2f7dc7028efc8ac4f2ce2 (diff)
downloadtde-i18n-32cfa1a898dc6e2d8f14236d56bd86e24777eac1.tar.gz
tde-i18n-32cfa1a898dc6e2d8f14236d56bd86e24777eac1.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (2865 of 2865 strings) Translation: tdelibs/ppdtranslations Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/ppdtranslations/uk/
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po417
1 files changed, 211 insertions, 206 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
index b9095b59b58..2d4e94e5eba 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/ppdtranslations/uk/>\n"
@@ -39,22 +39,22 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Виконавче"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
-msgstr "Envelope B5"
+msgstr "Конверт B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
-msgstr "Envelope #10"
+msgstr "Конверт #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
-msgstr "Envelope DL"
+msgstr "Конверт DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Впродовж короткої сторони"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+msgstr "Лист US"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "US Legal"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
-msgstr "US Executive"
+msgstr "Виконавче US"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
-msgstr "US Tabloid"
+msgstr "Таблоїд US"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
@@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "Високоякісний папір"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
-msgstr ""
+msgstr "Носій Зворотнього Друку"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Перевідний Трафарет для Футболок"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
@@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "Без Флойд-Стенберга"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єднання"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
-msgstr ""
+msgstr "ЖодногоОб'єднання"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Конверт C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
-msgstr "American Foolscap"
+msgstr "Американський Foolscap"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
-msgstr "Executive (JIS)"
+msgstr "Виконавче (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
@@ -1639,22 +1639,22 @@ msgstr "Керується \"режимом друку\""
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr "300 т/д, кольоровий, кольоровий картридж"
+msgstr "300 т/д, Кольоровий, Кольоровий картр."
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 т/д, кольоровий, чорний + кольоровий картридж"
+msgstr "300 т/д, Кольоровий, Чорний + Кольоровий Картр."
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
-msgstr "300 т/д, чорновик, кольоровий, кольоровий картридж"
+msgstr "300 т/д, Чернетка, Кольоровий, Кольоровий Картр."
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 т/д, чорновик, кольоровий, чорний + кольоровий картридж"
+msgstr "300 т/д, Чернетка, Кольоровий, Чорний + Кольоровий Картр."
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "300 т/д, чорновик, відтінки сірого, чорний
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "300 т/д, відтінки сірого, чорний + кольоровий картридж"
+msgstr "300 т/д, Відтінки Сірого, Чорний + Кольоровий Картр."
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "300 т/д, фото, фото + кольоровий картридж,
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "600x300 т/д, найкраща, відтінки сірого, чорний + кольоровий картридж"
+msgstr "600x300 т/д, Найкраща, Відтінки Сірого, Чорний + Кольоровий Картр."
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
-msgstr "Commercial 10"
+msgstr "Комерційне 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch Envelope"
+msgstr "Монархових Конверт"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Crown Quarto"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
-msgstr "Large Crown Quarto"
+msgstr "Великий Crown Quarto"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
@@ -1884,12 +1884,12 @@ msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
-msgstr "American foolscap"
+msgstr "Американський foolscap"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Цінний"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Розмір сторінки"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+msgstr "Таблоїд"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
@@ -2954,12 +2954,12 @@ msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
-msgstr "European foolscap"
+msgstr "Європейський foolscap"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
-msgstr "Large Crown Octavo"
+msgstr "Великий Crown Octavo"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Чорно-білий"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
-msgstr ""
+msgstr "Стрічка Зворотнього Друку"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
-msgstr "Super B 13x19"
+msgstr "Супер B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
@@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "Високоякісний глянцевий фотопапір"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Фото-папір Преміального Блиску"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
@@ -4344,12 +4344,12 @@ msgstr "360 т/д однонапрямний"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "360 DPI Повного Перекриття"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "360 DPI Повного Перекриття Односпрямований"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
@@ -4434,12 +4434,12 @@ msgstr "720 т/д Microweave"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "720 DPI Повного Перекриття"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "720 DPI Повного Перекриття Односпрямований"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
@@ -4879,17 +4879,17 @@ msgstr "Багатоцільовий лоток"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "300 т/д, чорновий, градації сірого, чорний картридж"
+msgstr "300 т/д, Чернетка, Градації Сірого, Чорний Картр."
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "300 т/д, градації сірого, чорний картридж"
+msgstr "300 т/д, Градації Сірого, Чорний Картр."
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "600 т/д, градації сірого, чорний картридж"
+msgstr "600 т/д, Градації Сірого, Чорний Картр."
