diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-17 23:52:06 +0100 |
commit | abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1 (patch) | |
tree | 87026b2d966035f302550d6f694ac9403cbc865f | |
parent | f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3 (diff) | |
download | tde-i18n-abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1.tar.gz tde-i18n-abd8727d459ff7e91587635afb7a7e01da7997f1.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b)
62 files changed, 12045 insertions, 15218 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po index ee7385f3b05..240483a28ca 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Speel/Pouseer" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Op gehou" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "Vorige" msgid "Eject" msgstr "Uitskiet" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Speel" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vorentoe" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pouseer" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Op gehou" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Uitgeskiet" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Skyf" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "%02d: <Unknown>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Cd Databasis Redigeerder" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "%02d: <Unknown>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "%02d: <Unknown>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Volg" @@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Navolg lys" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Lus" @@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "Vermeerder Volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Verklein Volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Speel Opsies" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Skommel" @@ -215,6 +224,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Play" @@ -261,6 +274,11 @@ msgstr "" "Asseblief maak seker jy het toegang verkry regte na:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Cd Databasis Redigeerder" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -311,8 +329,7 @@ msgstr "Speel" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -346,449 +363,380 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Spesiaal bedankinge na freedb.org vir verskaf 'n vry CDDB-like Cd databasis" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Agtergrond kleur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Vertoon ikoon in stelsel laai" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Lcd kleur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Speel Opsies" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr " sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Spring interval:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Uitskiet Cd wanneer klaar gemaak speel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stop speel op beïendig" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM Toestel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Volg" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Cd Volume Kontrole" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Uitskiet" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Kunstenaar:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Lukrake" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Speel" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "Cddb" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Volgende" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Vorige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Vertoon ikoon in stelsel laai" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stop speel op beïendig" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Uitskiet Cd wanneer klaar gemaak speel" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Spring interval:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM Toestel" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Volg" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Cd Volume Kontrole" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Uitskiet" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Lukrake" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Speel" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "Cddb" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Volgende" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Vorige" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Maak toe" @@ -903,8 +851,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Na Wat Kategorie doen die Cd Behoort?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" -#~ msgstr "Onder Wat Kategorie Sal jy hou van na Stoor hierdie Skyf se Informasie?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgstr "" +#~ "Onder Wat Kategorie Sal jy hou van na Stoor hierdie Skyf se Informasie?" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" @@ -916,7 +866,8 @@ msgstr "" #~ "No exact match or multiple exact matches found.\n" #~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below." #~ msgstr "" -#~ "Nee presiese ooreenstem van veelvuldige presiese ooreenstemmende inskrywings gevind.\n" +#~ "Nee presiese ooreenstem van veelvuldige presiese ooreenstemmende " +#~ "inskrywings gevind.\n" #~ "Asseblief kies die geskikte Cd van die lys van keuses aangebied onder." #~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po index fed6f2b30e4..3357deb0641 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:53+0100\n" "Last-Translator: Ù…Øمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "السيد جعÙر الموسوي" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "قراءة/إيقا٠مؤقت" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "متوقÙ" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "التالي" @@ -112,56 +117,56 @@ msgstr "السابق" msgid "Eject" msgstr "إخراج" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "تشغيل" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "إيقا٠مؤقت" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "متوقÙ" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "خارج" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "لا يوجد قرص" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "غير معروÙ" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "الÙنان غير معروÙ" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "المسار %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "الصوت: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "لائØØ© المسارات" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "تكرار" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "زيادة الصوت" msgid "Decrease Volume" msgstr "إنقاص الصوت" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "خيارات التشغيل" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "لخبطة" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "المعلومات عن الÙنان" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "تشغيل" @@ -252,6 +265,10 @@ msgstr "" "Ùضلا تأكد من أن لديك ØªØµØ§Ø±ÙŠØ Ø§Ù„Ø¯Ø®ÙˆÙ„ إلى:.\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -301,8 +318,7 @@ msgstr "إبدء التشغيل" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,140 +352,120 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "شكر خاص لـ freedb.org على توÙيره لقاعدة بيانات مجانية للأقراص شبيهة بـ CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "واجهة" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "لون الخلÙية" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "لون الخلÙية الذى استخدم لاظهار الـ LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "إظهار الإيقونة ÙÙŠ صينية ال&نظام" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "متى ما Øددت هذا الخيار الايقونة سوÙØ© تظهر ÙÙ‰ ادوات النظام. لاØظ ان الـKsCD " -"سوÙÙ‡<i> لن </i>يقÙÙ„ عند اغلاق الناÙذة إذا كان ايقونة ادوات النظام ظاهرة. يمكنك " -"اغلاق KsCD بالنقر على زر الاغلاق او بالنقر بالزر الايمن للماوس ÙÙ‰ ايقونة ادوات " -"النظام واختيار المدخل المناسب." +"سوÙÙ‡<i> لن </i>يقÙÙ„ عند اغلاق الناÙذة إذا كان ايقونة ادوات النظام ظاهرة. " +"يمكنك اغلاق KsCD بالنقر على زر الاغلاق او بالنقر بالزر الايمن للماوس ÙÙ‰ " +"ايقونة ادوات النظام واختيار المدخل المناسب." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&لون LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "لون الخطوط المستخدم ÙÙ‰ ÙÙ‰ اظهار الـLCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "خيارات التشغيل" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "ثوانى" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ثانية" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"هذا الخيار يتØكم ÙÙ‰ عدد الثوانى الـ KsCD سوÙÙ‡ يهرب عند الضغط على ازرار الهروب " -"الى الامام او الخلÙ." +"هذا الخيار يتØكم ÙÙ‰ عدد الثوانى الـ KsCD سوÙÙ‡ يهرب عند الضغط على ازرار " +"الهروب الى الامام او الخلÙ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "مدى &التخطى:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&قراءة آلية Øين إدخال القرص" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"عند تØديد هذا الخيار الاسطوانة سوÙØ© تبداء بالعمل تلقائياً عند ادخالها الى مشغل " -"الاسطوانات." +"عند تØديد هذا الخيار الاسطوانة سوÙØ© تبداء بالعمل تلقائياً عند ادخالها الى " +"مشغل الاسطوانات." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "إخراج ال&قرص Øين الانتهاء من التشغيل" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "عند تØديد هذا الخيار الاسطوانة سوÙØ© تخرج تلقائياً عند انتهائيها." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "إيقا٠الاسطوانة عند الخروج" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -477,327 +473,278 @@ msgid "" msgstr "" "عند تØديد هذا الخيار الاسطوانة سوÙØ© تق٠عن التشغيل تلقائياً عند اغلاق الـKsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&جهاز القرص المدمج" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"ÙˆØدة الـCD-ROM لاستخدامها عند تشغيل الاسطوانات. هذا سوÙÙ‡ يظهر مطابق مثل " -"\"/dev/cdrom\". ليكون لديها كاش٠تلقائى للـCD-ROM لديك، اترك هذا الØقل Ùارغ." +"ÙˆØدة الـCD-ROM لاستخدامها عند تشغيل الاسطوانات. هذا سوÙÙ‡ يظهر مطابق مثل \"/" +"dev/cdrom\". ليكون لديها كاش٠تلقائى للـCD-ROM لديك، اترك هذا الØقل Ùارغ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "اختيا&ر ÙˆØدة الصوت:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&استخدام مشغل رقمى مباشر" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"عند تØديد هذا الخيار الـKsCD سوÙÙ‡ يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل الرقمى " -"المباشر. هذا الخيار Ù…Ùيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة مع مخلرج " -"الصوت ÙÙ‰ الØاسب الالى. لاØظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من الطريقة " -"العادية للتشغيل. " +"عند تØديد هذا الخيار الـKsCD سوÙÙ‡ يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل " +"الرقمى المباشر. هذا الخيار Ù…Ùيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة " +"مع مخلرج الصوت ÙÙ‰ الØاسب الالى. لاØظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من " +"الطريقة العادية للتشغيل. " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "اختيار الطر٠الخلÙÙ‰ لل&صوت:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " خدمات المعلومات عن الموسيقى " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "مسارات" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "إخراج" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "الصوت: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ال&Ùنان:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "عشوائي" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "اضاÙيات" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "تشغيل" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "التالي" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "السابق" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "إظهار الإيقونة ÙÙŠ صينية ال&نظام" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "&قراءة آلية Øين إدخال القرص" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "إيقا٠الاسطوانة عند الخروج" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "إخراج ال&قرص Øين الانتهاء من التشغيل" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "مدى &التخطى:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "اختيار الطر٠الخلÙÙ‰ لل&صوت:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&استخدام مشغل رقمى مباشر" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"عند تØديد هذا الخيار الـKsCD سوÙÙ‡ يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل الرقمى " -"المباشر. هذا الخيار Ù…Ùيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة مع مخلرج " -"الصوت ÙÙ‰ الØاسب الالى. لاØظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من الطريقة " -"العادية للتشغيل. " +"عند تØديد هذا الخيار الـKsCD سوÙÙ‡ يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل " +"الرقمى المباشر. هذا الخيار Ù…Ùيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة " +"مع مخلرج الصوت ÙÙ‰ الØاسب الالى. لاØظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من " +"الطريقة العادية للتشغيل. " -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "لون الخلÙية الذى استخدم لاظهار الـ LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø Ø¨Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± الترميز." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "مسارات" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "إخراج" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "الصوت: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ال&Ùنان:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "عشوائي" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "اضاÙيات" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "تشغيل" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "التالي" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "السابق" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "إغلاق" @@ -903,7 +850,8 @@ msgstr "Ø§Ù„Ø³Ù…Ø§Ø Ø¨Ø§Ø®ØªÙŠØ§Ø± الترميز." #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "إلى أي Ùئة ينتمى القرص المدمج؟" -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "ÙÙŠ أي Ùئة تريد تخزين معلومات هذا القرص؟" #~ msgid "id" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po index ddf7c1191e1..4d0bc3a1bca 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:45GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif Ä°smayıloÄŸlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: AzÉ™rbaycan TürkcÉ™si <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif Ä°smayıloÄŸlu MD" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Çal/FasilÉ™" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Dayandı" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sonrakı" @@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "ÆvvÉ™lki" msgid "Eject" msgstr "Çıxar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Çalır" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ä°rÉ™li" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "FasilÉ™" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Dayandı" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Çıxarıldı" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "MüxtÉ™lif" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "CD Databeyz Editoru" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Sonrakı Parça" @@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "SÉ™s: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Sonrakı Parça" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Qulp" @@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "" msgid "Decrease Volume" msgstr "" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Kscd SeçənÉ™klÉ™ri" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Qarışdır" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Play" @@ -261,6 +274,11 @@ msgstr "" "CDROM oxuma vÉ™ ya çatma xÉ™tası (vÉ™ ya sürücüde sÉ™s diski yoxdur).\n" "LütfÉ™n %1-É™ çatma sÉ™lahiyyÉ™tiniz olub olmadığını yoxlayın." +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CD Databeyz Editoru" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -311,8 +329,7 @@ msgstr "Çalır" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -346,449 +363,380 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Arxa plan RÉ™ngi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LED RÉ™ngi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Kscd SeçənÉ™klÉ™ri" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid " seconds" msgstr "30 sn. Ä°rÉ™li" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "30 sn. Ä°rÉ™li" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Çıxışda Çalmanı Dayandır" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM Avadanlığı:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sonrakı Parça" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "CD SÉ™s Ä°darÉ™si" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Çıxar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "SÉ™s: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "TÉ™sadüfi" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Çalır" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Sonrakı" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "ÆvvÉ™lki" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Çıxışda Çalmanı Dayandır" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CDROM Avadanlığı:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sonrakı Parça" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "CD SÉ™s Ä°darÉ™si" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Çıxar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "SÉ™s: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "TÉ™sadüfi" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Çalır" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Sonrakı" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "ÆvvÉ™lki" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Qapanır" @@ -880,7 +828,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "CD hansı kateqoriyaya aitdir?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "Bu disk mÉ™'lumatını hansı kateqoriya altında tutmaq istÉ™yirsiniz?" #~ msgid "" @@ -1161,7 +1110,8 @@ msgstr "" #~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database." +#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (c) 1997-2001 \n" @@ -1174,14 +1124,17 @@ msgstr "" #~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database." +#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu." +#~ "au>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "KSCD Magic Paul Harrison-un Synaesthesia-sına dayanır<pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "KSCD Magic Paul Harrison-un Synaesthesia-sına dayanır<pfh@yoyo.cc.monash." +#~ "edu.au>\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po index b8a2d9e9dde..5476332efd5 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:56+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дарафей ПралÑÑкоўÑкі" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -89,6 +89,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Граць/Паўза" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Спынена" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "ÐаÑтупнаÑ" @@ -101,55 +106,55 @@ msgstr "ПапÑÑ€ÑднÑÑ" msgid "Eject" msgstr "Вызваліць" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ðаперад" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Спынена" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ÐÑма дыÑка" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ÐевÑдомы" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ÐевÑдомы выканаўца" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Дарожка %1" @@ -166,8 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Track list" msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ðº" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Паўтараць" @@ -180,6 +184,10 @@ msgstr "Гучней" msgid "Decrease Volume" msgstr "ЦішÑй" +#: kscd.cpp:188 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ПерамÑшаць" @@ -196,6 +204,10 @@ msgstr "ÐаÑтаўленне &глабальных Ñкаротаў..." msgid "Artist Information" msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð° выканаўца" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Граць" @@ -237,6 +249,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: kscd.cpp:805 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "" @@ -285,8 +301,7 @@ msgstr "" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -319,445 +334,376 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ІнтÑрфейÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Фонавы колер:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Ñекунды" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Track progress" +msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Volume control" +msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "E&ject" +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "СтатуÑ" +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "Vol: --" +msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "--/--" +msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Выканаўца" +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Ðазва" +msgid "Loop tracks." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "R&andom" +msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "E&xtras" +msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Pla&y" +msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&ÐаÑтупны" +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "Pre&vious" +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Output Volume" +msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "Play random tracks." +msgid "Allow encoding selection." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." +msgid "Track progress" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." +msgid "Volume control" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: panel.ui:145 #, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgid "E&ject" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: panel.ui:242 #, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "СтатуÑ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." +msgid "Vol: --" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: panel.ui:263 #, no-c-format -msgid "Loop tracks." +msgid "--/--" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: panel.ui:293 #, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "" +msgid "Artist" +msgstr "Выканаўца" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: panel.ui:301 #, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Ðазва" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: panel.ui:313 #, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." +msgid "R&andom" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: panel.ui:327 #, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." +msgid "E&xtras" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: panel.ui:338 #, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." +msgid "Pla&y" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: panel.ui:363 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: panel.ui:391 #, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "" +msgid "&Next" +msgstr "&ÐаÑтупны" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: panel.ui:402 #, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." +msgid "Pre&vious" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po index 4553d345854..28c30a995c3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 17:05+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "РадоÑтин Раднев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Старт/Пауза" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "ПрекъÑване" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Следваща" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Предишна" msgid "Eject" msgstr "Изваждане" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Връщане назад" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Изпълнение" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ðапред" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "ПрекъÑване" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "ÐÑма диÑк" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ÐÑма диÑк" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA Error" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ÐеизвеÑтен изпълнител" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "ÐеизвеÑтно заглавие" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "ПеÑен %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Сила: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "СпиÑък на пеÑните" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Повторение" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Увеличаване на звука" msgid "Decrease Volume" msgstr "ÐамалÑване на звука" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Изпълнение" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Случаен ред на изпълнение" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "ÐаÑтройване на &глобалните клавиши..." msgid "Artist Information" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° изпълнителÑ" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Старт" @@ -253,6 +266,11 @@ msgstr "" "поÑтавили диÑка в:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA Error" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ÐÑма диÑк" @@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Изпълнение" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "УÑтройÑтвото може да бъде път или Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚ типа media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,87 +353,74 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ИнтерфейÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "ЦвÑÑ‚ на &фона:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "ЦвÑÑ‚ на фона на Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "&Минимизиране като икона в ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Ðко тази отметка е включена и ако затворите прозореца на плеъра, той нÑма да " -"прекъÑне изпълнението Ñи. Плеърът ще Ñе минимизира в ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ» и ще може " -"да го управлÑвате от иконата, коÑто ще Ñе поÑви там." +"прекъÑне изпълнението Ñи. Плеърът ще Ñе минимизира в ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ» и ще " +"може да го управлÑвате от иконата, коÑто ще Ñе поÑви там." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Показване на &Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° пеÑните" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "ЦвÑÑ‚ на &текÑта:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "ЦвÑÑ‚ на текÑта в Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Шрифт:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Изпълнение" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Ñек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Ñек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -424,36 +428,31 @@ msgid "" msgstr "" "Интервал на преÑкачане в Ñекунди, ако натиÑнете бутоните за бързо превъртане." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Интервал на преÑкачане:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Ðвтоматично Ñтартиране при поÑтавÑне на диÑк" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ðвтоматично Ñтартиране при поÑтавÑне на диÑк в уÑтройÑтвото. Разбира Ñе, диÑкът " -"Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде аудио диÑк." +"Ðвтоматично Ñтартиране при поÑтавÑне на диÑк в уÑтройÑтвото. Разбира Ñе, " +"диÑкът Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде аудио диÑк." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Изва&ждане на диÑка Ñлед завършване на изпълнението" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -461,254 +460,146 @@ msgid "" msgstr "" "Изваждане на диÑка Ñлед завършване на изпълнението на поÑледната пеÑен." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Спиране на изпълнението при изход" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "Ðвтоматично Ñпиране на изпълнението при изход от програмата." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "КомпактдиÑк &уÑтройÑтво" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "КомпактдиÑк уÑтройÑтво за използване. Обикновено е \"/dev/cdrom\". За " "автоматично определÑне, оÑтавете полето празно." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Избор на аудио уÑтро&йÑтво:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Използване на &директен, цифров плейбек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ðко отметката е включена, програмата ще Ñе опита да използва директен, цифров " -"плейбек за изпълнение на диÑка. Тази възможноÑÑ‚ е полезна, ако компактдиÑк " -"уÑтройÑтвото не е включено директно към аудио картата. Ðе Ñе препоръчва " -"използването на тази наÑтройка, ако уÑтройÑтвото е Ñвързано ÑÑŠÑ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ картата, " -"защото изпълнението е по-бавно от нормалното." +"Ðко отметката е включена, програмата ще Ñе опита да използва директен, " +"цифров плейбек за изпълнение на диÑка. Тази възможноÑÑ‚ е полезна, ако " +"компактдиÑк уÑтройÑтвото не е включено директно към аудио картата. Ðе Ñе " +"препоръчва използването на тази наÑтройка, ако уÑтройÑтвото е Ñвързано ÑÑŠÑ " +"аудио картата, защото изпълнението е по-бавно от нормалното." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Избор на аудио &ÑиÑтема:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° пеÑента " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Потр&ебителÑка кодова таблица:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Ðко отметката е включена, може да изберете кодова таблица, коÑто да Ñе използва " -"при изпращане на заÑвката към CDDB. Стандартната кодова таблица, коÑто Ñе " -"използва от CDDB е Latin1. Ðо вÑе повече потребители, които не ползват " -"английÑки, предпочитат да ползват други кодови таблици." +"Ðко отметката е включена, може да изберете кодова таблица, коÑто да Ñе " +"използва при изпращане на заÑвката към CDDB. Стандартната кодова таблица, " +"коÑто Ñе използва от CDDB е Latin1. Ðо вÑе повече потребители, които не " +"ползват английÑки, предпочитат да ползват други кодови таблици." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Ðвтоматично" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° пеÑен" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Контрол на Ñилата на звука" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Изваждане" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "СъÑтоÑние" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Сила: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Изпълнител" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "С&лучайно" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&ÐаÑтройки" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Старт" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Следва&ща" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Преди&шна" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Изходен Ñигнал" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Случаен избор на пеÑните за изпълнение" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -716,89 +607,146 @@ msgid "" msgstr "" "Ðко отметката е включена, пеÑните за изпълнение ще Ñе избират Ñлучайно." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Минимизиране като икона в ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Ðвтоматично Ñтартиране при поÑтавÑне на диÑк." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Спиране на изпълнението при изход." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Изваждане на диÑка Ñлед завършване на изпълнението." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Повторно изпълнение на пеÑента." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Интервал на преÑкачане." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "КомпактдиÑк уÑтройÑтво." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Избор на аудио ÑиÑтема." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Избор на компактдиÑк уÑтройÑтво." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Използване на директен, цифров плейбек." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ðко отметката е включена, програмата ще Ñе опита да използва директен, цифров " -"плейбек за изпълнение на диÑка. Тази възможноÑÑ‚ е полезна, ако компактдиÑк " -"уÑтройÑтвото не е включено директно към аудио картата. Ðе Ñе препоръчва " -"използването на тази наÑтройка, ако уÑтройÑтвото е Ñвързано ÑÑŠÑ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ картата, " -"защото изпълнението е по-бавно от нормалното." +"Ðко отметката е включена, програмата ще Ñе опита да използва директен, " +"цифров плейбек за изпълнение на диÑка. Тази възможноÑÑ‚ е полезна, ако " +"компактдиÑк уÑтройÑтвото не е включено директно към аудио картата. Ðе Ñе " +"препоръчва използването на тази наÑтройка, ако уÑтройÑтвото е Ñвързано ÑÑŠÑ " +"аудио картата, защото изпълнението е по-бавно от нормалното." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Шрифт на Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Избор на потребителÑка кодова таблица за CDDB." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° пеÑен" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Контрол на Ñилата на звука" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Изваждане" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "СъÑтоÑние" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Сила: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "С&лучайно" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&ÐаÑтройки" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Старт" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Следва&ща" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Преди&шна" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po index 0d2a40ea076..5a607b91722 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:55-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -104,6 +104,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "চালাও/বিরত রাখো" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "সà§à¦¥à¦—িত" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "পরবরà§à¦¤à§€" @@ -116,55 +121,55 @@ msgstr "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€" msgid "Eject" msgstr "বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "পিছিয়ে যাও/টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• শেষ" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "চলছে" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ফরওয়ারà§à¦¡" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "বিরত" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "সà§à¦¥à¦—িত" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "বহিষà§à¦•à§ƒà¦¤" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "কোনও ডিসà§à¦• নেই" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "অজানা শিলà§à¦ªà§€" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "অজানা শিরোনাম" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• %1" @@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• তালিকা" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "লà§à¦ª" @@ -195,6 +199,10 @@ msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® বাড়াও" msgid "Decrease Volume" msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® কমাও" +#: kscd.cpp:188 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "শাফল করো" @@ -211,6 +219,10 @@ msgstr "গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾&ল শরà§à¦Ÿà¦•à¦¾à¦Ÿ কনফিগার কঠmsgid "Artist Information" msgstr "শিলà§à¦ªà§€ তথà§à¦¯" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "চালাও" @@ -255,6 +267,11 @@ msgstr "" "দয়া করে তৈরী করà§à¦¨ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ আপনার আছে তে উপলবà§à¦§à¦¿ করা অনà§à¦®à¦¤à¦¿:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "কোনও ডিসà§à¦• নেই" @@ -303,8 +320,7 @@ msgstr "আরমà§à¦ করো" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "সিডি ডিà¦à¦¾à¦‡à¦¸, à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পাথ অথবা à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ media:/ ইউ.আর.à¦à¦²" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -339,88 +355,75 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&পটà¦à§‚মির রং:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "পটà¦à§‚মি রং যে LCD পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡-তে &আইকন দেখাও" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡à¦¤à§‡ আবিরà§à¦à§‚ত হবে। নোট যে " -"KsCD<i>না</i>পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করà§à¦¨ যখন উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করা হল যদি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡ আইকন " -"পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হল। আপনি পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করা বাটন কà§à¦²à¦¿à¦• করার মধà§à¦¯à§‡ KsCD হয়ত পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ " -"করবেন অথবা সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡ আইকনে right-clicking à¦à¦¬à¦‚ selecting উপযà§à¦•à§à¦¤ à¦à¦¨à§à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¥¤" +"KsCD<i>না</i>পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করà§à¦¨ যখন উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করা হল যদি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡ আইকন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ " +"করা হল। আপনি পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করা বাটন কà§à¦²à¦¿à¦• করার মধà§à¦¯à§‡ KsCD হয়ত পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করবেন অথবা " +"সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡ আইকনে right-clicking à¦à¦¬à¦‚ selecting উপযà§à¦•à§à¦¤ à¦à¦¨à§à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¥¤" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾&ক ঘোষণা করো" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD রং:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "পà§à¦°à§‹à¦à§‚মি রং যে LCD পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করাতে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &ফনà§à¦Ÿ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " সেকনà§à¦¡" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "১ সেকনà§à¦¡" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -429,36 +432,31 @@ msgstr "" "à¦à¦‡ অপশনটি নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ করে সেকেনà§à¦¡ KsCDà¦à¦° সংখà§à¦¯à¦¾ à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যাবে যখন forwards à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যায় " "অথবা backwards বাটন চাপ দেওয়া হল।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "বিরতি à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যান: (&i)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "সিডি ঢোকালে নিজে থেকে চালা&ও" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল সিডি CD-ROMà¦à¦° দিকে inserted হওয়ার ওপর playing " "সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à§€à§Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡ আরমà§à¦ করবে।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "সিডি শেষ হলে &বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -467,14 +465,12 @@ msgstr "" "যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল সিডি সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à§€à§Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡ বের করে দেবে যখন à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿ শেষ করা " "হল।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾&ন করলে সিডি থামিয়ে দাও" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -483,240 +479,134 @@ msgstr "" "যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল সিডি playing সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à§€à§Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡ থামবে যখন quitting " "KsCD।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "সিডি-&রম ডিà¦à¦¾à¦‡à¦¸" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে CD-ROM ডিà¦à¦¾à¦‡à¦¸ যখন playing সিডি। à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿\"/dev/cdrom\"à¦à¦° মত কিছৠজিনিষ " -"typically দেখবে। KsCD থাকতে আপনার CD-ROM autodetectয়, à¦à¦‡ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡à¦Ÿà¦¿ ফাà¦à¦•à¦¾ ছেড়ে " -"চলে যায়।" +"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে CD-ROM ডিà¦à¦¾à¦‡à¦¸ যখন playing সিডি। à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿\"/dev/cdrom\"à¦à¦° মত কিছৠ" +"জিনিষ typically দেখবে। KsCD থাকতে আপনার CD-ROM autodetectয়, à¦à¦‡ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡à¦Ÿà¦¿ ফাà¦à¦•à¦¾ " +"ছেড়ে চলে যায়।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&অডিও ডিà¦à¦¾à¦‡à¦¸ বেছে নিন:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "সরা&সরি ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² পà§à¦²à§‡à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦• বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল KsCD সিডি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে সরাসরি ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² playback " "খেলতে পেতে চেষà§à¦Ÿà¦¾ করবে। à¦à¦‡ অপশনটি কারà§à¦¯à¦•à¦° যদি CD-ROM কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ শবà§à¦¦ আউটপà§à¦Ÿà§‡ " "সরাসরিà¦à¦¾à¦¬à§‡ সংযোগ করা হল না। নোট যে ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² playback playbackà¦à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• " "পনà§à¦¥à¦¾à¦° চেয়ে আরও বেশি সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® সমà§à¦ªà¦¦ consumeয়।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "অডি&ও বà§à¦¯à¦¾à¦•-à¦à¦¨à§à¦¡ বেছে নিন:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " সঙà§à¦—ীত তথà§à¦¯ সেবা" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¨ করো:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল, আপনার আছে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ CDDB অনà§à¦°à§‹à¦§à§‡à¦° ফলাফলের জনà§à¦¯ " "à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করতে কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾à¥¤ পà§à¦°à¦®à¦¾à¦£ strictly Latin1 হওয়া হিসেবে CDDB ফলাফল " -"বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করে। à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿ সতà§à¦¯à¦¿ না, non-English speaking বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ হিসেবে অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ " -"8-bit encodings পà§à¦°à¦¾à§Ÿà¦¶à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।" +"বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করে। à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿ সতà§à¦¯à¦¿ না, non-English speaking বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ হিসেবে অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ 8-bit " +"encodings পà§à¦°à¦¾à§Ÿà¦¶à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• অগà§à¦°à¦—তি" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "শিলà§à¦ªà§€" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&à¦à¦²à§‹à¦®à§‡à¦²à§‹" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&অতিরিকà§à¦¤" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "চালা&ও" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "প&রবরà§à¦¤à§€" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "পূরà§à¦¬&বরà§à¦¤à§€" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "আউটপà§à¦Ÿ à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "à¦à¦²à§‹à¦®à§‡à¦²à§‹ কà§à¦°à¦®à§‡ টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• চালাও।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,88 +615,145 @@ msgstr "" "যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল সিডির playing ধারা\n" "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•à§Ÿ à¦à¦²à§‹à¦®à§‡à¦²à§‹à¦¤à§‡ বেছে নেওয়া হল।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡-তে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সিডি ঢোকানো হলে চালানো শà§à¦°à§ করো।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® থেকে পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করা হলে সিডি চালানো থামিয়ে দাও।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "চালানো শেষ হবার পর সিডি বের করে দাও।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• বারবার চালাও।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "বিরতি à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যান।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "সিডি-রম ডিà¦à¦¾à¦‡à¦¸à§‡à¦° নাম।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "অডিও বà§à¦¯à¦¾à¦•-à¦à¦¨à§à¦¡ KsCD বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "অডিও ডিà¦à¦¾à¦‡à¦¸ KsCD বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "সরাসরি ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² পà§à¦²à§‡-বà§à¦¯à¦¾à¦• বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল KsCD সিডি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে সরাসরি ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² playback " "খেলতে পেতে চেষà§à¦Ÿà¦¾ করবে। à¦à¦‡ অপশনটি কারà§à¦¯à¦•à¦° যদি CD-ROM কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ শবà§à¦¦ আউটপà§à¦Ÿà§‡ " "সরাসরিà¦à¦¾à¦¬à§‡ সংযোগ করা হল না। নোট যে ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² playback playbackà¦à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• " "পনà§à¦¥à¦¾à¦° চেয়ে slower।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "ফনà§à¦Ÿ যে LCD পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¨ করো।" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• অগà§à¦°à¦—তি" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "শিলà§à¦ªà§€" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&à¦à¦²à§‹à¦®à§‡à¦²à§‹" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&অতিরিকà§à¦¤" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "চালা&ও" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "প&রবরà§à¦¤à§€" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "পূরà§à¦¬&বরà§à¦¤à§€" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po index a973b1cf6aa..c2ec10a6c9b 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 00:28+0100\n" "Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -96,6 +96,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Seniñ/Ehanañ" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Paouezet" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "A heul" @@ -108,55 +113,55 @@ msgstr "Kent" msgid "Eject" msgstr "Stlepel kuit" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Emaon o seniñ" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "War-raok" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Paouezet" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Stlapet kuit" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "N'eus pladenn ebet" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Fazi CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Arzour dianav" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Titl dianav" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Roudenn %1" @@ -173,8 +178,7 @@ msgstr "Nerzh : %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Roll ar roudennoù" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "A-zol" @@ -187,6 +191,11 @@ msgstr "Kreskiñ an nerzh" msgid "Decrease Volume" msgstr "Izelaat an nerzh" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Dibaboù seniñ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "En dizurzh" @@ -203,6 +212,10 @@ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù &hollek ..." msgid "Artist Information" msgstr "Titouroù diwar-benn an arzour" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Seniñ" @@ -247,6 +260,11 @@ msgstr "" "Bezit sur ho peus aotreoù moned ouzh :\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fazi CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "N'eus pladenn ebet" @@ -295,8 +313,7 @@ msgstr "Seniñ" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -329,449 +346,380 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Etrefas" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Liv an drekleur :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Diskouez arlun e barlenn ar &reizhiad" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&Liv al LED :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Nodrezh LCD :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Dibaboù seniñ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " eilennoù" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 eilenn" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Stlepel ar CD goude seniñ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Paouez da seniñ ar CD en ur &guiter" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Trobarzhell ar CDROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Dibabit an dro&barzhell klevet :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Aotreañ choazh ar go&dadur :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "EMGEFREEK" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Pezh a heul" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Ren an nerzh" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "S&tlepel kuit" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stad" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Nerzh : --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Arzour" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titl" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "A&nkivil" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Re ou&zhpenn" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Sen&iñ" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&A heul" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ken&t" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Nerzh ezkas" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Diskouez un arlun e barlenn ar reizhiad." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Paouez da seniñ ar CD en ur guiter ar meziant." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Anv an drobarzhell CDROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "An drobarzhell klevet hag a vez implijet gant KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pezh a heul" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ren an nerzh" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "S&tlepel kuit" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Nerzh : --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Arzour" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A&nkivil" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Re ou&zhpenn" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sen&iñ" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&A heul" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ken&t" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" @@ -864,7 +812,8 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." #~ msgstr "E pe rumm e vez lakaet ar bladenn-mañ ?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "E pe rumm ho peus c'hoant enrollañ an enmont CDDB-mañ ?" #~ msgid "id" @@ -1103,7 +1052,8 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." #~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database." +#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Gwirioù eilañ (c) 1997-98 \n" @@ -1117,10 +1067,12 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." #~ "Gwirioù eilañ (c) Steven Grimm <koreth@hyperion.com>\n" #~ "\n" #~ "Trugarez da Ti Kan ha Steve Scherf, ijinerien meizad an diaz CDDB.\n" -#~ "Gweladennit http://www.cddb.com evit kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn CDDB.\n" +#~ "Gweladennit http://www.cddb.com evit kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn " +#~ "CDDB.\n" #~ msgid "" -#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu." +#~ "au>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "KSCD Hud diazezet war Synaesthesia gant Paul Harrison \n" @@ -1178,9 +1130,5 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Arlunañ" -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Paouezet" - #~ msgid "Submitting cddb entry: %s\n" #~ msgstr "Kinnig an enmont CDDB : %s\n" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po index ac82892c217..fbf69c948e3 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:17-0700\n" -"Last-Translator: Adnan Mehmedovic&Mirza Music&Nedžib Bukalo " -"<adnan.mehmedovic@web.de>\n" +"Last-Translator: Adnan Mehmedovic&Mirza Music&Nedžib Bukalo <adnan." +"mehmedovic@web.de>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adnan Mehmedović,Mirza Musić,Nedžib Bukalo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -105,6 +105,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pauza" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljeno" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sljedeća" @@ -117,61 +122,61 @@ msgstr "Prethodna" msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Sviram" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "IzbaÄen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disk" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "UreÄ‘ivaÄ baze podataka o CD-ovima" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Numere" @@ -188,8 +193,7 @@ msgstr "Ton: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista numera" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ponavljanje" @@ -202,6 +206,11 @@ msgstr "PojaÄaj ton" msgid "Decrease Volume" msgstr "Smanji ton" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Play-opcije " + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "SluÄajno" @@ -218,6 +227,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Sviram" @@ -262,6 +275,11 @@ msgstr "" "nije audio disk). Provjerite dozvole pristupa za:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "UreÄ‘ivaÄ baze podataka o CD-ovima" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -312,8 +330,7 @@ msgstr "Sviram" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -348,88 +365,76 @@ msgstr "" "Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje besplatne baze podataka o " "CDovima nalik na CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Boja &pozadine:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. Primetite " -"da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u sistemskoj " -"kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme Izlaz ili desnim " -"klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće stavke." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. " +"Primetite da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u " +"sistemskoj kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme " +"Izlaz ili desnim klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće " +"stavke." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD &boja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD ekranu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Play-opcije " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekunde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -438,36 +443,31 @@ msgstr "" "Ovom opcijom se kontroliÅ¡e broj sekundi koji će KsCD preskoÄiti kada se " "pritisne dugme Naprijed ili Nazad." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti puÅ¡tanje CD-a koji se ubaci u " -"CD-ROM." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti puÅ¡tanje CD-a koji se " +"ubaci u CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Izbaci CD kada se zavrÅ¡i " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -475,344 +475,293 @@ msgid "" msgstr "" "Ako je ova opcija ukljuÄena, CD će biti automatski izbaÄen kada se zavrÅ¡i " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Prekini puÅ¡tanje po izlasku " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, puÅ¡tanjeCD-a će automatski biti obustavljena kada " -"se izaÄ‘e iz KsCD-a." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, puÅ¡tanjeCD-a će automatski biti obustavljena " +"kada se izaÄ‘e iz KsCD-a." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &ureÄ‘aj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti na " -"'/dev/cdrom'. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " +"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti " +"na '/dev/cdrom'. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " "detektuje vaÅ¡ CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Izaberite &audio ureÄ‘aj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Koristi direktno digitalno puÅ¡tanje" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni " -"izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvuÄni izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Numere" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Izbaci" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Ton: '" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&IzvoÄ‘aÄ:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "SluÄajno" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "ProÅ¡irenja" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Sviram" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Sljedeća" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Prethodna" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Prekini puÅ¡tanje po izlasku " -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "&Izbaci CD kada se zavrÅ¡i " -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM &ureÄ‘aj:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&Koristi direktno digitalno puÅ¡tanje" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni " -"izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvuÄni izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Numere" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Izbaci" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Ton: '" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&IzvoÄ‘aÄ:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "SluÄajno" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "ProÅ¡irenja" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sviram" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Sljedeća" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Prethodna" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Zatvaram" @@ -916,8 +865,10 @@ msgstr "" #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "Kojoj kategoriji pripada CD?" -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" -#~ msgstr "U kojoj kategoriji biste željeli da saÄuvate informacije o ovom disku?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgstr "" +#~ "U kojoj kategoriji biste željeli da saÄuvate informacije o ovom disku?" #~ msgid "id" #~ msgstr "id." @@ -928,7 +879,9 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "No exact match or multiple exact matches found.\n" #~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below." -#~ msgstr "TaÄno poklapanje nije pronaÄ‘eno ili je pronaÄ‘eno viÅ¡e taÄnih poklapanja. Izaberite odgovarajući CD iz dole navedene liste." +#~ msgstr "" +#~ "TaÄno poklapanje nije pronaÄ‘eno ili je pronaÄ‘eno viÅ¡e taÄnih poklapanja. " +#~ "Izaberite odgovarajući CD iz dole navedene liste." #~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" #~ msgstr "Izaberite naslov diska ili pritisnite PoniÅ¡ti" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po index d52107186da..350716eab20 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:59+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducció/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Aturat" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Expulsa" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Endarrere" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "S'està reproduint" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Expulsat" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Sense disc" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Error del CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ack CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconegut" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "TÃtol desconegut" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Peça %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Llista de peces" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repeteix" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Incrementa el volum" msgid "Decrease Volume" msgstr "Redueix el volum" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcions de reproducció" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Barreja" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configura dreceres &globals..." msgid "Artist Information" msgstr "Informació de l'artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que teniu permÃs d'accés a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error del CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Sense disc" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Inicia la reproducció" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositiu de CD, pot ser un camà o un URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,127 +353,109 @@ msgstr "" "Agraïment especial a freedb.org per proporcionar una base de dades lliure " "compatible amb CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "InterfÃcie" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Color de &fons:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "El color de fons que s'usarà a la pantalla LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostra la icona a la safata del &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Quan se selecciona aquesta opció apareix una icona a la safata del sistema. " -"Tingueu en compte que KsCD <i>no</i> acabarà quan es tanqui la finestra si hi " -"ha una icona a la safata del sistema. Podeu sortir de KsCD fent clic al botó " -"Abandona o fent clic amb el botó dret a la safata del sistema i seleccionant " -"l'opció adequada." +"Tingueu en compte que KsCD <i>no</i> acabarà quan es tanqui la finestra si " +"hi ha una icona a la safata del sistema. Podeu sortir de KsCD fent clic al " +"botó Abandona o fent clic amb el botó dret a la safata del sistema i " +"seleccionant l'opció adequada." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Mos&tra l'anunci de la peça" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Color &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "El color de primer pla que s'usarà a la pantalla LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Lletra LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcions de reproducció" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segons" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segon" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Aquesta opció controla el nombre de segons que el KsCD saltarà quan es pitgin " -"els botons endavant o enrere." +"Aquesta opció controla el nombre de segons que el KsCD saltarà quan es " +"pitgin els botons endavant o enrere." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Interval de salt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&reproducció en inserir el CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Quan se selecciona aquesta opció el CD començarà a reproduir-se un cop " "s'insereixi en el CDROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Expulsa el CD quan acabi la reproducció" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -465,14 +464,12 @@ msgstr "" "Quan aquesta opció està seleccionada el CD s'expulsarà automà ticament quan " "acabi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Atura la reproducció del CD en &sortir" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -481,74 +478,65 @@ msgstr "" "Quan aquesta opció està seleccionada la reproducció del CD s'aturarà " "automà ticament quan se surti del KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositiu CDROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "El dispositiu CDROM a usar quan es reprodueixin CD. Això normalment semblarà " "més o menys com \"/dev/cdrom\". Per què el KsCD autodetecti el CDROM, deixeu " "aquest camp buit." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleccioneu el disposi&tiu d'à udio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Usa la reproducció digital directa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Quan aquesta opció està seleccionada el KsCD intentarà reproduir el CD usant la " -"reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està " -"connectat directament a la sortida à udio del ordinador. Tingueu en compte que " -"la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció." +"Quan aquesta opció està seleccionada el KsCD intentarà reproduir el CD usant " +"la reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està " +"connectat directament a la sortida à udio del ordinador. Tingueu en compte " +"que la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Selecciona el rer&efons à udio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Serveis d'informació de música " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permet la selecció de &codificació:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -557,164 +545,67 @@ msgstr "" "estrictament Latin1. Això no és cert, doncs els usuaris no anglòfons sovint " "empren altres codificacions de 8 bits." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progrés de peces" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control de volum" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsa" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "TÃtol" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Ale&atori" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtres" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Reprodueix" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volum de sortida" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Reprodueix peces aleatòries." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -723,88 +614,145 @@ msgstr "" "Quan s'ha seleccionat aquesta opció, l'ordre\n" "de reproducció de les peces del CD és aleatori." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostra una icona a la safata del sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Engega la reproducció en inserir el CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Atura la reproducció del CD en sortir del programa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Expulsa el CD quan acabi la reproducció." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Repetició de peces." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval de salt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nom del dispositiu CDROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Usa el rerefons d'à udio del KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Usa el dispositiu d'à udio del KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Usa la reproducció digital directa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quan aquesta opció està seleccionada KsCD intentarà reproduir el CD usant la " "reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està " -"connectat directament a la sortida à udio del ordinador. Tingueu compte que la " -"reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció." +"connectat directament a la sortida à udio del ordinador. Tingueu compte que " +"la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "El tipus de lletra que s'usarà a la pantalla LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permet la selecció de codificació." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progrés de peces" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control de volum" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&xpulsa" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "TÃtol" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Ale&atori" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtres" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Reprodueix" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po index a04bde5c01a..ae7cf6b99bd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:59+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "PÅ™ehrát/Pauza" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zastaveno" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "DalÅ¡Ã" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "PÅ™edchozÃ" msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "ZpÄ›t/skladba dokonÄena" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "PÅ™ehrávám" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "VpÅ™ed" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Vysunuto" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Žádný disk" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Chyba CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA OK" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámý umÄ›lec" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámý titul" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Skladba %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Hla: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Seznam stop" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "SmyÄka" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost" msgid "Decrease Volume" msgstr "SnÞit hlasitost" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Možnosti pÅ™ehrávánÃ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ZamÃchat" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Nastavit &globálnà zkratky..." msgid "Artist Information" msgstr "Informace o umÄ›lci" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "PÅ™ehrát" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "ProsÃm ujistÄ›te se, zda máte pÅ™ÃsluÅ¡ná práva k:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Žádný disk" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Spustit pÅ™ehrávánÃ" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "ZaÅ™Ãzenà CD, může být cesta nebo URL typu media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,126 +351,108 @@ msgstr "Práce na GUI" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Zvláštnà podÄ›kovánà freedb.org za volnou CD databázi ve stylu CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "RozhranÃ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Barva pozadÃ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Barva pozadà použitá pro LCD displej" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Zobrazovat ikonu v &systémové Äásti panelu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Pokud je povolena tato volba, objevà se v panelu ikona. VÅ¡imnÄ›te si, že KsCD se " -"neukonÄÃ, pokud zavÅ™ete jeho okno a je zobrazena tato ikona. KsCD v takovém " -"pÅ™ÃpadÄ› ukonÄÃte pomocà položky \"UkonÄit\" z kontextové nabÃdky této ikony v " -"panelu." +"Pokud je povolena tato volba, objevà se v panelu ikona. VÅ¡imnÄ›te si, že KsCD " +"se neukonÄÃ, pokud zavÅ™ete jeho okno a je zobrazena tato ikona. KsCD v " +"takovém pÅ™ÃpadÄ› ukonÄÃte pomocà položky \"UkonÄit\" z kontextové nabÃdky " +"této ikony v panelu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Zobrazova&t oznamovánà skladeb" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Barva &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Barva popÅ™edà použitá pro LCD displej" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &pÃsmo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Možnosti pÅ™ehrávánÃ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sec" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Tato volba urÄuje, kolik sekund pÅ™eskoÄà KsCD pÅ™i stisku tlaÄÃtka pÅ™ejÃt vpÅ™ed " -"nebo vzad." +"Tato volba urÄuje, kolik sekund pÅ™eskoÄà KsCD pÅ™i stisku tlaÄÃtka pÅ™ejÃt " +"vpÅ™ed nebo vzad." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Interval pÅ™eskoÄenÃ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Automaticky &pÅ™ehrát pÅ™i vloženà CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Pokud je vybrána tato volba, pÅ™ehrávánà CD se spustà automaticky pÅ™i vloženà " "média do mechaniky." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Vysunout CD pÅ™i skonÄ&enà pÅ™ehrávánÃ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -461,88 +460,78 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud je vybrána tato volba, CD se automaticky vysune po ukonÄenà pÅ™ehrávánÃ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Zastavit pÅ™ehrávánà pÅ™i u&konÄenÃ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Pokud je vybrána tato volba, pÅ™ehrávánà CD se automaticky zastavà pÅ™i ukonÄenà " -"KsCD." +"Pokud je vybrána tato volba, pÅ™ehrávánà CD se automaticky zastavà pÅ™i " +"ukonÄenà KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "ZaÅ™Ãzenà C&DROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD-ROM zaÅ™Ãzenà použÃvané pro pÅ™ehrávánà CD; obvykle \"/dev/cdrom\". K " "automatické detekci ponechte prázdné." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Vybrat zvukové zaÅ™ÃzenÃ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Po&užÃvat pÅ™Ãmé digitálnà pÅ™ehrávánÃ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusà pÅ™Ãmo pÅ™ehrávat digitálnà cestou. " -"To je vhodné, pokud nenà CD-ROM pÅ™Ãmo pÅ™ipojena ke zvukové kartÄ› poÄÃtaÄe. " -"VÅ¡imnÄ›te si, že digitálnà pÅ™ehrávánà je o nÄ›co pomalejÅ¡Ã než normálnÃ." +"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusà pÅ™Ãmo pÅ™ehrávat digitálnà " +"cestou. To je vhodné, pokud nenà CD-ROM pÅ™Ãmo pÅ™ipojena ke zvukové kartÄ› " +"poÄÃtaÄe. VÅ¡imnÄ›te si, že digitálnà pÅ™ehrávánà je o nÄ›co pomalejÅ¡Ã než " +"normálnÃ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Zvolit zvukový b&ackend:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Hudebnà informaÄnà služby " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Povolit výbÄ›r &kódovánÃ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -550,164 +539,67 @@ msgstr "" "požadavku. Standard popisuje CDDB výsledky striktnÄ› jako Latin1, což ovÅ¡em " "mnohdy nenà pravda, protože mnoho lidà použÃvá jiná osmibitová kódovánÃ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automaticky" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "PrůbÄ›h skladby" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Ovládánà hlasitosti" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "V&ysunout" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Hla: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "UmÄ›lec" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Náho&dné" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&PÅ™ehrát" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&DalÅ¡Ã" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "PÅ™&edchozÃ" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Výstupnà hlasitost" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "PÅ™ehrávat náhodné stopy." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -716,87 +608,145 @@ msgstr "" "Pokud je vybrána tato volba, stopy na CD jsou\n" "pÅ™ehrávány v náhodném poÅ™adÃ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové Äásti panelu." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automaticky pÅ™ehrát pÅ™i vloženà CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Zastavit pÅ™ehrávánà pÅ™i ukonÄenà programu." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Vysunout CD pÅ™i skonÄenà pÅ™ehrávánÃ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Hrát skladby dokola." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval pÅ™eskoÄenÃ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Názaev CDROM zaÅ™ÃzenÃ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Zvukový backend, který KSCD použÃvá." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Zvuké zaÅ™ÃzenÃ, které KSCD použÃvá." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "PoužÃvat pÅ™Ãmé digitálnà pÅ™ehrávánÃ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusà pÅ™Ãmo pÅ™ehrávat digitálnà cestou. " -"To je vhodné, pokud nenà CD-ROM pÅ™Ãmo pÅ™ipojena ke zvukové kartÄ› poÄÃtaÄe. " -"VÅ¡imnÄ›te si, že digitálnà pÅ™ehrávánà je o nÄ›co pomalejÅ¡Ã než normálnÃ." +"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusà pÅ™Ãmo pÅ™ehrávat digitálnà " +"cestou. To je vhodné, pokud nenà CD-ROM pÅ™Ãmo pÅ™ipojena ke zvukové kartÄ› " +"poÄÃtaÄe. VÅ¡imnÄ›te si, že digitálnà pÅ™ehrávánà je o nÄ›co pomalejÅ¡Ã než " +"normálnÃ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "PÃsmo použité pro LCD displej." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Povolit výbÄ›r kódovánÃ." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "PrůbÄ›h skladby" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ovládánà hlasitosti" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "V&ysunout" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Hla: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "UmÄ›lec" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Náho&dné" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&PÅ™ehrát" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&DalÅ¡Ã" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "PÅ™&edchozÃ" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po index 90a7f60f672..2ba425595ae 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 21:04+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Chwarae/Seibio" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Wedi'i aros" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nesaf" @@ -110,58 +115,58 @@ msgstr "Cynt" msgid "Eject" msgstr "Allfwrw" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Yn chwarae" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ymlaen" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Wedi ei Seibio" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Wedi'i aros" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Wedi'i Allfwrw" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Dim disg" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Golygydd Cronfa Ddata CD" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Anhysbys>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Anhysbys>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Traciau" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Rhestr traciau" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Cylchu" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Cynyddu'r Lefel Sŵn" msgid "Decrease Volume" msgstr "Lleihau'r Lefel Sŵn" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau Chwarae" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Cymysgu" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "Gwybodaeth Artist" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Chwarae" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "Sicrhewch bod gennych caniatadau cyrchu i:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Golygydd Cronfa Ddata CD" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Dim disg" @@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Yn chwarae" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,91 +351,78 @@ msgstr "Gwaith Rhyngwyneb Graffegol" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Diolchiadau arbennig i freedb.org am ddarparu cronfa ddata CD rydd sy'n debyg i " -"CDDB" +"Diolchiadau arbennig i freedb.org am ddarparu cronfa ddata CD rydd sy'n " +"debyg i CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Rhyngwyneb" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Lliw &cefndir:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Dangos eicon yn y &cafn cysawd" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Pan dewisir, bydd eicon yn ymddangos yn y cafn cysawd. Noder: <i>ni</i> " "fydd KsCD yn terfynu pan geuir y ffenestr os arddangosir eicon cafn cysawd. " -"Gallwch derfynu KsCD gan glicio'r botwm Terfynu neu dde-glicio ar yr eicon cafn " -"cysawd a dewis y cofnod penodol." +"Gallwch derfynu KsCD gan glicio'r botwm Terfynu neu dde-glicio ar yr eicon " +"cafn cysawd a dewis y cofnod penodol." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Dangos hysbysiad &trac" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Lliw &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Y lliw blaendir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Dewisiadau Chwarae" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "eiliadau" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 eiliad" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -427,51 +431,45 @@ msgstr "" "Mae'r dewisiad yma yn rheoli y nifer o eiliadau y bydd KsCD yn hepgor pan " "gwesgir y botymau hepgor ymlaen neu un ôl." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ysbaid &hepgor:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Hunan-chwarae wrth fewnosod y CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Pan dewisir, bydd y CD yn dechrau chwarae yn ymysgogol wrth iddo gael ei " "fewnosod." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Allfwrw'r CD wedi gorffen chwarae" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Pan dewisir, bydd y CD yn cael ei allfwrw yn ymysgogol pan mae o wedi gorffen." +"Pan dewisir, bydd y CD yn cael ei allfwrw yn ymysgogol pan mae o wedi " +"gorffen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Gorffen chwarae'r CD wrth &derfynu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -479,236 +477,130 @@ msgid "" msgstr "" "Pan dewisir, bydd y CD yn gorffen chwarae yn ymysgogol wrth derfynu KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dyfais CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Y ddyfais CD-ROM i'w defnyddio wrth chwarae CDau. Fel rheol, bydd hyn yn " -"edrych fel \"/dev/cdrom\". I ofyn i KsCd ddarganfod eich CD-ROM yn ymysgogol, " -"gadewch y maes yma yn wag." +"edrych fel \"/dev/cdrom\". I ofyn i KsCd ddarganfod eich CD-ROM yn " +"ymysgogol, gadewch y maes yma yn wag." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Dewis dyfais sai&n:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "D&efnyddio chwarae digidol uniongyrchol" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol " "uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn " "uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn " "treulio rhagor o adnoddau cysawd na'r dull arferol o chwarae." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Dewis ôl-&wyneb sain:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "YMYSGOGOL" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Cynnyd y trac" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Rheoli lefel sain" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "A&llfwrw" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Cyflwr" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "H&ap" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Y&chwanegion" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Chw&arae" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nesaf" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Cyn&t" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Lefel Sain Allbwn" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Chwarae traciau ar hap." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -717,92 +609,149 @@ msgstr "" "Pan dewisir, chwaraeir y traciau\n" "ar y CD mewn trefn ar hap." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Dangos eicon yn y cafn cysawd." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Dechrau chwarae wrth fewnosod CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Gorffen chwarae'r CD wrth derfnynu'r rhaglen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Allfwrw'r CD pan gorffenir y chwarae." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Cylchu traciau." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ysbaid hepgor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Enw'r ddyfais CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Yr ôl-wyneb sain a ddefnyddir gan KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Y ddyfais sain a ddefnyddir gan KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Defnyddio chwarae digidol uniongyrchol." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol " "uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn " "uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn " "arafach na'r dull arferol o chwarae." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Cynnyd y trac" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Rheoli lefel sain" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "A&llfwrw" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "H&ap" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Y&chwanegion" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Chw&arae" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nesaf" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Cyn&t" + #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po index 175c1e07333..674637fd2ea 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:22+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppet" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Forrige" msgid "Eject" msgstr "Skub ud" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Tilbage/spor færdigt" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Afspiller" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Holde pause" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Skubbet ud" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Ingen disk" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-fejl" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-bekræftelse" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukendt kunstner" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukendt titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Spor %1" @@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Sporliste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Løkke" @@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Forøg lydstyrke" msgid "Decrease Volume" msgstr "Formindsk lydstyrke" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Afspilningsindstillinger" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Bland" @@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Indstil &globale genveje..." msgid "Artist Information" msgstr "Information om kunstner" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Afspil" @@ -250,6 +263,11 @@ msgstr "" "Undersøg om du har adgangstilladelser til:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-fejl" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Ingen disk" @@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Start afspilning" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-enhed, kan være en sti eller en media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -333,126 +350,108 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Særlig tak til freedb.org for at sørge for en fri CDDB-lignende cd-database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Brugerflade" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Baggrundsfarve:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Baggrundsfarven der vil blive brugt i LCD-skærmen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Vis ikon i &statusfelt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"NÃ¥r dette er valgt vil en ikon komme frem i statusfeltet. Bemærk at KsCD <i>" -"ikke</i> vil afslutte nÃ¥r vinduet bliver lukket hvis en statusikon vises. Du " -"kan fÃ¥ KsCD til at afslutte ved at klikke pÃ¥ 'Afslut'-knappen eller ved at " -"højreklikke pÃ¥ statusikonen og vælge den passende indgang." +"NÃ¥r dette er valgt vil en ikon komme frem i statusfeltet. Bemærk at KsCD " +"<i>ikke</i> vil afslutte nÃ¥r vinduet bliver lukket hvis en statusikon vises. " +"Du kan fÃ¥ KsCD til at afslutte ved at klikke pÃ¥ 'Afslut'-knappen eller ved " +"at højreklikke pÃ¥ statusikonen og vælge den passende indgang." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Vis spor&annoncering" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-farve:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Forgrundsfarven der vil blive brugt i LCD-skærmen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-s&krifttype:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Afspilningsindstillinger" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Dette tilvalg kontrollerer det antal sekunder KsCD vil skippe nÃ¥r skip-fremad " -"eller -tilbageknapperne trykkes ned." +"Dette tilvalg kontrollerer det antal sekunder KsCD vil skippe nÃ¥r skip-" +"fremad eller -tilbageknapperne trykkes ned." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Skip&interval:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Af&spil automatisk nÃ¥r cd indsættes" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"NÃ¥r dette er valgt vil CD'en begynde at spille automatisk efter at være blevet " -"indsat i CD-ROM'en." +"NÃ¥r dette er valgt vil CD'en begynde at spille automatisk efter at være " +"blevet indsat i CD-ROM'en." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Skub cd &ud nÃ¥r den er færdigspillet" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -460,14 +459,12 @@ msgid "" msgstr "" "NÃ¥r dette er valgt vil CD'en automatisk blive skubbet ud nÃ¥r den er færdig." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stop afspilning ved &afslutning" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -476,240 +473,134 @@ msgstr "" "NÃ¥r dette er valgt vil CD'en automatisk holde op med at spille nÃ¥r KsCD " "afsluttes." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Cd-rom-&enhed" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM-enheden der skal bruges nÃ¥r CD'er afspilles. Dette vil typisk være noget " -"i retning af \"/dev/cdrom\". For at fÃ¥ KsCD til at autodetektere din CD-ROM, " -"skal dette felt efterlades tomt." +"CD-ROM-enheden der skal bruges nÃ¥r CD'er afspilles. Dette vil typisk være " +"noget i retning af \"/dev/cdrom\". For at fÃ¥ KsCD til at autodetektere din " +"CD-ROM, skal dette felt efterlades tomt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Vælg lyd&enhed:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Brug direkte digital afspilning" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"NÃ¥r dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte digital " -"afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte forbundet til " -"lyd-output pÃ¥ computeren. Bemærk at digital afspilning er forbruger flere " -"systemressourcer end den normale afspilningsmetode." +"NÃ¥r dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte " +"digital afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte " +"forbundet til lyd-output pÃ¥ computeren. Bemærk at digital afspilning er " +"forbruger flere systemressourcer end den normale afspilningsmetode." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Vælg underliggende &lyd-program:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tjenester for musikinformation " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tillad valg af &tegnsæt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "NÃ¥r dette er markeret har du mulighed at vælge tegnsæt for resultatet af " -"CDDB-forespørgsler. Standarden beskriver CDDB-resultater som om de definitivt " -"altid var Latin-1. Dette er ikke sandt, eftersom brugere som ikke taler engelsk " -"ofte anvender andre 8-bits tegnsæt." +"CDDB-forespørgsler. Standarden beskriver CDDB-resultater som om de " +"definitivt altid var Latin-1. Dette er ikke sandt, eftersom brugere som ikke " +"taler engelsk ofte anvender andre 8-bits tegnsæt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sporfremgang" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Lydstyrkekontrol" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Sk&ub ud" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Tilfældig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&kstra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Afspil" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Forrige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Lydstyrke" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spil tilfældige spor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -718,92 +609,149 @@ msgstr "" "NÃ¥r dette er valgt bliver afspilningsrækkefølgen\n" " for CD-sporene valgt tilfældigt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Vis en ikon i &statusfeltet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Start med at spille nÃ¥r en CD indsættes." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stop afspilning af CD'en nÃ¥r programmet slutter." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Skub CD'en ud nÃ¥r den er færdig." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Spor i løkke." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Skipinterval." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Navnet pÃ¥ CD-ROM-enheden" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Det underliggende &lyd-program som KsCD bruger." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Lydenheden som KsCD bruger." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Brug direkte digital afspilning." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"NÃ¥r dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte digital " -"afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte forbundet til " -"lyd-output pÃ¥ computeren. Bemærk at digital afspilning er langsommere end den " -"normale afspilningsmetode." +"NÃ¥r dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte " +"digital afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte " +"forbundet til lyd-output pÃ¥ computeren. Bemærk at digital afspilning er " +"langsommere end den normale afspilningsmetode." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Den skrifttype der vil blive brugt i LCD-skærmen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tillad valg af tegnsæt." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sporfremgang" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Lydstyrkekontrol" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Sk&ub ud" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Tilfældig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&kstra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Afspil" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Forrige" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po index 4be96c866e2..673a44a3416 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Gregor Zumstein,Thomas Diehl,Frank Schütte,Carsten Niehaus, Arnold Krille" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -109,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Wiedergabe/Pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Gestoppt" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nächstes Stück" @@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Voriges Stück" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Zurück" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Läuft" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ausgeworfen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Keine CD" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-Fehler" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-Bestätigung" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Titel %1" @@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Stückliste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Dauerwiederholung" @@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Lautstärke erhöhen" msgid "Decrease Volume" msgstr "Lautstärke verringern" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Wiedergabe-Optionen" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Zufällig" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..." msgid "Artist Information" msgstr "Informationen zum Künstler" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -262,6 +275,11 @@ msgstr "" "Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Zugriffsrechte besitzen auf:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-Fehler" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Keine CD" @@ -311,8 +329,7 @@ msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" "CD-Gerät, es können Pfadangaben oder eine media:/-Adresse verwendet werden." -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -345,215 +362,186 @@ msgstr "Arbeiten an der Benutzeroberfläche" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Besonderer Dank an freedb.org für die freie, CDDB-ähnliche Datenbank" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Hintergrundfarbe:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Die Hintergrundfarbe des LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Symbol in der &Kontrollleiste anzeigen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "KsCD kann ein Symbol in der Kontrollleiste anzeigen.\n" "Achtung: KsCD wird <i>nicht</i> beendet, wenn bei aktiviertem " -"Kontrollleistensymbol das KsCD-Fenster geschlossen wird. Beendet wird der " -"CD-Player durch den Knopf Beenden oder über den entsprechenden Eintrag im " +"Kontrollleistensymbol das KsCD-Fenster geschlossen wird. Beendet wird der CD-" +"Player durch den Knopf Beenden oder über den entsprechenden Eintrag im " "Kontextmenü des Symbols." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "S&tückankündigung anzeigen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-Farbe:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Die Vordergrundfarbe des LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&Schriftart:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Wiedergabe-Optionen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Sekunden" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Sekunde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Hier kann die Zeit in Sekunden eingestellt werden, die bei Betätigen der Knöpfe " -"\"Vorwärts\" und \"Rückwärts\" übersprungen wird." +"Hier kann die Zeit in Sekunden eingestellt werden, die bei Betätigen der " +"Knöpfe \"Vorwärts\" und \"Rückwärts\" übersprungen wird." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Sprung&intervall:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&matische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Hiermit wird die Wiedergabe automatisch gestartet, sobald eine Audio-CD " "eingelegt wird." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&CD nach Wiedergabe auswerfen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Die CD wird nach dem Ende der Wiedergabe automatisch ausgeworfen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Wiedergabe der CD beim &Verlassen beenden" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "Die Wiedergabe wird automatisch beendet, wenn KsCD beendet wird." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-Rom-&Gerät" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Das CD-Rom-Gerät, das zur CD-Wiedergabe genutzt wird. Typischerweise sollte der " -"Eintrag \"/dev/cdrom\" oder ähnlich lauten. Wird das Feld freigelassen, " +"Das CD-Rom-Gerät, das zur CD-Wiedergabe genutzt wird. Typischerweise sollte " +"der Eintrag \"/dev/cdrom\" oder ähnlich lauten. Wird das Feld freigelassen, " "versucht KsCD eine automatische Erkennung." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Audio-Gerä&t auswählen:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Digitale Wiedergabe nutzen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das " -"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " -"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr " -"System-Ressourcen als die analoge." +"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. " +"Das ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " +"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr System-" +"Ressourcen als die analoge." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Audio-Treiber auswählen:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Musik-Infodienste " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Kodierungsauswahl erlauben:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -562,164 +550,67 @@ msgstr "" "müssen. Aber dies ist nicht praktikabel, da nicht-englisch-sprechende Nutzer " "oftmals andere 8-bit Kodierungen verwenden." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Fortschritt des Stückes" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kontrolle der Lautstärke" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "A&uswerfen" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Zufällig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Wiedergabe" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nächstes Stück" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Voriges Stück" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Ausgabelautstärke" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Stücke zufällig abspielen" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -728,88 +619,145 @@ msgstr "" "Mit dieser Option wird die Abspielreihenfolge der Stücke auf der CD zufällig " "ausgewählt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Symbol in der Kontrollleiste anzeigen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automatische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Wiedergabe der CD beim Verlassen des Programms beenden." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Die CD nach der Wiedergabe auswerfen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Stücke wiederholen" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Sprungintervall" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Name des CD-Rom-Gerätes" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Der Audio-Treiber, der von KsCD verwendet wird." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Das Audio-Gerät, das von KsCD verwendet wird." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Digitale Wiedergabe nutzen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das " -"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " -"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr " -"System-Ressourcen als die analoge." +"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. " +"Das ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " +"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr System-" +"Ressourcen als die analoge." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Die Schriftart des LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Kodierungsauswahl erlauben" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Fortschritt des Stückes" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Kontrolle der Lautstärke" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "A&uswerfen" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Zufällig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Wiedergabe" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nächstes Stück" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Voriges Stück" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po index e22a8779aec..4e738fc5105 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:08+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ΣτÎÏγιος ΔÏάμης,ΣπÏÏος ΓεωÏγαÏάς,ΤοÏσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "ΑναπαÏαγωγή/ΠαÏση" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" @@ -114,55 +119,55 @@ msgstr "Î ÏοηγοÏμενο" msgid "Eject" msgstr "Άνοιγμα" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Πίσω/Κομμάτι Îγινε" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "ΑναπαÏαγωγή" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ΜπÏοστά" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "ΠαÏση" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Διακοπή" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ανοικτό" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Δεν υπάÏχει δίσκος" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Σφάλμα CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Απάντηση CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Άγνωστος καλλιτÎχνης" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Άγνωστος τίτλος" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Κομμάτι %1" @@ -179,8 +184,7 @@ msgstr "'Εντ.: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Λίστα κομματιών" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Επανάληψη" @@ -193,6 +197,11 @@ msgstr "ΑÏξηση Îντασης" msgid "Decrease Volume" msgstr "Μείωση Îντασης" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ αναπαÏαγωγής" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Ανακάτεμα" @@ -209,6 +218,10 @@ msgstr "ΡÏθμιση κα&θολικών συντομεÏσεων..." msgid "Artist Information" msgstr "ΠληÏοφοÏίες καλλιτÎχνη" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "ΑναπαÏαγωγή" @@ -249,10 +262,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"Σφάλμα ανάγνωσης ή Ï€Ïόσβασης στο CDROM (ή δεν υπάÏχει μουσικό CD στον οδηγό).\n" +"Σφάλμα ανάγνωσης ή Ï€Ïόσβασης στο CDROM (ή δεν υπάÏχει μουσικό CD στον " +"οδηγό).\n" "ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι Îχετε άδεια Ï€Ïόσβασης στο:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Δεν υπάÏχει δίσκος" @@ -301,8 +320,7 @@ msgstr "ΈναÏξη αναπαÏαγωγής" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Συσκευή CD, μποÏεί να είναι μία διαδÏομή ή μία media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -337,90 +355,77 @@ msgstr "" "ΙδιαίτεÏες ευχαÏιστίες στο freedb.org για την παÏοχή μιας ελεÏθεÏης βάσης " "δεδομÎνων CD Ï„Ïπου CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ΠεÏιβάλλον" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "ΧÏώμα &φόντου:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Το χÏώμα φόντου που θα χÏησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο &πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη Îνα εικονίδιο θα εμφανιστεί στο " -"πλαίσιο συστήματος. Σημειώστε ότι το KsCD <i>δεν</i> " -"θα τεÏματίσει όταν το παÏάθυÏο κλείσει αν το εικονίδιο πλαισίου συστήματος " -"είναι ενεÏγοποιημÎνο. ΜποÏείτε τότε να κλείσετε το KsCD κάνοντας κλικ στο " -"κουμπί ΤεÏματισμός ή κάνοντας δεξί κλικ στο εικονίδιο του πλαισίου συστήματος " -"και επιλÎγοντας την κατάλληλη καταχώÏηση." +"πλαίσιο συστήματος. Σημειώστε ότι το KsCD <i>δεν</i> θα τεÏματίσει όταν το " +"παÏάθυÏο κλείσει αν το εικονίδιο πλαισίου συστήματος είναι ενεÏγοποιημÎνο. " +"ΜποÏείτε τότε να κλείσετε το KsCD κάνοντας κλικ στο κουμπί ΤεÏματισμός ή " +"κάνοντας δεξί κλικ στο εικονίδιο του πλαισίου συστήματος και επιλÎγοντας την " +"κατάλληλη καταχώÏηση." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Εμφάνιση αναγγελίας κο&μματιοÏ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "ΧÏώμα &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Το χÏώμα Ï€Ïοσκηνίου που θα χÏησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&ΓÏαμματοσειÏά του LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ αναπαÏαγωγής" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " δευτεÏόλεπτα" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 δευτεÏόλεπτο" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -429,36 +434,31 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή ελÎγχει τον αÏιθμό των δευτεÏολÎπτων που θα υπεÏπηδά το KsCD " "όταν πατιοÏνται τα κουμπιά υπεÏπήδησης μπÏοστά ή πίσω." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Μεσοδιάστημα υπεÏπήδησης:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Αυτό&ματη αναπαÏαγωγή μετά την εισαγωγή CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη το CD θα αÏχίσει να αναπαÏάγεται " "αυτόματα μετά την εισαγωγή στο CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Εξαγωγή CD μετά το Ï„Îλος της αναπαÏαγωγής" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -467,256 +467,150 @@ msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη το CD θα εξαχθεί αυτόματα από τη " "συσκευή όταν τελειώσει η αναπαÏαγωγή." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Διακοπή αναπαÏαγωγής CD στην Î&ξοδο" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη το CD θα σταματήσει αυτόματα να παίζει " -"όταν κλείσετε το KsCD." +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη το CD θα σταματήσει αυτόματα να " +"παίζει όταν κλείσετε το KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Σ&υσκευή CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Η συσκευή CD-ROM για την αναπαÏαγωγή CD. Συνήθως είναι κάτι σαν \"/dev/cdrom\". " -"Για να ανιχνεÏσει αυτόματα το KsCD το CD-ROM σας, αφήστε αυτό το πεδίο κενό." +"Η συσκευή CD-ROM για την αναπαÏαγωγή CD. Συνήθως είναι κάτι σαν \"/dev/cdrom" +"\". Για να ανιχνεÏσει αυτόματα το KsCD το CD-ROM σας, αφήστε αυτό το πεδίο " +"κενό." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Επιλογή συσκευής ήχου:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&ΧÏήση απευθείας ψηφιακής αναπαÏαγωγής" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη το KsCD θα Ï€Ïοσπαθήσει να παίξει το CD " -"χÏησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαÏαγωγή. Αυτή η επιλογή είναι χÏήσιμη " -"όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμÎνο στην Îξοδο ήχου του υπολογιστή. " -"Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαÏαγωγή καταναλώνει πεÏισσότεÏους πόÏους συστήματος " -"από την τυπική μÎθοδο αναπαÏαγωγής." +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη το KsCD θα Ï€Ïοσπαθήσει να παίξει το " +"CD χÏησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαÏαγωγή. Αυτή η επιλογή είναι " +"χÏήσιμη όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμÎνο στην Îξοδο ήχου του " +"υπολογιστή. Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαÏαγωγή καταναλώνει πεÏισσότεÏους " +"πόÏους συστήματος από την τυπική μÎθοδο αναπαÏαγωγής." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Επιλογή συστήματος υποστήÏιξης ήχου:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " ΥπηÏεσίες ΠληÏοφοÏιών Μουσικής " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Îα επιτÏÎπεται η επιλογή κω&δικοποίησης:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη, Îχετε τη δυνατότητα να επιλÎξετε " -"κωδικοποίηση για τα αποτελÎσματα του εÏωτήματος CDDB. Το Ï€Ïότυπο καθοÏίζει ότι " -"τα αποτελÎσματα του CDDB είναι σε Latin1. Αυτό δεν είναι αληθÎÏ‚, Î±Ï†Î¿Ï Ï‡Ïήστες " -"που μιλοÏν άλλες γλώσσες χÏησιμοποιοÏν συχνά άλλες 8-bit κωδικοποιήσεις." +"κωδικοποίηση για τα αποτελÎσματα του εÏωτήματος CDDB. Το Ï€Ïότυπο καθοÏίζει " +"ότι τα αποτελÎσματα του CDDB είναι σε Latin1. Αυτό δεν είναι αληθÎÏ‚, Î±Ï†Î¿Ï " +"χÏήστες που μιλοÏν άλλες γλώσσες χÏησιμοποιοÏν συχνά άλλες 8-bit " +"κωδικοποιήσεις." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Î Ïόοδος κομματιοÏ" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ΧειÏιστήÏιο Îντασης" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Απο&βολή" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Ένταση: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ΚαλλιτÎχνης" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Τυ&χαία" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "ΕπιπÏόσ&θετα" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "ΑναπαÏαγ&ωγή" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Επόμε&νο" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Î Ïοη&γοÏμενο" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Ένταση εξόδου" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "ΑναπαÏαγωγή τυχαίων κομματιών." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,89 +619,146 @@ msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη η σειÏά αναπαÏαγωγής\n" " των κομματιών του CD επιλÎγεται τυχαία." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Εμφάνιση ενός εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Αυτόματη αναπαÏαγωγή μετά την εισαγωγή ενός CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Διακοπή αναπαÏαγωγής CD κατά την Îξοδο από το Ï€ÏόγÏαμμα." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Εξαγωγή CD μετά το Ï„Îλος της αναπαÏαγωγής." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Επανάληψη κομματιών." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Μεσοδιάστημα υπεÏπήδησης." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Όνομα της συσκευής CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Το σÏστημα υποστήÏιξης ήχου που χÏησιμοποιεί το KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Η συσκευή ήχου που χÏησιμοποιεί το KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ΧÏήση απευθείας ψηφιακής αναπαÏαγωγής." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη το KsCD θα Ï€Ïοσπαθήσει να παίξει το CD " -"χÏησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαÏαγωγή. Αυτή η επιλογή είναι χÏήσιμη " -"όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμÎνο στην Îξοδο ήχου του υπολογιστή. " -"Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαÏαγωγή καταναλώνει πεÏισσότεÏους πόÏους συστήματος " -"από την τυπική μÎθοδο αναπαÏαγωγής." +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημÎνη το KsCD θα Ï€Ïοσπαθήσει να παίξει το " +"CD χÏησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαÏαγωγή. Αυτή η επιλογή είναι " +"χÏήσιμη όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμÎνο στην Îξοδο ήχου του " +"υπολογιστή. Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαÏαγωγή καταναλώνει πεÏισσότεÏους " +"πόÏους συστήματος από την τυπική μÎθοδο αναπαÏαγωγής." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Η γÏαμματοσειÏά που θα χÏησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "ΕπιτÏÎπεται η επιλογή κωδικοποίησης." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Î Ïόοδος κομματιοÏ" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ΧειÏιστήÏιο Îντασης" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Απο&βολή" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Ένταση: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ΚαλλιτÎχνης" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Τυ&χαία" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "ΕπιπÏόσ&θετα" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "ΑναπαÏαγ&ωγή" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Επόμε&νο" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Î Ïοη&γοÏμενο" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po index 9de47188fa1..e5e69f662ba 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 13:53+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stopped" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Next" @@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "Previous" msgid "Eject" msgstr "Eject" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Back/Track Done" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Playing" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejected" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "No Disc" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA Error" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unknown Artist" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Unknown Title" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Track %1" @@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Track list" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Loop" @@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "Increase Volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Decrease Volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Play Options" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" @@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Artist Information" msgstr "Artist Information" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Play" @@ -251,6 +264,11 @@ msgstr "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA Error" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "No disc" @@ -299,8 +317,7 @@ msgstr "Start playing" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD device, can be a path or a media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,88 +351,75 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Background colour:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "The background colour that will be used for the LCD display." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Show icon in &system tray" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Show &track announcement" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD colour:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "The foreground colour that will be used in the LCD display." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &font:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Play Options" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " seconds" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 second" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -424,36 +428,31 @@ msgstr "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Skip &interval:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&play when CD inserted" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Eject CD when finished playing" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -462,14 +461,12 @@ msgstr "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stop playing CD on e&xit" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -478,240 +475,134 @@ msgstr "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &Device" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Select audio de&vice:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Use direct digital playback" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Select &audio backend:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Music Information Services " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Allow en&coding selection:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Track progress" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volume control" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&ject" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "R&andom" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Pla&y" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Next" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Pre&vious" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Output Volume" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Play random tracks." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -720,92 +611,149 @@ msgstr "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Show an icon in the system tray." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Start playing when a CD is inserted." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stop playing the CD on program exit." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Eject CD when playing is finished." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Loop tracks." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Skip interval." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Name of the CD-ROM device." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "The audio backend KsCD uses." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "The audio device KsCD uses." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Use direct digital playback." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "The font that will be used for the LCD display." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Allow encoding selection." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Track progress" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volume control" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&ject" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "R&andom" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Pla&y" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Next" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Pre&vious" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po index 5dfca87b201..a3cb9ca646d 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 1.0pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:51GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -105,6 +105,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Ludu/PaÅzo" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Haltigita" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sekva" @@ -117,61 +122,61 @@ msgstr "AntaÅa" msgid "Eject" msgstr "Eligu" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Ludante" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "AntaÅen" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "PaÅzo" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Haltigita" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Eligite" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disko" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "%02d: <nekonata>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "LD-Datumbaza eraro" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "%02d: <nekonata>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "%02d: <nekonata>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Pecoj" @@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "LaÅt: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Pecoj" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ripetado" @@ -203,6 +207,11 @@ msgstr "LaÅtigu" msgid "Decrease Volume" msgstr "MallaÅtigu" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Ludo-opcioj" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Miksita" @@ -219,6 +228,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Play" @@ -266,6 +279,11 @@ msgstr "" "Bonvolu certigi, ke vi havas permeson por:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "LD-Datumbaza eraro" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -316,8 +334,7 @@ msgstr "Ludante" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -352,449 +369,380 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Dankegojn al freedb.org por oferto de libera LDDB-simila LD-datumbazo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaco" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Fonkoloro:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&Lumetkoloro" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Ludo-opcioj" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid " seconds" msgstr "30s antaÅen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "30s antaÅen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ignoru &intervalon" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "AÅtomate &ludu lumdiskon enmetitan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Lum&diskingo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Pecoj" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Lumdisko-laÅteco" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Eligu" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "LaÅt.: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&Artisto:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Hazardo" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Ludante" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "LDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Sekva" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "AntaÅa" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "AÅtomate &ludu lumdiskon enmetitan" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ignoru &intervalon" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Lum&diskingo" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pecoj" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Lumdisko-laÅteco" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Eligu" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "LaÅt.: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&Artisto:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Hazardo" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Ludante" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "LDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Sekva" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "AntaÅa" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Fermante" @@ -905,7 +853,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Al kiu kategorio apartenas la lumdisko?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "Sub kiu kategorio vi Åatus sekurigi la informojn pri tiu disko?" #~ msgid "id" @@ -1224,7 +1173,8 @@ msgstr "" #~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database." +#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Kopirajto (c) 1997-2001 \n" @@ -1237,14 +1187,17 @@ msgstr "" #~ "Kopirajto (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Kopirajto (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Apartan dankon al freedb.org pro provizo de lumdiska datumbazo. Vizitu http://www.freedb.org/ por pliaj informoj pri FreeDB.\n" +#~ "Apartan dankon al freedb.org pro provizo de lumdiska datumbazo. Vizitu " +#~ "http://www.freedb.org/ por pliaj informoj pri FreeDB.\n" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu." +#~ "au>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Lumdiskludilo-sorĉo bazita sur Synaesthesia de Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "Lumdiskludilo-sorĉo bazita sur Synaesthesia de Paul Harrison <pfh@yoyo.cc." +#~ "monash.edu.au>\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po index 26486a4a23f..0217fb0fe5d 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 19:39+0200\n" "Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Salvador Gimeno Zanón" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Detenido" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Atrás" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Sonando" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Siguiente" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Sin CD" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "No hay disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Error de CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ack CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "TÃtulo desconocido" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Pista %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista de pistas" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repetir" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Subir volumen" msgid "Decrease Volume" msgstr "Bajar volumen" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opciones de reproducción" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Barajar" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..." msgid "Artist Information" msgstr "Información del artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -253,6 +266,11 @@ msgstr "" "Cerciórese por favor de tener permisos de acceso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error de CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "No hay disco" @@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Comenzar la reproducción" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo de CD, puede ser una ruta o una URL de tipo media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,92 +351,79 @@ msgstr "Trabajo en la interfaz de usuario" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CDs al " -"estilo de CDDB" +"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CDs " +"al estilo de CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Color de &fondo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "El color de fondo que se utilizará en el visor LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostrar icono en la &bandeja del sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Cuando esta opción está seleccionada, un icono aparece en la bandeja del " -"sistema. Nota: KsCD <i>no</i> finalizará cuando se cierre la ventana si se está " -"mostrando este icono. Puede finalizar la ejecución de KsCD seleccionando " -"\"Salir\", o pulsando con el botón derecho en el icono de la bandeja del " -"sistema y seleccionando la opción correspondiente." +"sistema. Nota: KsCD <i>no</i> finalizará cuando se cierre la ventana si se " +"está mostrando este icono. Puede finalizar la ejecución de KsCD " +"seleccionando \"Salir\", o pulsando con el botón derecho en el icono de la " +"bandeja del sistema y seleccionando la opción correspondiente." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Anunciar las pis&tas" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Color del &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "El color que se utilizará para los textos del visor LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Tipo de letra del LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opciones de reproducción" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -428,36 +432,31 @@ msgstr "" "Esta opción controla el número de segundos que KsCD saltará cuando se pulsen " "los botones de avanzar hacia delante o atrás." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Saltar &intervalo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Re&producción automática al insertar CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a sonar automáticamente, una vez " -"introducido en el CD-ROM." +"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a sonar automáticamente, una " +"vez introducido en el CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Expulsar CD al finalizar la reproducción" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -466,14 +465,12 @@ msgstr "" "Con esta opción seleccionada, el CD será expulsado automáticamente cuando " "finalice su reproducción." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Dejar de reproducir CD al &salir" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -481,242 +478,136 @@ msgid "" msgstr "" "Con esta opción seleccionada, el CD dejará de sonar cuando se cierre KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Dispositi&vo de CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"El dispositivo de CD-ROM a utilizar durante la reproducción de CDs. Normalmente " -"será \"/dev/cdrom\". Para dejar que KsCD detecte automáticamente su unidad de " -"CD, deje en blanco este campo." +"El dispositivo de CD-ROM a utilizar durante la reproducción de CDs. " +"Normalmente será \"/dev/cdrom\". Para dejar que KsCD detecte automáticamente " +"su unidad de CD, deje en blanco este campo." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleccione el dispositi&vo de audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Usar reproducción digital directa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando " -"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está " -"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: la " -"reproducción digital directa consume más recursos del sistema que el método " -"normal de reproducción." +"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD " +"utilizando la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-" +"ROM no está conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. " +"Nota: la reproducción digital directa consume más recursos del sistema que " +"el método normal de reproducción." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Motor de &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servicios de información musical " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permitir elegir la &codificación:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Cuando esta opción está marcada, tiene la opción de seleccionar la codificación " -"de los resultados de la búsqueda en la CDDB. El estándar indica que los " -"resultados de CDDB deben de estar únicamente en Latin1. Esto no es cierto, ya " -"que muchos usuarios no angloparlantes utilizan a menudo otras codificaciones de " -"8-bit." +"Cuando esta opción está marcada, tiene la opción de seleccionar la " +"codificación de los resultados de la búsqueda en la CDDB. El estándar indica " +"que los resultados de CDDB deben de estar únicamente en Latin1. Esto no es " +"cierto, ya que muchos usuarios no angloparlantes utilizan a menudo otras " +"codificaciones de 8-bit." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progreso de la pista" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control de volumen" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aleatorio" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Reproducir" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volumen de salida" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Reproducir pistas aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,88 +616,145 @@ msgstr "" "Cuando se seleccióna esta opción, el orden de\n" "repdorucción de las pistas se elige al azar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Reproducción automática al insertar un CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Dejar de reproducir CD al salir." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Expulsar CD al finalizar la reproducción." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Realizar bucle." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Saltar intervalo." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nombre del dispositivo de CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "El motor de audio que utiliza KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "El dispositivo de audio que utiliza KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Usar reproducción digital directa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando " -"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está " -"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: esta opción " -"es más lenta que el método normal de reproducción." +"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD " +"utilizando la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-" +"ROM no está conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. " +"Nota: esta opción es más lenta que el método normal de reproducción." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "El tipo de letra que se utilizará en el visor LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permitir seleccionar la codificación." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progreso de la pista" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control de volumen" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&xpulsar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "TÃtulo" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aleatorio" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Reproducir" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po index a816278241a..34efa0c0b56 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:04+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE Eesti meeskond" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Esita/paus" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Peatatud" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Järgmine" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Eelmine" msgid "Eject" msgstr "Väljasta" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Tagasi" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Esitamine" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Edasi" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Paus" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Peatatud" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Väljas" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Plaati pole" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA viga" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA viga" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Tundmatu esitaja" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Tundmatu pealkiri" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Rada %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Heli: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Radade nimekiri" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Kordus" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Suurenda helitugevust" msgid "Decrease Volume" msgstr "Vähenda helitugevust" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Esituse valikud" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Segatud" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..." msgid "Artist Information" msgstr "Esitaja info" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Esitus" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "Kontrolli, et sul oleks ligipääsuõigus seadmele:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA viga" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Plaati pole" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Alusta esitust" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD seade; võib olla rada või media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,125 +353,107 @@ msgstr "" "Eriline tänu freedb.org-i meeskonnale vaba CDDB-laadse\n" "andmebaasi käigushoidmise eest" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Liides" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Taustavärv:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD taustavärv." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Ikooni näidatakse &süsteemses dokis" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Kui see valik on valitud, siis ilmub süsteemsesse dokki KsCD ikoon. Märkus: kui " -"ikoon on dokis, siis <b>ei lõpeta</b> KsCD peaakna sulgemisel tööd. KsCDst " -"väljumiseks pead tegema ikoonil paremklõpsu ja valima \"Välju\"." +"Kui see valik on valitud, siis ilmub süsteemsesse dokki KsCD ikoon. Märkus: " +"kui ikoon on dokis, siis <b>ei lõpeta</b> KsCD peaakna sulgemisel tööd. " +"KsCDst väljumiseks pead tegema ikoonil paremklõpsu ja valima \"Välju\"." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Näida&takse loo eelteadet" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD värv:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD esiplaani värv." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &font:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Esituse valikud" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"See seadistus kontrollib, mitu sekundit jäetakse vahele, kui kasutaja vajutab " -"edasi- või tagasihüppe nuppu." +"See seadistus kontrollib, mitu sekundit jäetakse vahele, kui kasutaja " +"vajutab edasi- või tagasihüppe nuppu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Hüppe &intervall:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automaatne esitus CD sisestamisel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis alustatakse CD mängimist kohe pärast CD " "asetamist CD-seadmesse." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Lugud&e lõppemisel väljastatakse CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -463,14 +462,12 @@ msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis väljastatakse CD automaatselt pärast selle " "mängimise lõppu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "V&äljumisel peatatakse CD esitus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -478,239 +475,134 @@ msgid "" msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis peatatakse KsCD sulgemisel CD mängimine." