diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-05-07 13:19:18 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-05-07 13:19:18 +0000 |
commit | 4c665eba883480929b12f9e2040420ee14503c16 (patch) | |
tree | cd97cb741ca6c48547c9d1a279f5eb50bb85dbfc | |
parent | ea23439966cbee1c15a505167d2552037332135b (diff) | |
download | tde-i18n-4c665eba883480929b12f9e2040420ee14503c16.tar.gz tde-i18n-4c665eba883480929b12f9e2040420ee14503c16.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdelibs/tdeprint
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeprint/
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 134 |
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po index f6ac7e3d6d4..04088fb30d9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" @@ -893,13 +893,13 @@ msgstr "" "використовуватися абсолютні значення відстаней вказані у файлі. (Майте на " "увазі, що доволі часто HP-GL файли є кресленнями розрахованими на плотери " "великого формату, отже на звичайних принтерах їх потрібно друкувати на " -"декількох аркушах). </p> <p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду " -"HP-GL/2, що вказує реальні розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано " +"декількох аркушах). </p> <p><b>Примітка:</b> цей параметр вживає команду HP-" +"GL/2, що вказує реальні розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано " "розмір, то при конвертації у PostScript буде вважатися, що розмір відповідає " "формату ANSI E. </p> <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для " "досвідчених користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає " -"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> " -"</p> </qt>" +"параметру командного рядка CUPS:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </" +"p> </qt>" #: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" @@ -1104,12 +1104,12 @@ msgid "" "Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " "controls. </p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> <p>" -"Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів " +" <qt> <p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> " +"<p>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів " "зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: " -"<ul> <li> Яскравість </li> <li> Відтінок </li> <li> Насиченість " -"</li> <li> Гама </li> </ul> </p> <p>Для більш докладної інформації " -"про яскравість, відтінок, насиченість та гаму дивиться 'Що це' довідку для " +"<ul> <li> Яскравість </li> <li> Відтінок </li> <li> Насиченість </" +"li> <li> Гама </li> </ul> </p> <p>Для більш докладної інформації про " +"яскравість, відтінок, насиченість та гаму дивиться 'Що це' довідку для " "кожного з елементів окремо. </p> </qt>" #: cups/kpimagepage.cpp:152 @@ -1298,13 +1298,14 @@ msgstr "" " <qt> <p><b>Розрахункова інформація </b></p><p>Введіть сюди рядок який " "пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей рядок потрапить до файла " "журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується для обліку друку в " -"вашій організації (Залиште поле пустим, якщо ця функція не " -"використовується).</p><p> Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені " -"різних \"замовників\". Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, " -"що працюють на декілька різних підприємців, та ін. </p> <br> <hr> <p><em><b>" -"Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - цей елемент " -"інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS:</em> <pre>" -" -o job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\" </pre> </qt>" +"вашій організації (Залиште поле пустим, якщо ця функція не використовується)." +"</p><p> Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені різних " +"\"замовників\". Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, що " +"працюють на декілька різних підприємців, та ін. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - цей " +"елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\" </pre> </" +"qt>" #: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" @@ -1355,8 +1356,8 @@ msgstr "" "тексту у прямокутнику та містять текст який ви введете у це поле. </p> <br> " "<hr><p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> - цей " "елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS:</em> " -"<pre> -o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" " -"</pre> </qt>" +"<pre> -o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" </" +"pre> </qt>" #: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" @@ -1380,12 +1381,12 @@ msgstr "" "і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки <b>свої власні</b> " "завдання). <p> Типовий пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому будь-яке " "завдання з пріоритетом \"49\" та нижчим почне друкуватися тільки після " -"завершення друку всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом \"" -"51\" та більшим потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим " +"завершення друку всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом " +"\"51\" та більшим потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим " "пріоритетом) <br> <hr> <p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених " "користувачів</b> - цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o job-priority=... # наприклад: \"" -"10\", \"66\" або \"99\" </pre> </p> </qt>" +"командного рядка CUPS:</em> <pre> -o job-priority=... # наприклад: " +"\"10\", \"66\" або \"99\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kpschedulepage.cpp:126 msgid "Advanced Options" @@ -1647,13 +1648,12 @@ msgstr "" "вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру (пікселі, " "міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче. </p> " "<p>Ви навіть можете поля виставляти мишею, перетягуючи відповідну лінію у " -"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </p>" -" <hr> <p><em><b>Додаткова зауваження для досвідчених користувачів</b> - " -"Цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " -"CUPS:</em> <pre> -o page-top=... # наприклад: \"72\" <br> -o " -"page-bottom=... # наприклад: \"24\" <br> -o page-left=... # " -"наприклад: \"36\" <br> -o page-right=... # наприклад: \"12\" </pre> " -"</p> </qt>" +"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). </" +"p> <hr> <p><em><b>Додаткова зауваження для досвідчених користувачів</b> - " +"Цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка CUPS:" +"</em> <pre> -o page-top=... # наприклад: \"72\" <br> -o page-" +"bottom=... # наприклад: \"24\" <br> -o page-left=... # наприклад: " +"\"36\" <br> -o page-right=... # наприклад: \"12\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" @@ -2035,8 +2035,8 @@ msgstr "" "надрукувати лише видиму сторінку з програми TDE.</p> <p><b>Зауважте:</b> це " "поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, напр., Firefox, " "PaleMoon, SeaMonkey або OpenOffice та LibreOffice, оскільки в цьому випадку " -"TDEPrint не може визначити, яку сторінку документу ви наразі " -"переглядаєте.</p></qt>" +"TDEPrint не може визначити, яку сторінку документу ви наразі переглядаєте.</" +"p></qt>" #: kpcopiespage.cpp:61 msgid "" @@ -2786,18 +2786,18 @@ msgid "" "already. </p> </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Друк плаката</b> (ввімкнено чи вимкнено). <p>Якщо ввімкнено, то " -"можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде відбуватися " -"<em>плитками</em>, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які можна " -"буде зшити разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " -"автоматично з'явиться фільтр <em>друку плакатів</em>. </p> <p>Ця вкладка " -"з'являється тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня програма <em>\"" -"poster\"</em> [<em>\"poster\"</em> - це програма командного рядку, що " -"дозволяє розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде зшити та " -"отримати одне велике зображення]. </p> <p><b>Примітка:</b> стандартна версія " -"програми \"poster\" не буде працювати. У вашій системі повинна бути " -"встановлена змінена версія цієї програми. Якщо у вас не встановлена змінена " -"версія, то запитайте вашого постачальника операційної системи включити до " -"системи цю змінену версію. </p></qt>" +"можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде відбуватися <em>плитками</" +"em>, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які можна буде зшити " +"разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів автоматично " +"з'явиться фільтр <em>друку плакатів</em>. </p> <p>Ця вкладка з'являється " +"тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня програма <em>\"poster\"</" +"em> [<em>\"poster\"</em> - це програма командного рядку, що дозволяє " +"розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде зшити та отримати " +"одне велике зображення]. </p> <p><b>Примітка:</b> стандартна версія програми " +"\"poster\" не буде працювати. У вашій системі повинна бути встановлена " +"змінена версія цієї програми. Якщо у вас не встановлена змінена версія, то " +"запитайте вашого постачальника операційної системи включити до системи цю " +"змінену версію. </p></qt>" #: kpposterpage.cpp:62 msgid "" @@ -3181,16 +3181,16 @@ msgid "" "printers, just click this button again.) </p> </qt>" msgstr "" " <qt><b>Вибірковий Вигляд Переліку Принтерів</b><p>Кнопка зменшує видиму " -"кількість принтерів у переліку на більш зручний та перед-визначений " -"перелік.