summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorblu.256 <mavridisf@gmail.com>2022-09-17 18:54:28 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-09-18 17:56:44 +0000
commita5c0fd4d7cd8b1a78b30badef5cd7e8351660b5a (patch)
tree408a35207eb9b04ab0225e507a2dc928efcfca83
parent6f49bc6438746527b04f2146d24663d51ec789b2 (diff)
downloadtde-i18n-a5c0fd4d7cd8b1a78b30badef5cd7e8351660b5a.tar.gz
tde-i18n-a5c0fd4d7cd8b1a78b30badef5cd7e8351660b5a.zip
Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 96.5% (252 of 261 strings) Translation: tdebase/kicker Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kicker/el/
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po255
1 files changed, 122 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po
index c8480bfa8eb..50342f4eb6a 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po
@@ -5,18 +5,21 @@
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kicker/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -100,12 +103,10 @@ msgid "Quick Browser"
msgstr "Γρήγορος περιηγητής"
#: core/container_button.h:155
-#, fuzzy
msgid "Windowlist"
msgstr "Λίστα παραθύρων"
#: core/container_button.h:180
-#, fuzzy
msgid "Non-TDE Application"
msgstr "Προσθήκη μη-TDE εφαρμογής"
@@ -146,15 +147,12 @@ msgid "The TDE panel"
msgstr "Ο πίνακας του TDE"
#: core/main.cpp:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Kicker Error"
msgid "Kicker"
-msgstr "Σφάλμα του kicker"
+msgstr "Kicker"
#: core/main.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του TDE"
+msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του KDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "&Ρύθμιση πίνακα..."
#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr ""
+msgstr "&Εκτέλεση Διαχειριστή διεργασιών..."
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
@@ -273,11 +271,11 @@ msgstr "Μενού %1"
#: ui/appletop_mnu.cpp:173
msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή σε στυλ μενού Kickoff"
#: ui/appletop_mnu.cpp:175
msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή σε κλασικό στυλ μενού Trinity"
#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
@@ -364,53 +362,49 @@ msgid "Select Other"
msgstr "Επιλέξτε άλλο"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:997
-#, fuzzy
msgid "New Applications"
-msgstr "Εφαρμογή"
+msgstr "Νέες εφαρμογές"
#: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1324
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#: ui/itemview.cpp:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host: %1"
-msgstr "Περιήγηση: %1"
+msgstr "Κόμβος: %1"
#: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος: /)"
#: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος: "
#: ui/k_mnu.cpp:277
msgid " Click here to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Πατήστε εδώ για αναζήτηση..."
#: ui/k_mnu.cpp:281
msgid " Press '%1' to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Πατήστε \"%1\" για αναζήτηση..."
#: ui/k_mnu.cpp:285
msgid " Press '%1' or '%2' to search..."
-msgstr ""
+msgstr " Πατήστε \"%1\" ή \"%2\" για αναζήτηση..."