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Бондовий папір"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Середньої Ваги"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Роздільна здатність, тип паперу"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
-msgstr ""
+msgstr "360x360dpi, плівка зворотнього друку"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Низької якості"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
-msgstr ""
+msgstr "720x720dpi, плівка зворотнього друку"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
@@ -5274,17 +5274,17 @@ msgstr "Зсувати вивід вертикально (в 1/300 дюйма)"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Повне Замальовування"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
-msgstr ""
+msgstr "ПовнеЗамальовування"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
-msgstr ""
+msgstr "ЧастковеЗамальовування"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
@@ -5499,12 +5499,12 @@ msgstr "Керування RIT"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
-msgstr "RIT вимк."
+msgstr "RIT Вимк."
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
-msgstr "RIT увімк."
+msgstr "RIT Увімк."
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Двосторонній"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
-msgstr ""
+msgstr "Структурування"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Кодування ESC/P2"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
-msgstr ""
+msgstr "Дельта Рядок"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "Файл попередніх налаштувань"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
-msgstr ""
+msgstr "stcolor"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
@@ -5729,17 +5729,17 @@ msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
+msgstr "Юридичне Урядове"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
+msgstr "Урядовий Лист"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
-msgstr "Half Letter"
+msgstr "Напів-Лист"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr "1200x600 т/д (Class1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
-msgstr ""
+msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "600 т/д, градації сірого, чорний + кольоро
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+msgstr "Супер B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "1200 т/д, фото, чорний + кольорові катр., фо
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
-msgstr "Прив'язка для двостороннього друку"
+msgstr "Прив'язка для двостороннього Др."
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
@@ -6019,12 +6019,12 @@ msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+msgstr "Супер A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
-msgstr "Tabloid Extra"
+msgstr "Екстра Таблоїд"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
@@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr "Нижній"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
-msgstr ""
+msgstr "MP Лоток"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "300 т/д, кольоровий, повноформатний, коль
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr "600 т/д, кольоровий, кольоровий картридж"
+msgstr "600 т/д, Кольоровий, Кольоровий Картр."
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
@@ -6274,27 +6274,27 @@ msgstr "1200 т/д, кольоровий, повноформатний, коль
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 т/д, найкращий, кольоровий, чорний і кольор. картридж"
+msgstr "150 т/д, Найкращий, Кольоровий, Чорний і Кольор. Картр."
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 т/д, кольоровий, чорний і кольор. картридж"
+msgstr "150 т/д, Кольоровий, Чорний і Кольор. Картр."
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 т/д, чорнетка, кольоровий, чорний і кольор. картридж"
+msgstr "150 т/д, Чернетка, Кольоровий, Чорний і Кольор. Картр."
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 т/д, чорнетка, градації сірого, чорний і кольор. картридж"
+msgstr "150 т/д, Чернетка, Градації Сірого, Чорний і Кольор. Картр."
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "150 т/д, градації сірого, чорний і кольор. картридж"
+msgstr "150 т/д, Градації Сірого, Чорний і Кольор. Картр."
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
@@ -6309,7 +6309,7 @@ msgstr "Високої якості (кольоровий картридж)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
-msgstr ""
+msgstr "Кришка для HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgstr "Кольоровий картридж"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+msgstr "Фоліо"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
@@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "Звичайний папір"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Сховище Карток"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "Липкі етикеткі"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
-msgstr ""
+msgstr "Папір пре-друку"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
@@ -6459,12 +6459,12 @@ msgstr "2400 x 1200 т/д"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
-msgstr ""
+msgstr "2-прохідна x-структура"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
-msgstr ""
+msgstr "3-прохідна x-структура"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "Розмір паперу"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Лист"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
@@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "Statement"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
-msgstr "Ledger Landscape"
+msgstr "Ledger Ландшафт"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
@@ -6754,32 +6754,32 @@ msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL Envelope"
+msgstr "Конверт DL"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
-msgstr "C4 Envelope"
+msgstr "Конверт C4"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
-msgstr "C5 Envelope"
+msgstr "Конверт C5"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
-msgstr "C6 Envelope"
+msgstr "Конверт C6"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
-msgstr "C10 Envelope"
+msgstr "Конверт C10"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
-msgstr "C65 Envelope"
+msgstr "Конверт C65"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
@@ -6819,27 +6819,27 @@ msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
-msgstr "Envelope 10"
+msgstr "Конверт 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
-msgstr "Envelope C5"
+msgstr "Конверт C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
-msgstr "Envelope Monarch"
+msgstr "Монархічний Конверт"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
-msgstr "Envelope A2"
+msgstr "Конверт A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
-msgstr "A6 Card"
+msgstr "Картка A6"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
@@ -6909,12 +6909,12 @@ msgstr "Текст"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
-msgstr ""
+msgstr "ScreenMatch(sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "Яскравий"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
@@ -7329,7 +7329,7 @@ msgstr "Картка мініатюр 5x8\""
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
-msgstr "Super A3"