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "C&D-seade" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD-de mängimiseks kasutatav seade. Tüüpiliselt näeb see välja umbes selline: " "\"/dev/cdrom\". Kui soovid, et KsCD tuvastaks seadme automaatselt, siis jäta " "see väli tühjaks." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "A&udioseade:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Kas&utatakse otsest digitaalesitust" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis püüab KsCD mängida CD-d kasutades otsest " "digitaalesitust. See valik on kasulik siis, kui CD-seade pole ühendatud otse " "arvuti heliväljundisse. Digitaalesitus on aeglasem kui tavaline esitusmeetod." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Audiotaustsüsteem:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Muusika info teenused " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Kodeeringu valimine:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Kui see valik on sisse lülitatud, on sul võimalus valida CDDB päringutele " -"saadavate vastuste kodeering. Kuigi standard määrab CDDB vastuste kodeeringuks " -"rangelt Latin1, pole see praktikas paljudel juhtudel tõsi, kuna inglise keelt " -"mitte kõnelevad kasutajad kasutavad tihti teisi 8-bitiseid kodeeringuid." +"saadavate vastuste kodeering. Kuigi standard määrab CDDB vastuste " +"kodeeringuks rangelt Latin1, pole see praktikas paljudel juhtudel tõsi, kuna " +"inglise keelt mitte kõnelevad kasutajad kasutavad tihti teisi 8-bitiseid " +"kodeeringuid." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Raja edenemine" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Helitugevus" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Väl&jasta" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Heli: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Esitaja" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Ju&huslik" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Lisa&d" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Es&ita" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Järgmi&ne" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Eel&mine" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Väljundi helitugevus" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Radu mängitakse juhuslikus järjekorras." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -719,91 +611,148 @@ msgstr "" "Selle valimisel valitakse CD radade esitamine\n" " täiesti juhuslikus järjekorras." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Ikooni näidatakse süsteemses salves." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automaatne esitus CD sisestamisel." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Väljumisel peatatakse CD esitus." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Lugude lõppemisel väljastatakse CD-plaat." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Radu korratakse." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Hüppe intervall." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-seadme nimi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Kasutatav audiotaustsüsteem." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Kasutatav audioseade." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Kasutatakse otsest digitaalesitust." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis püüab KsCD mängida CD-d kasutades otsest " "digitaalesitust. See valik on kasulik siis, kui CD-seade pole ühendatud otse " "arvuti heliväljundisse. Digitaalesitus on aeglasem kui tavaline esitusmeetud." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD-l kasutatav font." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Kodeeringu valimine." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Raja edenemine" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Helitugevus" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Väl&jasta" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Heli: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Esitaja" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Ju&huslik" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Lisa&d" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Es&ita" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Järgmi&ne" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Eel&mine" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7d1acbfef00..d5ec7bcd37d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:37+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Erreproduzitu/Pausatu" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Geldituta" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" @@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Aurrekoa" msgid "Eject" msgstr "Kanporatu" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Itzuli/Pista amaituta" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausatuta" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Kanporatuta" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Diskarik ez" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA errorea" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA berrespena" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista ezezaguna" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Izenburu ezezaguna" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "%1. pista" @@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Bol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Pista zerrenda" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Errepikatu" @@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Bolumena handiagotu" msgid "Decrease Volume" msgstr "Bolumena txikiagotu" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Erreprodukzio aukerak" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Ausaz" @@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Konfiguratu lasterbide &globalak..." msgid "Artist Information" msgstr "Artistaren Informazioa" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "unitatean).Ziurtatu ondokora atzitzeko baimenik duzun:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA errorea" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Diskarik ez" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Hasi erreproduzitzen" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD gailua, media:/ edo URL bidea izan daiteke" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,126 +353,108 @@ msgstr "UI Lana" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Eskerrik beroenak freedb.org-ri CDDB-erako CD datubase eskaintzeagatik" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfazea" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "A&tzeko planoaren kolorea" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD pantailan erabiliko den atzeko planoaren kolorea." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Erakutsi ikonoak &sistemaren erretiluan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada ikono bat agertuko da sistemaren bandejan. Kontuan " -"izan KsCD <i>ez</i> dela amaituko lehioa ixten denean sistemaren bandejan ikono " -"bat agertzen bada. KsCD amaitzeko Irten botoia klikatu edo sistemaren bandejako " -"ikonoan eskuineko botoia sakatu eta aukera egokia hautatu ezazu." +"izan KsCD <i>ez</i> dela amaituko lehioa ixten denean sistemaren bandejan " +"ikono bat agertzen bada. KsCD amaitzeko Irten botoia klikatu edo sistemaren " +"bandejako ikonoan eskuineko botoia sakatu eta aukera egokia hautatu ezazu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Erakutsi &pistaren informazioa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-aren kolorea" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD pantailan erabiliko den aurreko planoaren kolorea." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &letra-tipoa:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Erreprodukzio aukerak" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "segundu 1" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Aukera honek KsCDk aurrera edo atzera botoiak sakatzean saltatukodituen segundu " -"kopurua kontrolatzen du." +"Aukera honek KsCDk aurrera edo atzera botoiak sakatzean saltatukodituen " +"segundu kopurua kontrolatzen du." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Saltoaren &tartea:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto-erre&produzitu diska sartzean" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki hasiko daCD-ROM-ean sartu bezain " -"laster." +"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki hasiko daCD-ROM-ean sartu " +"bezain laster." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Kanporatu diska erreprodukzioa amaitzean" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -463,14 +462,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki kanporatuko da amaitzen denean." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Gelditu erreprodukzioa &irtetzerakoan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -479,239 +476,134 @@ msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada erreprodukzioa automatikoki geldituko da KsCD " "irtetzen bagara." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM &gailua:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD-ak erreproduzitzeko erabiliko den CD-ROM gailuaren izena. Gailuarenizena " -"\"/dev/cdrom\"-en antzekoa izango da. KsCD-k zure CD-ROM-a autodetektatu dezan " -"nahi baduzu, utzi ezazu eremu hau hutsik." +"\"/dev/cdrom\"-en antzekoa izango da. KsCD-k zure CD-ROM-a autodetektatu " +"dezan nahi baduzu, utzi ezazu eremu hau hutsik." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Aukera&tu audio gailua:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Erabili zuzeneko erreprodukzio digitala." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada KsCD zuzeneko erreprodukzio digitala erabiltzen " -"saiatuko da. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu irteerara " -"zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio digitalak ohizko " -"erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " +"saiatuko da. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu " +"irteerara zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio " +"digitalak ohizko erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Aukeratu euskarri-&audioa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Music Information Services " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Baimendu k&odeketa aukeratzea:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Aukera hau hautatuz gero, CDDB-ren emaitzen kodeketa hauta dezakezu. Estadarrak " -"dio CDDB emaitzek Latin1 izan behar dutela. Hau ez da egia, ingeleraz hitz " -"egiten ez dutenek, maiz, beste 8-biteko kodeketak erabiltzen baitituzte." +"Aukera hau hautatuz gero, CDDB-ren emaitzen kodeketa hauta dezakezu. " +"Estadarrak dio CDDB emaitzek Latin1 izan behar dutela. Hau ez da egia, " +"ingeleraz hitz egiten ez dutenek, maiz, beste 8-biteko kodeketak erabiltzen " +"baitituzte." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Pistaren aurrerapena" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Bolumenaren kontrola" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Kanporatu" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Bol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "A&usazkoa" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&strak" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Errepr&oduzitu" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Hurrengoa" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Au&rrekoa" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Irteeraren bolumena" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Erreproduzitu pistak ausaz." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -720,88 +612,145 @@ msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada, erreprodukzio ordena\n" "ausazkoa izango da." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Hasi erreprodukzioa diska bat sartzean." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Gelditu erreprodukzioa programatik irtetzerakoan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Kanporatu diska erreprodukzioa bukatzen denean." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Errepikatu pistak." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Salto egin." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM gailuaren izena." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD-ek darabilen euskarri audioa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD-ek darabilen audio gailua." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Erabili zuzeneko erreprodukzio digitala." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Aukera hau hautatzen bada zuzeneko erreproduzkzio digitala erabiltzen saiatuko " -"da KsCD. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu irteerara " -"zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio digitalak ohizko " -"erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " +"Aukera hau hautatzen bada zuzeneko erreproduzkzio digitala erabiltzen " +"saiatuko da KsCD. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu " +"irteerara zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio " +"digitalak ohizko erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD pantailan erabiliko den letra-tipoa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Baimendu kodeketa aukeratzea" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pistaren aurrerapena" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Bolumenaren kontrola" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Kanporatu" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Bol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A&usazkoa" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&strak" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Errepr&oduzitu" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Hurrengoa" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Au&rrekoa" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po index 90a3286cb01..4b80aec3dda 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:14+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "پخش/Ù…Ú©Ø«" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "ایستاد" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "بعدی" @@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "قبلی" msgid "Eject" msgstr "پس زدن" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "پخش" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "پیش‌سو" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "مکث‌کرده" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "ایستاد" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "پس زده شد" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "بدون دیسک" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "خطای CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "هنرمند ناشناخته" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "عنوان ناشناخته" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "شیار %1" @@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "Øجم صدا: %02d٪٪" msgid "Track list" msgstr "Ùهرست شیار" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Øلقه" @@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "اÙزایش Øجم صدا" msgid "Decrease Volume" msgstr "کاهش Øجم صدا" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "پخش گزینه‌ها" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "بر زدن" @@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری...‌" msgid "Artist Information" msgstr "اطلاعات در مورد هنرمند" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "پخش" @@ -247,11 +260,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"دیسک Ùشرده خطا را می‌خواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک صوتی " -"وجود ندارد(.\n" +"دیسک Ùشرده خطا را می‌خواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک " +"صوتی وجود ندارد(.\n" "لطÙاً، مطمئن شوید Ú©Ù‡ به مجوزها دسترسی دارید:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "خطای CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "بدون دیسک" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "آغاز پخش" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "دستگاه دیسک Ùشرده می‌تواند یک مسیر یا یک رسانه باشد:/ نشانی وب" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -336,88 +353,75 @@ msgstr "" "از freedb.org برای Ùراهم نمودن یک free CDDB مانند دادگان دیسک Ùشرده، کمال " "قدردانی را داریم" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "واسط" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "رنگ &زمینه:‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "رنگ زمینه Ú©Ù‡ برای صÙØÙ‡ نمایش LCD استÙاده می‌شود." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "نمایش شمایل در سینی &سیستم‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر می‌شود. توجه داشته باشید " -"Ú©Ù‡ اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی Ú©Ù‡ پنجره بسته است نمی‌توان از " -"KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با Ùشار دکمۀ خروج یا Ùشار راست روی شمایل سینی " -"سیستم Ùˆ برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید." +"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر می‌شود. توجه داشته " +"باشید Ú©Ù‡ اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی Ú©Ù‡ پنجره بسته است " +"نمی‌توان از KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با Ùشار دکمۀ خروج یا Ùشار راست روی " +"شمایل سینی سیستم Ùˆ برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "نمایش اعلان &شیار‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "رنگ &LCD:‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "رنگ پیش‌زمینه Ú©Ù‡ در صÙØÙ‡ نمایش LCD استÙاده می‌شود." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&قلم LCD:‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "پخش گزینه‌ها" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "ثانیه" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "Û± ثانیه" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -426,36 +430,31 @@ msgstr "" "این گزینه، هنگام Ùشار دکمه‌های پرش به پیش‌سو یا پس‌سو، تعداد ثانیه‌هایی Ú©Ù‡ KsCD " "پرش می‌کند را کنترل می‌کند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Ùاصلۀ پرش:‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&پخش خودکار هنگامی Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده درج شد‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، دیسک Ùشرده در نتیجۀ درج شدن در دیسک Ùشرده، شروع به " "پخش خودکار می‌کند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&پس ‌زدن دیسک Ùشرده در صورت اتمام پخش‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -464,256 +463,148 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، وقتی دیسک Ùشرده تمام می‌شود، به طور خودکار پس زده " "می‌شود." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "توق٠پخش دیسک Ùشرده هنگام &خروج‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک Ùشرده در هنگام خروج از KsCDØŒ به طور خودکار پخش " -"را متوق٠می‌کند." +"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک Ùشرده در هنگام خروج از KsCDØŒ به طور خودکار " +"پخش را متوق٠می‌کند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&دستگاه دیسک Ùشرده‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"دستگاه دیسک Ùشرده برای استÙاده هنگام پخش دیسکهای Ùشرده. در Øقیقت چیزی شبیه به " -"«/dev/cdrom» می‌باشد. اگر می‌خواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک Ùشردۀ شما را " +"دستگاه دیسک Ùشرده برای استÙاده هنگام پخش دیسکهای Ùشرده. در Øقیقت چیزی شبیه " +"به «/dev/cdrom» می‌باشد. اگر می‌خواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک Ùشردۀ شما را " "آشکارکند، این Øوزه را خالی بگذارید." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "برگزیدن &دستگاه صوتی:‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&استÙاده از باز‌پخش رقمی مستقیم‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش می‌کند Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده را با استÙاده از " "باز‌پخش رقمی مستقیم پخش کند. این گزینه در صورتی Ù…Ùید است، Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده " "مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه متصل نباشد. توجه داشته باشید Ú©Ù‡ باز‌پخش رقمی " "نسبت به روش معمول باز‌پخش، از منابع سیستم بیشتری استÙاده می‌کند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "برگزیدن پشتیبان &صوتی:‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "خدمات اطلاعات موسیقی" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "اجازه برای گزینش &کدبندی:‌" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، می‌توانید برای نتایج درخواست CDDBØŒ کدبندی را انتخاب " -"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصی٠می‌کند. درست نیست، " -"زیرا کاربرانی Ú©Ù‡ به زبان غیر انگلیسی صØبت می‌کنند، اغلب از کدبندیهای Û¸ بیتی " -"دیگر استÙاده می‌کنند." +"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصی٠می‌کند. درست " +"نیست، زیرا کاربرانی Ú©Ù‡ به زبان غیر انگلیسی صØبت می‌کنند، اغلب از کدبندیهای Û¸ " +"بیتی دیگر استÙاده می‌کنند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "پیشرÙت شیار" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "کنترل Øجم صدا" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&پس زدن‌" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Øجم صدا: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "هنرمند" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&تصادÙی‌" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&اضاÙه‌ها‌" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&پخش‌" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی‌" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&قبلی‌" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Øجم صدای خروجی" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "پخش شیارهای تصادÙÛŒ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -722,88 +613,145 @@ msgstr "" "وقتی این گزینه انتخاب می‌شود، ترتیب پخش\n" " شیارهای دیسک تصادÙÛŒ انتخاب می‌شود." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "نمایش یک شمایل در سینی سیستم." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "آغاز پخش هنگامی Ú©Ù‡ یک دیسک Ùشرده درج می‌شود." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "توق٠پخش دیسک Ùشرده هنگام خروج برنامه." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "پس زدن دیسک Ùشرده هنگامی Ú©Ù‡ پخش تمام می‌شود." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Øلقه کردن شیارها." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ùاصلۀ پرش." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "نام دستگاه دیسک Ùشرده." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "موارد استÙاده از پشتیبان صوتی KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "موارد استÙاده از دستگاه صوتی KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "استÙاده از باز‌پخش رقمی مستقیم." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش می‌کند Ú©Ù‡ با استÙاده از باز‌پخش رقمی " -"مستقیم، دیسک Ùشرده را پخش کند. این گزینه زمانی Ù…Ùید است، Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده مستقیماً " -"به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید Ú©Ù‡ باز‌پخش رقمی کندتر از روش " -"عادی باز‌پخش می‌باشد." +"مستقیم، دیسک Ùشرده را پخش کند. این گزینه زمانی Ù…Ùید است، Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده " +"مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید Ú©Ù‡ باز‌پخش رقمی " +"کندتر از روش عادی باز‌پخش می‌باشد." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "قلمی Ú©Ù‡ برای صÙØÙ‡ نمایش LCD استÙاده می‌شود." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "اجازه برای گزینش کدبندی." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "پیشرÙت شیار" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "کنترل Øجم صدا" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&پس زدن‌" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Øجم صدا: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "هنرمند" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&تصادÙی‌" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&اضاÙه‌ها‌" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&پخش‌" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&بعدی‌" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&قبلی‌" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po index c5688eff491..ce82014b855 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:33+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara,Mikko Ikola" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Soita/tauko" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytetty" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Seuraava" @@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Edellinen" msgid "Eject" msgstr "Poista levy" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Taakse/Kappale valmis" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Soitetaan" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Eteen" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Tauko" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Avattu" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Ei levyä" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-virhe" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-kuittaus" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Tuntematon artisti" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Tuntematon nimi" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Kappale %1" @@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Ään: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Kappaleet" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Silmukka" @@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" msgid "Decrease Volume" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Soittoasetukset" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Sekoita" @@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Aseta &pikanäppäimet..." msgid "Artist Information" msgstr "Tietoja artistista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Soita" @@ -250,6 +263,11 @@ msgstr "" "Varmista, että tähän laitteeseen on käyttöoikeudet:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-virhe" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Ei levyä" @@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Aloita soittaminen" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-laite, voi olla kansiopolku tai media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -332,88 +349,75 @@ msgstr "Käyttöliittymätyö" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Erikoiskiitokset freedb.org:lle vapaan CDDB-tietokannan ylläpidosta" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Taustaväri:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD-näytön taustaväri." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Näytä kuvake paneeli&ssa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Kun tämä on valittuna, K-paneeliin ilmestyy kuvake. Huomaa, että KsCD ei " "sulkeudu kun suljet ikkunan jos kuvake on K-paneelissa. KsCD:n voi lopettaa " "Sulje-painikkeesta tai K-paneelin kuvaketta oikealla hiiren painikkeella " "napsauttamalla esiin tulevasta valikosta." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Näytä &kappaleen tiedot" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-väri:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Edustaväri jota käytetään LCD-näytössä." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&kirjasin:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Soittoasetukset" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekuntia" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunti" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -422,292 +426,179 @@ msgstr "" "Tällä voidaan valita hypättävien sekuntien määrä siirryttäessä kappaaleessa " "eteen- tai taaksepäin." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Hyppyväli:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automaattisoitto kun levy laitetaan asemaan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Kun tämä on valittu, CD-levy alkaa soimaan automaattisesti kun levy on syötetty " -"CD-asemaan." +"Kun tämä on valittu, CD-levy alkaa soimaan automaattisesti kun levy on " +"syötetty CD-asemaan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Poista CD-levy soiton loputtua" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Kun tämä on valittu, CD-asema aukeaa lopuksi automaattisesti." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Lopeta CD-levyn soitto &suljettaessa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Kun tämä on valittu, CD-levyn soittaminen lopetetaan automaattisesti kun KsCD " -"suljetaan." +"Kun tämä on valittu, CD-levyn soittaminen lopetetaan automaattisesti kun " +"KsCD suljetaan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM-&laite." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Käytettävä CD-asema-laitenimi CD-levyjen soittamiseen. Tämä on yleensä " -"esimerkiksi \"/dev/cdrom\". KsCD tunnistaa CD-aseman automaattisesti kun tämä " -"kenttä jätetään tyhjäksi." +"esimerkiksi \"/dev/cdrom\". KsCD tunnistaa CD-aseman automaattisesti kun " +"tämä kenttä jätetään tyhjäksi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Vali&tse äänilaite:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Käytä digitaalista s&uoratoistoa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Kun tämä on valittu, KsCD käyttää CD-levyjen soittamiseen digitaalista " "suoratoistoa. Tämä valinta on käytännöllinen jos CD-asema ei ole suoraan " "kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto " "kuluttaa järjestelmän resursseja enemmäin kuin normaali toistotapa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Valitse &ääniajuri:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Musiikkitietopalvelut " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Salli &merkkikoodauksen valinta:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Kun tämä on valittuna, voidaan CDDB-hakujen tuloksille valita merkkikoodaus. " -"Standardi määrittelee CDDB-hakujen olevan koodaukseltaan ehdottomasti Latin1. " -"Tämä ei pidä paikkaansa, koska useat englannin kieltä puhumattomat käyttävät " -"muita 8-bittisiä merkkikoodauksia." +"Standardi määrittelee CDDB-hakujen olevan koodaukseltaan ehdottomasti " +"Latin1. Tämä ei pidä paikkaansa, koska useat englannin kieltä puhumattomat " +"käyttävät muita 8-bittisiä merkkikoodauksia." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Kappaleen edistyminen" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Poista levy" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Ään: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artisti:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "S&atunnainen" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Ekstrat" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Soita" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Edellinen" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Ulostulon äänenvoimakkuus" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Soittaa satunnaisia kappaleita." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -716,92 +607,149 @@ msgstr "" "Kun tämä on valittu, kappaleiden\n" "soittojärjestys on satunnainen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Näytä kuvake paneelissa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automaattisoitto kun levy laitetaan asemaan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Lopeta soitto suljettaessa ohjelma." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Poista CD-levy soiton loputtua." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Toista kappaleita." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Hyppyväli." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM-laitteen nimi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD:n käyttävä ääniajuri." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD:n käyttämä äänilaite." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Käytä digitaalista suoratoistoa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Kun tämä on valittu, KsCD käyttää CD-levyjen soittamiseen digitaalista " "suoratoistoa. Tämä valinta on käytännöllinen jos CD-asema ei ole suoraan " -"kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto on " -"hitaampi kuin normaali toistotapa." +"kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto " +"on hitaampi kuin normaali toistotapa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD-näytössä käytettävä kirjasin." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Salli merkkikoodauksen valitseminen." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Kappaleen edistyminen" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Poista levy" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Ään: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artisti:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "S&atunnainen" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Ekstrat" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Soita" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Edellinen" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Suljetaan" @@ -912,7 +860,8 @@ msgstr "Salli merkkikoodauksen valitseminen." #~ msgstr "Mihin kategoriaan tämä levy kuuluu?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "Minkä kategorian alle haluat tallentaa tämän levyn tiedot?" #~ msgid "id" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po index ca0a31ff829..987a36456d5 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:04+0100\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" "Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ludovic Grossard" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -106,6 +106,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture / Pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Arrêté" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Piste suivante" @@ -118,55 +123,55 @@ msgstr "Piste précédente" msgid "Eject" msgstr "Éjection" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Retour / piste terminée" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Lecture" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avance" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Éjecté" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "pas de disque" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Erreur CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artiste Inconnu" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Titre inconnu" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Piste %1" @@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "Vol. : %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Liste des pistes" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "En boucle" @@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "Augmente le volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminue le volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Options de lecture" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" @@ -213,6 +222,10 @@ msgstr "Configurer les raccourcis-clavier &globaux..." msgid "Artist Information" msgstr "Informations sur l'artiste" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -253,10 +266,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"Problème d'accès ou de lecture du CDROM (ou pas de CD audio dans le lecteur).\n" +"Problème d'accès ou de lecture du CDROM (ou pas de CD audio dans le " +"lecteur).\n" "Assurez-vous que vous avez le droit d'accéder à  :\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "pas de disque" @@ -305,8 +324,7 @@ msgstr "Démarrer la lecture" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Lecteur CD, peut être un chemin ou un média : /URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -338,93 +356,80 @@ msgstr "Travail sur l'interface graphique" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Remerciements spéciaux à freedb.org pour nous fournir une base de données libre " -"de type CDDB." +"Remerciements spéciaux à freedb.org pour nous fournir une base de données " +"libre de type CDDB." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Couleur du fond :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "La couleur de fond qui sera utilisée dans l'affichage LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Afficher la &miniature dans la boîte à miniatures" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Lorsque cette option est sélectionnée, une icône apparaît dans la boîte à " -"miniatures. Notez que KsCD <i>ne quittera pas</i> lorsque la fenêtre est fermée " -"si une icône est affichée dans la boîte à miniature. Vous pouvez quitter KsCD " -"en cliquant sur le bouton quitter ou en cliquant avec le bouton droit de la " -"souris sur l'icône dans la boîte à miniatures et en sélectionnant l'entrée " -"appropriée." +"miniatures. Notez que KsCD <i>ne quittera pas</i> lorsque la fenêtre est " +"fermée si une icône est affichée dans la boîte à miniature. Vous pouvez " +"quitter KsCD en cliquant sur le bouton quitter ou en cliquant avec le bouton " +"droit de la souris sur l'icône dans la boîte à miniatures et en " +"sélectionnant l'entrée appropriée." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Afficher l'&annonce de la piste" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Couleur du &texte :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "La couleur d'avant-plan qui sera utilisée dans l'affichage LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Police LCD :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Options de lecture" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " secondes" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 seconde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -433,52 +438,45 @@ msgstr "" "Cette option contrôle le nombre de secondes sautées lorsque les boutons " "d'avance et de retour sont actionnés." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "A&vancer par pas de :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Lecture auto&matique à l'insertion du CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Lorsque cette option est sélectionnée, la lecture du CD débutera " "automatiquement lorsqu'il sera inséré dans le lecteur." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Éj&ecter le CD lorsque la lecture est terminée" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, le CD sera éjecté automatiquement à la " -"fin de la lecture." +"Lorsque cette option est sélectionnée, le CD sera éjecté automatiquement à " +"la fin de la lecture." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Arrêter la lecture à la &sortie" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -487,241 +485,136 @@ msgstr "" "Lorsque cette option est sélectionnée, la lecture du CD s'arrêtera " "automatiquement lorsque vous quittez KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Périphérique CDROM :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Lecteur CD-ROM à utiliser pour la lecture des CD. Ceci ressemble typiquement à " -"« /dev/cdrom ». Pour que KsCD détecte automatiquement le CD-ROM, laissez ce " -"champ vide." +"Lecteur CD-ROM à utiliser pour la lecture des CD. Ceci ressemble typiquement " +"à « /dev/cdrom ». Pour que KsCD détecte automatiquement le CD-ROM, laissez " +"ce champ vide." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Sélectionner le périphérique audio :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utiliser la lecture numérique directe" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire le " -"CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si votre " -"lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte son de " -"votre ordinateur. Notez que la lecture numérique consomme plus de ressources " -"que la technique de lecture normale." +"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire " +"le CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si " +"votre lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte " +"son de votre ordinateur. Notez que la lecture numérique consomme plus de " +"ressources que la technique de lecture normale." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Choisir le programme de rendu &audio :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Services d'information sur la musique " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permettre la sélection de l'&encodage : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez sélectionner l'encodage pour " -"le résultat de la requête CDDB. Le standard décrit le résultat de la requête " -"comme étant strictement en Latin 1. Ce n'est pas vrai, puisque les utilisateurs " -"ne parlant pas anglais utilisent souvent des encodages sur 8 bits." +"Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez sélectionner l'encodage " +"pour le résultat de la requête CDDB. Le standard décrit le résultat de la " +"requête comme étant strictement en Latin 1. Ce n'est pas vrai, puisque les " +"utilisateurs ne parlant pas anglais utilisent souvent des encodages sur 8 " +"bits." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progression de la piste" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Contrôles du volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "É&jecter" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "État" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol. : --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aléatoire" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Extras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Lire" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Piste &précédente" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume de sortie" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Lire les pistes aléatoirement." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -730,89 +623,146 @@ msgstr "" "Lorsque cette option est sélectionnée, l'ordre de lecture\n" "des pistes du CD est choisi aléatoirement." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Commencer automatiquement la lecture à l'insertion d'un CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Arrêter la lecture à la sortie." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Éjecter le CD lorsque la lecture est terminée." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Pistes en boucle" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Saut." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nom du périphérique CD-ROM :" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Le programme de rendu audio utilisé par KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Le périphérique audio utilisé par KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utiliser la lecture numérique directe." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire le " -"CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si votre " -"lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte son de " -"votre ordinateur. Notez que la lecture numérique est plus lente que la " -"technique de lecture normale." +"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire " +"le CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si " +"votre lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte " +"son de votre ordinateur. Notez que la lecture numérique est plus lente que " +"la technique de lecture normale." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "La police qui sera utilisée dans l'affichage LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permet la sélection de l'encodage." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progression de la piste" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Contrôles du volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "É&jecter" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol. : --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aléatoire" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Extras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Lire" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Piste &précédente" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po index 6cd84d1a41b..f50e4f2e972 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemultimedia/kscd.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -84,6 +84,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Seinn/Sos" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoptha" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" @@ -96,55 +101,55 @@ msgstr "Siar" msgid "Eject" msgstr "DÃchuir" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "à Sheinm" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Moillithe" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stoptha" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "DÃchurtha" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Gan Diosca" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "EalaÃontóir Anaithnid" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Teideal Anaithnid" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Amhrán %1" @@ -161,8 +166,7 @@ msgstr "Airde: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Liosta amhrán" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Lúb" @@ -175,6 +179,11 @@ msgstr "NÃos Airde" msgid "Decrease Volume" msgstr "NÃos Lú" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Suaitheadh" @@ -191,6 +200,10 @@ msgstr "Cumraigh Aicearraà &Comhchoiteanna..." msgid "Artist Information" msgstr "Maidir leis an EalaÃontóir" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Seinn" @@ -232,6 +245,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: kscd.cpp:805 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Gan diosca" @@ -280,8 +297,7 @@ msgstr "" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -314,449 +330,380 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Comhéadan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Dath an &Chúlra:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Tai&speáin an deilbhÃn i dtráidire an chórais" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Dath &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "C&ló LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Roghanna" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " soicind" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 soicind" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Gléas CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Roghnaigh an gléas &fuaime:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "UATH" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Rialtán airde" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "D&Ãchuir" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Airde: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "EalaÃontóir" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Teideal" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "R&andamach" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Rudaà Breise" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Sei&nn" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Ar Aghaidh" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Sia&r" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Rialtán airde" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "D&Ãchuir" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Airde: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "EalaÃontóir" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Teideal" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "R&andamach" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Rudaà Breise" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sei&nn" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Ar Aghaidh" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Sia&r" + #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po index 1da946449ac..3d1751d0342 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:35+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Leandro Regueiro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parado" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Atrás" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Reproducindo" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Expulsado" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Sen Disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Erro de CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ack CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Aritsta Descoñecido" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "TÃtulo Descoñecido" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Pista %1" @@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista de cancións" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repetir" @@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Subi-lo Volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Baixa-lo Volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcións de Reproducción" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatorio" @@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "Configurar &Atallos Globais..." msgid "Artist Information" msgstr "Información do Artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -249,6 +262,11 @@ msgstr "" "Por favor asegúrese de que ten permiso para acceder a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro de CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Sen disco" @@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Iniciar a reprodución" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Unidade de CD, pode ser un camiño ou unha URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -330,388 +347,262 @@ msgstr "Traballo na UI" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Moitisimas gracias a freedb.org por proporcionar unha base datos de CDs similar " -"a CDDB" +"Moitisimas gracias a freedb.org por proporcionar unha base datos de CDs " +"similar a CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Cor de fondo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "A cor de fondo que se empregará para a pantalla LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Amosar icona na bandexa do &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Amosarase unha icona na bandexa do sistema cando se seleccione esta opción. " "Note que KsXD <i>non</i> se pechará de todo cando se peche a fiestra se está " -"activa a icona da bandexa do sistema. Só poderÃa saÃr de KsCD premendo no botón " -"de SaÃr ou premendo co botón dereito na icona da bandexa do sistema e logo " -"escollendo a entrada axeitada." +"activa a icona da bandexa do sistema. Só poderÃa saÃr de KsCD premendo no " +"botón de SaÃr ou premendo co botón dereito na icona da bandexa do sistema e " +"logo escollendo a entrada axeitada." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Amosar anuncio da &pista" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Cor &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "A cor do primeiro plano que se empregará na pantalla LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Fonte LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcións de Reproducción" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Esta opción especifica o número de segundos que KsCD saltará cando se preman os " -"botóns saltar adiante e saltar atrás." +"Esta opción especifica o número de segundos que KsCD saltará cando se preman " +"os botóns saltar adiante e saltar atrás." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Saltar &intervalo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&reproducir cando se inserta un CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Cando se selecciona esta opción o CD reproducirase automáticamente despois de " -"insertalo na unidade." +"Cando se selecciona esta opción o CD reproducirase automáticamente despois " +"de insertalo na unidade." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Expulsa-lo CD cando remate a reproducción" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Cando esta opción está seleccionada o CD expúlsase automáticamente cando remata " -"a reproducción." +"Cando esta opción está seleccionada o CD expúlsase automáticamente cando " +"remata a reproducción." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Deixar de reproducir o CD &ao saÃr" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Cando esta opción está seleccionada o CD deixase de reproducir automáticamente " -"cando se pecha o KsCD." +"Cando esta opción está seleccionada o CD deixase de reproducir " +"automáticamente cando se pecha o KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Uni&dade de CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"A unidade a usar para reproducir CDs. Normalmente é algo semellante a " -"\"/*dev/cdrom\". Para que KsCD detecte automáticamente o CD-ROM, deixe baleiro " +"A unidade a usar para reproducir CDs. Normalmente é algo semellante a \"/" +"*dev/cdrom\". Para que KsCD detecte automáticamente o CD-ROM, deixe baleiro " "este campo." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Escolla o dispositi&vo de son:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Usar reprodución dixital directa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Cando se activa isto KsCD tentará repdroducir o CD empregando a reprodución " -"dixital directa. Esta opción é útil se o CD-ROM non está conectado directamente " -"á saÃda de son do ordenador. Note que a reprodución dixital consume máis " -"recursos do sistema que o xeito normal de reprodución directa." +"dixital directa. Esta opción é útil se o CD-ROM non está conectado " +"directamente á saÃda de son do ordenador. Note que a reprodución dixital " +"consume máis recursos do sistema que o xeito normal de reprodución directa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Escolla o &mecanismo de son:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servicios de Información Musical" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Aturar a escolla da &codificación:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Cando se escolle esta opción, ten a posibilidade de escoller a codificación dos " -"resultados da solicitude na CDDB. O estándar describe os resultados da CDDB " -"estrictamente en Latin1. Isto non é verdadeiro xa que os usuarios non " +"Cando se escolle esta opción, ten a posibilidade de escoller a codificación " +"dos resultados da solicitude na CDDB. O estándar describe os resultados da " +"CDDB estrictamente en Latin1. Isto non é verdadeiro xa que os usuarios non " "inglésfalantes usan outras codificacións de 8 bites." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progreso da Pista" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control de Volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titulo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Ale&atorio" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Re&producir" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Seguinte" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume de SaÃda" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Reproducir pistas aleatorias." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -720,92 +611,149 @@ msgstr "" "Cando se escolle esta opción, a orde de repdrodución\n" " das pistas do CD escóllese aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Amosar unha icona na bandexa do sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Auto&reproducir cando se insira un CD" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Deixar de reproducir o CD ao saÃr do programa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "&Expulsar o CD cando remate a reproducción" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Repetir pistas." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intervalo de salto." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "O mecanismo de son que emprega KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "O dispositivo de son que emprega KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Usar reprodución dixital directa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Cando se seleccione esta opción, KsCD tentará reproducir o CD usando " -"reprodución dixital directa. Esta opción é útl se o CD-ROM non está conectado " -"directamente á saÃda de son do ordenador. Note que a reprodución dixital é máis " -"lente que o xeito normal de reprodución." +"reprodución dixital directa. Esta opción é útl se o CD-ROM non está " +"conectado directamente á saÃda de son do ordenador. Note que a reprodución " +"dixital é máis lente que o xeito normal de reprodución." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "A fonte que se empregará na pantalla LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Aturar a selección de codificación." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progreso da Pista" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control de Volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&xpulsar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Ale&atorio" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Re&producir" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Seguinte" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Anterior" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Pechando" @@ -893,7 +841,8 @@ msgstr "Aturar a selección de codificación." #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "¿A qué categoria pertence o CD?" -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "¿En Qué Categoria Quere Garda-la Información deste Disco?" #~ msgid "id" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po index 9bb79e26445..dce1f5bc5c6 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:13+0300\n" "Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות ×”×ª×¨×’×•× ×©×œ TDE ישר×ל" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -108,6 +108,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "× ×’×Ÿ\\השהה" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "× ×¢×¦×¨" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "הב×" @@ -120,55 +125,55 @@ msgstr "הקוד×" msgid "Eject" msgstr "הוצ×" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "×חורה/הרצועה הסתיימה" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "×ž× ×’×Ÿ" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "× ×¢×¦×¨" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "מוצ×" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "×ין תקליטור" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "×œ× ×™×“×•×¢" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "שגי×ת CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "×ישר CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "×ומן ×œ× ×™×“×•×¢" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "כותר ×œ× ×™×“×•×¢" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "רצועה %1" @@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "עצמה: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "רשימת רצועות" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "× ×’×Ÿ בלול××”" @@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "הגבר עצמה" msgid "Decrease Volume" msgstr "החלש עצמה" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "×פשרויות × ×™×’×•×Ÿ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ערבוב" @@ -215,6 +224,10 @@ msgstr "הגדרות ×§×™×¦×•×¨×™× &גלובליי×..." msgid "Artist Information" msgstr "מידע על ×”×ומן" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "× ×’×Ÿ" @@ -259,6 +272,11 @@ msgstr "" "×•×“× ×©×™×© לך הרש×ות גישה ×ל:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "שגי×ת CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "×ין תקליטור" @@ -307,8 +325,7 @@ msgstr "התחל ×œ× ×’×Ÿ" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "התקן תקליטור, יכול להיות × ×ª×™×‘ ×ו כתובת //:media" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -342,453 +359,384 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "תודה מיוחדת ל־freedb.org על ×©×”× ×ž×¡×¤×§×™× ×ž×¡×“ × ×ª×•× ×™ ×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×—×•×¤×©×™ × ×•×¡×— CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ממשק" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "צבע &רקע:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "צבע הרקע לשימוש עבור תצוגת ×”Ö¾LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "הצג &סמל במגש המערכת" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"×›×שר ×פשרות זו מופעלת יוצג סמל במגש המערכת. ×©×™× ×œ×‘ ש־KsCD <i>ל×</i> " -"×™×¦× ×›×שר החלון הר×שי × ×¡×’×¨ ומוצג סמל במגש המערכת. × ×™×ª×Ÿ לצ×ת מ־KsCD על ידי לחיצה " +"×›×שר ×פשרות זו מופעלת יוצג סמל במגש המערכת. ×©×™× ×œ×‘ ש־KsCD <i>ל×</i> ×™×¦× " +"×›×שר החלון הר×שי × ×¡×’×¨ ומוצג סמל במגש המערכת. × ×™×ª×Ÿ לצ×ת מ־KsCD על ידי לחיצה " "על כפתור היצי××” ×ו לחיצה ×™×ž× ×™×ª במגש המערכת ובחירה בפקודה במת×ימה." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "הצג שמות &רצועות" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "צבע ×”Ö¾&LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "צבע הטקסט לשימוש עבור תצוגת ×”Ö¾LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&גופן LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "×פשרויות × ×™×’×•×Ÿ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " ×©× ×™×•×ª" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr " ×©× ×™×™×” ×חת" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"×פשרות זו קובעת ×ת מספר ×”×©× ×™×•×ª שבהן KsCD תדלג ×›×שר ×”×›×¤×ª×•×¨×™× ×©×œ דילוג קדימה ×ו " -"×חורה ילחצו." +"×פשרות זו קובעת ×ת מספר ×”×©× ×™×•×ª שבהן KsCD תדלג ×›×שר ×”×›×¤×ª×•×¨×™× ×©×œ דילוג קדימה " +"×ו ×חורה ילחצו." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&גודל דילוג:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "×”&תחל ×œ× ×’×Ÿ ×וטומטית ×›×שר ×ž×•×›× ×¡ תקליטור" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "×›×שר ×פשרות זו × ×‘×—×¨×ª, התקליטור ישמע ×וטומטית ×›×שר ×”×•× ×™×•×›× ×¡ ×ל ×›×•× ×Ÿ התקליטור." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "×”×•×¦× ×ת הת&קליטור ×‘×¡×™×•× ×”× ×™×’×•×Ÿ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "×›×שר ×פשרות זו × ×‘×—×¨×ª התקליטור ×™×•×¦× ×”×—×•×¦×” בסיומו." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "הפסק ×œ× ×’×Ÿ בי&צי××”" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "×›×שר ×פשרות זו × ×‘×—×¨×ª התקליטור יופסק ×œ× ×’×Ÿ מתי ×©×ª×¦× ×ž-KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "התקן תקלי&טור" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "×›×•× ×Ÿ ×”×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×שר ישומש להשמעת תקליטורי×. ×–×” לרוב יר××” כמו \"/dev/cdrom\". " "כדי ש-KsCD יבדוק ב×ופן ×וטומטי ×ת ×›×•× ×Ÿ ×”×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×©×œ×š, הש×ר ×ת השדה ×”×–×” ריק." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&בחר התקן שמע:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&השתמש בהשמעת שמע דיגיטלית" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "שירותי מידע מוזיקלי" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "×פשר בחירת &קידוד:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "×וטומטי" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "התקדמות רצועה" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "בקרת עוצמת התקליטור" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&× ×•×¦×" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "עוצמת שמע: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "מבצע" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&×קר××™" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&× ×•×¡×¤×™×" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&× ×’×Ÿ" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&הב×" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&הקוד×" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "עוצמת הפלט" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "השמע רצועות ×קר×יות" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "הצג סמל במגש המערכת." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "התחל ×œ× ×’×Ÿ ×וטומטית ×›×שר ×ž×•×›× ×¡ תקליטור" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "הפסק ×œ× ×’×Ÿ ביצי××”" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "×”×•×¦× ×ת התקליטור ×‘×¡×™×•× ×”× ×™×’×•×Ÿ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "השמע רצועות בלול×ות." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "גודל דילוג." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "×©× ×©×œ התקן התקליטור." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "התקן השמע ש־KsCD משתמש בו." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "השתמש בהשמעה דיגיטלית." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "הגופן לשימוש עבור תצוגת ×”Ö¾LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "×פשר בחירת קידוד." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "התקדמות רצועה" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "בקרת עוצמת התקליטור" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&× ×•×¦×" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "עוצמת שמע: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "מבצע" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&×קר××™" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&× ×•×¡×¤×™×" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&× ×’×Ÿ" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&הב×" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&הקוד×" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po index c05a6fe196b..53b95696baf 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:43+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर शà¥à¤°à¥€à¤µà¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤µ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "बजाà¤à¤/ठहरें" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "रà¥à¤• गया" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "अगला" @@ -113,61 +118,61 @@ msgstr "पिछला" msgid "Eject" msgstr "बाहर करें" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "बजा रहे" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ठहरें" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "रà¥à¤• गया" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "बाहर किया" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "डिसà¥à¤•" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<अजà¥à¤žà¤¾à¤¤>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<अजà¥à¤žà¤¾à¤¤>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<अजà¥à¤žà¤¾à¤¤>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "टà¥à¤°à¥ˆà¤•à¥à¤¸" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "आवाज़:%02d%%" msgid "Track list" msgstr "टà¥à¤°à¥ˆà¤• सूची" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "लूप" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "आवाज़ बढ़ाà¤à¤" msgid "Decrease Volume" msgstr "आवाज़ कम करें" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "बजाने का विकलà¥à¤ª" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "फेंटें" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "बजाà¤à¤" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "कृपया सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤šà¤¿à¤¤ हों कि आपके पास पहà¥à¤à¤š अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ :\n" "%1 के लिठहैं" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "बजा रहे" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "=के-à¤à¤¸à¤¸à¥€à¤¡à¥€" @@ -340,123 +357,104 @@ msgstr "यूआई कारà¥à¤¯" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -" freedb.org को विशेष धनà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤• मà¥à¤«à¥à¤¤ सीडीडीबी जैसे सीडी डाटाबेस के लिà¤" +msgstr " freedb.org को विशेष धनà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤• मà¥à¤«à¥à¤¤ सीडीडीबी जैसे सीडी डाटाबेस के लिà¤" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि का रंगः (&B)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि रंग जो à¤à¤²à¤¸à¥€à¤¡à¥€ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• में उपयोग में आà¤à¤—ा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "तंतà¥à¤° तशà¥à¤¤à¤°à¥€ में पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• दिखाà¤à¤ (&s)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "à¤à¤²à¤¸à¥€à¤¡à¥€ रंगः (&L)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "अगà¥à¤°à¤à¥‚मि रंग जो à¤à¤²à¤¸à¥€à¤¡à¥€ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• में उपयोग में आà¤à¤—ा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "बजाने का विकलà¥à¤ª" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "सेकणà¥à¤¡" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 सेकणà¥à¤¡" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "जब सीडी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करें तो सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजाà¤à¤ (&p)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब सीडीरॉम में सीडी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ किया जाà¤à¤—ा तो सीडी " -"सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजना पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठहोगा." +"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब सीडीरॉम में सीडी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ किया जाà¤à¤—ा तो सीडी सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ " +"बजना पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठहोगा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "जब बजाना पूरà¥à¤£ हो, सीडी बाहर करें (&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -464,333 +462,281 @@ msgid "" msgstr "" "इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब बजना पूरà¥à¤£ हो जाà¤à¤—ा तो सीडी सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बाहर होगा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बनà¥à¤¦ करें" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब के-à¤à¤¸à¤¸à¥€à¤¡à¥€ से बाहर होंगे सीडी सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजना बंद " -"होगा." +"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब के-à¤à¤¸à¤¸à¥€à¤¡à¥€ से बाहर होंगे सीडी सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजना बंद होगा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ऑडियो उपकरण चà¥à¤¨à¥‡à¤‚: (&t)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· डिजिटल पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤• इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² करें (&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ऑडियो बैकà¤à¤£à¥à¤¡ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚: (&a)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "टà¥à¤°à¥ˆà¤•à¥à¤¸" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "बाहर करें" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "आवाज़:--" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "कलाकारः (&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "शीरà¥à¤·à¤•" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "बेतरतीब" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "अतिरिकà¥à¤¤" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "बजाà¤à¤" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "सीडीडीबी" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "अगला" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "पिछला" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "तंतà¥à¤° तशà¥à¤¤à¤°à¥€ में पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• दिखाà¤à¤ (&s)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "जब सीडी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करें तो सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजाà¤à¤ (&p)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बनà¥à¤¦ करें" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "जब बजाना पूरà¥à¤£ हो, सीडी बाहर करें (&E)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "ऑडियो बैकà¤à¤£à¥à¤¡ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚: (&a)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· डिजिटल पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤• इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² करें (&U)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि रंग जो à¤à¤²à¤¸à¥€à¤¡à¥€ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• में उपयोग में आà¤à¤—ा." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "टà¥à¤°à¥ˆà¤•à¥à¤¸" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "बाहर करें" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "आवाज़:--" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "कलाकारः (&A)" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "शीरà¥à¤·à¤•" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "बेतरतीब" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "अतिरिकà¥à¤¤" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "बजाà¤à¤" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "सीडीडीबी" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "अगला" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "पिछला" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "रोक रहे" @@ -883,7 +829,8 @@ msgstr "" #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "सीडी किस वरà¥à¤— से समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤¿à¤¤ है?" -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "इस डिसà¥à¤• की जानकारी आप किस वरà¥à¤— में à¤à¤‚डारित करना चाहेंगे?" #~ msgid "id" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po index c3e660a7c16..c208871eb45 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:28+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert Vuković, sime essert" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Sviraj/Pauza" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljen" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Dalje" @@ -113,61 +118,61 @@ msgstr "Prethodni" msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Sviram" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "IzbaÄeno" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disc ID" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "UreÄ‘ivaÄ CD baze" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Slijedeća pjesma" @@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "Glasnoća: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista staza" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Petlja" @@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "PojaÄaj" msgid "Decrease Volume" msgstr "Smanji" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcije puÅ¡tanja" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "PromijeÅ¡aj" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Sviraj" @@ -262,6 +275,11 @@ msgstr "" "Molim provjerite da imate odgovarajuće pristupne privilegije na:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "UreÄ‘ivaÄ CD baze" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -314,8 +332,7 @@ msgstr "Sviram" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "kscd" @@ -352,87 +369,74 @@ msgstr "UI rad" #, fuzzy msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima nalik " -"na CDDB" +"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima " +"nalik na CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "MeÄ‘usklop" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Boja pozadine" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD zaslona." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Pokaži sliÄicu u &sustavskoj kaseti" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD &boja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD zaslonu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcije puÅ¡tanja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -441,36 +445,31 @@ msgstr "" "Ovom opcijom se kontroliÅ¡e broj sekundi koji će KsCD preskoÄiti kada se " "pritisne gumb Unaprijed ili Unazad." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automatski sviraj CD kada se ubaci" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti reprodukcija CD-a koji se " "ubaci u CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Izbaci CD kada se zavrÅ¡i sa reprodukcijom" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -479,344 +478,293 @@ msgstr "" "Ako je ova opcija ukljuÄena, CD će biti automatski izbaÄen kada se zavrÅ¡i " "reprodukcija." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Prekini reprodukciju po izlasku iz programa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, reprodukcija CD-a će automatski biti obustavljena " -"kada se izaÄ‘e iz KsCD-a." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, reprodukcija CD-a će automatski biti " +"obustavljena kada se izaÄ‘e iz KsCD-a." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &UreÄ‘aj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti na " -"„/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " +"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti " +"na „/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " "dijetektuje vaÅ¡ CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Odaberite &audio ureÄ‘aj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni " -"izlaz raÄunala. Primjetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvuÄni izlaz raÄunala. Primjetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Odaberite pozadinski &audio sustav:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Slijedeća pjesma" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kontrola jaÄine zvuka" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Izbaci" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Glasnoća: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&IzvođaÄÂ:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "SluÄajno" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Dodaci" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Sviraj" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Dalje" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Prethodni" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Zapremina izlaza" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Pokaži sliÄicu u &sustavskoj kaseti" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "&Automatski sviraj CD kada se ubaci" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Prekini reprodukciju po izlasku iz programa" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "&Izbaci CD kada se zavrÅ¡i sa reprodukcijom" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CDROM UreÄ‘aj:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Odaberite pozadinski &audio sustav:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni " -"izlaz raÄunala. Primjetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvuÄni izlaz raÄunala. Primjetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD zaslona." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Slijedeća pjesma" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Kontrola jaÄine zvuka" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Izbaci" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Glasnoća: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&IzvođaÄÂ:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "SluÄajno" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Dodaci" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sviraj" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Dalje" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Prethodni" + #, fuzzy #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po index 03f6d058c96..ed22faae94d 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +95,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "LeállÃtva" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "KövetkezÅ‘" @@ -107,55 +112,55 @@ msgstr "ElÅ‘zÅ‘" msgid "Eject" msgstr "Kiadás" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Vissza/Kész" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ElÅ‘re" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Szünet" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "LeállÃtva" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "A lemez kiadva" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Nincs lemez" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-hiba" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ismeretlen elÅ‘adó" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ismeretlen cÃm" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "%1. szám" @@ -172,8 +177,7 @@ msgstr "H.erÅ‘: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "A zeneszámok listája" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "IsmétlÅ‘dés" @@ -186,6 +190,11 @@ msgstr "A hangerÅ‘ növelése" msgid "Decrease Volume" msgstr "A hangerÅ‘ csökkentése" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Lejátszási beállÃtások" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Kevert" @@ -202,6 +211,10 @@ msgstr "A &globális billentyűparancsok beállÃtása..." msgid "Artist Information" msgstr "Az elÅ‘adó adatai" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" @@ -246,6 +259,11 @@ msgstr "" "EllenÅ‘rizze, hogy van-e hozzáférési joga az alábbihoz:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-hiba" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nincs lemez" @@ -294,8 +312,7 @@ msgstr "Lejátszás" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "A CD-eszköz, lehet elérési út vagy media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -327,91 +344,78 @@ msgstr "A felület kialakÃtása" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Külön köszönet a freedb.org-nak egy szabad hozzáférésű CDDB-szerű CD-adatbázis " -"kialakÃtásáért" +"Külön köszönet a freedb.org-nak egy szabad hozzáférésű CDDB-szerű CD-" +"adatbázis kialakÃtásáért" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Felület" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&HáttérszÃn:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Az LCD kijelzÅ‘ háttérszÃne." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Ikon megjelenÃtése a paneltál&cában" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Az opció bejelölése esetén láthatóvá válik egy ikon a paneltálcán. A program " "futása <i>nem</i> fog befejezÅ‘dni az ablak bezárásakor, ha az ikon látható a " "tálcán. Ilyenkor a Kilépés gomb használható erre a célra, vagy kattintson a " "jobb gombbal az ikonra, és válassza a megfelelÅ‘ menüpontot." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "A számok be&jelentése" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Az &LCD szÃne:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Az LCD kijelzÅ‘ elÅ‘térszÃne." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Az L&CD betűtÃpusa:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Lejátszási beállÃtások" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " s" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 s" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -420,36 +424,31 @@ msgstr "" "Ennyi másodperccel történik elÅ‘re- és visszaléptetés a léptetÅ‘gombok " "megnyomásakor." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ugrási &idÅ‘köz:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "A meg&hajtóba helyezett CD automatikus lejátszása" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ha be van jelölve ez az opció, a lejátszás automatikusan elkezdÅ‘dik, ha " "behelyez egy lemezt a meghajtóba." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "A CD kidobása a lejátszás &végén" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -458,14 +457,12 @@ msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a program kidobja a CD-t a lejátszás befejezÅ‘dése " "után." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "A lejátszás leállÃtása kilé&péskor" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -474,239 +471,134 @@ msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a CD-lejátszás automatikusan leáll a program " "bezárásakor." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &eszköz" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"A CD-lejátszóhoz tartozó eszköz. Ez általában \"/dev/cdrom\". Ha üresen hagyja " -"ezt a mezÅ‘t, a program megpróbálja automatikusan detektálni a megfelelÅ‘ " -"eszközt." +"A CD-lejátszóhoz tartozó eszköz. Ez általában \"/dev/cdrom\". Ha üresen " +"hagyja ezt a mezÅ‘t, a program megpróbálja automatikusan detektálni a " +"megfelelÅ‘ eszközt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Válassza ki a &hangeszközt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Kö&zvetlen digitális lejátszás" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális CD-lejátszást " -"próbál meg használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-meghajtó nem közvetlenül " -"a számÃtógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában " -"több erÅ‘forrást igényel, mint a normál módú." +"próbál meg használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-meghajtó nem " +"közvetlenül a számÃtógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás " +"azonban általában több erÅ‘forrást igényel, mint a normál módú." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Válassza ki a hangkezelési mó&dot:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Zeneinformációs szolgáltatások " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "A kód&olás kiválasztható legyen:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, ki lehet választani a CDDB-kérésre adott válasz " -"kódolását. Az eredeti leÃrás szerint az eredmény mindig Latin1 kódolású. Ez nem " -"igaz, mert a nem angol anyanyelvűek más kódolásokat is használnak." +"Ha ez az opció be van jelölve, ki lehet választani a CDDB-kérésre adott " +"válasz kódolását. Az eredeti leÃrás szerint az eredmény mindig Latin1 " +"kódolású. Ez nem igaz, mert a nem angol anyanyelvűek más kódolásokat is " +"használnak." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automatikus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "A számok állapota" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "HangerÅ‘szabályozó" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Kiadás" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Ãllapot" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "H.erÅ‘: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ElÅ‘adó" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "CÃm" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Véletlenszerű" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtrák" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Lejátszás" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&KövetkezÅ‘" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&ElÅ‘zÅ‘" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Kimeneti hangerÅ‘" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Számok véletlenszerű lejátszása." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -715,88 +607,145 @@ msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a számok lejátszási sorrendje\n" " véletlenszerűen lesz megválasztva." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Ikon megjelenÃtése a paneltálcában." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "A behelyezett CD-k automatikus lejátszása." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "A CD-lejátszás leállÃtása a program bezárásakor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "A CD kidobása a lejátszás végén." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "VégtelenÃtett lejátszás." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ugrási idÅ‘köz." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "A CD-eszköz neve." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "A KsCD hangkezelési módja (backend)." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "A hangeszköz neve." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Közvetlen digitális CD-lejátszás." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális lejátszást fog " -"használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-ROM nem közvetlenül a számÃtógép " -"hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában lassabb, mint " -"a normál módú!" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális lejátszást " +"fog használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-ROM nem közvetlenül a " +"számÃtógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában " +"lassabb, mint a normál módú!" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Az LCD-kijelzÅ‘ betűtÃpusa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "A kódolás tÃpusa kiválasztható legyen." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "A számok állapota" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "HangerÅ‘szabályozó" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Kiadás" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Ãllapot" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "H.erÅ‘: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ElÅ‘adó" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "CÃm" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Véletlenszerű" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtrák" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Lejátszás" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&KövetkezÅ‘" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&ElÅ‘zÅ‘" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po index f07f378093a..0ed49ac970f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 15:02+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -19,14 +19,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Logi Ragnarsson,Pjetur G. Hjaltason,StÃgur Snæsson,Þröstur Svanbergsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Spila/bÃða" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stöðvað" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Næsta" @@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Fyrra" msgid "Eject" msgstr "Spýta út" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Til baka/lagi lokið" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Spila" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ãfram" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "à bÃð" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Skúffa opin" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Enginn diskur" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA villa" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Óþekktur flytjandi" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Óþekktur titill" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Lag %1" @@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Styrkur: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lagalisti" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Endurtaka" @@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Auka hljóðstyrk" msgid "Decrease Volume" msgstr "Minnka hljóðstyrk" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Spilunarstillingar" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "VÃxla" @@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Stilla &vÃðværa flýtilykla..." msgid "Artist Information" msgstr "Upplýsingar um flytjanda" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Spila" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "Gakktu úr skugga um að þú hafir lesréttindi á:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA villa" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Enginn diskur" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Hefja spilun" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD tæki, getur verið slóð eða media:/ slóð" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -337,88 +354,76 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Sérstakar þakkir fá freedb.org fyrir að leggja til CDDB lÃkan gagnagrunn" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Viðmót" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Bak&grunnslitur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Bakgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Sýna táknmynd à &kerfisbakka" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Þegar þessi kostur er valin birtist táknmynd à kerfisbakkanum. Athugaðu að KsCD " -"mun <i>ekki</i> hætta að keyra þegar glugganum er lokað ef táknmyndin er à " -"kerfisbakkanum. Þú getur stöðvað KsCD með þvà að smella á hætta hnappinn eða " -"með þvà að hægrismella á táknmyndina à kerfisbakkanum og velja það sem við á." +"Þegar þessi kostur er valin birtist táknmynd à kerfisbakkanum. Athugaðu að " +"KsCD mun <i>ekki</i> hætta að keyra þegar glugganum er lokað ef táknmyndin " +"er à kerfisbakkanum. Þú getur stöðvað KsCD með þvà að smella á hætta " +"hnappinn eða með þvà að hægrismella á táknmyndina à kerfisbakkanum og velja " +"það sem við á." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Sýna tilkynningu um &lag" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD litir:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Forgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &letur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Spilunarstillingar" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekúndur" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekúnda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -427,293 +432,180 @@ msgstr "" "Þetta val stjórnar hvað margar sekúndur KsCD fer yfir þegar ýtt er á sleppa " "áfram eða sleppa til baka hnappana." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Sleppa bil&i:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "S&pila sjálfkrafa þegar diskur er settur Ã" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Þegar þessi kostur er valinn verður sjálfkrafa byrjað að spila diskinn þegar " "hann er settur à CD-ROM drifið." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Spýta diskinum út þ&egar spilun lokið" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann er " -"búinn." +"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann " +"er búinn." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Stöðva afspilun disks við lokun forrits" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Þegar þessi kostur er valin er sjálfkrafa hætt að spila CD þegar farið er út úr " -"KsCD." +"Þegar þessi kostur er valin er sjálfkrafa hætt að spila CD þegar farið er út " +"úr KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Geisladrifs&tæki" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD -ROM tækið sem nota á til að spila diska. Þetta lÃtur venjulega út eins og " -"\"/dev/cdrom\". Skildu þetta eftir óútfyllt til að láta KsCD finna CD-ROM " +"CD -ROM tækið sem nota á til að spila diska. Þetta lÃtur venjulega út eins " +"og \"/dev/cdrom\". Skildu þetta eftir óútfyllt til að láta KsCD finna CD-ROM " "drifið þitt sjálfkrafa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Veldu hljóðtæki:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Nota beina stafræna afspilun" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með þvà að nota " -"beina stafræna afspilun. Þessi kostur er góður ef geisladrifið er tengt beint " -"við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun tekur meira af " -"auðlindum en hin venjulega aðferð við afspilun." +"beina stafræna afspilun. Þessi kostur er góður ef geisladrifið er tengt " +"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun tekur " +"meira af auðlindum en hin venjulega aðferð við afspilun." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Veldu hljóð&kerfi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tónlistar upplýsingaþjónustur " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Leyfa val af stafatöflu:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Þegar þetta er valið hefur þú möguleika til að velja hvaða stafatöflu á að nota " -"á CDDB niðurstöðuna. Vanalega er Latin1 notuð, en ekki enskutalandi lönd nota " -"gjarna aðrar 8-bita stafatöflur." +"Þegar þetta er valið hefur þú möguleika til að velja hvaða stafatöflu á að " +"nota á CDDB niðurstöðuna. Vanalega er Latin1 notuð, en ekki enskutalandi " +"lönd nota gjarna aðrar 8-bita stafatöflur." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Sjálfgefið" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Staða à lagi" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "S&pýta út" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Styrkur: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Flytjandi" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "S&lembið" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Aukalegt" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "S&pila" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Næsta" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Fyrra" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Úttaks hljóðstyrkur" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spila slembin lög." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -722,92 +614,149 @@ msgstr "" "Þegar þessi valkostur er virkur er spilunarröð\n" " laganna á disknum valin af handahófi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Sýna táknmynd à kerfisslá." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Spila sjálfkrafa þegar diskur er settur Ã." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stöðva afspilun disks við lokun forrits." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Spýta diskinum út þegar spilun lokið." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Fara à hring." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Sleppa bili." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nafn geisladrifstækisins." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Hljóðbakendinn sem KsCD notar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Hljóðtækið sem KsCD notar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Nota beina stafræna afspilun." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með þvà að nota " "\"direct digital playback\". Þessi kostur er góður ef CD-ROM drifið er tengt " -"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun er hægari " -"en hin venjulega aðferð við afspilun." +"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun er " +"hægari en hin venjulega aðferð við afspilun." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Letrið sem verður notaður á LCD skjánum." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Leyfa val af stafatöflu." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Staða à lagi" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "S&pýta út" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Styrkur: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "S&lembið" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Aukalegt" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "S&pila" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Næsta" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Fyrra" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Loka" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po index 47a8fb50253..3f236d3fc62 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 17:02+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Interrotto" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Successivo" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Precedente" msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Indietro/Traccia completata" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Riprod." -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Interrotto" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Espulso" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Nessun disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Errore CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Riconoscimento CD" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Titolo sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Traccia %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista tracce" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ciclico" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Aumenta volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuisci volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opzioni di riproduzione" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Mescola" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configura scorciatoie &globali..." msgid "Artist Information" msgstr "Informazioni sull'artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "Assicurati di avere i permessi di accesso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errore CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nessun disco" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Inizia riproduzione" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo CD, può essere un percorso un URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -335,146 +352,126 @@ msgstr "UI Work" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero simile a " -"CDDB" +"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero " +"simile a CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Colore di sfondo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Il colore di sfondo che sarà utilizzato per il display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostra icona nel vassoio di &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di sistema. " -"Nota che KsCD non <i>terminerà </i> quando la finestra è chiusa se è " +"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di " +"sistema. Nota che KsCD non <i>terminerà </i> quando la finestra è chiusa se è " "visualizzata un'icona nel vassoio. Puoi uscire da KsCD facendo clic sul " -"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro sull'icona " -"del vassoio." +"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro " +"sull'icona del vassoio." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Mostra annuncio a scomparsa della &traccia" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Colore &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Il colore in primo piano che sarà utilizzato per il display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Carattere LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opzioni di riproduzione" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " secondi" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 secondo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando saranno " -"premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro." +"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando " +"saranno premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Intervallo di salto:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ri&produci automaticamente all'inserimento del CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Questo questa opzione è selezionata il CD sarà riprodotto automaticamente " "appena inserito nel lettore CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Espelli CD a fine riproduzione" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente quando " -"giungerà al termine." +"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente " +"quando giungerà al termine." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Termina la riproduzione del CD all'&uscita" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -483,240 +480,135 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata il CD si fermerà automaticamente con " "l'uscita da KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositivo CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Il dispositivo CD-ROM da utilizzare quando si riproducono CD. Questo sarà " "qualcosa del tipo \"/dev/cdrom\". Lascia questo campo vuoto se desideri che " "KsCD rilevi automaticamente il lettore CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleziona dispositi&vo audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utilizza la riproduzione digitale diretta" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " "riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " -"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " -"digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di riproduzione normale." +"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la " +"riproduzione digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di " +"riproduzione normale." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Seleziona backend &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servizi di informazione musicale " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permetti la selezione della &codifica:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Con questa opzione spuntata, avrai la possibilità di selezionare la codifica " "per i risultati delle richieste CDDB. Lo standard definisce i risultati CDDB " -"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto gli " -"utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente." +"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto " +"gli utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Avanzamento traccia" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Controllo volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Espelli" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Casuale" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Riproduci" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Precedente" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume in uscita" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Riproduzione casuale" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,88 +617,145 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata l'ordine di riproduzione\n" " delle traccie del CD è scelto a caso." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Riproduci automaticamente all'inserimento del CD" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Termina la riproduzione del CD all'uscita." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Espelli CD a fine riproduzione." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Ripeti tracce." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intervallo di salto." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome del dispositivo CD-ROM" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Backend audio in uso da KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Dispositivo audio in uso da KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utilizza la riproduzione digitale diretta." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " "riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " -"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " -"digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale." +"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la " +"riproduzione digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Il carattere che verrà usato per il display LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permetti la selezione della codifica." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Avanzamento traccia" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Controllo volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Espelli" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Casuale" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Riproduci" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Precedente" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po index 37fdf707b9f..57574708a0c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -22,14 +22,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunodas" +"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,ikuya AWASHIRO,Shinichi " +"Tsunodas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -108,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "å†ç”Ÿ/一時åœæ¢" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "åœæ¢ã—ã¾ã—ãŸ" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "次曲" @@ -120,55 +126,55 @@ msgstr "å‰æ›²" msgid "Eject" msgstr "å–り出ã—" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "戻る/トラック終了" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "å†ç”Ÿä¸" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "進む" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "一時åœæ¢" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "åœæ¢ã—ã¾ã—ãŸ" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "å–り出ã—完了" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ディスクãªã—" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ä¸æ˜Ž" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA エラー" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¢ãƒ¼ãƒ†ã‚£ã‚¹ãƒˆ" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "トラック %1" @@ -185,8 +191,7 @@ msgstr "音é‡: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "トラックリスト" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "ループ" @@ -199,6 +204,11 @@ msgstr "音é‡ã‚’上ã’ã‚‹" msgid "Decrease Volume" msgstr "音é‡ã‚’下ã’ã‚‹" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "å†ç”Ÿã‚ªãƒ—ション" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" @@ -215,6 +225,10 @@ msgstr "ã‚°ãƒãƒ¼ãƒãƒ«ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’è¨å®š(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "ã‚¢ãƒ¼ãƒ†ã‚£ã‚¹ãƒˆæƒ…å ±" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "å†ç”Ÿ" @@ -259,6 +273,11 @@ msgstr "" "(ã‚ã‚‹ã„ã¯éŸ³æ¥½ CD ãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«å…¥ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“)\n" "%1 ã«å¯¾ã—ã¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©é™ãŒã‚ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA エラー" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ディスクãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" @@ -307,8 +326,7 @@ msgstr "å†ç”Ÿã‚’開始" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD デãƒã‚¤ã‚¹ã€ãƒ‘スã¾ãŸã¯ media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -339,459 +357,404 @@ msgstr "ユーザインターフェース" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "フリー㮠CDDB ライク㪠CD データベースã®æä¾›ã«ã¤ã„ã¦ã€freedb.org ã«æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚" +msgstr "" +"フリー㮠CDDB ライク㪠CD データベースã®æä¾›ã«ã¤ã„ã¦ã€freedb.org ã«æ„Ÿè¬ã—ã¾" +"ã™ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "インターフェース" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "背景色(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ディスプレイã®èƒŒæ™¯è‰²" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "システムトレイã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ トレイã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚KsCD " -"ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ トレイアイコンãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦ã‚‚終了ã—ã¾ã›ã‚“。KsCD " -"を終了ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ トレイアイコンã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã€Œçµ‚了ã€ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。" +"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ トレイã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚KsCD ã¯ã‚·" +"ステムトレイアイコンãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦ã‚‚終了ã—ã¾ã›ã‚“。" +"KsCD を終了ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ トレイアイコンã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰" +"「終了ã€ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "トラックã®å¤‰æ›´ã‚’通知ã™ã‚‹(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD ã®è‰²(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD ディスプレイã®å‰æ™¯è‰²" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "å†ç”Ÿã‚ªãƒ—ション" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€å‰æ–¹ã‚¹ã‚ップボタンや後方スã‚ップボタンを押ã—ãŸã¨ãã«ã€KsCD ãŒã‚¹ã‚ップã™ã‚‹ç§’数をコントãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚" +msgstr "" +"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€å‰æ–¹ã‚¹ã‚ップボタンや後方スã‚ップボタンを押ã—ãŸã¨ãã«ã€KsCD " +"ãŒã‚¹ã‚ップã™ã‚‹ç§’数をコントãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "スã‚ップã™ã‚‹é–“éš”(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD 挿入時ã«è‡ªå‹•çš„ã«å†ç”Ÿã‚’開始ã™ã‚‹(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CD ㌠CD-ROM ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã¨ãã«è‡ªå‹•çš„ã«å†ç”Ÿã‚’開始ã—ã¾ã™ã€‚" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CD ㌠CD-ROM ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã¨ãã«è‡ªå‹•çš„ã«å†ç”Ÿã‚’開始" +"ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "å†ç”Ÿçµ‚了時㫠CD ã‚’å–り出ã™(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€å†ç”Ÿçµ‚了時ã«è‡ªå‹•çš„ã« CD ã‚’å–り出ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "終了時㫠CD ã®å†ç”Ÿã‚’åœæ¢ã™ã‚‹(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã®çµ‚了時ã«è‡ªå‹•çš„ã« CD ã®å†ç”Ÿã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™ã€‚" +msgstr "" +"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã®çµ‚了時ã«è‡ªå‹•çš„ã« CD ã®å†ç”Ÿã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM デãƒã‚¤ã‚¹(&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD ã®å†ç”Ÿã«ä½¿ã† CD-ROM デãƒã‚¤ã‚¹ã€‚一般的ã«ã€ã“れ㯠\"/dev/cdrom\" ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚CD-ROM ã‚’ KsCD " -"ã«è‡ªå‹•æ¤œå‡ºã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€ã“ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’空ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。" +"CD ã®å†ç”Ÿã«ä½¿ã† CD-ROM デãƒã‚¤ã‚¹ã€‚一般的ã«ã€ã“れ㯠\"/dev/cdrom\" ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Š" +"ã¾ã™ã€‚CD-ROM ã‚’ KsCD ã«è‡ªå‹•æ¤œå‡ºã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€ã“ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’空ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦" +"ãã ã•ã„。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "オーディオデãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é¸æŠž(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ダイレクトデジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã†(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã¯ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã£ã¦ CD ã‚’å†ç”Ÿã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€CD-ROM " -"ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ上ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›ã«ç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚デジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€èˆ¬ã®ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯æ–¹æ³•ã«æ¯”ã¹ã¦ã€ã‚ˆã‚Šå¤šãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ リソースを消費ã™ã‚‹" -"ã¨ã„ã†ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。" +"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã¯ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã£ã¦ CD " +"ã‚’å†ç”Ÿã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€CD-ROM ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ上ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›" +"ã«ç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚デジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€èˆ¬ã®ãƒ—レイ" +"ãƒãƒƒã‚¯æ–¹æ³•ã«æ¯”ã¹ã¦ã€ã‚ˆã‚Šå¤šãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ リソースを消費ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ã" +"ã ã•ã„。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "オーディオãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã‚’é¸æŠž(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "éŸ³æ¥½æƒ…å ±ã‚µãƒ¼ãƒ“ã‚¹" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "エンコーディングã®é¸æŠžã‚’許å¯ã™ã‚‹(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CDDB データã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’é¸æŠžã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ ¼ã§ã¯ CDDB データã¯åŽ³å¯†ãª Latin1 " -"ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã«ã¯è‹±èªžåœä»¥å¤–ã®äººã¯ã—ã°ã—ã°ä»–ã® 8 ビットエンコーディングを使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" +"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CDDB データã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’é¸æŠžã§ãるよã†ã«ãª" +"ã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ ¼ã§ã¯ CDDB データã¯åŽ³å¯†ãª Latin1 ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã«ã¯è‹±èªžåœ" +"以外ã®äººã¯ã—ã°ã—ã°ä»–ã® 8 ビットエンコーディングを使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "自動" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "トラックã®é€²æ—" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "音é‡ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "å–り出ã—(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "音é‡: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "アーティスト" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "ランダム(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "エクストラ(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "å†ç”Ÿ(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB(&C)" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "次曲(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "å‰æ›²(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "出力音é‡" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "ランダムã«å†ç”Ÿ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CD トラックをランダムã«å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "システムトレイã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD 挿入時ã«è‡ªå‹•çš„ã«å†ç”Ÿã‚’開始ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "終了時㫠CD ã®å†ç”Ÿã‚’åœæ¢ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "å†ç”Ÿçµ‚了時㫠CD ã‚’å–り出ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "複数ã®ãƒˆãƒ©ãƒƒã‚¯ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "スã‚ップã™ã‚‹é–“éš”" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CDROM デãƒã‚¤ã‚¹ã®åå‰" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD ãŒä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD ãŒä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ダイレクトデジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã¯ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã£ã¦ CD ã‚’å†ç”Ÿã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€CD-ROM " -"ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ上ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›ã«ç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚デジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€èˆ¬ã®ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯æ–¹æ³•ã«æ¯”ã¹ã¦é…ã„ã¨ã„ã†ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。" +"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã¯ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã£ã¦ CD " +"ã‚’å†ç”Ÿã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€CD-ROM ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ上ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›" +"ã«ç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚デジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€èˆ¬ã®ãƒ—レイ" +"ãƒãƒƒã‚¯æ–¹æ³•ã«æ¯”ã¹ã¦é…ã„ã¨ã„ã†ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ディスプレイã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "エンコーディングã®é¸æŠžã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "トラックã®é€²æ—" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "音é‡ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "å–り出ã—(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "音é‡: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ランダム(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "エクストラ(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "å†ç”Ÿ(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB(&C)" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "次曲(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "å‰æ›²(&V)" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po index 45713bdaac6..56020cd28df 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 11:41+0600\n" "Last-Translator: Kikkarin S.M. <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Ойнату/ÐÑлдату" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Тоқтап тұр" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "КелеÑÑ–" @@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Ðлдыңғы" msgid "Eject" msgstr "Ðлып шығу" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Ðртқа/ЖолÑызық - дайын" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Ойнап жатыр" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ðлға" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "ÐÑлдап тұр" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Тоқтап тұр" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ðлып шығарылды" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ДиÑкі жоқ" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA қатеÑÑ–" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Беймәлім орындаушы" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ðтауы беймәлім" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "%1 жолÑызығы" @@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Үні: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "ЖолÑызық тізімі" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Қайталау" @@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Үнділігін көтеру" msgid "Decrease Volume" msgstr "Үнділігін төмендету" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Ойнату параметрлері" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Әрі-бері" @@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "&Жалпы тіркеÑімдерді баптау..." msgid "Artist Information" msgstr "Орындаушы туралы" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Ойнату" @@ -249,6 +262,11 @@ msgstr "" "КелеÑіге қатынауға Ñ€Ò±Ò›Ñаттарыңыз бар екенін текÑеріңіз:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA қатеÑÑ–" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ДиÑкі жоқ" @@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Ойнауды баÑтау" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD құрылғыÑÑ‹, жолы немеÑе media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -332,38 +349,33 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "freedb.org -қа CDDB-Ñекілді ашық CD деректер қоры үшін алғыÑымызды айтамыз" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ИнтерфейÑÑ–" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&ÐÑÑының Ñ‚Ò¯ÑÑ–:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "СК диÑплей аÑÑының Ñ‚Ò¯ÑÑ–." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "&Жүйелік Ñөреде орналаÑÑын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, бағдарламаÑының таңбашаÑÑ‹ жүйелік Ñөреде орналаÑады. " "Ðегізгі терезеÑÑ– жабылғанда KsCD <i>жабылмайды</i> да жүйелік Ñөреде қалады. " @@ -371,50 +383,42 @@ msgstr "" "Ñөредегі таңбашаÑын тышқанның оң жақ батырмаÑымен түртіп, пайда болған " "мәзірінде \"Шығу\" дегенді таңдаңыз." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Ж&олÑызық мәлімет терезеÑÑ– көрÑетілÑін" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&СКД Ñ‚Ò¯ÑÑ–:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "СК диÑплейінің жазуының Ñ‚Ò¯ÑÑ–." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "СКД Ò›&аріпі:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Ойнату параметрлері" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Ñек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Ñек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -423,35 +427,30 @@ msgstr "" "Бұл параметр алға не артқа батырмаларын баÑқанда KsCD қанша Ñекундтан аттап " "кететінді анықтайды." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ðттау ар&алығы:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD-ді Ñалғанда &ойнау баÑталÑын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, CD құрылғыÑына Ñалғанда автоматты түрде ойнай баÑтайды." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Ойнап аÑқтағанда CD &алынып шығарылÑын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -459,14 +458,12 @@ msgid "" msgstr "" "ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, ойыны аÑқталған Ñоң CD автоматты түрде алынып шығарылады." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Шыққанда CD ойнауын тоқтатÑын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -474,72 +471,63 @@ msgid "" msgstr "" "ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD-ден шыққанда ойнауы автоматты түрде тоқтатылады." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM құр&ылғыÑÑ‹" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD диÑкілерді ойнайтын құрылғыÑÑ‹. Әдетте \"/dev/cdrom\" деген тұрады. KsCD бұны " -"өзі анықтаÑын деÑеңіз Ð±Ð¾Ñ Ò›Ð°Ð»Ð´Ñ‹Ñ€Ñ‹Ò£Ñ‹Ð·." +"CD диÑкілерді ойнайтын құрылғыÑÑ‹. Әдетте \"/dev/cdrom\" деген тұрады. KsCD " +"бұны өзі анықтаÑын деÑеңіз Ð±Ð¾Ñ Ò›Ð°Ð»Ð´Ñ‹Ñ€Ñ‹Ò£Ñ‹Ð·." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Ðудио құры&лғыÑын таңдаңыз:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Тікелей цифрлық ойнату Ò›&олданылÑын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-ROM " -"тікелей Ð´Ñ‹Ð±Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен " +"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-" +"ROM тікелей Ð´Ñ‹Ð±Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен " "ÑалыÑтырғанда тікелей цифрлығы көбірек реÑурÑтарды қажет етеді." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Ðудио жүйеÑін таңдаңыз:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Музыка ақпарат қызметі " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Ко&дтамаÑын таңдау:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -547,164 +535,67 @@ msgstr "" "Стандарт бойынша CDDB тек Latin1 кодтамаÑын қолданады, алайда ағылшын тілді " "емеÑтер кейбірде баÑқа 8-биттік кодтамаларын қолданады." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ÐВТО" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Ойнату барыÑÑ‹" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Үнділігін баÑқару" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Ðлып &шығу" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Күй-жайы" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Үні: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Орындаушы" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Ðтауы" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "К&ездейÑоқ" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Мә&зірі" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Ойнат&у" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&КелеÑÑ–" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ðлд&Ñ‹Ò£Ò“Ñ‹" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Үнділігі" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "КездейÑоқ ретімен." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -713,87 +604,144 @@ msgstr "" "ДиÑкінің жолÑызықтары кездейÑоқ ретімен\n" " ойнатылады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "ТаңбашаÑÑ‹ жүйелік Ñөреде орналаÑады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD Ñалынғанда ойнай баÑтайды." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Бағдарламадан шыққанда CD ойнауын тоқтатады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "ÐÑқтағанда CD алынып шығарылады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "ЖолÑызықтарды айнала қайталанады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ðттау аралығы." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM құрылғының атауы." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD қолданатын аудио жүйеÑÑ–." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD қолданатын аудио құрылғыÑÑ‹." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Тікелей цифрлық ойнату қолданылады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-ROM " -"тікелей Ð´Ñ‹Ð±Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен " +"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-" +"ROM тікелей Ð´Ñ‹Ð±Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен " "ÑалыÑтырғанда тікелей цифрлығы баÑулау болады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "СК диÑплейдегі жазуының қаріпі." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "КодтамаÑын таңдауда Ñ€Ò±Ò›Ñат ету." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Ойнату барыÑÑ‹" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Үнділігін баÑқару" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Ðлып &шығу" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Күй-жайы" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Үні: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Орындаушы" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Ðтауы" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "К&ездейÑоқ" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Мә&зірі" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Ойнат&у" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&КелеÑÑ–" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ðлд&Ñ‹Ò£Ò“Ñ‹" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po index da3f0f3bfec..ffc0ea804df 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ážáž¹áž˜ សុážáŸ‚ម, លី សួស្ដី, អáŸáž„ វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: cddbdlg.cpp:37 msgid "CD Editor" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "ចាក់​/ផ្អាក" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" @@ -114,55 +119,55 @@ msgstr "មុន" msgid "Eject" msgstr "ច្រានចáŸáž‰" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "ážáž™áž€áŸ’រោយ/បទ ធ្វើ​រួច" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "កំពុង​ចាក់" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ទៅ​មុáž" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "បាន​ផ្អាក" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "បាន​បញ្ឈប់" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "បាន​ច្រាន​ចáŸáž‰" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "គ្មាន​ážáž¶ážŸ" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "កំហុស CDDA " -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "​មិន​ស្គាល់​សិល្បករ" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "មិន​ស្គាល់​ចំណង​ជើង" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "បទ %1" @@ -179,8 +184,7 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ %02d%%" msgid "Track list" msgstr "បញ្ជី​បទ" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "រង្វិលជុំ" @@ -193,6 +197,11 @@ msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" msgid "Decrease Volume" msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស​ចាក់" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ឥážáž›áŸ†ážŠáž¶áž”់" @@ -209,6 +218,10 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ផ្លូវ msgid "Artist Information" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​សិល្បករ" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "ចាក់" @@ -249,11 +262,15 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"ការ​អាន​ និង​ចូល​ដំណើរ​ការ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មាន​កំហុស​ (ឬ " -"គ្មាន​ážáž¶ážŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ដ្រាយ) ។\n" +"ការ​អាន​ និង​ចូល​ដំណើរ​ការ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មាន​កំហុស​ (ឬ គ្មាន​ážáž¶ážŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ដ្រាយ) ។\n" "សូម​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹ អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ ៖\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "កំហុស CDDA " + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "គ្មាន​ážáž¶ážŸ" @@ -302,8 +319,7 @@ msgstr "ចាប់​ផ្ážáž¾áž˜â€‹áž…ាក់" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ អាច​ជា​​​​ផ្លូវ ឬ media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,393 +350,249 @@ msgstr "ការងារ UI" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"អរគុណ​ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž…ំពោះ​ freedb.org " -"សម្រាប់​ការ​ផ្ដល់​​មូលដ្ឋាន​ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ឥážâ€‹â€‹áž‚áž·ážâ€‹ážáŸ’លៃ​ដូច​ជា CDDB" +msgstr "អរគុណ​ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž…ំពោះ​ freedb.org សម្រាប់​ការ​ផ្ដល់​​មូលដ្ឋាន​ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ឥážâ€‹â€‹áž‚áž·ážâ€‹ážáŸ’លៃ​ដូច​ជា CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ LCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "បង្ហាញ​រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បានជ្រើស រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។ " -"ចំណាំ​ážáž¶ KsCD នឹង <i>មិន</i> áž…áŸáž‰â€‹ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ង្អួច​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ " -"ប្រសិន​បើ​រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​មួយ​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ ។ អ្នក​អាច​ចáŸáž‰áž–ី​ KsCD " -"ដោយ​ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ចáŸáž‰ ឬ​ចុច​កណ្ដុរ​​ស្ážáž¶áŸ†â€‹áž›áž¾â€‹ážšáž¼áž”ážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ " -"និង​ជ្រើស​ធាážáž»â€‹ážŸáž˜ážšáž˜áŸ’យ​ ។" +"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បានជ្រើស រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។ ចំណាំ​ážáž¶ KsCD នឹង <i>មិន</i> " +"áž…áŸáž‰â€‹ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ង្អួច​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ ប្រសិន​បើ​រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​មួយ​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ ។ អ្នក​អាច​ចáŸáž‰áž–ី​ KsCD ដោយ​" +"ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ចáŸáž‰ ឬ​ចុច​កណ្ដុរ​​ស្ážáž¶áŸ†â€‹áž›áž¾â€‹ážšáž¼áž”ážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ និង​ជ្រើស​ធាážáž»â€‹ážŸáž˜ážšáž˜áŸ’យ​ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "បង្ហាញ​បទ​ចម្រៀង" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "ពណ៌ LCD ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុហ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​​ក្នុង​​ការ​បង្ហាញ LCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ LCD ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ជម្រើស​ចាក់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "វិនាទី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "១ វិនាទី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ចំនួន​វិនាទី​របស់ KsCD នឹង​រំលង​ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ុច​ប៊ូážáž»áž„​ " -"​រំលង​ទៅ​មុážâ€‹ ឬ​ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ ។" +msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ចំនួន​វិនាទី​របស់ KsCD នឹង​រំលង​ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ុច​ប៊ូážáž»áž„​ ​រំលង​ទៅ​មុážâ€‹ ឬ​ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážšáŸ†áž›áž„ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "ចាក់​​ដោយ​​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល​ស៊ីឌី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ស៊ីឌី​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់​​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹" -" នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី​រ៉ូម ។" +"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ស៊ីឌី​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់​​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី​រ៉ូម ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "ច្រាន​ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ចប់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស " -"ស៊ីឌី​នឹង​ច្រាន​ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ប់ ។" +msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ស៊ីឌី​នឹង​ច្រាន​ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ប់ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ស៊ីឌី​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "" -"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស " -"ស៊ីឌី​នឹង​ឈប់​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី KsCD ។" +msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ស៊ីឌី​នឹង​ឈប់​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី KsCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹ážšáŸ‰áž¼áž˜" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹ážšáŸ‰áž¼áž˜â€‹ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ស៊ីឌី ។ " -"វា​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹áž“ឹង​រក​អ្វី​ៗ​មួយ​ចំនួន​​ដូច​ជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បី​ឲ្យ​ KsCD " -"រក​ឃើញ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទុក​វាល​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áž‘áŸÂ ។" +"ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹ážšáŸ‰áž¼áž˜â€‹ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ស៊ីឌី ។ វា​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹áž“ឹង​រក​អ្វី​ៗ​មួយ​ចំនួន​​ដូច​ជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បី​" +"ឲ្យ​ KsCD រក​ឃើញ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទុក​វាល​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áž‘áŸÂ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស KsCD នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ " -"ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​ប្រយោជន០" -"ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌីរ៉ូម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž—្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​កន្លែង​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅ​ក" -"្នុង​កុំព្យូទáŸážšÂ ។ ចំណាំ​ážáž¶ " -"ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ប្រើ​ធនធាន​ប្រពáŸáž“្ធ​ច្រើន​ជា​ការ​ចាក់​សាážáŸ’មី​ážáž¶áž˜â€‹ážœáž·áž’ី​ធម្" -"មážáž¶Â ។" +"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស KsCD នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជម្រើស​" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​ប្រយោជន០ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌីរ៉ូម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž—្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​កន្លែង​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទáŸážšÂ ។ ចំណាំ​" +"ážáž¶ ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ប្រើ​ធនធាន​ប្រពáŸáž“្ធ​ច្រើន​ជា​ការ​ចាក់​សាážáŸ’មី​ážáž¶áž˜â€‹ážœáž·áž’ី​ធម្មážáž¶Â ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ážáž¶áž„​ក្រោយ​អូឌីយ៉ូ ៖​" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " សáŸážœáž¶â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ážáž“្ážáŸ’រី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ការ​អ៊ិនកូដ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស " -"អ្នកមាន​សម្ážáž—ាព​ដើម្បី​ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​លទ្ធផល​របស់​សំណើ CDDB មួយ ។ " -"ការ​ពិពណ៌នា​លទ្ធផល​ស្ážáž„់ដា​របស់ CDDB ដូច​ជា​ážáž¹áž„រឹង​ពáŸáž€ ឡាážáž¶áŸ†áž„ ១ ។ " -"áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​មែន​ជា​ពិážâ€‹áž‘០" -"ព្រោះ​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​ប្រើ​ដែល​មិន​និយាយ​ភាសា​​អង់គ្លáŸáž„​ជារឿយៗ​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ​ ៨ " -"ប៊ីážÂ ។" +"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស អ្នកមាន​សម្ážáž—ាព​ដើម្បី​ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​លទ្ធផល​របស់​សំណើ CDDB " +"មួយ ។ ការ​ពិពណ៌នា​លទ្ធផល​ស្ážáž„់ដា​របស់ CDDB ដូច​ជា​ážáž¹áž„រឹង​ពáŸáž€ ឡាážáž¶áŸ†áž„ ១ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​មែន​ជា​ពិážâ€‹áž‘០ព្រោះ​ážáž¶â€‹" +"អ្នក​ប្រើ​ដែល​មិន​និយាយ​ភាសា​​អង់គ្លáŸáž„​ជារឿយៗ​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ​ ៨ ប៊ីážÂ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "វឌ្ážáž“ភាព​បទ" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​​​កម្រិážâ€‹â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "ច្រានចáŸáž‰" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "ស្ážáž¶áž“​ភាព" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "សិល្បករ" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ចំណង​ជើង" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "ចៃដន្យ" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "បន្ážáŸ‚ម" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "ចាក់" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "បន្ទាប់" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "មុន " - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ចáŸáž‰" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "ចាក់​បទ​ដោយ​​ចៃដន្យ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -729,90 +601,144 @@ msgstr "" "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស លំដាប់​ចាក់\n" " របស់​បទ​ក្នុង​ស៊ីឌី​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ចៃដន្យ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "បង្ហាញ​រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល​ស៊ីឌី ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "ឈប់​ចាក់​ស៊ីឌី​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰Â ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "ច្រានចáŸáž‰â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ចប់ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "បទ​រង្វិល​ជុំ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážšáŸ†áž›áž„ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹ážšáŸ‰áž¼áž˜Â ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "​កម្មវិធី​ážáž¶áž„​ក្រោយ​​អូឌីយ៉ូ​ដែល KsCD ប្រើ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚áž› KsCD ប្រើ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​​ដោយ​ផ្ទាល់ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បានជ្រើស KsCD " -"នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ " -"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​ប្រយោជនáŸâ€‹ " -"ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ការ​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅ​ក្នុ" -"ង​កុំព្យូទáŸážšÂ ។ " -"ចំណាំ​ážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​គឺ​យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ាក់​សាážáŸ’មី​ážáž¶áž˜â€‹ážœáž·áž’ី​ធម្មážáž¶Â ។" +"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បានជ្រើស KsCD នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជម្រើស​" +"áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​ប្រយោជនáŸâ€‹ ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ការ​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទáŸážšÂ ។ ចំណាំ​ážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹" +"ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​គឺ​យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ាក់​សាážáŸ’មី​ážáž¶áž˜â€‹ážœáž·áž’ី​ធម្មážáž¶Â ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​ LCD ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ការ​អ៊ិនកូដ ។" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "វឌ្ážáž“ភាព​បទ" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​​​កម្រិážâ€‹â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "ច្រានចáŸáž‰" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ស្ážáž¶áž“​ភាព" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណង​ជើង" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "បន្ážáŸ‚ម" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "ចាក់" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "មុន " diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po index 9ec50554415..b221206476b 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 19:02+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "재ìƒ/ì¼ì‹œ ì •ì§€" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "멈춤" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "다ìŒ" @@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "ì´ì „" msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "ìž¬ìƒ ì¤‘" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "빨리 ê°ê¸°" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "ì¼ì‹œ ì •ì§€ë¨" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "멈춤" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "꺼내ì§" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ì—†ìŒ" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA 오류" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ì•Œ 수 없는 가수" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "ì•Œ 수 없는 ì œëª©" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "트랙 %1" @@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "ìŒëŸ‰: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "트랙 목ë¡" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "반복" @@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "ìŒëŸ‰ ì¦ê°€" msgid "Decrease Volume" msgstr "ìŒëŸ‰ ê°ì†Œ" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ìž¬ìƒ ì˜µì…˜" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "무순서 연주" @@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "ì „ì— ë‹¨ì¶•í‚¤ ì„¤ì •(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "가수 ì •ë³´" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "재ìƒ" @@ -251,6 +264,11 @@ msgstr "" "다ìŒì— 충분한 ê¶Œí•œì´ ìžˆëŠ”ì§€ 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA 오류" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ì—†ìŒ" @@ -299,8 +317,7 @@ msgstr "ìž¬ìƒ ì‹œìž‘" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD 장치, 경로나 media:/ URLì¼ ìˆ˜ 있습니다." -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -333,369 +350,247 @@ msgstr "UI ìž‘ì—…" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "CDDB ê°™ì€ CD ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ ì œê³µí•˜ëŠ” freedb.orgì— ê°ì‚¬ë“œë¦½ë‹ˆë‹¤" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "ë°°ê²½ 색ìƒ(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ì— ì‚¬ìš©í• ë°°ê²½ 색입니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "시스템 íŠ¸ë ˆì´ì— ì•„ì´ì½˜ 표시(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"ì´ ì˜µì…˜ì´ ì„ íƒë˜ì–´ 있으면 시스템 íŠ¸ë ˆì´ì— ì•„ì´ì½˜ì´ ìƒê¹ë‹ˆë‹¤. 