#: ui/k_mnu.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
+msgstr "Αναζήτηση"
#: ui/k_mnu.cpp:297
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE Menu"
msgid "TDE Menu search"
-msgstr "Μενού K"
+msgstr "Αναζήτηση στο Μενού TDE"
#: ui/k_mnu.cpp:312
msgid "All Applications"
@@ -472,300 +466,297 @@ msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας"
#: ui/k_new_mnu.cpp:221
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστης/-τρια&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;@&nbsp;<b>%2</b>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:240
msgid "Most commonly used applications and documents"
-msgstr ""
+msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενες εφαρμογές και έγγραφα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "List of installed applications"
-msgstr "Περισσότερο χρησιμοποιημένες εφαρμογές"
+msgstr "Λίστα εγκατεστημένων εφαρμογών"
#: ui/k_new_mnu.cpp:248
msgid ""
"Information and configuration of your system, access to personal files, "
"network resources and connected disk drives"
msgstr ""
+"Πληροφορίες και ρυθμίσεις του συστήματός σας, πρόσβαση σε προσωπικά αρχεία, "
+"πόροι δικτύου και συνδεδεμένες συσκευές αποθήκευσης"
#: ui/k_new_mnu.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Recently used applications and documents"
-msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές"
+msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές και έγγραφα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:261
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
msgstr ""
+"<qt>Αποσύνδεση, αλλαγή χρήστη, απενεργοποίηση ή διακοπή λειτουργίας "
+"συστήματος, λειτουργία ύπνου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:265
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>Α</u>γαπημένα</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:266
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>Ι</u>στορικό</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:268
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>Υ</u>πολογιστής</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:269
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>Ε</u>φαρμογές</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:271
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"center\"><u>Α</u>ποσύνδεση</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:331
msgid "Search Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση στο Διαδίκτυο"
#: ui/k_new_mnu.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Applications, Contacts and Documents"
-msgstr "Εφαρμογές, εργασίες και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Εφαρμογές, Επαφές και Έγγραφα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:893
msgid "Start '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του \"%1\""
#: ui/k_new_mnu.cpp:895
msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση του \"%1\" (τρέχον)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:897
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση και άμεση εκκίνηση του \"%1\""
#: ui/k_new_mnu.cpp:905
-#, fuzzy
msgid "Start a parallel session"
-msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας"
+msgstr "Εκκίνηση παράλληλης συνεδρίας"
#: ui/k_new_mnu.cpp:908
-#, fuzzy
msgid "Lock screen and start a parallel session"
-msgstr "Κλείδωμα της τρέχουσας && εκκίνηση νέας συνεδρίας"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης και εκκίνηση παράλληλης συνεδρίας"
#: ui/k_new_mnu.cpp:919
msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία \"%1\""
#: ui/k_new_mnu.cpp:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Session: %1"
-msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
+msgstr "Συνεδρία: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
+msgstr "Συνεδρία"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1308
-#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr "Αποσύνδεση..."
+msgstr "Αποσύνδεση"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1309
-#, fuzzy
msgid "End current session"
-msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1311
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείδωμα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1312
-#, fuzzy
msgid "Lock computer screen"
-msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης υπολογιστή"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1319
msgid "Save current Session for next login"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας για την επόμενη σύνδεση"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1325
msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση παράλληλων συνεδριών"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1339
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Σύστημα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1340
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1341
msgid "Turn off computer"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση υπολογιστή"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1343
msgid "&Restart"
-msgstr ""
+msgstr "&Επανεκκίνηση"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "Restart computer and boot the default system"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή με φόρτωση του προεπιλεγμένο συστήματος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1354
msgid "Start Operating System"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση λειτουργικού συστήματος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1355
msgid "Restart and boot another operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση και φόρτωση άλλου λειτουργικού συστήματος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
-#, fuzzy
msgid "System Folders"
-msgstr "Επιλογή φακέλου"
+msgstr "Φάκελοι συστήματος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1392
-#, fuzzy
msgid "Home Folder"
-msgstr "&Προσωπικός φάκελος"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1401
msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Τα έγγραφά μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1410
msgid "My Images"
-msgstr ""
+msgstr "Οι εικόνες μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1419
msgid "My Music"
-msgstr ""
+msgstr "Η μουσική μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1428
msgid "My Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Τα βίντεό μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1437
msgid "My Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Οι λήψεις μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1440
-#, fuzzy
msgid "Network Folders"
-msgstr "Επιλογή φακέλου"
+msgstr "Φάκελοι δικτύου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1665
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Δεν έχετε δικαίωμα για την εκτέλεση αυτής της εντολής."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1693
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της απαιτούμενης εντολής."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1703
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Η απαιτούμενη εντολή δεν υπάρχει."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1901
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Έγγραφα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2237 ui/k_new_mnu.cpp:2367
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή Email προς %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2248
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα του Βιβλίου διευθύνσεων στο %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2289
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
-msgstr ""
+msgstr "- Προσθέστε επ:τύπος για να ορίσετε μια επέκταση αρχείου."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2292
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
-msgstr ""
+msgstr "- Όταν ψάχνετε για μια φράση, προσθέστε εισαγωγικά."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2295
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
-msgstr ""
+msgstr "- Για να αποκλείσετε όρους αναζήτησης βάλτε - μπροστά τους."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2298
msgid "- To search for optional terms, use OR."