+msgstr "Супер A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "Без корекції кольорів"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
-msgstr "Pantone"
+msgstr "Пантон"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
@@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
-msgstr "Pantone<AE>"
+msgstr "Пантон<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
@@ -7789,7 +7789,7 @@ msgstr "Модуль двостороннього друку"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
-msgstr ""
+msgstr "Предрукований"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
@@ -7869,12 +7869,12 @@ msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
-msgstr ""
+msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Детальний"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Згладжений"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
@@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "Швидка копія"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Довести та Затримати"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
@@ -8039,27 +8039,27 @@ msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
-msgstr "Env ISO B5"
+msgstr "Конв. ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
-msgstr "Env Comm10"
+msgstr "Конв. Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
-msgstr "Env C5"
+msgstr "Конв. C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
-msgstr "Env DL"
+msgstr "Конв. DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
-msgstr "Env Monarch"
+msgstr "Конв. Монархічний"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
@@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr "Автоматичне калібрування кольору PANTONE¨
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
-msgstr "EuroScale"
+msgstr "ЕвроScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
@@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr "Текст ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідність до Екрану"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
@@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "Напівтонові зображення"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
-msgstr ""
+msgstr "СховищеКарток"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "Поштова скринька 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
+msgstr "Викон."
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
-msgstr "Monarch"
+msgstr "Монархічний"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr "Вхідний лоток 4 на 1000 аркушів"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
-msgstr ""
+msgstr "Смітники Аксесуарів"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
@@ -8619,12 +8619,12 @@ msgstr "Висока якість друку"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
-msgstr ""
+msgstr "SWOP-Покриття"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
-msgstr "Euroscale"
+msgstr "Евроскале"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
@@ -8844,32 +8844,32 @@ msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
-msgstr ""
+msgstr "Правовий Розмір Рамки"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
-msgstr "Com-10 Env"
+msgstr "Конв. Com-10"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
-msgstr "Monarch Env"
+msgstr "Конв. Монархічний"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
-msgstr "DL Env"
+msgstr "Конв. DL"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
-msgstr "C5 Env"
+msgstr "Конв. C5"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
-msgstr "B5 Env"
+msgstr "Конв. B5"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
@@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "Нижня касета"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
-msgstr ""
+msgstr "Грубий"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
@@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr " Подавальник конвертів"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблони Масштабування"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "11x17 (надгабаритний)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
-msgstr "ISO B5 Env"
+msgstr "Конв. ISO B5"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
@@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "Скріплювач (макс. 50 аркушів)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
-msgstr ""
+msgstr "Проти Скріплення (макс. 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
@@ -9639,17 +9639,17 @@ msgstr "Метод стискання"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодування Дельта-Рядків Стисненої Заміни"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Стиснення Дельта Рядків"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Кодування Довжини пробігу"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
@@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "Незакодований"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Інтенсивність Відтворення"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
@@ -9684,27 +9684,27 @@ msgstr "Внутрішньопринтерний"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Провідний Край"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
-msgstr ""
+msgstr "Провідний край; ліва сторона канонічної сторінки"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
-msgstr ""
+msgstr "Довгий край; права сторона канонічної сторінки"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
-msgstr ""
+msgstr "Короткий край; низ канонічної сторінки"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
-msgstr ""
+msgstr "Короткий край; вершина канонічної сторінки"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
@@ -9759,7 +9759,7 @@ msgstr "Без PCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
-msgstr "US A2 Invitation"
+msgstr "Запрошення US A2"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
@@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
-msgstr "US Commercial 10 Envelope"
+msgstr "Комерційний US Конверт 10"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
@@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "Картка Oufuku"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
-msgstr ""
+msgstr "Мала Обкладинка Penguin"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
@@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr "Royal Octavo"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
-msgstr ""
+msgstr "Мала Обкладинка"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
@@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "Тип зображення"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
-msgstr ""
+msgstr "Чисто чорно-білий або попередньо встановлений (наразі лише чорний)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
@@ -9940,6 +9940,7 @@ msgstr "Безрастрові фотографії (кольорові або
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr ""
+"Первинно суцільні кольори або згладжені градієнти (колір або градація сірого)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
@@ -9989,7 +9990,7 @@ msgstr "Demy Quarto"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
-msgstr "European Foolscap"
+msgstr "Європейський Foolscap"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
@@ -10049,7 +10050,7 @@ msgstr "Звичайний режим"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
-msgstr ""
+msgstr "Швидка Розд."