시스템 íŠ¸ë ˆì´ ì•„ì´ì½˜ì´ 표시ë˜ì–´ 있으면 KsCD ì°½ì„ ë‹«ì•„ë„ ì¢…ë£Œë˜ì§€ <i>" -"않습니다</i>. 시스템 íŠ¸ë ˆì´ ì•„ì´ì½˜ì„ 오른쪽으로 í´ë¦í•´ì„œ 종료 í•ëª©ì„ ì„ íƒí•˜ê±°ë‚˜ 메뉴 í•ëª©ì„ ì„ íƒí•´ì„œ 종료해야 합니다." +"ì´ ì˜µì…˜ì´ ì„ íƒë˜ì–´ 있으면 시스템 íŠ¸ë ˆì´ì— ì•„ì´ì½˜ì´ ìƒê¹ë‹ˆë‹¤. 시스템 íŠ¸ë ˆì´ ì•„" +"ì´ì½˜ì´ 표시ë˜ì–´ 있으면 KsCD ì°½ì„ ë‹«ì•„ë„ ì¢…ë£Œë˜ì§€ <i>않습니다</i>. 시스템 íŠ¸ë ˆ" +"ì´ ì•„ì´ì½˜ì„ 오른쪽으로 í´ë¦í•´ì„œ 종료 í•ëª©ì„ ì„ íƒí•˜ê±°ë‚˜ 메뉴 í•ëª©ì„ ì„ íƒí•´ì„œ " +"종료해야 합니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "트랙 알림 표시(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD 색(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ì— ì‚¬ìš©í• ê¸€ìž ìƒ‰ìž…ë‹ˆë‹¤." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD 글꼴(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ìž¬ìƒ ì˜µì…˜" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " ì´ˆ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ì´ˆ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "건너뛰기 간격(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CDê°€ 삽입ë˜ë©´ ìžë™ìœ¼ë¡œ 시작(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ CD-ROMì— CD를 ë„£ì—ˆì„ ë•Œ ìžë™ìœ¼ë¡œ 재ìƒì„ 시작합니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "재ìƒì´ ë나면 CD 꺼내기(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ 재ìƒì´ ëë‚¬ì„ ë•Œ CD를 ìžë™ìœ¼ë¡œ 꺼냅니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "ë낼 ë•Œ CD ìž¬ìƒ ì¤‘ì§€í•˜ê¸°(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCD를 ë낼 ë•Œ CD 재ìƒì„ 중지합니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM 장치(&D):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD를 재ìƒí• CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" ê°™ì€ í˜•íƒœë¥¼ ê°€ì§€ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 만약 KsCDì—ì„œ ìžë™ìœ¼ë¡œ ì¸ì‹í•˜ê²Œ í•˜ë ¤ë©´ ì´ " -"í•ëª©ì„ 비워 ë‘ì‹ì‹œì˜¤." +"CD를 재ìƒí• CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" ê°™ì€ í˜•íƒœë¥¼ ê°€ì§€ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 만" +"약 KsCDì—ì„œ ìžë™ìœ¼ë¡œ ì¸ì‹í•˜ê²Œ í•˜ë ¤ë©´ ì´ í•ëª©ì„ 비워 ë‘ì‹ì‹œì˜¤." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "오디오 장치 ì„ íƒ(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ì§ì ‘ 디지털 ìž¬ìƒ ì‚¬ìš©(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCDì—ì„œ ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 통해서 CD를 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. CD-ROMì˜ ì˜¤ë””ì˜¤ ì¶œë ¥ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš´ë“œ ì¶œë ¥ê³¼ ì§ì ‘ " -"ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì„ ë•Œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. 디지털 재ìƒì€ ì¼ë°˜ì ì¸ ìž¬ìƒë³´ë‹¤ 컴퓨터 ìžì›ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•©ë‹ˆë‹¤." +"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCDì—ì„œ ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 통해서 CD를 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. CD-ROM" +"ì˜ ì˜¤ë””ì˜¤ ì¶œë ¥ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš´ë“œ ì¶œë ¥ê³¼ ì§ì ‘ ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì„ ë•Œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆ" +"다. 디지털 재ìƒì€ ì¼ë°˜ì ì¸ ìž¬ìƒë³´ë‹¤ 컴퓨터 ìžì›ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•©ë‹ˆë‹¤." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "오디오 백엔드 ì„ íƒ(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " ìŒì•… ì •ë³´ 서비스 " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "ì¸ì½”딩 ì„ íƒ í—ˆìš©(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ CDDB ìš”ì²ì˜ ì¸ì½”ë”©ì„ ì„ íƒí• 수 있습니다. í‘œì¤€ì— ì˜í•˜ë©´ CDDB 결과는 í•ìƒ latin1 ì¸ì½”딩ì´ì–´ì•¼ 하지만, 비 " -"ì˜ì–´ê¶Œ 사용ìžë“¤ì˜ 경우 다른 8비트 ì¸ì½”ë”©ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 하기 때문입니다." +"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ CDDB ìš”ì²ì˜ ì¸ì½”ë”©ì„ ì„ íƒí• 수 있습니다. í‘œì¤€ì— ì˜í•˜ë©´ " +"CDDB 결과는 í•ìƒ latin1 ì¸ì½”딩ì´ì–´ì•¼ 하지만, 비 ì˜ì–´ê¶Œ 사용ìžë“¤ì˜ 경우 다른 8" +"비트 ì¸ì½”ë”©ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 하기 때문입니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ìžë™" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "트랙 진행" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ìŒëŸ‰ ì¡°ì ˆ" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "꺼내기(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "ìƒíƒœ" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "ìŒëŸ‰: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "가수" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ì œëª©" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "무순서 재ìƒ(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "부가 기능(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "재ìƒ(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB(&C)" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "다ìŒ(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "ì´ì „(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "ì¶œë ¥ ìŒëŸ‰" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "무작위ì 으로 íŠ¸ëž™ì„ ìž¬ìƒí•©ë‹ˆë‹¤." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -704,86 +599,144 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì´ ì„ íƒë˜ë©´ CD íŠ¸ëž™ì˜ ìž¬ìƒ ìˆœì„œëŠ” 무작위ì 으로\n" "ì •í•´ì§‘ë‹ˆë‹¤." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "시스템 íŠ¸ë ˆì´ì— ì•„ì´ì½˜ì„ 표시합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CDê°€ 삽입ë˜ì—ˆì„ ë•Œ 재ìƒì„ 시작합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ëë‚¬ì„ ë•Œ CD를 꺼냅니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "재ìƒì´ ëë‚¬ì„ ë•Œ CD를 꺼냅니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "íŠ¸ëž™ì„ ë°˜ë³µí•©ë‹ˆë‹¤." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "êµ¬ê°„ì„ ê±´ë„ˆëœë‹ˆë‹¤." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM ìž¥ì¹˜ì˜ ì´ë¦„." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCDê°€ 사용하는 오디오 백엔드입니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCDê°€ 사용하는 오디오 CD 장치입니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 사용합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCDì—ì„œ ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 통해서 CD를 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. CD-ROMì˜ ì˜¤ë””ì˜¤ ì¶œë ¥ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš´ë“œ ì¶œë ¥ê³¼ ì§ì ‘ " -"ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì„ ë•Œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. 디지털 재ìƒì€ ì¼ë°˜ì ì¸ ìž¬ìƒë³´ë‹¤ 컴퓨터 ìžì›ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•©ë‹ˆë‹¤." +"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCDì—ì„œ ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 통해서 CD를 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. CD-ROM" +"ì˜ ì˜¤ë””ì˜¤ ì¶œë ¥ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš´ë“œ ì¶œë ¥ê³¼ ì§ì ‘ ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì„ ë•Œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆ" +"다. 디지털 재ìƒì€ ì¼ë°˜ì ì¸ ìž¬ìƒë³´ë‹¤ 컴퓨터 ìžì›ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•©ë‹ˆë‹¤." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ì— ì‚¬ìš©í• ê¸€ê¼´ìž…ë‹ˆë‹¤." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "ì¸ì½”딩 ì„ íƒì„ 허용합니다." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "트랙 진행" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ìŒëŸ‰ ì¡°ì ˆ" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "꺼내기(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ìƒíƒœ" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "ìŒëŸ‰: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ì œëª©" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "무순서 재ìƒ(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "부가 기능(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "재ìƒ(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB(&C)" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "다ìŒ(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "ì´ì „(&V)" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7065b5ab1df..e50cc810fa2 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nerijus Kislauskas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -104,6 +104,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Groti/PauzÄ—" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Sustojo" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Kitas" @@ -116,20 +121,20 @@ msgstr "Ankstesnis" msgid "Eject" msgstr "IÅ¡stumti" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Back/Track Done" msgstr "&PÄ—dsakas" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Groja" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "" @@ -139,20 +144,20 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Sustojo" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "IÅ¡stumtas" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "NÄ—ra disko" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "" @@ -233,25 +238,25 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" "Nežinoma" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "DSC klaida" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "Nežinomas vaizdas" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Takelis %1" @@ -268,8 +273,7 @@ msgstr "Garsas: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Takelių sÄ…raÅ¡as" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ka&rtoti" @@ -282,6 +286,11 @@ msgstr "Garsiau" msgid "Decrease Volume" msgstr "Tyliau" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Grojimo parinktys" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Groti maiÅ¡ant" @@ -298,6 +307,10 @@ msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..." msgid "Artist Information" msgstr "Informacija apie atlikÄ—jÄ…" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "&Groti" @@ -342,6 +355,11 @@ msgstr "" "PraÅ¡ome patikrinti, ar jÅ«s turite prieigos teises prie:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "DSC klaida" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -393,8 +411,7 @@ msgstr "Ä®riÅ¡imas" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -426,40 +443,36 @@ msgstr "už UI darbÄ…" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Speciali padÄ—ka freedb.org už pateiktÄ… nemokamÄ… į CDDB panaÅ¡iÄ… CD duomenų bazÄ™" +"Speciali padÄ—ka freedb.org už pateiktÄ… nemokamÄ… į CDDB panaÅ¡iÄ… CD duomenų " +"bazÄ™" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "SÄ…saja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Fono spalva:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Rodyti ženkliukÄ… &sistemos dÄ—kle" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Kai Å¡i parinktis yra pažymÄ—ta, sistemos dÄ—kle atsiras ikonÄ—lÄ—. TurÄ—kite " "omenyje, kad KsCD <i>nebus</i> iÅ¡jungta uždarant langÄ…, jei sistemos dÄ—kle " @@ -467,50 +480,42 @@ msgstr "" "deÅ¡inį pelÄ—s klaviÅ¡Ä… ant sistemos dÄ—klo ikonÄ—lÄ—s ir pasirinkÄ™ atitinkamÄ… " "punktÄ…." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Skelbti &takelius" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD spalva:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Spalva, kuri bus naudojama pirmiausiai LCD ekrane." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Å ri&ftas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Grojimo parinktys" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekundÄ—s" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekundÄ—" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -519,36 +524,31 @@ msgstr "" "Å i parinktis nurodo, kiek sekundžių KsCD perÅ¡oks, kai bus paspausti perÅ¡okti " "pirmyn ar atgal mygtukai." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "PerÅ¡okimo &intervalas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ä®dÄ—jus CD &groti automatiÅ¡kai" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, CD bus paleistas groti automatiÅ¡kai tik jį įdÄ—jus į " -"CD-ROM įrenginį." +"Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, CD bus paleistas groti automatiÅ¡kai tik jį įdÄ—jus " +"į CD-ROM įrenginį." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Užbaigus groti &iÅ¡stumti CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -556,60 +556,53 @@ msgid "" msgstr "" "Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, CD bus automatiÅ¡kai iÅ¡stumtas kai tik baigs groti." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "IÅ¡einant nustoti grojus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, CD grojimas bus automatiÅ¡kai sustabdytas iÅ¡einant iÅ¡ " -"KsCD." +"Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, CD grojimas bus automatiÅ¡kai sustabdytas iÅ¡einant " +"iÅ¡ KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &įrenginys" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai Å¡i eilutÄ— atrodo maždaug taip: " -"\"/dev/cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį " +"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai Å¡i eilutÄ— atrodo maždaug taip: \"/dev/" +"cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį " "tuÅ¡ÄiÄ…." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Pasirinki&te audio įrenginį:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Na&udoti tiesioginį skaitmeninį atkÅ«rimÄ…" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " "skaitmeninį atkÅ«rimÄ…. Å i parinktis naudinga, jei CD-ROM įrenginys nÄ—ra " @@ -617,114 +610,188 @@ msgstr "" "skaitmeninis atkÅ«rimas suvartoja daugiau sistemos resursų nei paprastas " "atkÅ«rimas." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Pasirink &audio iÅ¡vestį:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "TDE eigos informacijos naudotojo sÄ…sajos (UI) serveris" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Srities pasirinkimas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "120" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "152" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "15" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "16" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "25" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: kscd.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "IÅ¡vesties garsas" + +#: kscd.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Groti atsitiktinius takelius." + +#: kscd.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, CD takelių\n" +" grojimo tvarka yra atsitiktinÄ—." + +#: kscd.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Rodyti ženkliukÄ… sistemos dÄ—kle." + +#: kscd.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Ä®dÄ—jus CD groti automatiÅ¡kai." + +#: kscd.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "I&Å¡einant nustoti grojus." + +#: kscd.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Už&baigus groti iÅ¡stumti CD." + +#: kscd.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Kartoti takelius." + +#: kscd.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "PerÅ¡okimo intervalas." + +#: kscd.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "CD-ROM &įrenginys." + +#: kscd.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "KsCD naudojama audio iÅ¡vestis." + +#: kscd.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys." + +#: kscd.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkÅ«rimÄ…." + +#: kscd.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." +msgstr "" +"Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " +"skaitmeninį atkÅ«rimÄ…. Å i parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nÄ—ra " +"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso iÅ¡vesties. TurÄ—k omeny, kad " +"skaitmeninis atkÅ«rimas yra lÄ—tesnis nei paprastas atkÅ«rimas." + +#: kscd.kcfg:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." + +#: kscd.kcfg:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "ŽymÄ—t&i atvirkÅ¡Äiai" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format msgid "Track progress" msgstr "Takelio tÄ™stis" -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format msgid "Volume control" msgstr "Garso valdymas" -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 +#: panel.ui:145 #, no-c-format msgid "E&ject" msgstr "&IÅ¡stumti" -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 +#: panel.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Status" msgstr "" @@ -767,26 +834,22 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "BÅ«sena" -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format msgid "Vol: --" msgstr "Garsas: --" -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 +#: panel.ui:263 #, no-c-format msgid "--/--" msgstr "--/--" -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 +#: panel.ui:293 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "AtlikÄ—jas" -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 +#: panel.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title" msgstr "" @@ -825,150 +888,36 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" "AntraÅ¡tÄ—" -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 +#: panel.ui:313 #, no-c-format msgid "R&andom" msgstr "A&tsitiktinai" -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 +#: panel.ui:327 #, no-c-format msgid "E&xtras" msgstr "Papi&ldomi" -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 +#: panel.ui:338 #, no-c-format msgid "Pla&y" msgstr "Gro&ti" -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 +#: panel.ui:363 #, no-c-format msgid "&CDDB" msgstr "&CDDB" -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 +#: panel.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Kitas" -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 +#: panel.ui:402 #, no-c-format msgid "Pre&vious" msgstr "&Ankstesnis" -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "IÅ¡vesties garsas" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Groti atsitiktinius takelius." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, CD takelių\n" -" grojimo tvarka yra atsitiktinÄ—." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Rodyti ženkliukÄ… sistemos dÄ—kle." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Ä®dÄ—jus CD groti automatiÅ¡kai." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "I&Å¡einant nustoti grojus." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Už&baigus groti iÅ¡stumti CD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Kartoti takelius." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "PerÅ¡okimo intervalas." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "CD-ROM &įrenginys." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "KsCD naudojama audio iÅ¡vestis." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkÅ«rimÄ…." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Kai Å¡i parinktis pažymÄ—ta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " -"skaitmeninį atkÅ«rimÄ…. Å i parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nÄ—ra " -"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso iÅ¡vesties. TurÄ—k omeny, kad " -"skaitmeninis atkÅ«rimas yra lÄ—tesnis nei paprastas atkÅ«rimas." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "ŽymÄ—t&i atvirkÅ¡Äiai" - #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Uždaroma" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po index 92bc603be38..3fc5638d887 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:41EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -87,6 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "ApturÄ“ts" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "NÄkoÅ¡ais" @@ -99,57 +104,57 @@ msgstr "" msgid "Eject" msgstr "Izmest" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauze" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "ApturÄ“ts" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disks" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "" @@ -166,8 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Track list" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Cilpa" @@ -180,6 +184,10 @@ msgstr "" msgid "Decrease Volume" msgstr "" +#: kscd.cpp:188 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Sajaukt" @@ -196,6 +204,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "" @@ -237,6 +249,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: kscd.cpp:805 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "" @@ -285,8 +301,7 @@ msgstr "" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -319,447 +334,378 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Starpseja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid " seconds" msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Track progress" +msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Volume control" +msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Izmest" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Status" +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Vol: --" +msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "--/--" +msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "Artist" +msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titls" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "GadÄ«juma" +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format -msgid "E&xtras" +msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "Pla&y" +msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&CDDB" +msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "NÄkoÅ¡ais" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Pre&vious" +msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Output Volume" +msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Play random tracks." +msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." +msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgid "Allow encoding selection." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgid "Track progress" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." +msgid "Volume control" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Izmest" + +#: panel.ui:242 #, no-c-format -msgid "Loop tracks." +msgid "Status" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format -msgid "Skip interval." +msgid "Vol: --" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: panel.ui:263 #, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." +msgid "--/--" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: panel.ui:293 #, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." +msgid "Artist" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: panel.ui:301 #, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Titls" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "GadÄ«juma" + +#: panel.ui:327 #, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." +msgid "E&xtras" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: panel.ui:338 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +msgid "Pla&y" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: panel.ui:363 #, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgid "&CDDB" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "NÄkoÅ¡ais" + +#: panel.ui:402 #, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." +msgid "Pre&vious" msgstr "" #~ msgid "&Title:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po index 59bbfc6f688..c19b9cf674e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 17:17+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Зоран ДимовÑки,Жаклина ЃалевÑка" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Пушти/Пауза" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Стопирано" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Следна" @@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "Претходна" msgid "Eject" msgstr "Извади" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Свири" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Стопирано" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Извадено" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "нема диÑк" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Ðепознато>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Уредувач на базата на податоци за CD" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Ðепознато>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Ðепознато>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "ЛиÑта на пеÑни" @@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "ГлаÑ: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "ЛиÑта на пеÑни" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Повторувај" @@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "Зголеми глаÑноÑÑ‚" msgid "Decrease Volume" msgstr "Ðамали глаÑноÑÑ‚" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Опции за Ñвирењето" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Мешај" @@ -215,6 +224,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "Информација за изведувачот" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Свири" @@ -259,6 +272,11 @@ msgstr "" "Проверете дали имате дозвола за приÑтап до:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Уредувач на базата на податоци за CD" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Почни Ñо Ñвирење" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Уред за CD, може да е патека или медиум:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -341,92 +358,79 @@ msgstr "UI Work" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"ПоÑебна благодарноÑÑ‚ до freedb.org што обезбеди беÑплатна база на податоци за " -"CD Ñлична на CDDB" +"ПоÑебна благодарноÑÑ‚ до freedb.org што обезбеди беÑплатна база на податоци " +"за CD Ñлична на CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Изглед" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Боја на подлогата:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Боја на подлогата што ќе Ñе кориÑти за LCD-екранот." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Прикажи икона во &ÑиÑтемÑката лента" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција ќе Ñе појави икона во ÑиÑтемÑката лента. " -"Забележетедека KsCD <i>нема</i> да Ñе иÑклучи кога ќе Ñе затвори прозорецот ако " -"е прикажана иконата во ÑиÑтемÑката лента. KsCD може да го напуштите Ñо " -"кликнување на копчето Ðапушти или Ñо деÑен клик на иконата во ÑиÑтемÑката лента " -"и Ñо избирање на Ñоодветната Ñтавка." +"Забележетедека KsCD <i>нема</i> да Ñе иÑклучи кога ќе Ñе затвори прозорецот " +"ако е прикажана иконата во ÑиÑтемÑката лента. KsCD може да го напуштите Ñо " +"кликнување на копчето Ðапушти или Ñо деÑен клик на иконата во ÑиÑтемÑката " +"лента и Ñо избирање на Ñоодветната Ñтавка." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Прикажи најава на &пеÑната" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&Боја на LCD-екранот:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Бојата која во преден план ќе Ñе кориÑти на LCD-екранот." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Фонт за LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Опции за Ñвирењето" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Ñекунди" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Ñекунда" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -435,293 +439,180 @@ msgstr "" "Оваа опција го контролира бројот на Ñекунди кои ќе ги преÑкокне KsCD кога Ñе " "притиÑкаат копчињата за нанапред или наназад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Интервал на преÑкок:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Пушти автоматÑки кога ќе Ñе внеÑе CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција CD-то ќе започне автоматÑки да Ñвири по неговото " "внеÑување во CD-ROM-от." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Извади го CD-то кога ќе заврши Ñо Ñвирењето" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Кога е избрана оваа опција CD-то автоматÑки ќе излезе штом ќе заврши." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "ПреÑтани Ñо Ñвирење на CD-то при и&злез" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција CD-то автоматÑки ќе запре Ñо Ñвирење при напуштање " -"на KsCD." +"Кога е избрана оваа опција CD-то автоматÑки ќе запре Ñо Ñвирење при " +"напуштање на KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &уред" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM уредот Ñе кориÑти кога Ñе пуштаат CD-а. Ова ќе изгледа нешто како " -"„/dev/cdrom“. За да може KsCD автоматÑки да го детектира вашиот CD-ROM, " +"CD-ROM уредот Ñе кориÑти кога Ñе пуштаат CD-а. Ова ќе изгледа нешто како „/" +"dev/cdrom“. За да може KsCD автоматÑки да го детектира вашиот CD-ROM, " "оÑтавете го ова поле празно." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Изберете аудио &уред:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&КориÑти директно дигитално Ñвирење" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција KsCD ќе Ñе обиде да го пушти CD-то кориÑтејќи " "директно дигитално изведување. Оваа опција е кориÑна ако CD-ROM-от не е " -"директно поврзан Ñо звучниот излез на компјутерот. Забележете дека дигиталното " -"изведување кориÑти поголеми ÑиÑтемÑки реÑурÑи отколку нормалниот метод на " -"изведување." +"директно поврзан Ñо звучниот излез на компјутерот. Забележете дека " +"дигиталното изведување кориÑти поголеми ÑиÑтемÑки реÑурÑи отколку нормалниот " +"метод на изведување." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Изберете &аудио поддршка:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " СервиÑи за музички информации " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Овозможи &кодиран избор:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, имате можноÑÑ‚ да изберете кодирање за резултатите " -"на барањето од CDDB. Стандардот ги опишува резултатите од CDDB Ñамо како " -"Latin1. Ова не е точно, бидејќи кориÑниците од неанглиÑкото говорно подрачје " -"чеÑто кориÑтат други 8-битни кодирања." +"Кога е избрана оваа опција, имате можноÑÑ‚ да изберете кодирање за " +"резултатите на барањето од CDDB. Стандардот ги опишува резултатите од CDDB " +"Ñамо како Latin1. Ова не е точно, бидејќи кориÑниците од неанглиÑкото " +"говорно подрачје чеÑто кориÑтат други 8-битни кодирања." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ÐВТО" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° пеÑната" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Контрола на глаÑноÑÑ‚" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Извади" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "ГлаÑ: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "<Ðепознато>" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Случаен избор" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Додатоци" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Свири" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Следна" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Претходна" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Излезна глаÑноÑÑ‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Пуштај пеÑни по Ñлучаен редоÑлед." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -730,92 +621,149 @@ msgstr "" "Кога е избрана оваа опција редоÑледот на изведување на пеÑните од CD-то е по " "Ñлучаен избор." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Прикажи икона во ÑиÑтемÑката лента." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Започни Ñо изведување кога ќе Ñе внеÑе CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "ПреÑтани Ñо изведување на CD-то при излез од програмата." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Извади го CD-то кога ќе заврши изведувањето." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Повторувај пеÑни." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ПреÑкокни интервал." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Име на CD-ROM уредот." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Ðудио поддршка што го кориÑти KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Ðудио уред што го кориÑти KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "КориÑти директно дигитално Ñвирење." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција KsCD ќе Ñе обиде да го пушти CD-то кориÑтејќи " -"директно дигитално изведување. Оваа опција е кориÑна ако CD-ROM-от не е поврзан " -"директно Ñо звучниот излез на компјутерот. Забележете дека дигиталното " -"изведување е побавно од нормалниот метод на изведување." +"директно дигитално изведување. Оваа опција е кориÑна ако CD-ROM-от не е " +"поврзан директно Ñо звучниот излез на компјутерот. Забележете дека " +"дигиталното изведување е побавно од нормалниот метод на изведување." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Фонт што ќе Ñе кориÑти за приказ на LCD-екранот." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Дозволи кодиран избор." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° пеÑната" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Контрола на глаÑноÑÑ‚" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Извади" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "ГлаÑ: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "<Ðепознато>" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Случаен избор" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Додатоци" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Свири" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Следна" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Претходна" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Затворам" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po index cc916d346df..d2de28c9e0d 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:52+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -96,6 +96,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Main/Jeda" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Berhenti" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" @@ -108,55 +113,55 @@ msgstr "Sebelumnya" msgid "Eject" msgstr "Buang" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Ke belakang/Trek Selesai" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Memainkan" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ke depan" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Jeda" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Dibuang" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Tiada cakera" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Ralat CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis Tak Diketahui" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Judul Tak Diketahui" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Trek %1" @@ -173,8 +178,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Senarai trek" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Gelung" @@ -187,6 +191,11 @@ msgstr "Naikkan Volum" msgid "Decrease Volume" msgstr "Turunkan Volum" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opsyen Main" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" @@ -203,6 +212,10 @@ msgstr "Konfigur Jalan Pintas &Global..." msgid "Artist Information" msgstr "Maklumat Artis" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Main" @@ -243,10 +256,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"Ralat membaca atau mengakses CD-ROM (atau tiada cakera audio di dalam pemacu).\n" +"Ralat membaca atau mengakses CD-ROM (atau tiada cakera audio di dalam " +"pemacu).\n" "Pastikan anda dibenarkan mengakses:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ralat CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Tiada cakera" @@ -295,8 +314,7 @@ msgstr "Mulakan main" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Peranti CD, mungkin laluan atau media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -331,126 +349,109 @@ msgstr "" "Terima kasih kepada freedb.org kerana menyediakan pangkalan data CD percuma " "seperti CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Antara muka" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Warna latar belakang:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Warna latar belakang yang akan digunakan untuk paparan LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Papar ikon dalam dulang &sistem" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Apabila opsyen ini dipilih, ikon akan muncul di dalam dulang sistem. Perhatikan " -"bahawa KsCD <i>tidak</i> akan keluar apabila tetingkap ditutup jika ikon dulang " -"sistem dipaparkan. Anda boleh keluar dari KsCD dengan mengklik butang Keluar " -"atau mengklik kanan ikon dulang sistem dan memilih entri yang sesuai. " +"Apabila opsyen ini dipilih, ikon akan muncul di dalam dulang sistem. " +"Perhatikan bahawa KsCD <i>tidak</i> akan keluar apabila tetingkap ditutup " +"jika ikon dulang sistem dipaparkan. Anda boleh keluar dari KsCD dengan " +"mengklik butang Keluar atau mengklik kanan ikon dulang sistem dan memilih " +"entri yang sesuai. " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Papar pengumuman &trek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&Warna LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Warna latar depan yang akan digunakan dalam paparan LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Fon LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opsyen Main" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " saat" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 saat" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Opsyen ini mengawal bilangan saat KsCd akan melangkau apabila butang langkau ke " -"depan atau ke belakang ditekan." +"Opsyen ini mengawal bilangan saat KsCd akan melangkau apabila butang langkau " +"ke depan atau ke belakang ditekan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Langkau &selang:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&main apabila CD disisipkan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Apabila opsyen ini dipilih, CD akan mula dimainkan secara automatik setelah " "disisipkan ke dalam CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Keluarkan CD apabila selesai dimainkan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -459,256 +460,149 @@ msgstr "" "Apabila opsyen ini dipilih CD akan dikeluarkan secara automatik setelah " "selesai." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Berhenti memainkan CD pada &keluar" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Apabila opsyen ini dipilih, CD akan berhenti dimainkan secara automatik apabila " -"keluar dari KsCD." +"Apabila opsyen ini dipilih, CD akan berhenti dimainkan secara automatik " +"apabila keluar dari KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Peranti CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Peranti CD-ROM yang akan digunakan untuk memainkan CD. Ini biasanya kelihatan " -"seperti \"/dev/cdrom\". Biarkan medan ini kosong supaya KsCD dapat mengesan " -"CD-ROM anda secara automatik." +"Peranti CD-ROM yang akan digunakan untuk memainkan CD. Ini biasanya " +"kelihatan seperti \"/dev/cdrom\". Biarkan medan ini kosong supaya KsCD dapat " +"mengesan CD-ROM anda secara automatik." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Pilih &peranti audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Gunakan main semula digital terus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main semula " -"digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan secara terus " -"ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital " -"menggunakan lebih banyak sumber sistem daripada kaedah main semula biasa." +"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main " +"semula digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan " +"secara terus ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula " +"digital menggunakan lebih banyak sumber sistem daripada kaedah main semula " +"biasa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Pilih &bahagian belakang audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Khidmat Maklumat Muzik" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Membolehkan pemilihan &pengekodan:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Apabila opsyen ini dipilih, anda boleh memilih pengekodan sebagai hasil " -"permintaan CDDB. Piawai ini menerangkan hasil CDDB sebagai benar-benar Latin1. " -"Ini tidak benar kerana pengguna yang bukan bertutur dalam bahasa Inggeris " -"selalunya menggunakan pengekodan 8 bit yang lain." +"permintaan CDDB. Piawai ini menerangkan hasil CDDB sebagai benar-benar " +"Latin1. Ini tidak benar kerana pengguna yang bukan bertutur dalam bahasa " +"Inggeris selalunya menggunakan pengekodan 8 bit yang lain." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Kemajuan trek" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kawalan volum" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Keluar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artis" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Judul" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "R&awak" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "T&ambahan" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Mai&n" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Berikutnya" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Se&belumnya" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volum Output" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Mainkan trek rawak." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -717,92 +611,149 @@ msgstr "" "Apabila opsyen ini dipilih, tertib memainkan\n" " trek CD dipilih secara rawak." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Papar ikon dalam dulang sistem." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Mula main apabila CD disisipkan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Berhenti memainkan CD setelah keluar dari program." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Keluarkan CD apabila selesai memainkan CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Trek gelung." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Langkau selang." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nama peranti CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Penggunaan KsCD bahagian belakang audio." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Penggunaan KsCD peranti audio." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Gunakan main semula digital terus." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main semula " -"digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan terus ke " -"output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital lebih " -"perlahan daripada kaedah main semula yang biasa." +"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main " +"semula digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan " +"terus ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital " +"lebih perlahan daripada kaedah main semula yang biasa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Fon yang akan digunakan untuk paparan LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Benarkan pemilihan pengekodan." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Kemajuan trek" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Kawalan volum" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Keluar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "R&awak" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "T&ambahan" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Mai&n" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Berikutnya" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Se&belumnya" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po index b9804560bfe..15ec5a9c89c 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:09+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -111,6 +111,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/Pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppet" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -123,55 +128,55 @@ msgstr "Forrige" msgid "Eject" msgstr "Løs ut" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Tilbake/spor ferdig" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Spiller" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Forover" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Satt pÃ¥ pause" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Løst ut" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ingen CD" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-feil" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukjent artist" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukjent tittel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Spor %1" @@ -188,8 +193,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Sporliste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Sløyfe" @@ -202,6 +206,11 @@ msgstr "Øk volumet" msgid "Decrease Volume" msgstr "Senk volumet" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Avspillingsvalg" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Stokk" @@ -218,6 +227,10 @@ msgstr "Sett opp &generelle hurtigtaster" msgid "Artist Information" msgstr "Artistinformasjon" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -262,6 +275,11 @@ msgstr "" "Vennligst forsikre deg om at du har adgangstillatelser til:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-feil" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ingen CD" @@ -310,8 +328,7 @@ msgstr "Spill" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-enhet, kan være en sti eller en media:/-URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -344,88 +361,75 @@ msgstr "UI Work" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Spesiell takk til freedb.org for en fri CDDB-aktig CD database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrunnsfarge:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Bakgrunnsfargen som vil bli brukt i LCD-viseren." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Vis ikoner i &systemkurven" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Dette valget velger et ikon som vil vises i systemkurven. Merk at KsCD <i>" -"ikke</i> vil avsluttes nÃ¥r vinduet stenges om et systemkurvikon vises. Du kan " -"avslutte KsCD ved Ã¥ trykke pÃ¥ Avslutt-knappen ved Ã¥ høyreklikke pÃ¥ " +"Dette valget velger et ikon som vil vises i systemkurven. Merk at KsCD " +"<i>ikke</i> vil avsluttes nÃ¥r vinduet stenges om et systemkurvikon vises. Du " +"kan avslutte KsCD ved Ã¥ trykke pÃ¥ Avslutt-knappen ved Ã¥ høyreklikke pÃ¥ " "systemkurvikonet og velge passende menylinje." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Vis &sporvarsel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-farge:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Forgrunnsfargen vil ikke bli brukt i LCD-viseren." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&LCD-skrift:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Avspillingsvalg" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -434,49 +438,43 @@ msgstr "" "Valget bestemmer antall sekunder KsCD vil hoppe nÃ¥r knappen for Ã¥ hopp fram " "eller bakover trykkes." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Hopp over &intervall:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Autoavs&pilling nÃ¥r CD-en ligger klar" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Valget bestemmer om CD-en vil starte automatisk nÃ¥r den legges inn i CD-ROM-en." +"Valget bestemmer om CD-en vil starte automatisk nÃ¥r den legges inn i CD-ROM-" +"en." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Løs ut nÃ¥r CD-en er ferdigspilt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Valget bestemmer om CD-en skal løses ut nÃ¥r den er ferdig." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stopp spilling &ved avslutting" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -484,237 +482,132 @@ msgid "" msgstr "" "Valget bestemmer om CD-en vil stoppe automatisk ved avslutning av KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "C&D-ROM-enhet:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM-enheten som skal brukes ved avspilling av CD-er. Dette ser typisk ut som " -"«/dev/cdrom». La feltet stÃ¥ tomt om KsCD skal auto-gjenkjenne CD-ROM-enheten. " +"CD-ROM-enheten som skal brukes ved avspilling av CD-er. Dette ser typisk ut " +"som «/dev/cdrom». La feltet stÃ¥ tomt om KsCD skal auto-gjenkjenne CD-ROM-" +"enheten. " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Velg &lydenhet:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Bruk digital avspilling direkte" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Valget bestemmer om KsCD vil forsøke Ã¥ spille CD-en digitalt. Det kan være " "nyttig om CD-spilleren ikke er koblet direkte til lyddelen pÃ¥ datamaskinen. " "Merk at digital avspilling gÃ¥r tregere en vanlig metode for avspilling." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Velg &lydmotor:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tjenester for musikkinformasjon " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tillat valg av &tegnkoding:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Her kan du velge om du skal kunne velge tegnkoding for resultatet av " -"CDDB-spørringer. Standarden tillater bare Latin1-tegnsettet i CDDB-oppføringer, " +"Her kan du velge om du skal kunne velge tegnkoding for resultatet av CDDB-" +"spørringer. Standarden tillater bare Latin1-tegnsettet i CDDB-oppføringer, " "men i praksis blir andre 8-bits tegnkodinger brukt i flere sprÃ¥k." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automatisk" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sporframdrift" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volumkontroll" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Løs ut" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Tilfeldig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Ekstra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Spill" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Forrige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Lydstyrke ut" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spel tilfeldige spor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -723,87 +616,144 @@ msgstr "" "Velg om sporene pÃ¥ CD-en skal spilles i\n" "tilfeldig rekkefølge." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Viser et ikon i systemkurven." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Spill automatisk nÃ¥r en CD blir satt inn." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stopp spilling ved avslutting av programmet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Løs ut nÃ¥r CD-en er ferdigspilt" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Spill omigjen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Hopp over mellomrom." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Navnet pÃ¥ CD-ROM-enheten." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Lydsystemet som KsCD bruker." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Lydenheten som KsCD bruker." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Bruk direkte digital avspilling." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke Ã¥ spille CD-en digitalt. Valget er nyttig " -"om CD-ROM-en ikke er koblet direkte til lyddelen pÃ¥ datamaskinen. Merk at " -"digital avspilling gÃ¥r tregere en vanlig metode for avspilling." +"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke Ã¥ spille CD-en digitalt. Valget er " +"nyttig om CD-ROM-en ikke er koblet direkte til lyddelen pÃ¥ datamaskinen. " +"Merk at digital avspilling gÃ¥r tregere en vanlig metode for avspilling." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Skriften som blir brukt i LCD-ruten." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tillat valg av tegnkoding." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sporframdrift" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volumkontroll" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Løs ut" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Tilfeldig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Ekstra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Spill" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Forrige" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po index 54f8329bdfa..abaa1e97ab7 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/Paus" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Anhollen" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nakamen" @@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Verleden" msgid "Eject" msgstr "Rutfohren" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Torüch/Titel beendt" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Löppt" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vörwarts" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Ãœnnerbraken" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Anhollen" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Rutfohrt" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Keen CD" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-Fehler" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-Quitten" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nich bekannt Künstler" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Nich bekannt Titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Stück %1" @@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Luut: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Stücklist" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Wedderhalen" @@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Luder" msgid "Decrease Volume" msgstr "Lieser" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Afspeeloptschonen" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Mischt" @@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "Globaal &Tastkombinatschonen instellen..." msgid "Artist Information" msgstr "Künstler-Informatschonen" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Afspelen" @@ -249,6 +262,11 @@ msgstr "" "Bitte prööv, wat Du Togriepverlöven hest för:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-Fehler" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Keen CD" @@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Afspelen starten" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-Reedschap, kann en Padd oder en \"media:/\"-Adress wesen" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -331,89 +348,77 @@ msgstr "Arbeit an de Böversiet" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Besünner Dank an freedb.org för de fre'e CDDB-lieke CD-Datenbank" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Koppelsteed" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Achtergrundklöör:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "De Achtergrundklöör för de LCD-Dorstellen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Lüttbild binnen &Systeemafsnitt wiesen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt en Lüttbild binnen den Systeemafsnitt " "wiest. Beacht, dat KsCD mit dat Tomaken vun't Programmfinster <i>nich</i> " "beendt warrt, wenn en Systeemafsnitt-Lüttbild wiest warrt. Du kannst KsCD " -"beennen, wenn Du op den Knoop \"Beennen\" klickst, oder mit de rechte Muustast " -"dat Systeemafsnitt-Lüttbild anklickst, un denn den tohören Indrag utsöchst." +"beennen, wenn Du op den Knoop \"Beennen\" klickst, oder mit de rechte " +"Muustast dat Systeemafsnitt-Lüttbild anklickst, un denn den tohören Indrag " +"utsöchst." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "&Titeln künnig maken" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-Klöör:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "De Vörgrundklöör för de LCD-Dorstellen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&Schriftoort:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Afspeeloptschonen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Sekunnen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Sekunn" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -422,35 +427,31 @@ msgstr "" "Disse Optschoon stüert de Tall vun Sekunnen, de KsCD bi't Anklicken vun de " "Övergahn-Knööp \"Vörwarts\" oder \"Torüch\" överjumpt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ö&vergahn-Tiet:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD na't Inleggen automaatsch &afspelen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt CDs na't Inleggen automaatsch afspeelt." +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt CDs na't Inleggen automaatsch " +"afspeelt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&CD na't Afspelen rutfohren" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -458,14 +459,12 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de CD automaatsch an't Enn rutfohrt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Afspelen bi't &Beennen anhollen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -474,239 +473,134 @@ msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Weddergaav bi't Beennen vun KsCD " "automaatsch anhollen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM-&Reedschap" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"De CD-ROM-Reedschap för't Afspelen vun CDs. Dit is normalerwies jichtenswat as " -"\"/dev/cdrom\". Wenn KsCD Dien CD-ROM automaatsch rutfinnen schall, denn laat " -"dit Ingaavfeld leddig." +"De CD-ROM-Reedschap för't Afspelen vun CDs. Dit is normalerwies jichtenswat " +"as \"/dev/cdrom\". Wenn KsCD Dien CD-ROM automaatsch rutfinnen schall, denn " +"laat dit Ingaavfeld leddig." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Klangreedschap utsöken:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Digitaal Direktweddergaav &bruken" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang över " -"de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich mit en " -"Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal " +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang " +"över de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich " +"mit en Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal " "Direktweddergaav mehr Systeemleisten bruukt as de normale Afspeelmetood." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Klangspeel-Hölper utsöken:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Musik-Informatschoondeensten " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Koderenutwahl tolaten:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, kannst Du de Koderen för de Resultaten vun en " -"CDDB-Anfraag utsöken. Na den Standard mööt de CDDB-Resultaten streng \"Latin1\" " -"wesen. Man redig bruukt nich-engelsche Brukers faken anner 8-Bit-Koderen." +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, kannst Du de Koderen för de Resultaten vun " +"en CDDB-Anfraag utsöken. Na den Standard mööt de CDDB-Resultaten streng " +"\"Latin1\" wesen. Man redig bruukt nich-engelsche Brukers faken anner 8-Bit-" +"Koderen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automaatsch" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Stück-Vörankamen" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Luutstärkkuntrull" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Rutfohren" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Luut: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Tofällig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Mehr" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Afspelen" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Verleden" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Utgaav-Luutstärk" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Tofällige Stücken spelen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -715,88 +609,145 @@ msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de\n" " CD-Stücken in en tofällig Reeg afspeelt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Lüttbild binnen den Systeemafsnitt wiesen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Weddergaav starten, wenn en CD inleggt warrt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "CD-Weddergaav bi't Programmenn anhollen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "CD na't Afspelen rutfohren." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Stücken wedderhalen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Tiet övergahn" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Naam vun de CD-ROM-Reedschap." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Dat Klangspeel-Hölpprogramm, dat KsCD bruukt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "De Klangreedschap för KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Digitaal Direktweddergaav bruken." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang över " -"de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich mit en " -"Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal " +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang " +"över de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich " +"mit en Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal " "Direktweddergaav mehr Systeemleisten bruukt as de normale Afspeelmetood." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Schriftoort för de LCD-Dorstellen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Koderenutwahl verlöven." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Stück-Vörankamen" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Luutstärkkuntrull" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Rutfohren" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Luut: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Tofällig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Mehr" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Afspelen" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Verleden" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po index 6b12d27752c..a073fe76139 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:11+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -109,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/pauze" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Gestopt" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Vorige" msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Terug/track voltooid" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Speelt" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Uitgeworpen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Geen schijf" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-fout" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Onbekende artiest" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Onbekende titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Track %1" @@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Tracklijst" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Herhalen" @@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Volume verhogen" msgid "Decrease Volume" msgstr "Volume verlagen" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Afspeelopties" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Schudden" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "&Globale sneltoetsen instellen..." msgid "Artist Information" msgstr "Artiestinformatie" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Afspelen" @@ -260,6 +273,11 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat u de nodige toegangsrechten hebt voor:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-fout" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Geen schijf" @@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Afspelen starten" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-apparaat, kan een pad zijn of een media:/ URL-adres " -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -341,93 +358,80 @@ msgstr "UI-werk" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Speciale dank voor freedb.org voor het leveren van een vrije CDDB-achtige " -"cd-database" +"Speciale dank voor freedb.org voor het leveren van een vrije CDDB-achtige cd-" +"database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Achtergrondkleur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "De achtergrondkleur die zal worden gebruikt in de LCD-display." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Pictogram in &systeemvak tonen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Als deze optie is aangekruist zal er een pictogram in het systeemvak worden " -"geplaatst. Merk op dat als er een pictogram in het systeemvak staat KsCD <i>" -"niet</i> worden afgesloten als u het hoofdvenster sluit. U kunt KsCD dan " +"geplaatst. Merk op dat als er een pictogram in het systeemvak staat KsCD " +"<i>niet</i> worden afgesloten als u het hoofdvenster sluit. U kunt KsCD dan " "afsluiten door op de knop \"Afsluiten\" te klikken of door met de rechter " "muisknop op het systeemvakpictogram te klikken en in het contextmenu op " "\"Afsluiten\" te klikken." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Trackaankondiging &tonen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-kleur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "De voorgrondkleur die zal worden gebruikt in de LCD-display." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&lettertype:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Afspeelopties" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " seconden" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 seconde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -436,52 +440,45 @@ msgstr "" "Deze optie bepaalt het aantal seconden dat KsCD zal overslaan als u op de " "knoppen vooruitspoelen of achteruitspoelen drukt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Sprong&interval:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Automatisch afs&pelen wanneer een cd wordt ingelegd" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Als deze optie is aangekruist zal een cd die in de cd-romspeler wordt gelegd " "onmiddellijk worden afgespeeld." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "CD uit&werpen als het afspelen voltooid is" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Als deze optie is aangekruist zal de cd automatisch worden uitgeworpen als het " -"afspelen ervan is voltooid." +"Als deze optie is aangekruist zal de cd automatisch worden uitgeworpen als " +"het afspelen ervan is voltooid." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stoppen met spelen bij a&fsluiten" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -490,240 +487,134 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangekruist zal het afspelen van de cd automatisch worden " "gestopt als u KsCD afsluit." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "C&D-romspeler" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"De cd-romspeler om te gebruiken bij het afspelen van cd's. Dit is in de meeste " -"gevallen \"/dev/cdrom\", of \"dev/dvd\" als u een dvd-speler hebt. Laat dit " -"veld leeg als u wilt dat KsCD automatisch de cd-romspeler vindt." +"De cd-romspeler om te gebruiken bij het afspelen van cd's. Dit is in de " +"meeste gevallen \"/dev/cdrom\", of \"dev/dvd\" als u een dvd-speler hebt. " +"Laat dit veld leeg als u wilt dat KsCD automatisch de cd-romspeler vindt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Audio-apparaat selec&teren:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Digitale geluidsweergave direct gebr&uiken" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Als deze optie is geselecteerd zal KsCD proberen om de cd af te spelen door " "middel van \"direct digital playback\". Deze optie is bedoeld voor computers " "waarbij de cd-romspeler niet rechtstreeks is verbonden met de geluidskaart. " "Merk op dat digitale weergave trager is dan normale weergave." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "G&eluidsstuurprogramma selecteren:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Muziekinformatiediensten " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Coderingselectie toestaan:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan hebt u de mogelijkheid om de codering voor " -"het resultaat van een CDDB-verzoek te selecteren. De standaard gaat er van uit " -"dat de CDDB-resultaten als Latin1 zijn gecodeerd. Dit klopt niet omdat bij veel " -"talen andere coderingen worden gebruikt." +"Als deze optie is ingeschakeld, dan hebt u de mogelijkheid om de codering " +"voor het resultaat van een CDDB-verzoek te selecteren. De standaard gaat er " +"van uit dat de CDDB-resultaten als Latin1 zijn gecodeerd. Dit klopt niet " +"omdat bij veel talen andere coderingen worden gebruikt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Vooruitgang volgen" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volumecontrole" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Uitw&erpen" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Wille&keurig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra's" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Af&spelen" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "V&olgende" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Vorige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Uitvoervolume" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Willekeurige tracks afspelen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -732,88 +623,145 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangekruist word de afspeelvolgorde\n" " van de tracks willekeurig gekozen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Pictogram in systeemvak tonen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automatisch afspelen wanneer een cd wordt ingelegd." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stoppen met spelen bij afsluiten." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "CD uitwerpen als het afspelen voltooid is." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Tracks herhalen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Sprong interval." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Naam van de C&D-romspeler" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Selecteer het geluidsstuurprogramma." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Audio-apparaat selecteren" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Directe digitale geluidsweergave gebr&uiken" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Als deze optie is geselecteerd zal KsCD proberen om de cd af te spelen door " "middel van \"direct digital playback\". Deze optie is bedoeld voor computers " "waarbij de cd-romspeler niet rechtstreeks is verbonden met de geluidskaart. " "Merk op dat digitale weergave trager is dan normale weergave." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Het lettertype dat zal worden gebruikt in de LCD-display." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Coderingsselectie toestaan." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Vooruitgang volgen" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volumecontrole" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Uitw&erpen" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Wille&keurig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra's" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Af&spelen" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "V&olgende" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Vorige" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po index ba3d6ff8010..62a1904327d 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:38+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Spel/pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Førre" msgid "Eject" msgstr "Løys ut" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Tilbake / Spor ferdig" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Spelar" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Fram" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stoppa" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Løyst ut" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Inga plate" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-feil" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukjend artist" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukjend tittel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Spor %1" @@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Sporliste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repeter" @@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Høgare lyd" msgid "Decrease Volume" msgstr "LÃ¥gare lyd" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Avspelingsval" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Stokk" @@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Set opp &globale snøggtastar …" msgid "Artist Information" msgstr "Artistinformasjon" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Spel" @@ -250,6 +263,11 @@ msgstr "" "Sjekk at du har tilgangsløyve til:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-feil" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Inga plate" @@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Spel" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-eining, kan vera ein stig eller ein media:/-URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -333,384 +350,258 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Spesielt takk til freedb.org for den frie, CDDB-liknande platedatabasen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrunnsfarge:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Bakgrunnsfargen som vert bruka i LCD-ruta." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Vis ikon i &systemtrau" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Dersom du vel dette alternativet, fÃ¥r du eit ikon i systemtrauet. Legg merke " -"til at KsCD <i>ikkje</i> avsluttar nÃ¥r vindauget vert lukka dersom dette ikonet " -"er vist. Du kan dÃ¥ avslutta KsCD med Avslutt-knappen eller ved Ã¥ høgreklikka pÃ¥ " -"ikonet og velja frÃ¥ menyen." +"til at KsCD <i>ikkje</i> avsluttar nÃ¥r vindauget vert lukka dersom dette " +"ikonet er vist. Du kan dÃ¥ avslutta KsCD med Avslutt-knappen eller ved Ã¥ " +"høgreklikka pÃ¥ ikonet og velja frÃ¥ menyen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Vis &sporvarsel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-farge" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Framgrunnsfargen som vert bruka i LCD-ruta." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&LCD-skrift:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Avspelingsval" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Dette alternativet styrer kor mange sekund KsCD skal hoppa nÃ¥r du trykkjer pÃ¥ " -"spoleknappane." +"Dette alternativet styrer kor mange sekund KsCD skal hoppa nÃ¥r du trykkjer " +"pÃ¥ spoleknappane." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "S&polesteg:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Spel &automatisk nÃ¥r ein CD vert sett inn" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Med dette alternativet kan du velja om CD-en skal starta automatisk nÃ¥r du set " -"han inn i spelaren." +"Med dette alternativet kan du velja om CD-en skal starta automatisk nÃ¥r du " +"set han inn i spelaren." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Løys ut CD nÃ¥r avspelinga er ferdig" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Dette alternativet avgjer om CD-en skal løysast ut automatisk nÃ¥r avspelinga er " -"ferdig." +"Dette alternativet avgjer om CD-en skal løysast ut automatisk nÃ¥r avspelinga " +"er ferdig." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stopp speling &ved avslutting" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Med dette alternativet kan du velja om avspelinga skal stoppa automatisk nÃ¥r du " -"avsluttar KsCD." +"Med dette alternativet kan du velja om avspelinga skal stoppa automatisk nÃ¥r " +"du avsluttar KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM-&eining" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD-spelaren som skal brukast til avspeling av CD-plater. Dette ser oftast ut " -"som «/dev/cdrom». Dersom du vil at KsCD skal finna CD-spelaren automatisk, kan " -"du la feltet stÃ¥ tomt." +"som «/dev/cdrom». Dersom du vil at KsCD skal finna CD-spelaren automatisk, " +"kan du la feltet stÃ¥ tomt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Vel &lydeining:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Bruk direkte digital avspeling" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Med dette alternativet kan du velja om KsCD skal prøva Ã¥ spela av CD-plata " -"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen pÃ¥ " -"datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare enn ved " -"vanleg avspeling." +"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen " +"pÃ¥ datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare " +"enn ved vanleg avspeling." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Vel &lydsystem:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tenester for musikkinformasjon " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tillat val av &teiknkoding:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Her kan du velja om du skal kunna velja teiknkoding for resultatet av " -"CDDB-førespurnader. Standarden tillèt berre Latin1-teiknsettet i " -"CDDB-oppføringar, men i praksis vert andre 8-bits teiknkodingar bruka i fleire " +"Her kan du velja om du skal kunna velja teiknkoding for resultatet av CDDB-" +"førespurnader. Standarden tillèt berre Latin1-teiknsettet i CDDB-" +"oppføringar, men i praksis vert andre 8-bits teiknkodingar bruka i fleire " "sprÃ¥k." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automatisk" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sporframdrift" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volumkontroll" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Løys ut" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&VilkÃ¥rleg" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Ekstra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Spel" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Førre" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Lydstyrke ut" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spel vilkÃ¥rlege spor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -719,88 +610,145 @@ msgstr "" "Vel om spora pÃ¥ CD-en skal spelast i\n" "tilfeldig rekkjefølgje." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Viser eit ikon i systemtrauet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Spel automatisk nÃ¥r ein CD vert sett inn." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stopp speling ved avslutting av programmet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Løys ut CD nÃ¥r avspelinga er ferdig." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Spel i løkkje." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Spolesteg." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Namnet pÃ¥ CD-spelareininga." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Lydsystemet som KsCD brukar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Lydeininga som KsCD brukar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Bruk direkte digital avspeling." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Med dette alternativet kan du velja om KsCD skal prøva Ã¥ spela av CD-plata " -"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen pÃ¥ " -"datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare enn ved " -"vanleg avspeling." +"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen " +"pÃ¥ datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare " +"enn ved vanleg avspeling." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Skrifta som vert bruka i LCD-ruta." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tillat val av teiknkoding." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sporframdrift" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volumkontroll" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Løys ut" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&VilkÃ¥rleg" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Ekstra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Spel" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Førre" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po index ac1d1e6ff3c..92fc595aa94 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:01+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "ਰà©à¨•à¨¿à¨†" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" @@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ" msgid "Eject" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "ਬੈਕ/ਟਰੈਕ ਮà©à¨•à©°à¨®à¨²" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "ਰà©à¨•à¨¿à¨†" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA ਗਲਤੀ" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਰਲੇਖ" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "ਟਰੈਕ %1" @@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "ਟਰੈਕ ਸੂਚੀ" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "ਲੂਪ" @@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" msgid "Decrease Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ਰਲਵਾਂ" @@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" @@ -247,6 +260,11 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA ਗਲਤੀ" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -295,8 +313,7 @@ msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼à©à¨°à©‚" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD ਜੰਤਰ, ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਜਾਂ ਮੀਡਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -329,450 +346,377 @@ msgstr "UI ਕੰਮ" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "ਮà©à¨«à¨¤ CDDB-ਵਰਗੇ CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ freedb.org ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "ਪਿੱਠà¨à©‚ਮੀ ਰੰਗ(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD à¨à¨²à¨• ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਿੱਠà¨à©‚ਮੀ ਰੰਗ ਹੈ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&s)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "ਟਰੈਕ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ(&t)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD ਰੰਗ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD à¨à¨²à¨• ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਲਈ ਮà©à©±à¨– à¨à©‚ਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD ਫੋਂਟ(&f):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " ਸਕਿੰਟ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ਸਕਿੰਟ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਛੱਡੋ(&i):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਚਲਾਓ(&p)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD-ROM ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣੀ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰ ਦਿੱਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" +"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD-ROM ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣੀ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD ਖਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD ਖਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ(&x)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ KsCD ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ " -"ਦੇਵੇਗੀ।" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ KsCD ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "C&D-ROM ਜੰਤਰ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚà©à¨£à©‹(&v):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਰਤੋਂ(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ਆਡੀਓ ਬੈਕà¨à¨‚ਡ ਚà©à¨£à©‹(&a):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " ਸੰਗੀਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਸਵੀਕਾਰ(&c):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ਆਟੋ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ਟਰੈਕ ਤਰੱਕੀ" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&j)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "ਆਵ: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "ਰਲਵਾਂ(&a)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "ਹੋਰ(&x)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "ਚਲਾਓ(&y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਆਵਾਜ਼" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "ਰਲਵੇਂ ਟਰੈਕ ਚਲਾਓ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰੋ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "ਪà©à¨°à©‹à¨—ਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਅੰਤਰਾਲ ਛੱਡੋ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੈ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਬੈਕà¨à¨‚ਡ ਹੈ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਜੰਤਰ ਹੈ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ਸਿੱਧਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਚਲਾਉਣਾ ਵਰਤੋਂ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਸਵੀਕਾਰ ਹੈ।" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ਟਰੈਕ ਤਰੱਕੀ" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&j)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "ਆਵ: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ਰਲਵਾਂ(&a)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "ਹੋਰ(&x)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "ਚਲਾਓ(&y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po index 2ba89eb2ab7..f4142e740b6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:38+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Marcin Giedz\n" "Mikolaj Machowski" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -106,6 +106,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwarzaj/Pauza" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymany" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "NastÄ™pny" @@ -118,55 +123,55 @@ msgstr "Poprzedni" msgid "Eject" msgstr "WysuÅ„" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Wstecz/Utwór zakoÅ„czony" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Naprzód" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "WysuniÄ™te" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Brak pÅ‚yty" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "BÅ‚Ä…d CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Potwierdzenie CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Wykonawca nieznany" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "TytuÅ‚ nieznany" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Utwór %1" @@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "GÅ‚oÅ›.: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista utworów" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Powtarzanie" @@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "ZwiÄ™ksz gÅ‚oÅ›ność" msgid "Decrease Volume" msgstr "Zmniejsz gÅ‚oÅ›ność" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcje odtwarzania" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Losowo" @@ -213,6 +222,10 @@ msgstr "Konfiguruj &globalne skróty..." msgid "Artist Information" msgstr "Informacja o wykonawcy" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Odtwarzanie" @@ -256,6 +269,11 @@ msgstr "" "BÅ‚Ä…d odczytu lub dostÄ™pu do CD-ROMu (lub brak pÅ‚yty audio w napÄ™dzie).\n" "ProszÄ™ sprawdzić prawa do: %1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "BÅ‚Ä…d CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Brak pÅ‚yty" @@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "Odtwarzaj" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "UrzÄ…dzenie CD, może być Å›cieżka lub URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -337,92 +354,79 @@ msgstr "Praca przy UI" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Specjalne podziÄ™kowania dla freedb.org za bezpÅ‚atne udostÄ™pnienie bazy podobnej " -"do CDDB" +"Specjalne podziÄ™kowania dla freedb.org za bezpÅ‚atne udostÄ™pnienie bazy " +"podobnej do CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Kolor tÅ‚a:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Kolor tÅ‚a, jaki bÄ™dzie użyty na wyÅ›wietlaczu LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Pokaż ikonÄ™ w tacce &systemowej" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Kiedy ta opcja zostaÅ‚a zaznaczona, ikona pojawi siÄ™ w tacce systemowej. Zauważ, " -"że KsCD <i>nie</i> zakoÅ„czy dziaÅ‚ania przy zamkniÄ™ciu okna, jeÅ›li w tacce " -"systemowej jest ikona KsCD. Możesz wyjść z KsCD przez klikniÄ™cie na przycisku " -"Wyjdź lub klikajÄ…c prawym przyciskiem myszy na ikonie w tacce systemowej i " -"wybierajÄ…c odpowiedniÄ… opcjÄ™." +"Kiedy ta opcja zostaÅ‚a zaznaczona, ikona pojawi siÄ™ w tacce systemowej. " +"Zauważ, że KsCD <i>nie</i> zakoÅ„czy dziaÅ‚ania przy zamkniÄ™ciu okna, jeÅ›li w " +"tacce systemowej jest ikona KsCD. Możesz wyjść z KsCD przez klikniÄ™cie na " +"przycisku Wyjdź lub klikajÄ…c prawym przyciskiem myszy na ikonie w tacce " +"systemowej i wybierajÄ…c odpowiedniÄ… opcjÄ™." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Pokaż komunikat o u&tworze" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Kolor &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Kolor czcionki, jaka bÄ™dzie użyta na wyÅ›wietlaczu LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Czcionka LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcje odtwarzania" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -431,36 +435,31 @@ msgstr "" "Opcja kontroluje, ile sekund KsCD opuÅ›ci, kiedy zostanÄ… naciÅ›niÄ™te przyciski " "przyspieszenia." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Czas &przesuniÄ™cia:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&odtwarzanie po wÅ‚ożeniu pÅ‚yty CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Po wybraniu tej opcji pÅ‚yta CD bÄ™dzie automatycznie odtwarzana po wÅ‚ożeniu do " -"CD-ROM-u." +"Po wybraniu tej opcji pÅ‚yta CD bÄ™dzie automatycznie odtwarzana po wÅ‚ożeniu " +"do CD-ROM-u." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&WysuÅ„ pÅ‚ytÄ™ CD po zakoÅ„czeniu odtwarzania" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -469,14 +468,12 @@ msgstr "" "Po wybraniu tej opcji pÅ‚yta CD bÄ™dzie automatycznie wysuwana po zakoÅ„czeniu " "odtwarzania." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Zatrzymaj CD przy &wyjÅ›ciu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -485,239 +482,134 @@ msgstr "" "Po wybraniu tej opcji odtwarzanie pÅ‚yty CD bÄ™dzie automatycznie zatrzymywane " "przy zakoÅ„czeniu dziaÅ‚ania KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&UrzÄ…dzenie CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"UrzÄ…dzenie CD-ROM używane do odtwarzania CD. Zazwyczaj jest to coÅ› podobnego do " -"\"/dev/cdrom\". Å»eby KsCD wykrywaÅ‚ CD-ROM automatycznie zostaw to pole puste." +"UrzÄ…dzenie CD-ROM używane do odtwarzania CD. Zazwyczaj jest to coÅ› podobnego " +"do \"/dev/cdrom\". Å»eby KsCD wykrywaÅ‚ CD-ROM automatycznie zostaw to pole " +"puste." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&UrzÄ…dzenie dźwiÄ™kowe:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&BezpoÅ›rednie odtwarzanie cyfrowe" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Po wybraniu tej opcji KsCD spróbuje odtwarzać CD przy pomocy bezpoÅ›redniego " "odtwarzania cyfrowego. Jest to przydatne, jeÅ›li CD-ROM nie jest bezpoÅ›rednio " "podÅ‚Ä…czony do wyjÅ›cia dźwiÄ™ku w komputerze. Cyfrowe odtwarzanie jest " "wolniejsze, niż zwykÅ‚a metoda odtwarzania." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Wybierz podsystem &dźwiÄ™ku:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Muzyczne serwisy informacyjne " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Pozwól na wybór &kodowania:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"JeÅ›li wybierzesz tÄ™ opcjÄ™, możesz wybrać kodowanie dla rezultatów zapytania w " -"CDDB. Standard okreÅ›la wyniki CDDB jako Å›cisÅ‚e Latin1. To nie jest prawdÄ…, " +"JeÅ›li wybierzesz tÄ™ opcjÄ™, możesz wybrać kodowanie dla rezultatów zapytania " +"w CDDB. Standard okreÅ›la wyniki CDDB jako Å›cisÅ‚e Latin1. To nie jest prawdÄ…, " "ponieważ wielu nie anglojÄ™zycznych użytkowników czÄ™sto używa innych kodowaÅ„ " "8-bit." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "PostÄ™p utworu" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Sterowanie gÅ‚oÅ›noÅ›ciÄ…" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&WysuÅ„" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "GÅ‚oÅ›.: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Wykonawca" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "TytuÅ‚" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Losowo" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Dodatki" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Odtwarzaj" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&NastÄ™pna" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Poprzednia" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "GÅ‚oÅ›ność wyjÅ›ciowa" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Odtwarzaj losowe utwory." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -726,89 +618,145 @@ msgstr "" "Kiedy ta opcja jest zaznaczona, kolejność odtwarzania\n" " utworów na CD jest losowa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Pokaż ikonÄ™ w tacce systemowej." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Zacznij odtwarzać kiedy zostanie wÅ‚ożona pÅ‚yta CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie przy wyjÅ›ciu z programu." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "WysuÅ„ pÅ‚ytÄ™ CD po zakoÅ„czeniu odtwarzania." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Powtarzaj utwory." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "PomiÅ„ odstÄ™p miÄ™dzy utworami." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "UrzÄ…dzenie CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Podsystem dźwiÄ™ku używany przez KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "UrzÄ…dzenie dźwiÄ™kowe używane przez KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Użyj bezpoÅ›redniego odtwarzania cyfrowego." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Po wybraniu tej opcji KsCD spróbuje odtwarzać CD za pomocÄ… bezpoÅ›redniego " "odtwarzania cyfrowego. Jest to przydatne, jeÅ›li CD-ROM nie jest bezpoÅ›rednio " "podÅ‚Ä…czony do wyjÅ›cia dźwiÄ™ku w komputerze. Cyfrowe odtwarzanie jest " "wolniejsze, niż zwykÅ‚a metoda odtwarzania." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Czcionka, jaka bÄ™dzie użyta na wyÅ›wietlaczu LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Pozwól na wybór kodowania." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "PostÄ™p utworu" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Sterowanie gÅ‚oÅ›noÅ›ciÄ…" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&WysuÅ„" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "GÅ‚oÅ›.: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "TytuÅ‚" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Losowo" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Dodatki" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Odtwarzaj" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&NastÄ™pna" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Poprzednia" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po index ef3410feb02..ef9dd77aa1e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Playing\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parado" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Ejectar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Voltar/Faixa Terminada" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "A Reproduzir" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Em pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejectado" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Sem Disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Erro de CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ok de CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "TÃtulo Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Faixa %1" @@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista de faixas" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ciclo" @@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Aumentar o Volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuir o Volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções de Reprodução" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Baralhar" @@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." msgid "Artist Information" msgstr "Informações do Artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "Verifique se tem permissões de acesso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro de CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Sem disco" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Começar a tocar" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo do CD, pode ser uma localização ou uma URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -338,89 +355,76 @@ msgstr "" "Muito obrigado ao freedb.org por oferecer uma base de dados de CDs igual ao " "CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Cor de &fundo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "A cor de fundo que será usada para o ecrã LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostrar o Ãcone na bandeja do &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Quando esta opção está seleccionada, aparecerá um Ãcone na bandeja do sistema. " -"Repare que o KsCD <i>não</i> irá sair quando a janela for fechada, enquanto " -"estiver visÃvel um Ãcone na bandeja. Você poderá sair do KsCD se carregar no " -"botão Sair ou se carregar com o botão direito no Ãcone da bandeja do sistema e " -"seleccionar a opção apropriada." +"Quando esta opção está seleccionada, aparecerá um Ãcone na bandeja do " +"sistema. Repare que o KsCD <i>não</i> irá sair quando a janela for fechada, " +"enquanto estiver visÃvel um Ãcone na bandeja. Você poderá sair do KsCD se " +"carregar no botão Sair ou se carregar com o botão direito no Ãcone da " +"bandeja do sistema e seleccionar a opção apropriada." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Mos&trar anúncio de faixa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Cor do &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "A cor do texto que será usada para o ecrã LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Tipo de letra do LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opções de Reprodução" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -429,52 +433,45 @@ msgstr "" "Esta opção controla o número de segundos que o KsCD irá salta quando carrega " "nos botões de avançar e recuar." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Eliminar o &intervalo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Tocar automaticamente ao inserir o CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, o CD irá começar a tocar logo que seja " "introduzido no CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Ejectar o CD ao terminar a reprodução" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Quando esta opção está seleccionada, o CD será automaticamente ejectado quando " -"terminar." +"Quando esta opção está seleccionada, o CD será automaticamente ejectado " +"quando terminar." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Parar de tocar o CD ao sair" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -483,240 +480,134 @@ msgstr "" "Quando esta opção está assinalada, o CD irá parar automaticamente de tocar " "quando você sair do KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositivo do CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"O dispositivo de CD-ROM a usar ao tocar os CDs. Isto irá parecer algo do género " -"\"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente o seu CD-ROM, deixe " -"este campo em branco." +"O dispositivo de CD-ROM a usar ao tocar os CDs. Isto irá parecer algo do " +"género \"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente o seu CD-ROM, " +"deixe este campo em branco." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleccione o dispositi&vo áudio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utilizar reprodução digital directa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada o KsCD irá tentar tocar o CD usando a " "reprodução digital directa. Esta opção é útil se o CD-ROM não está ligado " "directamente à saÃda de som do computador. Repare que a reprodução digital é " "mais lenta que o método normal de reprodução." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Seleccione &a infra-estrutura de áudio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Serviços de Informação Musical " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permitir a es&colha de codificação:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Quando esta opção é seleccionada pode escolher a codificação dos resultados de " -"um pedido CDDB. A norma descreve os resultados CDDB codificados apenas como " -"ISO-Latin1. No entanto isto nem sempre é verdade, uma vez que utilizadores de " -"algumas lÃnguas utilizam outras codificações de 8 bits." +"Quando esta opção é seleccionada pode escolher a codificação dos resultados " +"de um pedido CDDB. A norma descreve os resultados CDDB codificados apenas " +"como ISO-Latin1. No entanto isto nem sempre é verdade, uma vez que " +"utilizadores de algumas lÃnguas utilizam outras codificações de 8 bits." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Evolução da faixa" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Controlo de volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&jectar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aleatório" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Tocar" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume de SaÃda" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Tocar faixas aleatórias." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,92 +616,149 @@ msgstr "" "Qual esta opção é seleccionada a ordem de reprodução\n" " das faixas do CD é escolhida aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostrar um Ãcone na bandeja do sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Tocar automaticamente ao inserir o CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Parar de tocar o CD ao sair." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ejectar o CD ao terminar a reprodução." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Repetir faixas." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Eliminar o intervalo." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "A infra-estrutura áudio utilizada pelo KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "O dispositivo áudio que o KsCD utiliza." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utilizar reprodução digital directa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, o KsCD irá tentar tocar o CD, usando a " "reprodução digital directa. Esta opção é útil se o CD-ROM não está ligado " "directamente à saÃda de som do computador. Repare que a reprodução digital é " "mais lenta que o método normal de reprodução." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "O tipo de letra que será usada para o ecrã LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permitir escolha de codificação." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Evolução da faixa" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Controlo de volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&jectar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "TÃtulo" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aleatório" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Tocar" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" + #~ msgid "Ejecting" #~ msgstr "A Ejectar" @@ -835,8 +783,13 @@ msgstr "Permitir escolha de codificação." #~ msgid "Use the name of the artist if there is no title." #~ msgstr "Utilize o nome do artista se não há tÃtulo." -#~ msgid "Omit any leading \"the\" from the name. Names of people should be written \"first name last name\" - NOT \"last name, first name\"." -#~ msgstr "Retire os \"o/os/a/as\" iniciais do nome. Os nomes das pessoas devem ser escritos \"primeiro nome último nome\" - NÃO \"último nome, primeiro nome\"." +#~ msgid "" +#~ "Omit any leading \"the\" from the name. Names of people should be written " +#~ "\"first name last name\" - NOT \"last name, first name\"." +#~ msgstr "" +#~ "Retire os \"o/os/a/as\" iniciais do nome. Os nomes das pessoas devem ser " +#~ "escritos \"primeiro nome último nome\" - NÃO \"último nome, primeiro nome" +#~ "\"." #~ msgid "Disc Id:" #~ msgstr "Id do Disco:" @@ -862,8 +815,15 @@ msgstr "Permitir escolha de codificação." #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comentário" -#~ msgid "For compilations, include the track-artist in the track-title, using the syntax \"artist / title\" and set the disc-artist to \"Various\". For a CD-Extra, set track-title to \"Data\"." -#~ msgstr "Para compilações, inclua o artista da faixa no tÃtulo da faixa, utilizando a sintax \"artista / tÃtulo\" e escolha o artista do disco como \"Various\". Para um CD-Extra, escolha o tÃtulo da faixa como \"Data\"." +#~ msgid "" +#~ "For compilations, include the track-artist in the track-title, using the " +#~ "syntax \"artist / title\" and set the disc-artist to \"Various\". For a " +#~ "CD-Extra, set track-title to \"Data\"." +#~ msgstr "" +#~ "Para compilações, inclua o artista da faixa no tÃtulo da faixa, " +#~ "utilizando a sintax \"artista / tÃtulo\" e escolha o artista do disco " +#~ "como \"Various\". Para um CD-Extra, escolha o tÃtulo da faixa como \"Data" +#~ "\"." #~ msgid "Playing order:" #~ msgstr "Ordem de reprodução:" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po index 689ebb08e71..d8fa0dfb7fd 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:08-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, Henrique " -"Marks, Felipe Arruda" +"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, " +"Henrique Marks, Felipe Arruda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -109,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausar" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parado" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Voltar/Faixa Terminado" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Tocando" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejetado" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Sem Disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Erro CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ack CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "TÃtulo Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Faixa %1" @@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista de faixas" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repetir" @@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Aumentar volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuir volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções de Reprodução" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatório" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "Configurar Atalhos &Globais..." msgid "Artist Information" msgstr "Informações sobre o artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -260,6 +273,11 @@ msgstr "" "Verifique se você tem permissão de acesso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Sem Disco" @@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Iniciar Reprodução" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo de Cd, pode ser um caminho ou uma URL do tipo media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -344,89 +361,76 @@ msgstr "" "Um agradecimento especial para o freedb.org por disponibilizar uma base de " "dados livre, compatÃvel com o CDDB." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Cor de fundo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "A cor de fundo que será utilizada no display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostrar Ãcone no &painel do sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Quando esta opção está selecionada, um Ãcone aparecerá na bandeja do sistema. " -"Note que o KsCD <i>não</i> será finalizado quando a janela é fechada se o Ãcone " -"da bandeja é exibido. Para fechar o KsCD você deve clicar no botão Fechar ou " -"clicar com o botão direito do mouse no Ãcone da bandeja e selecionar a opção " -"apropriada." +"Quando esta opção está selecionada, um Ãcone aparecerá na bandeja do " +"sistema. Note que o KsCD <i>não</i> será finalizado quando a janela é " +"fechada se o Ãcone da bandeja é exibido. Para fechar o KsCD você deve clicar " +"no botão Fechar ou clicar com o botão direito do mouse no Ãcone da bandeja e " +"selecionar a opção apropriada." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "&Mostrar anúncio da faixa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Cor do &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "A cor de frente que será utilizada no display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Fonte LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opções de Reprodução" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -435,36 +439,31 @@ msgstr "" "Esta opção controla o número de segundos que o KsCD irá pular para frente ou " "para trás quando os botões forem selecionados." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ignorar o &intervalo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Executar automaticamente quando o CD for inserido" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD começará automaticamente " -"ao inserir um CD no drive de CD-ROM." +"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD começará " +"automaticamente ao inserir um CD no drive de CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "E&jetar o CD quando acabar de reproduzir" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -473,90 +472,79 @@ msgstr "" "Quando está opção está selecionada, o CD será ejetado automaticamente ao " "término da reprodução." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Parar a reprodução do CD ao sair" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD será interrompida quando " -"o KsCD for finalizado." +"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD será interrompida " +"quando o KsCD for finalizado." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositivo de CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"O dispositivo de CD-ROM a ser usado para reproduzir CDs. Normalmente algo como " -"\"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente seu CD-ROM, deixe este " -"campo em branco." +"O dispositivo de CD-ROM a ser usado para reproduzir CDs. Normalmente algo " +"como \"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente seu CD-ROM, " +"deixe este campo em branco." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Selecione o &dispositivo de som:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Usar reprodução digital diretamente" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Quando esta opção estiver selecionada, o KsCD irá reproduzir o CD usando " "reprodução digital diretamente. Esta opção é útil se o CD-ROM não está " "conectado diretamente à saÃda de som do computador. Note que a reprodução " "digital é mais lenta do que o método normal de reprodução." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Selecione o &dispositivo interno:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Serviços de Informação de Músicas" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permitir seleção de &Codificação" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -565,164 +553,67 @@ msgstr "" "sendo estritamente latin-1. Isto não é verdade, visto que usuários que não " "falam inglês geralmente usam outras codificações de 8-bits." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progresso da Faixa" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Controle do volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Ejetar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "TÃtulo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "A&leatório" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Reproduzir" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Próxima" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume de saÃda" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Toca as faixas aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -731,92 +622,149 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver selecionada, a ordem de reprodução das \n" "faixas do CD é escolhida aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostra um Ãcone no painel do sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Executa automaticamente quando o CD for inserido." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Pára a reprodução do CD ao sair do programa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ejeta o CD quando acaba de reproduzir." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Executa a faixa repetidamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ignora o intervalo." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "O dispositivo de áudio interno que o KScd usa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "O dispositivo de áudio que o KScd usa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Usa a reprodução digital diretamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quando esta opção está selecionada, o KsCD irá reproduzir o CD usando " "reprodução digital diretamente. Esta opção é útil se o CD-ROM não está " "conectado diretamente à saÃda de som do computador. Note que a reprodução " "digital é mais lenta do que o método normal de reprodução." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "A fonte que será utilizada no mostrador LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permitir seleção de decodificação" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progresso da Faixa" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Controle do volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Ejetar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "TÃtulo" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A&leatório" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Reproduzir" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Próxima" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Anterior" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Fechando" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po index 2b31958b811..b2faac61ec9 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:21+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Redare/Pauză" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Oprit" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Următoarea" @@ -112,61 +117,61 @@ msgstr "Precedenta" msgid "Eject" msgstr "Ejectează" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Redare" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauză" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejectat" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disc" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Necunoscut>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Editor bază de date CD" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Necunoscut>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Necunoscut>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Piste" @@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Listă piste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Buclă" @@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "CreÅŸte volumul" msgid "Decrease Volume" msgstr "MicÅŸorează volumul" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "OpÅ£iuni redare" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Amestecă" @@ -213,6 +222,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "InformaÅ£ii artist" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Redare" @@ -253,10 +266,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"Eroare de citire sau acces la CD-ROM (sau nu există un CD audio în unitate).\n" +"Eroare de citire sau acces la CD-ROM (sau nu există un CD audio în " +"unitate).\n" "AsiguraÅ£i-vă că aveÅ£i drepturi pentru:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Editor bază de date CD" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -307,8 +326,7 @@ msgstr "Redare" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -340,130 +358,112 @@ msgstr "InterfaÅ£a grafică" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"MulÅ£umiri speciale pentru freedb.org pentru faptul că oferă gratuit o bază de " -"date de tip CDDB" +"MulÅ£umiri speciale pentru freedb.org pentru faptul că oferă gratuit o bază " +"de date de tip CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaţă" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Culoarea de f&undal:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Culoarea de fundal utilizată pentru afiÅŸajul LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "AfiÅŸează iconiÅ£a în &tava de sistem" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Dacă aÅ£i selectat această opÅ£iune, va fi afiÅŸată o iconiţă în tava de sistem. " -"ReÅ£ineÅ£i că dacă iconiÅ£a KsCD este afiÅŸată în tava de sistem aplicaÅ£ia <i>nu</i> " -"se va termina atunci cînd închideÅ£i fereastra. Pentru a termina KsCD daÅ£i clic " -"pe butonul \"Termină\" sau daÅ£i clic dreapta pe iconiÅ£a din tava de sistem ÅŸi " -"selectaÅ£i itemul de meniu corespunzător." +"Dacă aÅ£i selectat această opÅ£iune, va fi afiÅŸată o iconiţă în tava de " +"sistem. ReÅ£ineÅ£i că dacă iconiÅ£a KsCD este afiÅŸată în tava de sistem " +"aplicaÅ£ia <i>nu</i> se va termina atunci cînd închideÅ£i fereastra. Pentru a " +"termina KsCD daÅ£i clic pe butonul \"Termină\" sau daÅ£i clic dreapta pe " +"iconiÅ£a din tava de sistem ÅŸi selectaÅ£i itemul de meniu corespunzător." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Anunţă &pista redată" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Culoare &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Culoarea textului care va fi utilizată în afiÅŸajul LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "OpÅ£iuni redare" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " secunde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 secundă" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Această opÅ£iune controlează numărul de secunde pe care le va sări KsCD atunci " -"cînd apăsaÅ£i butonul de salt înainte sau înapoi." +"Această opÅ£iune controlează numărul de secunde pe care le va sări KsCD " +"atunci cînd apăsaÅ£i butonul de salt înainte sau înapoi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Interval de salt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Redă automat la inserarea CD-ului" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Dacă această opÅ£iune este selectată, atunci CD-ul va fi redat automat după " "inserarea lui în unitatea CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Ejectează CD-ul după terminarea redării" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -472,14 +472,12 @@ msgstr "" "Dacă această opÅ£iune este selectată, atunci CD-ul va fi ejectat automat cînd " "s-a terminat redarea." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "OpreÅŸte redarea CD-ului la terminare" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -488,236 +486,131 @@ msgstr "" "Dacă această opÅ£iune este selectată, atunci redarea CD-ului va fi oprită " "automat la terminarea KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispozitiv CD-ROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul CD-ROM utilizat la redarea CD-urilor. ÃŽn mod normal ar " -"trebui să fie ceva de genul \"/dev/cdrom\". Pentru a lăsa KsCD să detecteze " -"automat dispozitivul de utilizat, lăsaÅ£i cîmpul necompletat." +"Acesta este dispozitivul CD-ROM utilizat la redarea CD-urilor. ÃŽn mod normal " +"ar trebui să fie ceva de genul \"/dev/cdrom\". Pentru a lăsa KsCD să " +"detecteze automat dispozitivul de utilizat, lăsaÅ£i cîmpul necompletat." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "SelectaÅ£i dispozitivul &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utilizează redare digitală directă" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Cînd această opÅ£iune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul utilizînd " -"redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul în care " -"CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a calculatorului. Faţă de " -"metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul importante." +"Cînd această opÅ£iune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul " +"utilizînd redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul " +"în care CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a " +"calculatorului. Faţă de metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul " +"importante." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "SelectaÅ£i subsistemul &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progres pistă" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control volum" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&jectează" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&Artist:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aleator" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Diverse" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Redare" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Următoarea" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Precedenta" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volum de ieÅŸire" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Redă aleator pistele." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -726,92 +619,150 @@ msgstr "" "Cînd este selectată această opÅ£iune, ordinea\n" "de redare a pistelor este aleatoare." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "AfiÅŸează o iconiţă în tava de sistem." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "PorneÅŸte automat redarea la inserarea CD-ului." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "OpreÅŸte redarea CD-ului la terminare programului." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ejectează CD-ul după terminarea redării." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Repetă pistele." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval de salt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Numele dispozitivului CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Subsistemul audio utilizat de KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Dispozitivul audio utilizat de KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utilizează redare digitală directă." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Cînd această opÅ£iune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul utilizînd " -"redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul în care " -"CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a calculatorului. Faţă de " -"metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul importante." +"Cînd această opÅ£iune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul " +"utilizînd redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul " +"în care CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a " +"calculatorului. Faţă de metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul " +"importante." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Culoarea de fundal utilizată pentru afiÅŸajul LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progres pistă" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control volum" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&jectează" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&Artist:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aleator" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Diverse" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Redare" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Următoarea" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Precedenta" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "ÃŽnchid" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po index 3134ba5ebcb..f5f70726326 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин,Ðиколай ШафороÑтов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "ВоÑпроизвеÑти/приоÑтановить" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "ОÑтановлено" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Вперёд" @@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Ðазад" msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Ðазад - Готово" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "ВоÑпроизведение" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "ОÑтановлено" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ðет CD" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Ðет диÑка" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ðеизв." -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Ошибка CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "ÐеизвеÑтный заголовок" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Дорожка %1" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Громк: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "СпиÑок дорожек" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ð’ цикле" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "Увеличить громкоÑÑ‚ÑŒ" msgid "Decrease Volume" msgstr "Уменьшить громкоÑÑ‚ÑŒ" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Параметры проигрываниÑ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Ðе по порÑдку" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "ÐаÑтроить &комбинации клавиш..." msgid "Artist Information" msgstr "Об иÑполнителе" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "ВоÑпроизвеÑти" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "УбедитеÑÑŒ, что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ права доÑтупа к:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ошибка CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Ðет диÑка" @@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "ВоÑпроизведение" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "УÑтройÑтво CD, путь или URL типа media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -340,458 +357,390 @@ msgstr "Улучшение пользовательÑкого Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Благодарим freedb.org за Ñвободную базу данных CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ИнтерфейÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Цвет &фона:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Фоновый цвет LCD Ñкрана." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Значок в ÑиÑтемном &лотке" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Отображать значок в ÑиÑтемном лотке (обычно Ñто в правом нижнем углу). Обратите " -"внимание, что KsCD <i>не</i> завершит Ñвою работу еÑли вы закроете его окно " -"(при Ñтом его значок оÑтанетÑÑ Ð² ÑиÑтемном лотке).Чтобы выйти из KsCD, нажмите " -"кнопку Выход или выберите ÑоответÑтвующий пункт контекÑтного меню значка." +"Отображать значок в ÑиÑтемном лотке (обычно Ñто в правом нижнем углу). " +"Обратите внимание, что KsCD <i>не</i> завершит Ñвою рабÐ¾Ñ‚у еÑли вы закроете " +"его окно (при Ñтом его значок оÑтанетÑÑ Ð² ÑиÑтемном лотке).Чтобы выйти из " +"KsCD, нажмите кнопку Выход или выберите ÑоответÑтвующий пункт контекÑтного " +"меню значка." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Показывать &название новой дорожки" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Цвет &индикатора:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Цвет информации LCD Ñкрана." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Шрифт &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Параметры проигрываниÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Ñ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Ñ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "КоличеÑтво Ñекунд, которые KsCD будет пропуÑкать при перемотке." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Величина пропуÑка:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ðвто&матичеÑки начинать воÑпроизведение по вÑтавке диÑка" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "ВоÑпроизводить диÑк Ñразу поÑле того, как он будет вÑтавлен в привод." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Извлечь диÑк по окончанию проигрываниÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Извлечь диÑк поÑле его окончаниÑ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "ОÑтанавливать воÑпроизведение при &выходе" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "ОÑтанавливать воÑпроизведение при выходе из KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "УÑтройÑтво &CD-ROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Привод, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ проигрывать диÑки. Обычно Ñто \"/dev/cdrom\". Ð”Ð»Ñ " "Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñтавьте Ñто поле пуÑтым." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Ð’&ыберите привод:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Цифровое воÑпроизведение" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"ВоÑпроизводить CD программно. Ðто полезно еÑли привод не подключён напрÑмую к " -"звуковой карте. Ðто требует больших ÑиÑтемный реÑурÑов." +"ВоÑпроизводить CD программно. Ðто полезно еÑли привод не подключён напрÑмую " +"к звуковой карте. Ðто требует больших ÑиÑтемный реÑурÑов." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Выберите &компонент Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Music Information Services " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Включить &выбор кодировки:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"ВозможноÑÑ‚ÑŒ выбора кодировки ответа CDDB. Стандарт CDDB допуÑкает иÑпользование " -"только Latin1. Однако неанглоÑзычные пользователи чаÑто применÑÑŽÑ‚ другие " -"8-битные кодировки." +"ВозможноÑÑ‚ÑŒ выбора кодировки ответа CDDB. Стандарт CDDB допуÑкает " +"иÑпользование только Latin1. Однако неанглоÑзычные пользователи чаÑто " +"применÑÑŽÑ‚ другие 8-битные кодировки." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Ðвто" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Ход проигрываниÑ" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Управление громкоÑтью" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Из&влечь" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "СтатуÑ" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Громк.: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ИÑполнитель" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Сл&учайный порÑдок" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Меню" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Во&ÑпроизвеÑти" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Вперёд" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ð&азад" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Играть дорожки вразброÑ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "Проигрывать дорожки CD в произвольном порÑдке." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Отображать значок в ÑиÑтемном &лотке." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Ðачинать воÑпроизведение по вÑтавке диÑка." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "ОÑтанавливать воÑпроизведение при выходе." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Извлечь диÑк по окончанию проигрываниÑ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Дорожки в цикле." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "&Размер перемотки:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Путь к приводу." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Движок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Привод, иÑпользуемый KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Цифровое воÑпроизведение." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"ВоÑпроизводить CD программно. Ðто полезно еÑли привод не подключён напрÑмую к " -"звуковой карте. Ðто требует больших ÑиÑтемный реÑурÑов." +"ВоÑпроизводить CD программно. Ðто полезно еÑли привод не подключён напрÑмую " +"к звуковой карте. Ðто требует больших ÑиÑтемный реÑурÑов." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Шрифт Ð´Ð»Ñ LCD Ñкрана." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Включить выбор кодировки." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Ход проигрываниÑ" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Управление громкоÑтью" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Из&влечь" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "СтатуÑ" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Громк.: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ИÑполнитель" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Сл&учайный порÑдок" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Меню" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Во&ÑпроизвеÑти" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Вперёд" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ð&азад" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po index 702f9cb1037..61a7e7dc706 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "Koresha Byemewe Imibare , ku . " msgid "Play/Pause" msgstr "akaruhuko" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Kyahagariswe" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" @@ -132,62 +137,62 @@ msgstr "Ibanjirije" msgid "Eject" msgstr "Gusohora" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Back/Track Done" msgstr "Inyuma Rimwe" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Byuzuye" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Imbere" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Mu karuhuko" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Kyahagariswe" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Ejected" msgstr "Gusohora" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disike" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Ikosa " -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "Ubuturo Butazwi" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "Ubwoko butazwi" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Agasanduku 1" @@ -206,8 +211,7 @@ msgstr "" msgid "Track list" msgstr "Urutonde " -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Gushakisha" @@ -222,6 +226,11 @@ msgstr "Kongera imyandikire" msgid "Decrease Volume" msgstr "Kugabanya Akagerampera" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Guhitamo" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 #, fuzzy msgid "Shuffle" @@ -242,6 +251,10 @@ msgstr "Kuboneza izubusamo..." msgid "Artist Information" msgstr "Amakuru kuri aderesi" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Gukina" @@ -286,10 +299,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-shoboza ) . \n" +"- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-" +"shoboza ) . \n" "Ubwoko Uruhushya Kuri : \n" "%1 " +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ikosa " + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -350,8 +369,7 @@ msgstr "Gutangira " msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -390,88 +408,75 @@ msgstr "Akazi" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Kuri freedb . org ya: A Kigenga - nka Ububikoshingiro " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Imigaragarire" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Ibara rya mbuganyuma:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Mbuganyuma Ibara: Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu Agasanduku . " -"icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A Sisitemu " -"Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto Cyangwa Iburyo: - " -"ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu " +"Agasanduku . icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A " +"Sisitemu Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto " +"Cyangwa Iburyo: - ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Ibara: : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Mbugambanza: Ibara: Byakoreshejwe in i Kugaragaza: . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Imyandikire : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Guhitamo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "amasogonda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ISEGONDA " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -480,375 +485,320 @@ msgstr "" "Ihitamo Amagenzura i Umubare Bya amasogonda Gusimbuka Ryari: i Gusimbuka " "Cyangwa Inyuma Utubuto . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Intera : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ryari: Byinjijwemo " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: " "Byinjijwemo i - . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Ryari: Byarangiye " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni Byarangiye . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni " +"Byarangiye . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "ku &Kuvamo " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Guhagarara Ryari: . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Name=Apareye CD-ROM..." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "- APAREYE Kuri Koresha Ryari: . Kureba nka \" //\" . &Nyamwitahura - , iyi " "Umwanya ubusa . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Inyumvo APAREYE : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Y'imibare " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni NIBA i " -"- ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare Birenzeho " -"Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni " +"NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare " +"Birenzeho Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Seriveri UI Amakuru y'Aho bigeze TDE" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Imisobekere: Ihitamo : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya: i ibisubizo Bya A " -"Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha Koresha " -"Ikindi 8 - . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya: i ibisubizo " +"Bya A Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha " +"Koresha Ikindi 8 - . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Ikiyega" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "- 8 " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "1,250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Aho bigeze: " - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Igenzura " - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Gusohora" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Imimerere" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--CYOSE" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Umuhanzi" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Umutwe" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Bitunguranye" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "By'ikirenga" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Gukina" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "DDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Bikurikira" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ibanjirije" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Idosiye y'ibisohoka" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Bitunguranye . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Bya i ni Ku Bitunguranye . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Gutangira Ryari: A ni Byinjijwemo . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "i ku Porogaramu &Kuvamo . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ryari: ni Byarangiye . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Umubare w'indirimbo" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intera . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Bya i - APAREYE . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Inyumvo APAREYE . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&Y'imibare . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni NIBA i " -"- ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i Bisanzwe " -"Uburyo Bya . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni " +"NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i " +"Bisanzwe Uburyo Bya . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Imisobekere: Ihitamo . " + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Aho bigeze: " + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Igenzura " + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Gusohora" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "" + +#: panel.ui:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--CYOSE" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Umuhanzi" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Umutwe" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Bitunguranye" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "By'ikirenga" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Gukina" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "DDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Bikurikira" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ibanjirije" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po index ea9f6802fca..b21a365397c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:49+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Juraj Bednar,Peter Belak,Peter Lacko,Brian Gajdos,Stanislav Višňovský,Jozef " "ŘÃha" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -104,6 +104,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "HraÅ¥/PozastaviÅ¥" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zastavené" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Vpred" @@ -116,55 +121,55 @@ msgstr "Predchádzajúca" msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Späť/Stopa ukonÄená" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Hrám" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vpred" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zastavené" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Vysunuté" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Žiadny disk" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Chyba CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy autor" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámy titul" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Stopa %1" @@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "Hlas: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Zoznam stôp" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Dookola" @@ -195,6 +199,11 @@ msgstr "ZvýšiÅ¥ hlasitosÅ¥" msgid "Decrease Volume" msgstr "ZnÞiÅ¥ hlasitosÅ¥" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Možnosti hrania" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "MieÅ¡aÅ¥" @@ -211,6 +220,10 @@ msgstr "NastaviÅ¥ &globálne klávesové skratky..." msgid "Artist Information" msgstr "Informácie o autorovi" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "HraÅ¥" @@ -255,6 +268,11 @@ msgstr "" "ProsÃm, uistite sa, že máte práva na:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Žiadny disk" @@ -303,8 +321,7 @@ msgstr "SpustiÅ¥ prehrávanie" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Zariadenie CD, môže byÅ¥ cesta alebo media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -339,88 +356,75 @@ msgstr "" "Å peciálne poÄakovanie patrà freedb.org pre poskytovanie voľne prÃstupnej CD " "databáze podobnej CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Farba &pozadia:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Farba pozadia, ktorú bude použÃvaÅ¥ LCD displej." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "ZobraziÅ¥ ikonu v systémovej &liÅ¡te" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, v systémovej liÅ¡te bude zobrazená ikona. Uvedomte si, " -"že KsCD <i>neskonÄÃ</i> pri zatvorenà okna v prÃpade, že je táto ikona " +"Ak je táto voľba zapnutá, v systémovej liÅ¡te bude zobrazená ikona. Uvedomte " +"si, že KsCD <i>neskonÄÃ</i> pri zatvorenà okna v prÃpade, že je táto ikona " "zobrazená. Môžete ho ukonÄiÅ¥ pomocou tlaÄidla Koniec alebo kliknutÃm pravým " "tlaÄidlom na ikone a výberom položky z menu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "ZobraziÅ¥ oznámenie o &stope" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Farba &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Farba popredia, ktorú bude použÃvaÅ¥ LCD displej." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &font:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Možnosti hrania" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekúnd" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -429,51 +433,45 @@ msgstr "" "Táto voľba ovláda poÄet sekúnd, ktoré KsCD preskoÄà pri posune dopredu alebo " "dozadu pomocou ovládacÃch tlaÄidiel." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Interval pre preskoÄenie:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automaticky prehraÅ¥ pri vloženà CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, CD sa automaticky zaÄne prehrávaÅ¥ po vloženà do " "mechaniky CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Po dokonÄenà prehrávania &vysunúť CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, CD bude automaticky vysunuté po ukonÄenà prehrávania." +"Ak je táto voľba zapnutá, CD bude automaticky vysunuté po ukonÄenà " +"prehrávania." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&UkonÄiÅ¥ hranie CD pri zavretà programu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -482,240 +480,134 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, CD sa automaticky prestane prehrávaÅ¥ pri ukonÄenà " "KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Zariadenie CDROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Zariadenie CD-ROM, ktoré sa má použiÅ¥ pri prehrávanà CD. Obvykle je v tvare " "\"/dev/cdrom\". Ak má KsCD nájsÅ¥ toto zariadenie automaticky, nechajte pole " "nevyplnené." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "VybraÅ¥ &audio zariadenie:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&PoužiÅ¥ priame digitálne prehrávanie" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, KsCD sa pokúsi prehrávaÅ¥ CD pomocou priameho " "digitálneho prehrávania. To sa hodà v prÃpade, že mechanika CD-ROM nie je " -"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania viac " -"zaÅ¥ažuje poÄÃtaÄ." +"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania " +"viac zaÅ¥ažuje poÄÃtaÄ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Audio nástroj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Služby informácii o hudbe " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "PovoliÅ¥ iné kó&dovanie výberu:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Ak je vybraná táto voľba, máte možnosÅ¥ vybraÅ¥ kódovanie pre výsledky požiadavku " -"CDDB. Å tandard popisuje výsledky CDDB ako dáta striktne v kódovanà Latin1. Toto " -"nie je pravda, pretože anglicky nehovoriaci užÃvatelia Äasto použÃvajú iné " -"8-bitové kódovania." +"Ak je vybraná táto voľba, máte možnosÅ¥ vybraÅ¥ kódovanie pre výsledky " +"požiadavku CDDB. Å tandard popisuje výsledky CDDB ako dáta striktne v " +"kódovanà Latin1. Toto nie je pravda, pretože anglicky nehovoriaci užÃvatelia " +"Äasto použÃvajú iné 8-bitové kódovania." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Priebeh stopy" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Ovládanie hlasitosti" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Vysunúť" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Hla: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Autor" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Náhodné" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&HraÅ¥" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Vpred" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Predchádzajúca" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "HlasitosÅ¥ výstupu" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "HraÅ¥ stopy náhodne." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -724,88 +616,145 @@ msgstr "" "Ak je zapnutá táto voľba, poradie hrania\n" "stôp CD je náhodne vybrané." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "ZobraziÅ¥ ikonu v systémovej liÅ¡te." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automaticky prehraÅ¥ pri vloženà CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "PrestaÅ¥ hraÅ¥ CD pri ukonÄenÃ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Po dokonÄenà prehrávania vysunúť CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "PrehrávaÅ¥ dokola." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval pre preskoÄenie." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Zariadenie CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Zvukový server použitý KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Zvukové zariadenie použité KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "PoužiÅ¥ priame digitálne prehrávanie." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, KsCD sa pokúsi prehrávaÅ¥ CD pomocou priameho " "digitálneho prehrávania. To sa hodà v prÃpade, že mechanika CD-ROM nie je " -"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania je " -"pomalÅ¡ia." +"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania " +"je pomalÅ¡ia." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "PÃsmo, ktoré bude použÃvaÅ¥ LCD displej." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Povolit kódovanie výberu" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Priebeh stopy" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ovládanie hlasitosti" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Vysunúť" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Hla: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Autor" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Náhodné" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&HraÅ¥" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Vpred" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Predchádzajúca" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po index 156533e66ea..98e1f980cbc 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 13:40+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jure Repinc,Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajaj/Premor" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Ustavljeno" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Naslednja" @@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Predhodna" msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Nazaj/skladba konÄana" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Ustavljeno" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Izvržen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Brez diska" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Napaka CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Potrditev CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznan izvajalec" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznan naslov" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Skladba %1" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Glas: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Seznam stez" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "PonavljajoÄe" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "PoveÄaj glasnost" msgid "Decrease Volume" msgstr "ZmanjÅ¡aj glasnost" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Možnosti predvajanja" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "PremeÅ¡aj" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "Nastavi &globalne bližnjice ..." msgid "Artist Information" msgstr "Podatki o izvajalcu" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "Prosim preverite, da imate potrebna dovoljenja na:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Napaka CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Brez diska" @@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "PriÄni s predvajanjem" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD naprava, lahko je pot ali URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -340,88 +357,75 @@ msgstr "Delo na vmesniku" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Posebne zahvale gredo freedb.org za prosto, CDDB podobno bazo CD-jev" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Barva ozadja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Barva ozadja, ki se bo uporabila na prikazu LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Prikaži ikono v &sistemski vrstici" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, se pokaže ikona v sistemski vrstici. Vedite, da KsCD " -"<i>ne</i> bo konÄal, Äe je ikona prikazana v sistemski vrstici. KsCD lahko " -"konÄate s klikom na gumbKonÄaj ali desnim klikom na ikono v sistemski vrstici " -"in izborom primernega vnosa." +"Ko je izbrana ta možnost, se pokaže ikona v sistemski vrstici. Vedite, da " +"KsCD <i>ne</i> bo konÄal, Äe je ikona prikazana v sistemski vrstici. KsCD " +"lahko konÄate s klikom na gumbKonÄaj ali desnim klikom na ikono v sistemski " +"vrstici in izborom primernega vnosa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Prikaži n&apoved skladbe" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Barva &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Barva ospredja, ki se bo uporabila na prikazu LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "P&isava LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Možnosti predvajanja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -430,36 +434,31 @@ msgstr "" "Ta možnost nadzoruje Å¡tevilo sekund, ki jih bo KsCD preskoÄil ob pritisku na " "gumbe Naprej ali Nazaj." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "PreskoÄi &interval" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Samodejno &predvajaj ob vstavitvi CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, bo CD samodejno zaÄel predvajati ob vstavitvi v " -"CD-ROM." +"Ko je izbrana ta možnost, bo CD samodejno zaÄel predvajati ob vstavitvi v CD-" +"ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Iz&vrži CD po konÄanem predvajanju" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -468,14 +467,12 @@ msgstr "" "ÄŒe je izbrana ta možnost, bo CD samodejno izvrgel CD, ko bo predvajanje " "konÄano." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Prekini predvajanje CD-ja ob iz&hodu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -484,238 +481,134 @@ msgstr "" "ÄŒe je izbrana ta možnost, bo CD samodejno prenehan predvajati, Äe se konÄa " "KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Naprava &CD-ROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Naprava CD-ROM, ki se uporabi za predvajanje CD-jev. To obiÄajno poiÅ¡Äe podobno " -"»/dev/cdrom«. Da bi KsCD samodejno zaznal CD-ROM, pustite to polje prazno." +"Naprava CD-ROM, ki se uporabi za predvajanje CD-jev. To obiÄajno poiÅ¡Äe " +"podobno »/dev/cdrom«. Da bi KsCD samodejno zaznal CD-ROM, pustite to polje " +"prazno." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "I&zberite avdio napravo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Uporabi neposredno digitalno predvajanje" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskuÅ¡al predvajati CD z uporabo neposrednega " -"digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, Äe CD-ROM ni neposredno " -"povezan v zvoÄni izhod na raÄunalniku. Vedite, da digitalno predvajanje porabi " -"veÄ virov od navadnega." +"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskuÅ¡al predvajati CD z uporabo " +"neposrednega digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, Äe CD-ROM ni " +"neposredno povezan v zvoÄni izhod na raÄunalniku. Vedite, da digitalno " +"predvajanje porabi veÄ virov od navadnega." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Izberite &zvoÄni vmesnik:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Storitve podatkov o glasbi" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Dovoli izbiro &kodiranja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, imate možnost izbrati kodiranje za rezultate zahtevka " -"po CDDB. Standard opisuje rezultate CDDB-ja kot strogo Latin1. To ne drži, " -"kajti neangleÅ¡ki uporabniki pogosto uporabljajo druga osembitna kodiranja." +"Ko je izbrana ta možnost, imate možnost izbrati kodiranje za rezultate " +"zahtevka po CDDB. Standard opisuje rezultate CDDB-ja kot strogo Latin1. To " +"ne drži, kajti neangleÅ¡ki uporabniki pogosto uporabljajo druga osembitna " +"kodiranja." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "SAMODEJNO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Napredek skladbe" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Nadzor glasnosti" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Izvrzi" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Glasnost: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Izvajalec" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Na&kljuÄno" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Doda&tki" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Predv&ajaj" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Naslednja" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&PrejÅ¡nja" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Izhodna glasnost" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Predvajaj nakljuÄne skladbe." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -724,88 +617,145 @@ msgstr "" "Ko je izbrana ta možnost, je vrstni red\n" "predvajanja skladb CD-ja izbran nakljuÄno." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Samodejno predvajaj ob vstavitvi CD-ja." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Ustavi predvajanje CD-ja ob izhodu." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Izvrži CD po konÄanem predvajanju." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Ponavljaj skladbe." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval preskoka." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Ime naprave CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Vmesnik zvoka, ki ga uporablja KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "ZvoÄna naprava, ki ga uporablja KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Uporabi neposredno digitalno predvajanje." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskuÅ¡al predvajati CD z uporabo neposrednega " -"digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, Äe CD-ROM ni neposredno " -"povezan v zvoÄni izhod na raÄunalniku. Vedite, da je digitalno predvajanje " -"poÄasnejÅ¡e od navadnega." +"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskuÅ¡al predvajati CD z uporabo " +"neposrednega digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, Äe CD-ROM ni " +"neposredno povezan v zvoÄni izhod na raÄunalniku. Vedite, da je digitalno " +"predvajanje poÄasnejÅ¡e od navadnega." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Pisava, ki se bo uporabila na prikazu LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Dovoli kodiranje izbire." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Napredek skladbe" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Nadzor glasnosti" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Izvrzi" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Glasnost: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Izvajalec" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Na&kljuÄno" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Doda&tki" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Predv&ajaj" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Naslednja" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&PrejÅ¡nja" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po index 941654d52f8..ecc1cb293a1 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:24+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Золтан Чала,Јован Ð. Поповић,Слободан Марковић,ЧаÑлав Илић,Слободан Симић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "ПуÑти/паузирај" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "ЗауÑтављено" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Следећа" @@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Претходна" msgid "Eject" msgstr "Избаци" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Ðазад/Ðумера готова" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Пуштам" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ðапред" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "ЗауÑтављено" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Избачен" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Ðема диÑка" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ðепознато" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA грешка" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ðепознат извођач" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ðепознат наÑлов" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Ðумера %1" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Јачина: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "ЛиÑта Ñтаза" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Понављање" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "Појачај звук" msgid "Decrease Volume" msgstr "Утишај звук" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Опције пуштања" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Измешано" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "ПодеÑи &глобалне пречице..." msgid "Artist Information" msgstr "Подаци о извођачу" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "ПуÑти" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "није аудио диÑк). Проверите дозволе приÑтупа за:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA грешка" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Ðема диÑка" @@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "Почни пуштање" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD уређај, може бити путања или URL типа media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -339,91 +356,79 @@ msgstr "UI рад" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Специјалне захвалнице freedb.org-у за пружање базе података о CD-овима налик на " -"CDDB" +"Специјалне захвалнице freedb.org-у за пружање базе података о CD-овима налик " +"на CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ИнтерфејÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Боја &позадине:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Боја која ће Ñе кориÑтити за позадину LCD екрана." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Прикажи икону у &ÑиÑтемÑкој каÑети" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ðко је ова опција укључена, појавиће Ñе икона у ÑиÑтемÑкој каÑети. Приметите да " -"KsCD <i>неће</i> обуÑтавити рад када Ñе прозор затвори ако је у ÑиÑтемÑкој " -"каÑети приказана икона. Можете изаћи из KsCD-а кликом на дугме Излаз или деÑним " -"кликом на икону у ÑиÑтемÑкој каÑете и одабиром одговарајуће Ñтавке." +"Ðко је ова опција укључена, појавиће Ñе икона у ÑиÑтемÑкој каÑети. Приметите " +"да KsCD <i>неће</i> обуÑтавити рад када Ñе прозор затвори ако је у " +"ÑиÑтемÑкој каÑети приказана икона. Можете изаћи из KsCD-а кликом на дугме " +"Излаз или деÑним кликом на икону у ÑиÑтемÑкој каÑете и одабиром одговарајуће " +"Ñтавке." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Прикажи објаву &нумере" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD &боја:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Боја која ће Ñе кориÑтити за иÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° LCD екрану." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Фонт за LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Опције пуштања" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Ñекунди" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Ñекунда" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -432,36 +437,31 @@ msgstr "" "Овом опцијом Ñе контролише број Ñекунди који ће KsCD преÑкочити када Ñе " "притиÑне дугме Унапред или Уназад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Интервал &преÑкакања:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&ÐутоматÑки пуÑти CD када Ñе убаци" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ðко је ова опција укључена, аутоматÑки ће почети пуштање CD-а који Ñе убаци у " -"CD-ROM." +"Ðко је ова опција укључена, аутоматÑки ће почети пуштање CD-а који Ñе убаци " +"у CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Избаци CD када Ñе заврши Ñа пуштањем" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -470,256 +470,148 @@ msgstr "" "Ðко је ова опција укључена, CD ће бити аутоматÑки избачен када Ñе заврши " "пуштање." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Прекини пуштање CD-а по &излаÑку" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Ðко је ова опција укључена, пуштање CD-а ће аутоматÑки бити обуÑтављено када Ñе " -"изађе из KsCD-а." +"Ðко је ова опција укључена, пуштање CD-а ће аутоматÑки бити обуÑтављено када " +"Ñе изађе из KsCD-а." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &уређај" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM уређај који ће Ñе кориÑтити за пуштање CD-ова. Ово ће обично личити на " -"„/dev/cdrom“. ОÑтавите ово поље празним ако желите да KsCD аутоматÑки детектује " -"ваш CD-ROM." +"CD-ROM уређај који ће Ñе кориÑтити за пуштање CD-ова. Ово ће обично личити " +"на „/dev/cdrom“. ОÑтавите ово поље празним ако желите да KsCD аутоматÑки " +"детектује ваш CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Изаберите &аудио уређај:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&КориÑти директну дигиталну репродукцију" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Ðко је ова опција укључена, KsCD ће покушати да пуÑти CD кориÑтећи дигиталну " -"репродукцију. Ова опција је кориÑна ако CD-ROM није директно повезан на звучни " -"излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција Ñпорија од нормалног " -"метода репродукције." +"репродукцију. Ова опција је кориÑна ако CD-ROM није директно повезан на " +"звучни излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција Ñпорија од " +"нормалног метода репродукције." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Изаберите позадинÑки &аудио ÑиÑтем:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " СервиÑи музичких информација " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Дозволи бирање &кодирања:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Када је ова опција изабрана, имате могућноÑÑ‚ да изаберете кодирање за резултате " -"CDDB захтева. Стандард каже да Ñу CDDB резултати Ñтрого ISO-8859-1, али то није " -"тачно, јер многи кориÑници који не говоре енглеÑки чеÑто кориÑте друга " -"оÑмобитна кодирања." +"Када је ова опција изабрана, имате могућноÑÑ‚ да изаберете кодирање за " +"резултате CDDB захтева. Стандард каже да Ñу CDDB резултати Ñтрого " +"ISO-8859-1, али то није тачно, јер многи кориÑници који не говоре енглеÑки " +"чеÑто кориÑте друга оÑмобитна кодирања." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Ðуто." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Ðаредак нумере" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Контрола јачине звука" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Из&баци" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "СтатуÑ" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Јачина: —" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Извођач" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ÐаÑлов" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "С&лучајно" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Пр&оширења" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&ПуÑти" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Следећа" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Пре&тходна" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Излазна јачина" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Пуштај Ñлучајне нумере." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -728,88 +620,145 @@ msgstr "" "Када је ова опција укључена, редоÑлед пуштања\n" "нумера Ñе Ñлучајно одабира." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Прикажи икону у ÑиÑтемÑкој каÑети." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "ÐутоматÑки пуÑти CD када Ñе убаци." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Прекини пуштање CD-а по излаÑку из програма." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Избаци CD када Ñе заврши Ñа пуштањем." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Врти нумере у круг." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Интервал преÑкакања." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Име CD-ROM уређаја." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "ПозадинÑки аудио ÑиÑтем за KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Ðудио уређај који KsCD кориÑти." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "КориÑти директну дигиталну репродукцију." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Ðко је ова опција укључена, KsCD ће покушати да пуÑти CD кориÑтећи дигиталну " -"репродукцију. Ова опција је кориÑна ако CD-ROM није директно повезан на звучни " -"излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција Ñпорија од нормалног " -"метода репродукције." +"репродукцију. Ова опција је кориÑна ако CD-ROM није директно повезан на " +"звучни излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција Ñпорија од " +"нормалног метода репродукције." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Фонт који ће Ñе кориÑтити за позадину LCD екрана." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Дозволи избор кодирања." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Ðаредак нумере" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Контрола јачине звука" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Из&баци" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "СтатуÑ" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Јачина: —" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Извођач" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ÐаÑлов" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "С&лучајно" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Пр&оширења" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&ПуÑти" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Следећа" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Пре&тходна" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po index b85f3e52595..98d9cf322be 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:24+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Zoltan ÄŒala,Jovan N. Popović,Slobodan Marković,ÄŒaslav Ilić,Slobodan Simić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Pusti/pauziraj" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljeno" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sledeća" @@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Prethodna" msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Nazad/Numera gotova" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "PuÅ¡tam" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Napred" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "IzbaÄen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Nema diska" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA greÅ¡ka" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznat izvoÄ‘aÄ" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Nepoznat naslov" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Numera %1" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "JaÄina: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista staza" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ponavljanje" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "PojaÄaj zvuk" msgid "Decrease Volume" msgstr "UtiÅ¡aj zvuk" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcije puÅ¡tanja" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "IzmeÅ¡ano" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "Podesi &globalne preÄice..." msgid "Artist Information" msgstr "Podaci o izvoÄ‘aÄu" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Pusti" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "nije audio disk). Proverite dozvole pristupa za:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA greÅ¡ka" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nema diska" @@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "PoÄni puÅ¡tanje" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD ureÄ‘aj, može biti putanja ili URL tipa media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -339,91 +356,79 @@ msgstr "UI rad" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima nalik " -"na CDDB" +"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima " +"nalik na CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Boja &pozadine:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. Primetite " -"da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u sistemskoj " -"kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme Izlaz ili desnim " -"klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće stavke." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. " +"Primetite da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u " +"sistemskoj kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme " +"Izlaz ili desnim klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće " +"stavke." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Prikaži objavu &numere" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD &boja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD ekranu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Font za LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcije puÅ¡tanja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekundi" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -432,36 +437,31 @@ msgstr "" "Ovom opcijom se kontroliÅ¡e broj sekundi koji će KsCD preskoÄiti kada se " "pritisne dugme Unapred ili Unazad." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti puÅ¡tanje CD-a koji se ubaci u " -"CD-ROM." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti puÅ¡tanje CD-a koji se " +"ubaci u CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Izbaci CD kada se zavrÅ¡i sa puÅ¡tanjem" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -470,256 +470,148 @@ msgstr "" "Ako je ova opcija ukljuÄena, CD će biti automatski izbaÄen kada se zavrÅ¡i " "puÅ¡tanje." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Prekini puÅ¡tanje CD-a po &izlasku" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, puÅ¡tanje CD-a će automatski biti obustavljeno kada " -"se izaÄ‘e iz KsCD-a." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, puÅ¡tanje CD-a će automatski biti obustavljeno " +"kada se izaÄ‘e iz KsCD-a." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &ureÄ‘aj" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti na " -"„/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " +"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti " +"na „/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " "detektuje vaÅ¡ CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Izaberite &audio ureÄ‘aj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni " -"izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvuÄni izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servisi muziÄkih informacija " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Dozvoli biranje &kodiranja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Kada je ova opcija izabrana, imate mogućnost da izaberete kodiranje za " -"rezultate CDDB zahteva. Standard kaže da su CDDB rezultati strogo ISO-8859-1, " -"ali to nije taÄno, jer mnogi korisnici koji ne govore engleski Äesto koriste " -"druga osmobitna kodiranja." +"rezultate CDDB zahteva. Standard kaže da su CDDB rezultati strogo " +"ISO-8859-1, ali to nije taÄno, jer mnogi korisnici koji ne govore engleski " +"Äesto koriste druga osmobitna kodiranja." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Auto." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Naredak numere" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kontrola jaÄine zvuka" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Iz&baci" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "JaÄina: —" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "IzvoÄ‘aÄ" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "S&luÄajno" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Pr&oÅ¡irenja" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Pusti" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Sledeća" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Pre&thodna" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Izlazna jaÄina" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "PuÅ¡taj sluÄajne numere." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -728,88 +620,145 @@ msgstr "" "Kada je ova opcija ukljuÄena, redosled puÅ¡tanja\n" "numera se sluÄajno odabira." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Prikaži ikonu u sistemskoj kaseti." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automatski pusti CD kada se ubaci." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Prekini puÅ¡tanje CD-a po izlasku iz programa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Izbaci CD kada se zavrÅ¡i sa puÅ¡tanjem." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Vrti numere u krug." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval preskakanja." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Ime CD-ROM ureÄ‘aja." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Pozadinski audio sistem za KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Audio ureÄ‘aj koji KsCD koristi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Koristi direktnu digitalnu reprodukciju." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni " -"izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvuÄni izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Font koji će se koristiti za pozadinu LCD ekrana." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Dozvoli izbor kodiranja." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Naredak numere" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Kontrola jaÄine zvuka" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Iz&baci" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "JaÄina: —" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "IzvoÄ‘aÄ" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "S&luÄajno" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Pr&oÅ¡irenja" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Pusti" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeća" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Pre&thodna" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po index 2b3a1e14d68..c8cd97de1b4 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:02+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella,Karl Backström,Christer Gustavsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -105,6 +105,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Spela/Gör paus" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stannade" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -117,55 +122,55 @@ msgstr "FöregÃ¥ende" msgid "Eject" msgstr "Mata ut" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "BakÃ¥t/spÃ¥r klart" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Spelar" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "FramÃ¥t" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Paus" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stannade" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Matade ut" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Ingen skiva" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-fel" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-bekräftelse" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Okänd artist" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Okänd titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "SpÃ¥r %1" @@ -182,8 +187,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "SpÃ¥rlista" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Upprepa" @@ -196,6 +200,11 @@ msgstr "Öka volym" msgid "Decrease Volume" msgstr "Minska volym" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Spelinställningar" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Blanda" @@ -212,6 +221,10 @@ msgstr "Anpassa &globala genvägar..." msgid "Artist Information" msgstr "Artistinformation" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Spela" @@ -256,6 +269,11 @@ msgstr "" "Kontrollera att du har behörighet till:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-fel" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Ingen skiva" @@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "Börja spela" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Cd-enhet. Kan vara en sökväg eller media:/ webbadress." -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "Kscd" @@ -337,129 +354,111 @@ msgstr "Gränssnittsarbete" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Särskilt tack till freedb.org för att de tillhandahÃ¥ller en fri CDDB-liknande " -"cd-databas" +"Särskilt tack till freedb.org för att de tillhandahÃ¥ller en fri CDDB-" +"liknande cd-databas" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrundsfärg:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Bakgrundsfärg som används av LCD-rutan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Visa ikon i &systembrickan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"När det här alternativet är markerat visas en ikon i systembrickan. Observera " -"att Kscd <i>inte</i> avslutas när fönstret stängs om en ikon visas i " -"systembrickan. Du kan avsluta Kscd genom att klicka pÃ¥ knappen Avsluta, eller " -"högerklicka pÃ¥ ikonen i systembrickan och välja motsvarande alternativ." +"När det här alternativet är markerat visas en ikon i systembrickan. " +"Observera att Kscd <i>inte</i> avslutas när fönstret stängs om en ikon visas " +"i systembrickan. Du kan avsluta Kscd genom att klicka pÃ¥ knappen Avsluta, " +"eller högerklicka pÃ¥ ikonen i systembrickan och välja motsvarande alternativ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Visa &spÃ¥rmeddelanden" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-färg:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Förgrundsfärg som används av LCD-rutan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&teckensnitt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Spelinställningar" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Det här alternativet anger antal sekunder som Kscd hoppar när knapparna för att " -"hoppa framÃ¥t eller bakÃ¥t används." +"Det här alternativet anger antal sekunder som Kscd hoppar när knapparna för " +"att hoppa framÃ¥t eller bakÃ¥t används." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Intervall att hoppa över:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "S&pela automatiskt när cd matas in" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"När det här alternativet markerats börjar cd:n spelas upp automatiskt sÃ¥ fort " -"den matas in i cd-enheten." +"När det här alternativet markerats börjar cd:n spelas upp automatiskt sÃ¥ " +"fort den matas in i cd-enheten." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Mata ut cd efter att ha spelat klart" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -468,90 +467,79 @@ msgstr "" "När det här alternativet markerats matas cd:n automatiskt ut när den har " "spelats." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Sluta spela cd vid &avslutning" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"När det här alternativet markerats slutar cd:n automatiskt spelas upp när Kscd " -"avslutas." +"När det här alternativet markerats slutar cd:n automatiskt spelas upp när " +"Kscd avslutas." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Cd-rom-enhet" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Cd-enheten som används när en cd spelas upp. Det här ser vanligtvis ut som " "\"/dev/cdrom\". För att lÃ¥ta Kscd automatiskt identifiera cd-enheten, lämna " "fältet tomt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Välj l&judenhet:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "An&vänd direkt digital uppspelning" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "När det här alternativet är markerat försöker Kscd spela upp cd:n med direkt " "digital uppspelning. Alternativet är användbart om cd-enheten inte är " -"direktansluten till ljudutmatning pÃ¥ datorn. Observera att digital uppspelning " -"är lÃ¥ngsammare än det normala uppspelningssättet." +"direktansluten till ljudutmatning pÃ¥ datorn. Observera att digital " +"uppspelning är lÃ¥ngsammare än det normala uppspelningssättet." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Välj ljudb&akgrundsprogram:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tjänster för musikinformation " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "TillÃ¥t val av &kodning:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -560,164 +548,67 @@ msgstr "" "definitivt alltid var Latin-1. Det är inte sant, eftersom användare som inte " "talar engelska ofta använder andra 8-bitars kodningar." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automatisk" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Följ förlopp" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volymkontroll" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Mata ut" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Slumpmässig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "S&pela" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nästa" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&FöregÃ¥ende" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Uppspelningsvolym" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spela slumpmässiga spÃ¥r." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -726,92 +617,149 @@ msgstr "" "När det här alternativet är markerat, väljs\n" "uppspelningsordning av cd-spÃ¥ren slumpmässigt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Visa en ikon i systembrickan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Spela automatiskt när en cd matas in." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Sluta spela cd:n när programmet avslutas." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Mata ut cd:n efter att ha spelat klart." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Upprepa spÃ¥r." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intervall att hoppa över." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Namn pÃ¥ cd-rom-enheten." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Ljudbakgrundsprogram som Kscd använder." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Ljudenhet som Kscd använder." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Använd direkt digital uppspelning." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "När det här alternativet är markerat försöker Kscd spela upp cd:n med direkt " "digital uppspelning. Alternativet är användbart om cd-enheten inte är " -"direktansluten till ljudutmatning pÃ¥ datorn. Observera att digital uppspelning " -"är lÃ¥ngsammare än det normala uppspelningssättet." +"direktansluten till ljudutmatning pÃ¥ datorn. Observera att digital " +"uppspelning är lÃ¥ngsammare än det normala uppspelningssättet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Teckensnitt som används av LCD-rutan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "TillÃ¥t val av kodning." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Följ förlopp" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volymkontroll" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Mata ut" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Slumpmässig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "S&pela" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&FöregÃ¥ende" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po index 5a7278d5932..98f5ae2dd64 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 00:03-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "à®….அகஸà¯à®Ÿà®¿à®©à¯ ராஜà¯" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "வாசி/தறà¯à®•à®¾à®²à®¿à®• நிறà¯à®¤à¯à®¤à®®à¯" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "நினà¯à®±à®¤à¯" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯" @@ -110,61 +115,61 @@ msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯à®¤à¯ " msgid "Eject" msgstr "வெளியேறà¯" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "வாசிதà¯à®¤à¯à®•à¯Šà®£à¯à®Ÿà¯" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "தறà¯à®•à®¾à®²à®¿à®• நிறà¯à®¤à¯à®¤à®®à¯" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "நினà¯à®±à®¤à¯" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "வெளியேறà¯à®±à®¿à®¯à®¤à¯" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "வடà¯à®Ÿà¯ இலà¯à®²à¯ˆ" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<அறியாதà¯>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "CD தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®®à¯ தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ " -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<அறியாதà¯>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<அறியாதà¯>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "தடஙà¯à®•à®³à¯" @@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "பாகம௠: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "தடகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "மடகà¯à®•à¯" @@ -195,6 +199,11 @@ msgstr "ஒலியளவை கூடà¯à®Ÿà¯" msgid "Decrease Volume" msgstr "ஒலியளவை கà¯à®±à¯ˆ" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "வாசி விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯à®•à®³à¯" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "கலைதà¯à®¤à®²à¯" @@ -211,6 +220,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "கலைஞர௠செயà¯à®¤à®¿" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "வாசி" @@ -255,6 +268,11 @@ msgstr "" ":தயவ௠செயà¯à®¤à¯ அணà¯à®•à®²à¯ அனà¯à®®à®¤à®¿ உளà¯à®³à®¤à®¾ எனà¯à®±à¯ சரிபாரà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CD தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®®à¯ தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ " + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "வாசிகà¯à®• ஆரமà¯à®ªà®¿" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "சிடி சாதனமà¯, ஒர௠பாதையாகவோ அலà¯à®²à¯à®¤à¯ ஒர௠ஊடகமாகவோ இரà¯à®•à¯à®•à®²à®¾à®®à¯:/URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -338,476 +355,402 @@ msgstr "UI வேலை" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "இலவச CDDB- CD database யை தநà¯à®¤ freedb.org கà¯à®•à¯ சிறபà¯à®ªà¯ நனà¯à®±à®¿" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "இடை இணைபà¯à®ªà¯ " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "& பினà¯à®©à®£à®¿ வணà¯à®£à®®à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "இநà¯à®¤ பினà¯à®©à®£à®¿ வணà¯à®£à®¤à¯à®¤à¯ˆ LCD காடà¯à®šà®¿à®•à¯à®•à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "சினà¯à®©à®¤à¯à®¤à¯ˆ அமைபà¯à®ªà¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ காடà¯à®Ÿà¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®²à¯ ஒர௠சினà¯à®©à®®à¯ அமைபà¯à®ªà¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ " -"தோனà¯à®±à¯à®®à¯. அமைபà¯à®ªà¯à®¤à¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ சினà¯à®©à®®à¯ தோனà¯à®±à¯à®®à¯ போத௠சனà¯à®©à®²à¯ திரை மூடி KsCD<i>" -"not</i> வெளியேறà¯à®®à¯.அமைபà¯à®ªà®¿à®©à¯ மீத௠வலத௠தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯ அதில௠தேவையான பணிகà¯à®•à¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ " -"தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ வெளியேற௠எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯‹ KcCD-யை " -"வெளியேறà¯à®±à®²à®¾à®®à¯." +"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®²à¯ ஒர௠சினà¯à®©à®®à¯ அமைபà¯à®ªà¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ தோனà¯à®±à¯à®®à¯. அமைபà¯à®ªà¯à®¤à¯ " +"தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ சினà¯à®©à®®à¯ தோனà¯à®±à¯à®®à¯ போத௠சனà¯à®©à®²à¯ திரை மூடி KsCD<i>not</i> வெளியேறà¯à®®à¯.அமைபà¯à®ªà®¿à®©à¯ மீத௠" +"வலத௠தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯ அதில௠தேவையான பணிகà¯à®•à¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ வெளியேற௠எனà¯à®± " +"பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯‹ KcCD-யை வெளியேறà¯à®±à®²à®¾à®®à¯." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "வழிதà¯à®¤à®Ÿà®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ அறிவிபà¯à®ªà¯ˆ காடà¯à®Ÿà¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD வணà¯à®£à®®à¯:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "இநà¯à®¤ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®² வணà¯à®£à®¤à¯à®¤à¯ˆ LCD காடà¯à®šà®¿à®•à¯à®•à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "வாசி விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯à®•à®³à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "நொடிகளà¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 நொடி" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"சாயà¯à®µà¯ மேலà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ கீழà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à®¿ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠இநà¯à®¤ " -"விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ KsCD-நொடிகளின௠எணà¯à®£à®¿à®•à¯à®•à¯ˆà®¯à¯ˆ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¤à¯." +"சாயà¯à®µà¯ மேலà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ கீழà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à®¿ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ " +"KsCD-நொடிகளின௠எணà¯à®£à®¿à®•à¯à®•à¯ˆà®¯à¯ˆ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¤à¯." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "தாவல௠& இடைவேளை" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD-யை சொரà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ பின௠தானியஙà¯à®•à¯&காடà¯à®šà®¿" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"CD-ROM-லà¯CD-யை சொரà¯à®•à®¿à®¯ பின௠இநà¯à®¤ பணிக௠கà¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®µà®¤à®©à¯ மூலம௠CD-தானாக " -"இயஙà¯à®• தொடஙà¯à®•à¯à®®à¯" +"CD-ROM-லà¯CD-யை சொரà¯à®•à®¿à®¯ பின௠இநà¯à®¤ பணிக௠கà¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®µà®¤à®©à¯ மூலம௠CD-தானாக இயஙà¯à®• " +"தொடஙà¯à®•à¯à®®à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ பின௠CDயை வெளியேறà¯à®±à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à®¾à®²à¯ CD à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ பின௠தானியஙà¯à®•à¯ வெளியேறà¯à®®à¯" +msgstr "இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à®¾à®²à¯ CD à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ பின௠தானியஙà¯à®•à¯ வெளியேறà¯à®®à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "வெளியேறà¯à®®à¯ பொழà¯à®¤à¯ சிடி வாசிபà¯à®ªà¯ˆ நிறà¯à®¤à¯à®¤à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "" -"வெளியேற௠KsCD-யை தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠CD-தானாக இயஙà¯à®•à¯à®µà®¤à¯ˆ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®¿ விடà¯à®®à¯" +msgstr "வெளியேற௠KsCD-யை தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠CD-தானாக இயஙà¯à®•à¯à®µà®¤à¯ˆ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®¿ விடà¯à®®à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM & கரà¯à®µà®¿" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" " CD-யை இயகà¯à®•à¯à®®à¯ போத௠CD-ROM சாதனம௠பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯, அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆà®¯à®¿à®²à¯\"/dev/cdrom\"போல " "நோகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. KsCD-யை பெறà¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯ CD-ROM-தானாக கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à®¿à®±à®¤à¯. இநà¯à®¤ பà¯à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ˆ " "காலியாகவிடà¯." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "கேடà¯à®ªà¯Šà®²à®¿ சாதனதà¯à®¤à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯†à®¯à¯:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "& நேரடி இலகà¯à®•à®®à¯à®±à¯ˆ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠KsCD நேராக இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ மூலம௠CD-யை " -"இயகà¯à®•à®šà¯ செயà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. CD-ROM நேராக கணிணியின௠ஒலி வெளியீடà¯à®Ÿà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ " -"இணைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®®à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ " -"சாதாரண பினà¯à®©à®£à®¿ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ விட மெதà¯à®µà®¾à®©à®¤à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®•." +"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠KsCD நேராக இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ மூலம௠CD-யை இயகà¯à®•à®šà¯ " +"செயà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. CD-ROM நேராக கணிணியின௠ஒலி வெளியீடà¯à®Ÿà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ இணைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®®à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ " +"போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ சாதாரண பினà¯à®©à®£à®¿ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ விட " +"மெதà¯à®µà®¾à®©à®¤à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®•." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "கேடà¯à®ªà¯Šà®²à®¿ பினà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆà®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯†à®¯à¯ " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "இசை தகவல௠சேவைகளà¯" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯à®Ÿà¯ தேரà¯à®µà¯ˆ அனà¯à®®à®¤à®¿" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"இத௠தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®²à¯, CDDB வேணà¯à®Ÿà¯à®•à¯‹à®³à¯à®•à¯à®•à®¾à®© கà¯à®±à®¿à®¯à®¿à®Ÿà®²à¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®²à®¾à®®à¯. " -"இத௠CDDB à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà¯à®•à®³à¯ கணà¯à®Ÿà®¿à®ªà¯à®ªà®¾à®© லதà¯à®¤à®¿à®©à¯1ல௠இரà¯à®•à¯à®•à®µà¯‡à®£à¯à®Ÿà¯à®®à¯ எனà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இத௠" -"உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®²à¯à®². ஆஙà¯à®•à®¿à®²à®®à¯ பேசாத பயனரà¯à®•à®³à¯ வேற௠8-பிட௠கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯à®•à®³à¯ˆ அடிகà¯à®•à®Ÿà®¿ " -"பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¾à®°à¯à®•à®³à¯." +"இத௠தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®²à¯, CDDB வேணà¯à®Ÿà¯à®•à¯‹à®³à¯à®•à¯à®•à®¾à®© கà¯à®±à®¿à®¯à®¿à®Ÿà®²à¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®²à®¾à®®à¯. இத௠CDDB " +"à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà¯à®•à®³à¯ கணà¯à®Ÿà®¿à®ªà¯à®ªà®¾à®© லதà¯à®¤à®¿à®©à¯1ல௠இரà¯à®•à¯à®•à®µà¯‡à®£à¯à®Ÿà¯à®®à¯ எனà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இத௠உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®²à¯à®². ஆஙà¯à®•à®¿à®²à®®à¯ பேசாத " +"பயனரà¯à®•à®³à¯ வேற௠8-பிட௠கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯à®•à®³à¯ˆ அடிகà¯à®•à®Ÿà®¿ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¾à®°à¯à®•à®³à¯." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "தானாகவே" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "à®®à¯à®©à¯à®©à¯‡à®±à¯à®± வழிதà¯à®¤à®Ÿà®®à¯ " - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ஒலி கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "வெளி தளà¯à®³à¯" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "பாகமà¯:--" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&கலைஞர௠:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "தலைபà¯à®ªà¯" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "à®’à®´à¯à®™à¯à®•à®±à¯à®±" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "உதிரிகளà¯" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "வாசி" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯à®¤à¯ " - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "வெளியீட௠ஒலி" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¾ வழிதà¯à®¤à®Ÿà®™à¯à®•à®³à¯ˆ வாசி" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà®¿à®©à®¾à®²à¯ CD தடஙà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ வாசி à®®à¯à®±à¯ˆ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¾à®®à®²à¯ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயபà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯ " +msgstr "இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà®¿à®©à®¾à®²à¯ CD தடஙà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ வாசி à®®à¯à®±à¯ˆ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¾à®®à®²à¯ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயபà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯ " -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "சினà¯à®©à®¤à¯à®¤à¯ˆ அமைபà¯à®ªà¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ காடà¯à®Ÿà¯." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD-யை சொரà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ பின௠தானியஙà¯à®•à¯à®®à¯" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "வெளியேறà¯à®®à¯ பொழà¯à®¤à¯ CD யை நிறà¯à®¤à¯à®¤à¯." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ பின௠CD யை வெளியேறà¯à®±à¯" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "மடகà¯à®•à®¿ வழிதà¯à®¤à®Ÿà®™à¯à®•à®³à¯" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "தாவல௠இடைவேளை." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM கரà¯à®µà®¿à®¯à®¿à®©à¯ பெயரà¯." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "கேடà¯à®ªà¯Šà®²à®¿ பினà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆà®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯†à®¯à¯. " -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "ஆடியோ கரà¯à®µà®¿ KsCD பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¤à¯." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "நேரடி இலகà¯à®•à®®à¯à®±à¯ˆ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠KsCD நேராக இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ மூலம௠CD-யை " -"இயகà¯à®•à®šà¯ செயà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. CD-ROM நேராக கணினியின௠ஒலி வெளியீடà¯à®Ÿà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ " -"இணைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®®à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ " -"சாதாரண பினà¯à®©à®£à®¿ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ விட மெதà¯à®µà®¾à®©à®¤à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®•." +"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠KsCD நேராக இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ மூலம௠CD-யை இயகà¯à®•à®šà¯ " +"செயà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. CD-ROM நேராக கணினியின௠ஒலி வெளியீடà¯à®Ÿà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ இணைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®®à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ " +"போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ சாதாரண பினà¯à®©à®£à®¿ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ விட " +"மெதà¯à®µà®¾à®©à®¤à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®•." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "இநà¯à®¤ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ LCD காடà¯à®šà®¿à®•à¯à®•à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà®²à¯ தேரà¯à®µà¯ˆ அனà¯à®®à®¤à®¿." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "à®®à¯à®©à¯à®©à¯‡à®±à¯à®± வழிதà¯à®¤à®Ÿà®®à¯ " + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ஒலி கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "வெளி தளà¯à®³à¯" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "பாகமà¯:--" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&கலைஞர௠:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "தலைபà¯à®ªà¯" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "à®’à®´à¯à®™à¯à®•à®±à¯à®±" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "உதிரிகளà¯" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "வாசி" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯à®¤à¯ " + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "மூடà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po index f7d108c5442..1b86fad4045 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-02 09:11+0000\n" "Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Language-Team: <tajik>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ðбророва Хиромон" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -106,6 +106,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Бозикунӣ/Таваққуф" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Боздошта шуд" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "ОÑнда" @@ -118,61 +123,61 @@ msgstr "Гузашта" msgid "Eject" msgstr "Берун кашидан" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Таваққуф" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Боздошта шуд" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Берун кашида шуд" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "ДиÑк" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Ðомаълум>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Муҳаррири манбаъи додаҳои ДиÑки Фишурда" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Ðомаълум>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Ðомаълум>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Шиорҳо" @@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "Баландии овз: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Рӯйхати шиорҳо" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Дар Ҳалқа" @@ -203,6 +207,11 @@ msgstr "Баландкунии Овоз" msgid "Decrease Volume" msgstr "ПаÑткунии Овоз" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Интихобҳои Бозикунӣ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Бе тартиб" @@ -219,6 +228,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "Оиди Иҷрокунанда" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Бозикунӣ" @@ -263,6 +276,11 @@ msgstr "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Муҳаррири манбаъи додаҳои ДиÑки Фишурда" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -313,8 +331,7 @@ msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -346,383 +363,256 @@ msgstr "МукаммалÑозии ИнтерфейÑи Корванд" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Ташаккури алоҳида ба freedb.org барои пешниҳоди CDDB-и озод ба монанди манбаъи " -"додаҳои ДиÑки Фишурда" +"Ташаккури алоҳида ба freedb.org барои пешниҳоди CDDB-и озод ба монанди " +"манбаъи додаҳои ДиÑки Фишурда" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ИнтерфейÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Ранги &паÑнамо:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Ранги паÑнамое, ки дар намоишгари LCD иÑтифода бурда мешавад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Ðамоиши таÑвирҳо дар Ñабади &ÑиÑтемавӣ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, таÑвир дар Ñабади ÑиÑтемавӣ пайдо хоҳад " "шуд. Дар хотир доред, ки KsCD ҳангоми пӯшидани тиреза, агар таÑвири Ñабади " -"ÑиÑтемавӣ намоиш дода шавад, кори худро тамом <i>намекунад</i>" -". Шумо аз KsCD ба воÑитаи ангуштзании тугмаи Баромадан Ñ‘ ангуштзании тугмаи " -"роÑти муш дар таÑвири Ñабади ÑиÑтемавӣ ва интихоби пункти мувофиқ, баромада " -"метавонед." +"ÑиÑтемавӣ намоиш дода шавад, кори худро тамом <i>намекунад</i>. Шумо аз KsCD " +"ба воÑитаи ангуштзании тугмаи Баромадан Ñ‘ ангуштзании тугмаи роÑти муш дар " +"таÑвири Ñабади ÑиÑтемавӣ ва интихоби пункти мувофиқ, баромада метавонед." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Ðамоиши ахборот оиди &шиор" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Ранги &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Ранги пешÑаф, ки дар намоишгари LCD иÑтифода хоҳад шуд." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Интихобҳои Бозикунӣ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " ÑониÑҳо" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ÑониÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "Шумораи ÑониÑҳое, ки KsCD ҳангоми ақибгардӣ Ñ‘ пешгардӣ, Ñарф мекунад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&ФоÑилаи радкунӣ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Худ&бозикунӣ ҳангоме, ки ДиÑки Фишурда ворид шуд" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, ҳангоми воридкунии ДиÑки Фишурда ба CD-ROM " -"он ба таври худкор бозӣ карда мешавад." +"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, ҳангоми воридкунии ДиÑки Фишурда ба CD-" +"ROM он ба таври худкор бозӣ карда мешавад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Берункашии ДиÑки Фишурда ҳангоми ба итмом раÑидани бозикунӣ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, ҳангоми ба итмом раÑидани бозикунӣ, ДиÑки " -"Фишурда худ берун кашида мешавад." +"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, ҳангоми ба итмом раÑидани бозикунӣ, " +"ДиÑки Фишурда худ берун кашида мешавад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Боздоштани бозикунии ДиÑки Фишурда дар баромад" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, бозикунии ДиÑки Фишурда ҳангоми баромадан " -"аз KsCD, худ боздошта мешавад." +"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, бозикунии ДиÑки Фишурда ҳангоми " +"баромадан аз KsCD, худ боздошта мешавад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "ДаÑтгоҳи &CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "ДаÑтгоҳи CD-ROM барои иÑтифода ҳангоми бозикунии ДиÑкҳои Фишурда. Одатан он " -"намуди зеринро дорад \"/dev/cdrom\". Барои он ки KsCD-и шумо CD-ROM-ро ба таври " -"худкор муайÑн Ñозад, ин майдонро холӣ гузоред." +"намуди зеринро дорад \"/dev/cdrom\". Барои он ки KsCD-и шумо CD-ROM-ро ба " +"таври худкор муайÑн Ñозад, ин майдонро холӣ гузоред." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ДаÑтгоҳи &Ñадоиро интихоб кунед:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Бозикунии рақамиро &иÑтифода баред" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки ДиÑки Фишурдаро ба " -"воÑитаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хоÑиÑÑ‚ ҳангоми пайваÑÑ‚ набудани CD-ROM ба " -"натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки он " +"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки ДиÑки Фишурдаро " +"ба воÑитаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хоÑиÑÑ‚ ҳангоми пайваÑÑ‚ набудани CD-ROM " +"ба натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки он " "захираҳои бештари ÑиÑтемавиро талаб мекунад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ПаÑванди &Ñадоиро интихоб кунед:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Коргузории шиор" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Идораи баландии овоз" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Берун кашидан" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Баландии овоз: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&Иҷрокунанда:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Унвон" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&ТаÑодуфӣ" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Иловаҳо" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Бозикунӣ" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ОÑнда" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Гузашта" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Хориҷи Баландии овоз" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Бозикунии таÑодуфии шиорҳо" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -731,92 +621,149 @@ msgstr "" "Ҳангоми интихоби ин хоÑиÑÑ‚ шиорҳои\n" " ДиÑки Фишурда ба таври таÑодуфӣ бозӣ карда мешаванд." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Ðамоиши таÑвир дар Ñабади ÑиÑтемавӣ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Оғози бозикунӣ ҳангоми вориди ДиÑки Фишурда." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Боздории бозикунии ДиÑки Фишурда ҳангоми баромадан аз барнома." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "БерунÑозии ДиÑки Фишурда ҳангоми ба итмом раÑидани бозикунӣ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Шиорҳо дар ҳалқа." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ФоÑилаи радкунӣ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Ðоми даÑтгоҳи CD-ROM device." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "ПаÑванди Ñадоӣ барои иÑтифодаи KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "ДаÑтгоҳи Ñадоӣ барои иÑтифодаи KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Бозикунии рақамиро иÑтифода баред." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки ДиÑки Фишурдаро ба " -"воÑитаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хоÑиÑÑ‚ ҳангоми пайваÑÑ‚ набудани CD-ROM ба " -"натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки бозикунии " -"рақамӣ назар ба уÑули муқаррарии бозикунӣ ÑуÑттар аÑÑ‚." +"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки ДиÑки Фишурдаро " +"ба воÑитаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хоÑиÑÑ‚ ҳангоми пайваÑÑ‚ набудани CD-ROM " +"ба натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки " +"бозикунии рақамӣ назар ба уÑули муқаррарии бозикунӣ ÑуÑттар аÑÑ‚." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Ранги паÑнамое, ки дар намоишгари LCD иÑтифода бурда мешавад." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Коргузории шиор" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Идораи баландии овоз" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Берун кашидан" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Баландии овоз: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&Иҷрокунанда:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Унвон" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&ТаÑодуфӣ" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Иловаҳо" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Бозикунӣ" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ОÑнда" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Гузашта" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po index 8f4bd3d09a6..ce3efa6fcec 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:06+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "สหชาติ à¸à¸™à¸¸à¸à¸¹à¸¥à¸à¸´à¸ˆ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -97,6 +97,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "หยุดเล่น" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" @@ -109,55 +114,55 @@ msgstr "à¸à¹ˆà¸à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²" msgid "Eject" msgstr "เà¸à¸²à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸à¸à¸" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "เล่นเพลงเสร็จ" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¥à¹ˆà¸™" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ไปข้างหน้า" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "หยุดชั่วคราว" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "หยุดเล่น" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "เà¸à¸²à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸à¸à¸" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ไม่มีà¹à¸œà¹ˆà¸™" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัà¸" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ศิลปินไม่รู้จัà¸" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "ชื่à¸à¹€à¸žà¸¥à¸‡à¹„ม่รู้จัà¸" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "เพลง %1" @@ -174,8 +179,7 @@ msgstr "ระดับเสียง: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¹€à¸žà¸¥à¸‡" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "เล่นวน" @@ -188,6 +192,11 @@ msgstr "เพิ่มเสียง" msgid "Decrease Volume" msgstr "ลดเสียง" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลืà¸à¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "เล่นสลับเพลง" @@ -204,6 +213,10 @@ msgstr "ปรับà¹à¸•à¹ˆà¸‡à¸›à¸¸à¹ˆ&มพิมพ์ลัดระบภmsgid "Artist Information" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸¨à¸´à¸¥à¸›à¸´à¸™" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "เล่น" @@ -248,6 +261,11 @@ msgstr "" "à¸à¸£à¸¸à¸“าตรวจสà¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²à¸„ุณมีสิทธิ์à¸à¸™à¸¸à¸à¸²à¸•à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้าถึง:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ไม่มีà¹à¸œà¹ˆà¸™" @@ -296,8 +314,7 @@ msgstr "เริ่มเล่น" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "à¸à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ซีดี, สามารถเป็นได้ทั้งพาธหรืà¸à¸—ี่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -328,384 +345,249 @@ msgstr "งานส่วนติดต่à¸à¸œà¸¹à¹‰à¹ƒà¸Šà¹‰" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"ขà¸à¸‚à¸à¸šà¸„ุณเป็นพิเศษให้à¹à¸à¹ˆ freedb.org ที่จัดหาà¸à¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸‹à¸µà¸”ีเหมืà¸à¸™ CDDB à¹à¸šà¸šà¸Ÿà¸£à¸µà¸¡à¸²à¹ƒà¸«à¹‰" +msgstr "ขà¸à¸‚à¸à¸šà¸„ุณเป็นพิเศษให้à¹à¸à¹ˆ freedb.org ที่จัดหาà¸à¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸‹à¸µà¸”ีเหมืà¸à¸™ CDDB à¹à¸šà¸šà¸Ÿà¸£à¸µà¸¡à¸²à¹ƒà¸«à¹‰" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ส่วนติดต่à¸" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "สีพื้น&หลัง:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "สีพื้นหลังที่จะใช้สำหรับหน้าปัดà¹à¸šà¸š LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "à¹à¸ªà¸”งไà¸à¸„à¸à¸™à¹ƒà¸™&ถาดระบบ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"หาà¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ จะมีไà¸à¸„à¸à¸™à¸›à¸£à¸²à¸à¸à¸‚ึ้นที่ถาดระบบ โปรดสงเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² KsCD จะ <i>" -"ไม่</i> à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¸›à¸´à¸”หน้าต่างหลัภถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งไà¸à¸„à¸à¸™à¹ƒà¸™à¸–าดระบบ " +"หาà¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ จะมีไà¸à¸„à¸à¸™à¸›à¸£à¸²à¸à¸à¸‚ึ้นที่ถาดระบบ โปรดสงเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² KsCD จะ <i>ไม่</i> " +"à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¸›à¸´à¸”หน้าต่างหลัภถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งไà¸à¸„à¸à¸™à¹ƒà¸™à¸–าดระบบ " "คุณสามารถที่จะà¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡ KsCD ได้โดยà¸à¸²à¸£à¸„ลิà¸à¸—ี่ปุ่ม à¸à¸à¸ หรืà¸à¸„ลิà¸à¸‚วาที่ไà¸à¸„à¸à¸™ " "ถาดระบบà¹à¸¥à¸°à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹€à¸¡à¸™à¸¹à¸—ี่เหมาะสม" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "à¹à¸ªà¸”งà¸à¸²à¸£à¸›à¸£à¸°à¸à¸²à¸¨à¹€&พลง" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "สี&จภLCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "สีพื้นหน้าที่จะใช้ในหน้าปัดà¹à¸šà¸š LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "à¹&บบà¸à¸±à¸à¸©à¸£ LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ตัวเลืà¸à¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " วินาที" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 วินาที" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"ตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸„วบคุมเวลาเป็นวินาทีที่ KsCD จะข้ามเมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸à¸”ปุ่มข้ามต่à¸à¹„ป " -"หรืà¸à¸‚้ามย้à¸à¸™à¸à¸¥à¸±à¸š" +msgstr "ตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸„วบคุมเวลาเป็นวินาทีที่ KsCD จะข้ามเมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸à¸”ปุ่มข้ามต่à¸à¹„ป หรืà¸à¸‚้ามย้à¸à¸™à¸à¸¥à¸±à¸š" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "ช่วงระหว่า&งà¸à¸²à¸£à¸‚้าม:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "เล่นà¸à¸±à¸•à¹‚&นมัติเมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸ªà¹ˆà¹à¸œà¹ˆà¸™ CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"เมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ จะเริ่มเล่นà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีโดยà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติ " -"เมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸ªà¹ˆà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹€à¸‚้าไปใน CD-ROM" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "เมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ จะเริ่มเล่นà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีโดยà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติ เมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸ªà¹ˆà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹€à¸‚้าไปใน CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "เ&à¸à¸²à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸à¸à¸à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹€à¸ªà¸£à¹‡à¸ˆ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"เมื่à¸à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีจะถูà¸à¹€à¸à¸²à¸à¸à¸à¹‚ดยà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติ เมื่à¸à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸ˆà¸šà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹à¸¥à¹‰à¸§" +msgstr "เมื่à¸à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีจะถูà¸à¹€à¸à¸²à¸à¸à¸à¹‚ดยà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติ เมื่à¸à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸ˆà¸šà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹à¸¥à¹‰à¸§" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "หยุดเล่นà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ี เมื่à¸à¸à¸&à¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "เมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ จะหยุดเล่นà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีเมื่à¸à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸ KsCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "à¸à¸¸&ปà¸à¸£à¸“์ CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"à¸à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ CD-ROM ที่จะใช้ในà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ี ซึ่งโดยทั่วไปà¸à¹‡à¸ˆà¸°à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸›à¸£à¸°à¸¡à¸²à¸“ " -"\"/dev/cdrom\" ถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸•à¹‰à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸«à¹‰ KsCD ตรวจหา CD-ROM ขà¸à¸‡à¸„ุณโดยà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติ " -"ให้ปล่à¸à¸¢à¸Šà¹ˆà¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹„ว้" +"à¸à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ CD-ROM ที่จะใช้ในà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ี ซึ่งโดยทั่วไปà¸à¹‡à¸ˆà¸°à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸›à¸£à¸°à¸¡à¸²à¸“ \"/dev/cdrom\" " +"ถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸•à¹‰à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸«à¹‰ KsCD ตรวจหา CD-ROM ขà¸à¸‡à¸„ุณโดยà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติ ให้ปล่à¸à¸¢à¸Šà¹ˆà¸à¸‡à¸™à¸µà¹‰à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹„ว้" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "เลืà¸à¸à¸à¸¸&ปà¸à¸£à¸“์เล่นเสียง:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ใช้à¸&ารเล่นà¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸”ิจิทัลโดยตรง" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"เมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š " -"ดิจิทัลโดยตรง ซึ่งตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰à¸¡à¸µà¸›à¸£à¸°à¹‚ยชน์ถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸² CD-ROM " -"ไม่ได้ต่à¸à¸à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡à¸à¸à¸à¸‚à¸à¸‡ à¸à¸²à¸£à¹Œà¸”เสียงโดยตรง โปรดสังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² " -"à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸”ิจิทัลจะà¸à¸´à¸™à¸—รัพยาà¸à¸£à¸£à¸°à¸šà¸šà¸¡à¸²à¸à¸à¸§à¹ˆà¸² à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸˜à¸£à¸£à¸¡à¸”า" +"เมื่à¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š ดิจิทัลโดยตรง " +"ซึ่งตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰à¸¡à¸µà¸›à¸£à¸°à¹‚ยชน์ถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸² CD-ROM ไม่ได้ต่à¸à¸à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡à¸à¸à¸à¸‚à¸à¸‡ à¸à¸²à¸£à¹Œà¸”เสียงโดยตรง " +"โปรดสังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸”ิจิทัลจะà¸à¸´à¸™à¸—รัพยาà¸à¸£à¸£à¸°à¸šà¸šà¸¡à¸²à¸à¸à¸§à¹ˆà¸² à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸˜à¸£à¸£à¸¡à¸”า" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "เลืà¸à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸šà¸·à¹‰&à¸à¸‡à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " บริà¸à¸²à¸£à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸”นตรี " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "à¸à¸™à¸¸à¸à¸²à¸•à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้า&รหัสà¸à¸±à¸à¸‚ระ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "หาà¸à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ คุณจะสามารถเลืà¸à¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้ารหัสà¸à¸±à¸à¸‚ระสำหรับผลขà¸à¸‡ CDDB ได้ " -"มาตรà¸à¸²à¸™à¹„ด้à¸à¸˜à¸´à¸šà¸²à¸¢à¹€à¸à¸²à¹„ว้ว่า ผลขà¸à¸‡ CDDB นั้นเป็น Latin-1 à¹à¸šà¸šà¹€à¸‚้มงวด " -"ซึ่งตรงนี้ไม่เป็นความจริง เพราะ ผู้ใช้ที่ไม่ได้พูดà¸à¸±à¸‡à¸à¸¤à¸© " -"à¸à¹‡à¸¢à¸±à¸‡à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้ารหัสà¸à¸±à¸à¸‚ระ à¹à¸šà¸š 8 บิตได้" +"มาตรà¸à¸²à¸™à¹„ด้à¸à¸˜à¸´à¸šà¸²à¸¢à¹€à¸à¸²à¹„ว้ว่า ผลขà¸à¸‡ CDDB นั้นเป็น Latin-1 à¹à¸šà¸šà¹€à¸‚้มงวด ซึ่งตรงนี้ไม่เป็นความจริง " +"เพราะ ผู้ใช้ที่ไม่ได้พูดà¸à¸±à¸‡à¸à¸¤à¸© à¸à¹‡à¸¢à¸±à¸‡à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้ารหัสà¸à¸±à¸à¸‚ระ à¹à¸šà¸š 8 บิตได้" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "à¸à¸±à¸•à¹‚นมัติ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ความà¸à¹‰à¸²à¸§à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸žà¸¥à¸‡" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ตัวควบคุมระดับเสียง" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&เà¸à¸²à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸à¸à¸" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "ระดับเสียง: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ศิลปิน" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ชื่à¸à¹€à¸žà¸¥à¸‡" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "สุ่&ม" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "พิ&เศษ" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "เล่&น" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ถัด&ไป" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "à¸à¹ˆà¸à¸™&หน้า" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "ระดับเสียงà¸à¸à¸" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "เล่นเพลงสุ่ม" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -714,88 +596,145 @@ msgstr "" "เมื่à¸à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ ลำดับà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹€à¸žà¸¥à¸‡à¸‚à¸à¸‡ CD \n" " จะถูà¸à¸ªà¸¸à¹ˆà¸¡à¸‚ึ้นมาเล่น" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "à¹à¸ªà¸”งไà¸à¸„à¸à¸™à¹ƒà¸™à¸–าดระบบ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "เริ่มเล่นเมื่à¸à¹ƒà¸ªà¹ˆà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ี" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "หยุดเล่นซีดีเมื่à¸à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "เà¸à¸²à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีà¸à¸à¸à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸ˆà¸š" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "เล่นวนเพลง" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ช่วงระหว่างข้าม" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "ชื่à¸à¸‚à¸à¸‡à¸à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ CD-ROM" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸šà¸·à¹‰à¸à¸‡à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡à¸—ี่ KsCD ใช้" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "à¸à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์เล่นเสียงที่ KsCD ใช้" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸”ิจิทัลโดยตรง" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"เมื่à¸à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้งานà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š " -"ดิจิทัลโดยตรง ซึ่งตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸¡à¸µà¸›à¸£à¸°à¹‚ยชน์เมื่à¸à¸à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ CD-ROM ไม่ได้ต่à¸à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸à¸±à¸š " +"เมื่à¸à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¸™à¸µà¹‰ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้งานà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š ดิจิทัลโดยตรง " +"ซึ่งตัวเลืà¸à¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸¡à¸µà¸›à¸£à¸°à¹‚ยชน์เมื่à¸à¸à¸¸à¸›à¸à¸£à¸“์ CD-ROM ไม่ได้ต่à¸à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸à¸±à¸š " "ส่วนส่งเสียงà¸à¸à¸à¸‚à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹Œà¸”เสียงโดยตรงในคà¸à¸¡à¸žà¸´à¸§à¹€à¸•à¸à¸£à¹Œ โปรดสังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š " "ดิจิทัลจะช้าà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸§à¸´à¸˜à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹à¸šà¸šà¸›à¸à¸•à¸´" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "à¹à¸šà¸šà¸à¸±à¸à¸©à¸£à¸—ี่จะใช้ในหน้าปัดà¹à¸šà¸š LCD" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "à¸à¸™à¸¸à¸à¸²à¸•à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้ารหัสà¸à¸±à¸à¸‚ระ" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ความà¸à¹‰à¸²à¸§à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸‚à¸à¸‡à¹€à¸žà¸¥à¸‡" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ตัวควบคุมระดับเสียง" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&เà¸à¸²à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸à¸à¸" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "ระดับเสียง: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ศิลปิน" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ชื่à¸à¹€à¸žà¸¥à¸‡" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "สุ่&ม" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "พิ&เศษ" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "เล่&น" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ถัด&ไป" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "à¸à¹ˆà¸à¸™&หน้า" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7dde11fcd90..396b7ed02f9 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 00:40+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Onur Küçük" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Çal/Duraklat" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Durdu" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Önceki" msgid "Eject" msgstr "Çıkar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Geri /Parça Tamamlandı" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Çalıyor" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ä°leri" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Çıkarıldı" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Disk yok" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CD Veritabanı Düzenleyicisi Hatası" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Bilinmeyen Sanatçı" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Bilinmeyen BaÅŸlık" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Parça %1" @@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Ses: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Parça listesi" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Döngü" @@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Sesi Yükselt" msgid "Decrease Volume" msgstr "Sesi Alçalt" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Çalma Seçenekleri" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Karıştır" @@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "&Genel Kısayolları Ayarla..." msgid "Artist Information" msgstr "Sanatçı hakkında bilgi" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Çal" @@ -253,6 +266,11 @@ msgstr "" "CDROM okuma veya eriÅŸim hatası (veya sürücüde ses diski yok).\n" "Lütfen %1'e eriÅŸim izniniz olup olmadığını kontrol edin. " +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CD Veritabanı Düzenleyicisi Hatası" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Disk yok" @@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Çalmaya baÅŸla" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD aygıtı, bir yol ya da media:/ adresi olabilir" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,88 +353,76 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "freedb.org ve onun gibi serbest veri bankalarına özellikle teÅŸekkür ederiz" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Arkaplan rengi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ekranında görüntülenecek arkaplan rengi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Kontrol &çubuÄŸunda ikonları göster" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Bu seçenek seçildiÄŸinde sistem çubuÄŸunda bir simge belirir. EÄŸer sistem " -"çubuÄŸunda simge görünüyorsa KsCD penceresini kapattığınızda program <i>" -"kapanmaz</i>. Çıkma eylemini ÇIK düğmesine veya sistem çubuÄŸundaki simgeye saÄŸ " -"tuÅŸla tıklayarak açılan menüden gerekli girdiyi basarak yapabilirsiniz." +"çubuÄŸunda simge görünüyorsa KsCD penceresini kapattığınızda program " +"<i>kapanmaz</i>. Çıkma eylemini ÇIK düğmesine veya sistem çubuÄŸundaki " +"simgeye saÄŸ tuÅŸla tıklayarak açılan menüden gerekli girdiyi basarak " +"yapabilirsiniz." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "&Parça bilgisini göster" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD rengi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD ekranında görüntülenecek önplan rengi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &yazıtipi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Çalma Seçenekleri" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " saniye" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 saniye" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -426,124 +431,108 @@ msgstr "" "Bu seçenek KsCD'nin ileri veya geri düğmelerine basıldığında kaç saniye " "atlayacağını denetler." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Atlama zaman &aralığı:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&CD sürücüye yerleÅŸtirilince otomatik çal" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "Bu seçenek seçildiÄŸinde CD CD-ROM'a takıldığı anda çalmaya baÅŸlar." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Ç&alma bitince CD'yi çıkart" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Bu seçenek seçildiÄŸinde CD çalma iÅŸlemi bittikten sonra otomatik olarak " -"CD-ROM'dan dışarı atılır." +"Bu seçenek seçildiÄŸinde CD çalma iÅŸlemi bittikten sonra otomatik olarak CD-" +"ROM'dan dışarı atılır." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Program kapatılınca CD çalmayı bitir" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "Bu seçenek seçildiÄŸinde CD çalma iÅŸlemi KsCD kapandığında durdurulur." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM &Aygıtı" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD'ler çalınırken kullanılacak CD-ROM aygıtı. Bu genellikler\"/dev/cdrom\" " "ÅŸeklindedir. KsCD'nin CD-ROM otomatik olarak tanıması için bu alanı boÅŸ " "bırakın." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Ses aygıtını seç:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Direkt sayısal çalma k&ullan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Bu seçenek seçildiÄŸinde KsCD CD'yi direkt sayısal çalma kullanarak çalmayı " "deneyecek. Bu seçenek CD-ROM bilgisayarın ses kartı çıkışına direkt olarak " -"baÄŸlı deÄŸilse kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan daha fazla sistem " -"kaynağı kullanmaktadır." +"baÄŸlı deÄŸilse kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan daha fazla " +"sistem kaynağı kullanmaktadır." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Ses &arka ucunu seç:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Müzik Bilgilendirme Servisleri " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Kodlam&a seçimine izin ver:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -551,164 +540,67 @@ msgstr "" "imkanınızvardır. Varsayılan olarak Latin 1 kullanılır. EÄŸer ingilizce harici " "bir dil konuÅŸuyor ve kullanıyorsanız tercihen 8 bit kodlama kullanın." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Parça ilerlemesi" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Ses denetimi" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Çıka&r" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Ses: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Sanatçı" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "BaÅŸlık" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Rastgel&e" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Ekle&r" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Ç&al" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDD&B" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "So&nraki" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Öncek&i" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Çıktı Sesi" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Rastgele parça çal." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -717,87 +609,144 @@ msgstr "" "Bu seçenek seçildiÄŸinde CD parçalarının çalma\n" "sırası rastgele olarak seçilmiÅŸ olur." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Kontrol çubuÄŸunda bir simge olarak göster." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD sürücüye yerleÅŸtirilince otomatik çal." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Programdan çıkınca çalmayı durdur." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Çalma bitince CD'yi çıkart." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Parçaları döndür." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Atlama zaman aralığı." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CDROM aygıtının adı." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD'nin kullandığı ses arka ucunu seç." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD'nin kullandığı ses aracını seç." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Direkt sayısal çalma kullan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Bu seçenek seçildiÄŸinde KsCD CD'yi direkt sayısal çalma kullanarak çalmayı " "deneyecek. Bu seçenek CD-ROM bilgisayarın ses kartına baÄŸlı deÄŸilse " "kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan yavaÅŸtır." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ekranında görüntülenecek yazıtipi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Kodlama seçimine izin ver" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Parça ilerlemesi" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ses denetimi" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Çıka&r" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Ses: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "BaÅŸlık" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Rastgel&e" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Ekle&r" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Ç&al" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDD&B" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "So&nraki" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Öncek&i" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po index 59f3ec8e839..1056f5ffced 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:37-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -114,6 +114,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Старт/Пауза" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Зупинено" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "ÐаÑтупна" @@ -126,55 +131,55 @@ msgstr "ПопереднÑ" msgid "Eject" msgstr "Виштовхнути" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Ðазад/Виконано" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "ПрограваннÑ" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "ВийнÑто" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ДиÑк відÑутній" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ðевідомо" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Помилка CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ðевідомий виконавець" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ðевідомий заголовок" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Доріжка %1" @@ -191,8 +196,7 @@ msgstr "Гуч: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "СпиÑок доріжок" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Зациклити" @@ -205,6 +209,11 @@ msgstr "Збільшити гучніÑÑ‚ÑŒ" msgid "Decrease Volume" msgstr "Зменшити гучніÑÑ‚ÑŒ" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Параметри програваннÑ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Перемішати" @@ -221,6 +230,10 @@ msgstr "Ðалаштувати &глобальні ÑкороченнÑ..." msgid "Artist Information" msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ виконавцÑ" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Старт" @@ -265,6 +278,11 @@ msgstr "" "Будь лаÑка, перевірте права доÑтупу до:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Помилка CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ДиÑк відÑутній" @@ -313,8 +331,7 @@ msgstr "Почати програваннÑ" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "ПриÑтрій КД може бути або шлÑхом, або media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -347,127 +364,109 @@ msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "ОÑоблива подÑка freedb.org за Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— БД компакт-диÑків" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ІнтерфейÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Колір &тла:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Колір тла РКД диÑплею." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Показувати піктограму у &ÑиÑтемному лотку" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Якщо цей параметр вибрано, у ÑиÑтемному лотку з'ÑвитьÑÑ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°. Примітка: " -"KsCD <i>не</i> переÑтане працювати при закритті вікна, Ñкщо піктограма " -"відображена у ÑиÑтемному лотку. З KsCD можна вийти клацнувши на кнопку Вийти " -"або клацнувши правою кнопкою мишки на піктограму ÑиÑтемного лотка Ñ– вибравши " -"відповідну дію." +"Якщо цей параметр вибрано, у ÑиÑтемному лотку з'ÑвитьÑÑ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°. " +"Примітка: KsCD <i>не</i> переÑтане працювати при закритті вікна, Ñкщо " +"піктограма відображена у ÑиÑтемному лотку. З KsCD можна вийти клацнувши на " +"кнопку Вийти або клацнувши правою кнопкою мишки на піктограму ÑиÑтемного " +"лотка Ñ– вибравши відповідну дію." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Показувати оголошеннÑ до&ріжки" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Колір &РКД диÑплеÑ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Колір переднього плану РКД диÑплею." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Шрифт РКД диÑплеÑ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Параметри програваннÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Ñекунд" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Ñекунда" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Цей параметр вказує Ñкільки Ñекунд KsCD має пропуÑтити, коли натиÑнуто кнопки " -"пропуÑтити вперед або назад." +"Цей параметр вказує Ñкільки Ñекунд KsCD має пропуÑтити, коли натиÑнуто " +"кнопки пропуÑтити вперед або назад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Інтервал пропуÑку" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ðвтоматично &програвати при вÑтановленні КД" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Якщо цей параметр вибрано, КД почне грати автоматично піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñк його " "вÑтавлено." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&ВийнÑти КД піÑÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -476,256 +475,148 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр вибрано, КД буде виштовхнутий автоматично піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ " "програваннÑ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Зупинити Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ” при ви&ході" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Коли цей параметр вибрано, автоматично зупинитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ” при виході з " -"KsCD." +"Коли цей параметр вибрано, автоматично зупинитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ” при виході " +"з KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&ПриÑтрій КД:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Який приÑтрій КД викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ. Як правило, воно буде щоÑÑŒ на " -"зразок \"/dev/cdrom\". Щоб KsCD автоматично визначав КД приÑтрій, залиште це " -"поле порожнім." +"Який приÑтрій КД викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ. Як правило, воно буде щоÑÑŒ " +"на зразок \"/dev/cdrom\". Щоб KsCD автоматично визначав КД приÑтрій, залиште " +"це поле порожнім." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Вибрати аудіо приÑ&трій:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ВикориÑтов&увати прÑме цифрове зчитуваннÑ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Коли цей параметр вибрано, KsCD Ñпробує програвати КД викориÑтовуючи прÑме " "цифрове зчитуваннÑ. Цей параметр важливий, Ñкщо КД приÑтрій не має прÑмого " "з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· аудіо виходом у комп'ютері. Зверніть увагу: цифрове Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " "Ñпоживає більше ÑиÑтемних реÑурÑів, ніж нормальний метод зчитуваннÑ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Вибрати &аудіо Ñервер:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Служби інформації про музику " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "ДозволÑти вибір код&уваннÑ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Якщо цей параметр увімкнено, ви маєте можливіÑÑ‚ÑŒ вибирати ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ " -"результатів запиту до CDDB. Стандарт опиÑує результати CDDB Ñк Ñтроге ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " -"Latin1. Це не вірно, оÑкільки бітовими кориÑтувачі чаÑто кориÑтуютьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ " -"8-бітовими кодуваннÑми." +"результатів запиту до CDDB. Стандарт опиÑує результати CDDB Ñк Ñтроге " +"ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Latin1. Це не вірно, оÑкільки бітовими кориÑтувачі чаÑто " +"кориÑтуютьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ 8-бітовими кодуваннÑми." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ÐВТО" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ПоÑтуп доріжки" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑƒÑ‡Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Ви&штовхнути" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Гуч: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Виконавець" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Ð’&ипадкова" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Д&одатки" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Гра&ти" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&ÐаÑтупна" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Попе&реднÑ" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "ГучніÑÑ‚ÑŒ виводу" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Програвати випадкові доріжки." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -734,88 +625,145 @@ msgstr "" "Коли вибраний цей параметр, порÑдок програваннÑ\n" " доріжок КД - випадковий." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Показувати піктограму у ÑиÑтемному лотку." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Починати програвати при вÑтановленні КД." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Зупинити Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ” при виході." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "ВийнÑти КД піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Зациклити доріжки." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Інтервал пропуÑку." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Ðазва приÑтрою КД." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Ðудіо Ñервер, Ñким кориÑтуєтьÑÑ KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Ðудіо приÑтрій, Ñким кориÑтуєтьÑÑ KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ВикориÑтовувати прÑме цифрове зчитуваннÑ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Коли цей параметр вибрано, KsCD Ñпробує програвати КД викориÑтовуючи прÑме " "цифрове зчитуваннÑ. Цей параметр важливий, Ñкщо КД приÑтрій не має прÑмого " "з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· аудіо виходом у комп'ютері. Зверніть увагу: цифрове Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " "працює повільніше, ніж нормальний метод зчитуваннÑ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Колір шрифту Ð´Ð»Ñ Ð ÐšÐ” диÑплеÑ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "ДозволÑти вибір кодуваннÑ." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ПоÑтуп доріжки" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑƒÑ‡Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Ви&штовхнути" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Гуч: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Ð’&ипадкова" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Д&одатки" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Гра&ти" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&ÐаÑтупна" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Попе&реднÑ" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po index 4c99236fd04..4bc49dee83e 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:12+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lorint Hendschel" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -108,6 +108,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Djower/Djoker" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Aresté" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Ci d' après" @@ -120,59 +125,59 @@ msgstr "Ci di dvant" msgid "Eject" msgstr "Fé rexhe" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Back/Track Done" msgstr "No del djive" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Dji djowe" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Pus lon" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Djoké" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Aresté" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Rexhou" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Plake" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Aroke DVD" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ã…rtisse nén cnoxhou" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "Cayet nén cnoxhou" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Djive %02d" @@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Djivêye des djives" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "È rond" @@ -205,6 +209,11 @@ msgstr "Volume Netware" msgid "Decrease Volume" msgstr "Volume Netware" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Tchuzes pol djowaedje" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "A l' astcheyance" @@ -222,6 +231,10 @@ msgstr "Apontyî les rascourtis &globÃ¥s..." msgid "Artist Information" msgstr "InfôrmÃ¥cion so l' imprimaedje" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Djouwer" @@ -268,6 +281,11 @@ msgstr "" "Estoz seur(e) ki vos avoz li permission d' avni a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Aroke DVD" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nole plake" @@ -321,8 +339,7 @@ msgstr "Enonder li cweraedje" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -359,445 +376,376 @@ msgstr "Ovraedje" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Eterface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Coleur di fond:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Li coleur di fond ki srè-st eployeye pol hÃ¥ynaedje LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "_HÃ¥yner imÃ¥djete d' estat po l' aplikete:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Coleur do &tecse:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Li coleur di dvant ki srè-st eployeye pol hÃ¥ynaedje LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Fonte BCF" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Tchuzes pol djowaedje" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segondes" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segonde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Waitî totes les (e &munutes):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Djouwer otomaticmint cwand on stitche ene plake" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Fé rexhe li plake cwand on mousse foû do programe djouweu d' plakes?" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Éndjins CDROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Sierveu grafike TDE d' infôrmÃ¥cions so l' avançmint." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tchoezixhaedje otomatike di l' ecôdaedje" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "TotÃ¥ di l' avançmint" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Contrôle do volume:" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Fé rexhe" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Ã…rtisse:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tite" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "A l' astcheyance" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Ra&wetes" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&TÃ¥rdjaedje:" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Shuvant" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ci di dvant" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Môde pol rexhowe" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Djouwer des plakes lazer di muzike" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Permete di mete tot programe dins l' zône di notifiaedje do sicriftôr" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Ataker a djouwer li djivêye a djouwer do moumint" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Fé rexhe li plake cwand on mousse foû do programe djouweu d' plakes?" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Waitî totes les (e &munutes):" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Name=Éndjin léjheu di plakes lazer..." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Li fond a-z eployî." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Nou éndjin di son di trové." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Li coleur di fond ki srè-st eployeye pol hÃ¥ynaedje LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tchoezixhaedje otomatike di l' ecôdaedje" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "TotÃ¥ di l' avançmint" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Contrôle do volume:" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Fé rexhe" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Ã…rtisse:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tite" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A l' astcheyance" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Ra&wetes" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&TÃ¥rdjaedje:" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Shuvant" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ci di dvant" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7660d38bf52..dc61bf76680 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 09:56+0800\n" "Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -16,14 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"å¼€æºè½¯ä»¶å›½é™…化简体ä¸æ–‡ç»„(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Liu Songhe,Xiong Jiang" +"å¼€æºè½¯ä»¶å›½é™…化简体ä¸æ–‡ç»„(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Liu Songhe," +"Xiong Jiang" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "æ’放/æš‚åœ" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "å·²åœæ¢" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "下一首" @@ -114,55 +120,55 @@ msgstr "å‰ä¸€é¦–" msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "åŽé€€/音轨完æˆ" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "æ’放ä¸" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "å‰è¿›" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "已暂åœ" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "å·²åœæ¢" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "已弹出" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "没有光盘" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA 错误" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "未知艺人" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "æœªçŸ¥æ ‡é¢˜" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "音轨 %1" @@ -179,8 +185,7 @@ msgstr "音é‡ï¼š%02d%%" msgid "Track list" msgstr "曲目列表" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "循环" @@ -193,6 +198,11 @@ msgstr "增大音é‡" msgid "Decrease Volume" msgstr "å‡å°éŸ³é‡" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "æ’放选项" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ä¹±åº" @@ -209,6 +219,10 @@ msgstr "é…置全局快æ·é”®(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "艺人信æ¯" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "æ’放" @@ -253,6 +267,11 @@ msgstr "" "请确定您有æƒé™è®¿é—®ï¼š\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA 错误" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "没有光盘" @@ -301,8 +320,7 @@ msgstr "开始æ’放" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD 设备,å¯ä»¥æ˜¯è·¯å¾„或 media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -335,453 +353,389 @@ msgstr "用户界é¢å·¥ä½œ" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "特别致谢æ供了类似 CDDB 的自由 CD æ•°æ®åº“çš„ freedb.org 组织" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ç•Œé¢" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "背景颜色(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的背景颜色。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "æ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡äºŽç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜åŒº(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"当该选项被选ä¸çš„æ—¶å€™ï¼Œä¸€ä¸ªå›¾æ ‡å°†å‡ºçŽ°åœ¨ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜é‡Œã€‚æ³¨æ„,当窗å£å…³é—åŽå¦‚æžœæ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡ï¼ŒKsCD å°†<i>ä¸ä¼š</i>" -"退出。您å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»â€œé€€å‡ºâ€æŒ‰é’®ï¼Œæˆ–者å³å‡»è¯¥ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡å¹¶é€‰æ‹©é€‚当的æ¡ç›®é€€å‡º KsCD 。" +"当该选项被选ä¸çš„æ—¶å€™ï¼Œä¸€ä¸ªå›¾æ ‡å°†å‡ºçŽ°åœ¨ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜é‡Œã€‚æ³¨æ„,当窗å£å…³é—åŽå¦‚果显示" +"ä¸€ä¸ªç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡ï¼ŒKsCD å°†<i>ä¸ä¼š</i>退出。您å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»â€œé€€å‡ºâ€æŒ‰é’®ï¼Œæˆ–者å³å‡»" +"è¯¥ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡å¹¶é€‰æ‹©é€‚å½“çš„æ¡ç›®é€€å‡º KsCD 。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "显示曲目通告(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD 颜色(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的å‰æ™¯é¢œè‰²ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD å—体(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "æ’放选项" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "该选项控制当“å‘å‰è·³è·ƒâ€æˆ–“å‘åŽè·³è·ƒâ€æŒ‰é’®è¢«æŒ‰ä¸‹æ—¶ KsCD 跳过的秒数。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "跳过时间间隔(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "æ’å…¥ CD 时自动æ’放(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "当该选项被选ä¸çš„时候,CD 一旦被æ’å…¥ CD-ROM 将自动开始æ’放。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "æ’放结æŸæ—¶å¼¹å‡º CD(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "当该选项被选ä¸çš„时候,CD 一旦æ’放完毕将自动弹出。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "退出时åœæ¢æ’放 CD(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "当该选项被选ä¸çš„时候,当退出 KsCD æ—¶ CD 将自动åœæ¢æ’放。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM 设备(&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"æ’放 CD æ—¶è¦ä½¿ç”¨çš„ CD-ROM 设备。这将典型地看上去有点象“/dev/cdromâ€ã€‚为了迫使 KsCD 自动侦侧您的 CD-ROM,请ä¿æŒè¯¥å—段空白。" +"æ’放 CD æ—¶è¦ä½¿ç”¨çš„ CD-ROM 设备。这将典型地看上去有点象“/dev/cdromâ€ã€‚为了迫使 " +"KsCD 自动侦侧您的 CD-ROM,请ä¿æŒè¯¥å—段空白。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "选择音频设备(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "使用直接数å—回放(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"当该选项被选ä¸çš„时候,KsCD 将试图使用直接数å—回放æ’放 CD。如果 CD-ROM " -"没有直接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注æ„æ•°å—å›žæ”¾æ¯”æ ‡å‡†å›žæ”¾è¦å 用更多的系统资æºã€‚" +"当该选项被选ä¸çš„时候,KsCD 将试图使用直接数å—回放æ’放 CD。如果 CD-ROM 没有直" +"接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注æ„æ•°å—å›žæ”¾æ¯”æ ‡å‡†å›žæ”¾è¦å 用更" +"多的系统资æºã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "选择音频åŽç«¯(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " 音ä¹ä¿¡æ¯æœåŠ¡ " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "å…许编ç 选择(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"选择æ¤é€‰é¡¹æ—¶ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥é€‰æ‹© CDDB 请求结果的编ç 。CDDB æ ‡å‡†è¦æ±‚结构强制为 Latin1。这是ä¸å¯èƒ½çš„ï¼Œå› ä¸ºéžè‹±è¯ç”¨æˆ·ç»å¸¸ä½¿ç”¨å…¶å®ƒå…«ä½ç¼–ç 。" +"选择æ¤é€‰é¡¹æ—¶ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥é€‰æ‹© CDDB 请求结果的编ç 。CDDB æ ‡å‡†è¦æ±‚结构强制为 " +"Latin1。这是ä¸å¯èƒ½çš„ï¼Œå› ä¸ºéžè‹±è¯ç”¨æˆ·ç»å¸¸ä½¿ç”¨å…¶å®ƒå…«ä½ç¼–ç 。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "自动" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "曲目进度" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "弹出(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "状æ€" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "音é‡ï¼š--" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "艺人" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "æ ‡é¢˜" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "éšæœº(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "é¢å¤–(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "æ’放(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "下一首(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "上一首(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "输出音é‡" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "éšæœºæ’放曲目。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "选ä¸æ¤é€‰é¡¹æ—¶ï¼Œå°†ä¼šéšæœºé€‰æ‹© CD 曲目进行æ’放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "在系统托盘ä¸æ˜¾ç¤ºå›¾æ ‡ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "æ’å…¥ CD 时就开始æ’放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "程åºé€€å‡ºæ—¶åœæ¢æ’放 CD。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "æ’放结æŸæ—¶å¼¹å‡º CD。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "循环æ’放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "跳过时间间隔。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM 设备å。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD 所用的音频åŽç«¯ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD 所用的音频设备。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "使用直接数å—回放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"当该选项被选ä¸çš„时候,KsCD 将试图使用直接数å—回放æ’放 CD。如果 CD-ROM " -"没有直接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注æ„æ•°å—å›žæ”¾æ¯”æ ‡å‡†å›žæ”¾æ–¹æ³•è¦æ…¢ã€‚" +"当该选项被选ä¸çš„时候,KsCD 将试图使用直接数å—回放æ’放 CD。如果 CD-ROM 没有直" +"接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注æ„æ•°å—å›žæ”¾æ¯”æ ‡å‡†å›žæ”¾æ–¹æ³•è¦" +"慢。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的å—体。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "å…许编ç 选择。" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "曲目进度" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "弹出(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "状æ€" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "音é‡ï¼š--" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "艺人" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "æ ‡é¢˜" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "éšæœº(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "é¢å¤–(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "æ’放(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一首(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "上一首(&V)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po index ed65c8129cf..101def0d24c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 08:57+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "æ’放/æš«åœ" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "å·²åœæ¢" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "下一首" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "上一首" msgid "Eject" msgstr "跳出光碟" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "倒轉" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "æ’放ä¸" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "快轉" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "已暫åœ" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "å·²åœæ¢" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "已跳出" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "沒有光碟" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ä¸è©³" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA 錯誤" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "演唱者ä¸è©³" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "未知的主題" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "音軌 %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "音é‡ï¼š %02d%%" msgid "Track list" msgstr "音軌列表" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "循環æ’放" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "éžå¢žéŸ³é‡" msgid "Decrease Volume" msgstr "éžæ¸›éŸ³é‡" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "æ’放é¸é …" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "單一隨機" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "è¨å®šå…¨åŸŸæ·å¾‘(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "演唱者資訊" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "æ’放" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "請確定您有權é™è®€å–:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA 錯誤" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "無光碟" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "開始æ’放" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "光碟機è£ç½®ï¼Œå¯ä»¥æ˜¯å€‹è·¯å¾‘或是 media:/ 的網å€ã€‚" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,451 +351,389 @@ msgstr "使用者介é¢" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "ç‰¹åˆ¥æ„Ÿè¬ freedb.org æ供自由使用的光碟資料庫" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "介é¢" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "背景é¡è‰²(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD 顯示使用的背景é¡è‰²ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "在系統工具列上顯示圖示(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,在系統匣ä¸æœƒæœ‰å€‹å°åœ–示。注æ„在開啟系統匣圖示之後,å³ä½¿ KsCD 主視窗關閉,也ä¸æœƒé›¢é–‹ç¨‹å¼ã€‚您è¦é›¢é–‹ KsCD å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹ Quit " -"éµæˆ–æ˜¯åœ¨ç³»çµ±åŒ£åœ–ç¤ºä¸Šé»žæ»‘é¼ å³éµï¼Œä¸¦é¸æ“‡é›¢é–‹ã€‚" +"é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,在系統匣ä¸æœƒæœ‰å€‹å°åœ–示。注æ„在開啟系統匣圖示之後,å³ä½¿ KsCD " +"主視窗關閉,也ä¸æœƒé›¢é–‹ç¨‹å¼ã€‚您è¦é›¢é–‹ KsCD å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹ Quit éµæˆ–是在系統匣圖示上" +"é»žæ»‘é¼ å³éµï¼Œä¸¦é¸æ“‡é›¢é–‹ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "顯示音軌宣告(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD é¡è‰²(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD 顯示的å‰æ™¯é¡è‰²ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD å—åž‹(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "æ’放é¸é …" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "這個é¸é …控制 KsCD 在按下快轉或倒轉éµæ™‚è¦è·³æ’的間隔。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "è·³æ’é–“éš”(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "放入光碟後自動æ’放(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "é¸å–這個é¸é …的話,光碟放入光碟機後會自動開始æ’放。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "æ’放完畢後退出光碟(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "開啟這個é¸é …的話,光碟在æ’放完畢後會自動跳出。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "程å¼çµæŸæ™‚åœæ¢æ’放(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,離開 KsCD 時會åŒæ™‚åœæ¢æ’放光碟。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "光碟機è£ç½®(&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." -msgstr "指定æ’放光碟的光碟機è£ç½®ã€‚通常會是 /dev/cdrom。æ¤æ¬„ä½ç•™ç™½çš„話,KsCD 會自動åµæ¸¬ã€‚" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." +msgstr "" +"指定æ’放光碟的光碟機è£ç½®ã€‚通常會是 /dev/cdrom。æ¤æ¬„ä½ç•™ç™½çš„話,KsCD 會自動åµ" +"測。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "é¸æ“‡éŸ³æ•ˆè£ç½®(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "使用直接數ä½æ’放(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,KsCD 會試著使用直接數ä½æ’放(Direct digital " -"playback)來æ’放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的è²éŸ³è¼¸å‡ºæ™‚,這個é¸é …就能發æ®ä½œç”¨ã€‚ä¸éŽé€™å€‹é¸é …會消耗較多的系統資æºã€‚" +"é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,KsCD 會試著使用直接數ä½æ’放(Direct digital playback)來æ’放光" +"碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的è²éŸ³è¼¸å‡ºæ™‚,這個é¸é …就能發æ®ä½œç”¨ã€‚ä¸éŽé€™" +"個é¸é …會消耗較多的系統資æºã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "é¸æ“‡éŸ³æ•ˆå¾Œç«¯ä»‹é¢(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "音樂資訊æœå‹™" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "å…許é¸æ“‡ç·¨ç¢¼(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." -msgstr "é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,您å¯ä»¥é¸æ“‡ CDDB 請求的編碼。標準的 CDDB 請求編碼為 Latin1,ä¸éŽéžè‹±èªžç³»ä½¿ç”¨è€…通常會é¸æ“‡å…«ä½å…ƒç·¨ç¢¼ã€‚" +msgstr "" +"é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,您å¯ä»¥é¸æ“‡ CDDB 請求的編碼。標準的 CDDB 請求編碼為 Latin1,ä¸" +"éŽéžè‹±èªžç³»ä½¿ç”¨è€…通常會é¸æ“‡å…«ä½å…ƒç·¨ç¢¼ã€‚" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "自動" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "è¬åœ‹ç¢¼ï¼ˆUTF-8)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "音軌進程" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "跳出唱片(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "音é‡ï¼š --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "æ¼”(å”±/å¥)者" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "主題" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "隨機é¸æ›²(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "é¡å¤–(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "æ’放(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB(&C)" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "下一首(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "上一首(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "輸出音é‡" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "隨機æ’放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,會隨機挑é¸æ’放的音軌。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "在系統工具列上顯示圖示。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "放入光碟後自動æ’放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "程å¼çµæŸæ™‚åœæ¢æ’放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "æ’放完畢後退出唱片。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "循環æ’放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "è·³æ’é–“éš”" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "光碟機è£ç½®å稱。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD 使用的音效後端。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD 使用的音效è£ç½®ã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "使用直接數ä½æ’放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,KsCD 會試著使用直接數ä½æ’放(Direct digital " -"playback)來æ’放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的è²éŸ³è¼¸å‡ºæ™‚,這個é¸é …就能發æ®ä½œç”¨ã€‚ä¸éŽé€™å€‹é¸é …會消耗較多的系統資æºã€‚" +"é–‹å•Ÿæ¤é¸é …的話,KsCD 會試著使用直接數ä½æ’放(Direct digital playback)來æ’放光" +"碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的è²éŸ³è¼¸å‡ºæ™‚,這個é¸é …就能發æ®ä½œç”¨ã€‚ä¸éŽé€™" +"個é¸é …會消耗較多的系統資æºã€‚" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD 顯示使用的å—型。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "å…許é¸æ“‡ç·¨ç¢¼ã€‚" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "音軌進程" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "跳出唱片(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "音é‡ï¼š --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "æ¼”(å”±/å¥)者" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "主題" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "隨機é¸æ›²(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "é¡å¤–(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "æ’放(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB(&C)" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一首(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "上一首(&V)" |