</p><p>Це може бути практично корисним на підприємствах із великою " -"кількістю принтерів. Типово у переліку відображаються <b>всі</b> " -"принтери.</p> <p>Щоб створити власний <em>'обраний перелік'</em>, натисніть " -"кнопку <em>'Системні параметри'</em> знизу діалогу. Далі, у новому діалозі, " -"оберіть <em>\"Фільтр\"</em> (лівий стовпчик діалогу <em>Конфігурація " -"Принтерів TDE</em>) та встановіть ваш вибір..</p> <p><b>Попередження:</b> " -"Натиск цієї кнопки без створення пріоритетного особистого <em>'обраного " -"переліку'</em> сховає всі принтери. (Для пере-увімкнення всіх принтерів, " -"просто натисніть цю кнопку знову.) </p> </qt>" +"кількість принтерів у переліку на більш зручний та перед-визначений перелік." +"</p><p>Це може бути практично корисним на підприємствах із великою кількістю " +"принтерів. Типово у переліку відображаються <b>всі</b> принтери.</p> <p>Щоб " +"створити власний <em>'обраний перелік'</em>, натисніть кнопку <em>'Системні " +"параметри'</em> знизу діалогу. Далі, у новому діалозі, оберіть <em>\"Фільтр" +"\"</em> (лівий стовпчик діалогу <em>Конфігурація Принтерів TDE</em>) та " +"встановіть ваш вибір..</p> <p><b>Попередження:</b> Натиск цієї кнопки без " +"створення пріоритетного особистого <em>'обраного переліку'</em> сховає всі " +"принтери. (Для пере-увімкнення всіх принтерів, просто натисніть цю кнопку " +"знову.) </p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" @@ -3242,8 +3242,8 @@ msgstr "" "потрібно вкладати шрифти у згенерований для друку файл PostScript? <li> чи " "має TDE використовувати зовнішню програму перегляду PostScript, напр. " "<em>gv</em> для попереднього перегляду того, що буде надруковано? <li> з " -"яким CUPS сервером TDEPrint має з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </ul>" -" а, також, багато інших параметрів.... </qt>" +"яким CUPS сервером TDEPrint має з'єднуватись - локальним чи віддаленим? </" +"ul> а, також, багато інших параметрів.... </qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" @@ -3283,11 +3283,11 @@ msgid "" "p> </qt>" msgstr "" " <qt><b>Тримати Діалог Друку Відкритим</b> <p>Якщо ввімкнено, діалогове " -"вікно друку залишиться відкритим після натискання кнопки " -"<em>Друкувати</em>.</p> <p>Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно " -"погратися з параметрами друку (такими, як калібрування кольорів при " -"друкуванні на струменевому принтері), або коли ви надсилаєте ваше завдання " -"одразу на декілька принтерів для прискорення друку.</p> </qt>" +"вікно друку залишиться відкритим після натискання кнопки <em>Друкувати</em>." +"</p> <p>Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з " +"параметрами друку (такими, як калібрування кольорів при друкуванні на " +"струменевому принтері), або коли ви надсилаєте ваше завдання одразу на " +"декілька принтерів для прискорення друку.</p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:206 msgid "" @@ -3300,10 +3300,9 @@ msgid "" msgstr "" " <qt><b>Назва файла для виводу та шлях до нього</b> - тут вказується " "розташування файла, в який буде виконано друк, для режимів друку \"Друк у " -"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з <em>спеціальних " -"принтерів</em> - \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". " -"Введіть назву та розташування файла, що вам потрібні, у рядок, що праворуч. " -"</qt>" +"файл\". Ці режими можна встановити вибрав один з <em>спеціальних принтерів</" +"em> - \"друк у файл (PostScript)\" або \"друк у файл (PDF)\". Введіть назву " +"та розташування файла, що вам потрібні, у рядок, що праворуч. </qt>" #: kprintdialog.cpp:214 msgid "" @@ -5130,7 +5129,8 @@ msgstr "" msgid "" "<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</" "p>" -msgstr "<p>Типовий тип mime вихідного файлу (напр. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>Типовий тип mime вихідного файлу (напр. application/postscript).</p>" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" |