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
@@ -10139,8 +10140,7 @@ msgstr "Вибір драйвера Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
-msgstr ""
-"Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує"
+msgstr "Пробує обрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
@@ -10148,15 +10148,15 @@ msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
-"Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди "
-"спрацьовує"
+"Пробує обрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди "
+"спрацьовує."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, "
-"що складаються з ліній"
+"що складаються з ліній."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@@ -10241,12 +10241,12 @@ msgstr "Зробити чорний білим, а інші кольори - ч
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
-msgstr ""
+msgstr "Кластеро-впорядкований дриж"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
-msgstr ""
+msgstr "Монохромний кластеро-впорядкований дриж"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
@@ -10276,12 +10276,12 @@ msgstr "Монохромне впорядковане імітування на
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Прив'язка до первинностей"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
-msgstr ""
+msgstr "Стільниковий CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr "Зупинити друк"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув Роботи"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
@@ -10416,7 +10416,7 @@ msgstr "256MБ - 512МБ ОЗП"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основа Кресляра"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
@@ -10476,7 +10476,7 @@ msgstr "Заощадження тонера"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "OHP Прозорість"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
@@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "Tabloid (11 x 17 д)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
-msgstr "Half-letter"
+msgstr "Напів-Лист"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgstr "Очікування"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
-msgstr ""
+msgstr "Зачекайте Доказу"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
@@ -10741,12 +10741,12 @@ msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
-msgstr "Envelope #6"
+msgstr "Конверт #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
-msgstr "Envelope #9"
+msgstr "Конверт #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
@@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr "Подавальник паперу PF-80"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
-msgstr ""
+msgstr "Опрацювання кольору (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
@@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "Швидкий колір (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Підбір Кольору"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
@@ -11326,12 +11326,12 @@ msgstr "Емуляція чорнил (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
-msgstr ""
+msgstr "Euroscale Press"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
-msgstr ""
+msgstr "SWOP Press"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
@@ -11706,12 +11706,12 @@ msgstr "4 МБ пам'яті принтера"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
-msgstr "C9 Envelope"
+msgstr "Конверт C9"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
-msgstr "B5 Envelope"
+msgstr "Конверт B5"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "Ручний папір"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
-msgstr ""
+msgstr "Зв'язування Лотку"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
@@ -11856,7 +11856,7 @@ msgstr "Жирний чорний"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
-msgstr ""
+msgstr "Екранування"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
@@ -11961,17 +11961,17 @@ msgstr "Режим паузи"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
-msgstr ""
+msgstr "ГрадаціяКольору"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
-msgstr ""
+msgstr "Дифузія Зображення"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
-msgstr "Oversize 11.7 x 22 in"
+msgstr "Перебільшення 11.7 x 22 дюйми"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
@@ -12096,7 +12096,7 @@ msgstr "Заданий тип 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Обертання Порту"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
@@ -12106,7 +12106,7 @@ msgstr "Впорядковувати копії"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "Тильний"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
@@ -12116,7 +12116,7 @@ msgstr "Відображення"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Якість Зображення 1200"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
@@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
-msgstr ""
+msgstr "MP Подача"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
@@ -12256,7 +12256,7 @@ msgstr "Вітальна картка"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
-msgstr ""
+msgstr "Трафарет Футболок"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "Покращення зображення"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
-msgstr ""
+msgstr "ГрадаціяЗображення"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgstr "Лоток 5 - параметри"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
-msgstr ""
+msgstr "MP Подача - Опція"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
@@ -12521,47 +12521,51 @@ msgstr "Шухляда на 2000 аркушів"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
-msgstr ""
+msgstr "1 - пристрій виводу з можливістю розширення"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
-msgstr ""
+msgstr "1 - ємний пристрій виводу з можливістю розширення"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "2 - два пристрої виводу з можливістю розширення"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
-msgstr ""