-msgstr ""
+msgstr "- Για να αναζητήσετε για προαιρετικός όρους χρησιμοποιήστε τη λέξη OR."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2301
msgid "- You can use upper and lower case."
-msgstr ""
+msgstr "- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κεφαλαία και πεζά γράμματα."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2304
msgid "Search Quick Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση γρήγορων προτάσεων"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2356
msgid "%1 = %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 = %2"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2388
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα τοπικού αρχείου: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2391
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα τοπικού καταλόγου: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2394
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα απομακρυσμένης τοποθεσίας: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2422
msgid "Run '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση \"%1\""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2467 ui/k_new_mnu.cpp:2540
msgid "No matches found"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2591
msgid "%1 (top %2 of %3)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (πρώτα %2 από %3)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας και να φορτώσετε τα "
+"Microsoft Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725
-#, fuzzy
msgid "Start Windows Confirmation"
-msgstr "Ρύθμιση γρήγορου περιηγητή"
+msgstr "Επιβεβαίωση εκκίνησης των Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725
msgid "Start Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση των Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2742
msgid "Could not start Tomboy."
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του Tomboy."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2802
-#, fuzzy
msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "&Αφαίρεση από τον πίνακα"
+msgstr "Αφαίρεση από τα Αγαπημένα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2809
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα"
+msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2840 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
@@ -797,30 +788,28 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Διάλογο Εκτέλεσης"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2895
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2911
-#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Applications"
-msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές"
+msgstr "Εκκαθάριση των Πρόσφατα χρησιμοποιημένων εφαρμογών"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2914
-#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Documents"
-msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές"
+msgstr "Εκκαθάριση των Πρόσφατα χρησιμοποιημένων εγγράφων"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3489
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3548
msgid "(%1 available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1 διαθέσιμα)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3679 ui/k_new_mnu.cpp:3683
#, c-format
msgid "Directory: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3780
msgid "Suspend"
@@ -828,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3764
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Πάγωμα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3765
msgid "Put the computer in software idle mode"
@@ -836,7 +825,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3772
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Αναμονή"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3773
msgid "Pause without logging out"
@@ -848,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3788
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία ύπνου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3789
msgid "Suspend to Disk"
@@ -868,35 +857,35 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:71
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώσεις"
#: ui/k_new_mnu.h:71
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Διευθύνσεις Email"
#: ui/k_new_mnu.h:71
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Μουσική"
#: ui/k_new_mnu.h:72
msgid "Browsing History"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστορικό περιήγησης"
#: ui/k_new_mnu.h:72
msgid "Chat Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Καταχωρήσεις συνομιλιών"
#: ui/k_new_mnu.h:72
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Ροές"
#: ui/k_new_mnu.h:73
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνες"
#: ui/k_new_mnu.h:73
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Βίντεο"
#: ui/k_new_mnu.h:73
msgid "Documentation"
@@ -904,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:74
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλα"
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
@@ -1038,7 +1027,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης"
#: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη αν η οθόνη Xinerama δεν είναι διαθέσιμη"
#: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format
@@ -1086,19 +1075,19 @@ msgid "Custom size"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
#: core/kmenubase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "KMenu"
-msgstr "Μενού %1"
+msgstr "Μενού K"
#: core/kmenubase.ui:98
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Search:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
#: core/kmenubase.ui:206
#, no-c-format
msgid "User&nbsp;<b>user</b>&nbsp;on&nbsp;<b>host</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστης/-τρια&nbsp;<b>user</b>&nbsp;@&nbsp;<b>host</b>"
#: ui/appletview.ui:35
#, no-c-format
@@ -1151,7 +1140,7 @@ msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα"
#: ui/kmenuitembase.ui:36
#, no-c-format
msgid "KMenuItemBase"
-msgstr ""
+msgstr "KMenuItemBase"
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81
#, no-c-format