+msgstr "2 - 1 ємний + 1 простий пристрій виводу з можливістю розширення"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "3 - три пристрої виводу з можливістю розширення"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "5 - 5-ти бункерна поштова скринька"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr ""
+"6 - один пристрій виводу з можливістю розширення + одна 5-ти бункерна "
+"поштова скринька"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr ""
+"6 - одна 5-ти бункерна поштова скринька + один пристрій виводу з можливістю "
+"розширення"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
-msgstr ""
+msgstr "10 - дві 5-ти бункерні поштові скринькі"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
@@ -12571,7 +12575,7 @@ msgstr "Інший конверт 9.02 x 14 д"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація Кольору"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
@@ -12636,7 +12640,7 @@ msgstr "Тип паперу подавальника 2"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Якість 1200"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
@@ -12711,7 +12715,7 @@ msgstr "Скоба 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
-msgstr ""
+msgstr "Не турбувати"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
@@ -12741,12 +12745,12 @@ msgstr "Поштова скринька - параметри"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Дирокол"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Зсув Сторінок"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
@@ -12796,22 +12800,22 @@ msgstr "0 с"
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
-msgstr "10 с"
+msgstr "10 сек."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
-msgstr "20 с"
+msgstr "20 сек."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
-msgstr "30 с"
+msgstr "30 сек."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
-msgstr "40 с"
+msgstr "40 сек."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
@@ -12916,7 +12920,7 @@ msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
-msgstr ""
+msgstr "Розширена Подача"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
@@ -12941,7 +12945,7 @@ msgstr "600x1200 т/д"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
-msgstr ""
+msgstr "Розширений-Подавач"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
@@ -13056,37 +13060,37 @@ msgstr "66 Мб"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
-msgstr "Env10"
+msgstr "Конв.10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
-msgstr "Env9"
+msgstr "Конв.9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
-msgstr "EnvDL"
+msgstr "Конв.DL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
-msgstr "EnvC4"
+msgstr "Конв.C4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
-msgstr "EnvC5"
+msgstr "Конв.C5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
-msgstr "EnvMonarch"
+msgstr "Конв.Монархічний"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
-msgstr ""
+msgstr "OKHalftoneMode"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
@@ -13221,17 +13225,17 @@ msgstr "Режим кольорової компенсації"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
-msgstr ""
+msgstr "Наступне завдання містить цяткову кольорову сторінку"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
-msgstr ""
+msgstr "НаступнаЦятковаКольороваСторінка"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
-msgstr ""
+msgstr "НаступнаНецятковаКольороваСторінка"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
@@ -13251,22 +13255,22 @@ msgstr "Корекція кольору"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
-msgstr ""
+msgstr "Це завдання є цятковою кольоровою сторінкою"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
-msgstr ""
+msgstr "ЦеЦятковаКольороваСторінка"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
-msgstr ""
+msgstr "ЦеНецятковаКольороваСторінка"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
-msgstr "300 т/д звичайний, кольоровий та чорний картриджи"
+msgstr "300 т/д Звичайний, Кольоровий та Чорний Картр."
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
@@ -13302,6 +13306,7 @@ msgstr "Пристрій"
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
+"Зв'язати формувач стилів у dev-директорії (встановити у відповідний пристрій)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
@@ -13366,7 +13371,7 @@ msgstr "1.125x3.5 д, 28x89 мм (звичайна адреса)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
-msgstr ""
+msgstr "0.5x2дюйми, 12x50мм (Корінець середньої теки)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
@@ -13386,7 +13391,7 @@ msgstr "Режим"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
-msgstr "Вживати кольори:"
+msgstr "Кольори до використання"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
@@ -13401,7 +13406,7 @@ msgstr "1440 т/д"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
-msgstr ""
+msgstr "360×360dpi, плівка зворотнього друку"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
@@ -13411,7 +13416,7 @@ msgstr "360×360 т/д, крейдяний папір"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
-msgstr ""
+msgstr "360×360dpi, фабричний аркуш"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
@@ -13456,7 +13461,7 @@ msgstr "Фото і кольоровий"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
-msgstr ""
+msgstr "720×720dpi, плівка зворотнього друку"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
@@ -13696,7 +13701,7 @@ msgstr "Бітів на компоненту R/G/B"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
-msgstr "HalfLetter"
+msgstr "НапівЛист"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
@@ -13711,12 +13716,12 @@ msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
-msgstr "Long 3"
+msgstr "Довгий 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
-msgstr "Long 4"
+msgstr "Довгий 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
@@ -13856,7 +13861,7 @@ msgstr "300 т/д, фото, фото і кольор. картр., найкра
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr ""
+msgstr "360×360dpi, 4-bit, півтони PostScript, злиття"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format