diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-09 23:01:06 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-04-10 04:28:23 +0000 |
commit | d5079cbe1ba551efd2afe3ad461105bbffa324f4 (patch) | |
tree | cfcd19717006948756595e381ce5bb65a820515a | |
parent | 94bb3ea25f5e243b2cd84454ed3f14b835bef7a9 (diff) | |
download | tde-i18n-d5079cbe1ba551efd2afe3ad461105bbffa324f4.tar.gz tde-i18n-d5079cbe1ba551efd2afe3ad461105bbffa324f4.zip |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (181 of 181 strings)
Translation: tdepim/karm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/karm/cs/
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po | 109 |
1 files changed, 53 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po index 44e279bd61e..196e069a5c2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/karm.po @@ -1,50 +1,41 @@ # translation of karm.po to # translation of karm.po to Czech # Czech messages for karm. -# # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Copyright (C) 1999,2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:52+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-10 04:28+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdepim/karm/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" +msgstr "" +"lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, " +"slavek.banko@axis.cz" #: csvexportdialog.cpp:87 msgid "radioDecimal" @@ -114,12 +105,14 @@ msgstr "Čas na úloze od vynulování všech časů." #: edittaskdialog.cpp:244 msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "Toto je čas úlohy během tohoto sezení" +msgstr "Toto je čas úlohy během tohoto sezení." #: edittaskdialog.cpp:246 msgid "" "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "Specifikuje kolik je potřeba přidat času k celkové hodnotě" +msgstr "" +"Určete, kolik času chcete přidat nebo odečíst k celkovému času a času za " +"sezení" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" @@ -172,15 +165,15 @@ msgstr "Zastavit &všechny časovače" #: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…" #: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 msgid "New &Subtask..." -msgstr "Nový &podúkol..." +msgstr "Nový &podúkol…" #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +msgstr "&Upravit…" #: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 msgid "&Mark as Complete" @@ -200,23 +193,23 @@ msgstr "Kopírovat &historii do schránky" #: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "I&mportovat textový soubor..." +msgstr "I&mportovat textový soubor…" #: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Exportovat do CSV souboru..." +msgstr "&Exportovat do CSV souboru…" #: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Exportovat &historii do CSV souboru..." +msgstr "Exportovat &historii do CSV souboru…" #: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Importovat úkoly z &Planneru..." +msgstr "Importovat úkoly z &Planneru…" #: karm_part.cpp:221 msgid "Configure KArm..." -msgstr "Nastavit: KArm..." +msgstr "Nastavit: KArm…" #: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 msgid "Configure key bindings" @@ -264,9 +257,8 @@ msgstr "" "Spustí počítání času pro danou úlohu.\n" "Je možné mít spuštěno několik časových úloh současně.\n" "\n" -"Lze také spustit počítání času pro úlohu dvojitým kliknutím levým tlačítkem " -"myši na danou úlohu. Lze tímto způsobem také počítání času pro úlohu " -"zastavit." +"Lze také spustit počítání času pro úlohu poklepání levým tlačítkem myši na " +"danou úlohu. Lze tímto způsobem také počítání času pro úlohu zastavit." #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" @@ -321,19 +313,19 @@ msgstr "task_popup" #: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 #, c-format msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Nesprávné číslo chyb: %1" +msgstr "Nesprávné číslo chyby: %1" #: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "Chyba při načítání \"%1\": nelze nalézt rodiče (uid=%2)" +msgstr "Chyba při načítání „%1“: nelze nalézt rodiče (uid=%2)" #: karmstorage.cpp:394 msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Soubor \"%1\" nenalezen." +msgstr "Soubor „%1“ nenalezen." #: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Nelze otevřít \"%1\"." +msgstr "Nelze otevřít „%1“." #: karmstorage.cpp:590 msgid "Export Progress" @@ -366,7 +358,7 @@ msgstr "Hierarchie úkolu" #: karmstorage.cpp:970 msgid " No hours logged." -msgstr " Žádné hodiny nelogovány." +msgstr " Žádné hodiny nezaznamenány." #: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 #: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 @@ -391,7 +383,7 @@ msgstr " min. " #: main.cpp:13 msgid "TDE Time tracker tool" -msgstr "Plánovač času pro TDE" +msgstr "Nástroj pro sledování času pro TDE" #: main.cpp:17 msgid "Just caught a software interrupt." @@ -419,7 +411,7 @@ msgstr "Nelze změnit zdroj kalendář." #: mainwindow.cpp:108 msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Nedostatek paměti - nelze vytvořit objekt." +msgstr "Nedostatek paměti – nelze vytvořit objekt." #: mainwindow.cpp:110 msgid "UID not found." @@ -427,15 +419,15 @@ msgstr "UID nenalezeno." #: mainwindow.cpp:112 msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Chybné datum -- formát je YYYY-MM-DD." +msgstr "Chybné datum – formát je YYYY-MM-DD." #: mainwindow.cpp:114 msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Chybný čas -- formát je YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Chybný čas – formát je YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." #: mainwindow.cpp:116 msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Chybné trvání úkolu -- musí být větší než nula." +msgstr "Chybné trvání úkolu – musí být větší než nula." #: mainwindow.cpp:146 msgid "Successfully saved tasks and history" @@ -509,7 +501,7 @@ msgstr "Nastavení zobrazení" #: preferences.cpp:85 msgid "Columns displayed:" -msgstr "Zobrazené sloupce" +msgstr "Zobrazené sloupce:" #: preferences.cpp:87 msgid "Session time" @@ -558,7 +550,7 @@ msgstr "Název úkolu " #: print.cpp:82 #, c-format msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" +msgstr "KArm – %1" #: print.cpp:88 taskview.cpp:54 msgid "Task Name" @@ -617,7 +609,7 @@ msgstr "Celkový čas" #: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" +msgstr "Jste na příliš vysoké logické ploše, sledování plochy nebude fungovat" #: taskview.cpp:405 msgid "" @@ -627,6 +619,11 @@ msgid "" "your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically " "from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." msgstr "" +"Ukládání není možné, takže načasování je zbytečné.\n" +"Problémy s ukládáním mohou být důsledkem plného disku, zadání názvu adresáře " +"namísto názvu souboru a nebo zastaralých zámků. Zkontrolujte, zda je na " +"disku dostatek místa, zda váš soubor kalendáře existuje a je souborem a " +"odstraňte zastaralé zámky, obvykle z ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock." #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" @@ -656,7 +653,7 @@ msgstr "Upravit úkol" #: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 msgid "No task selected." -msgstr "Žádný úkol není vybrán" +msgstr "Žádný úkol není vybrán." #: taskview.cpp:652 msgid "" @@ -664,7 +661,7 @@ msgid "" "\"%1\" and its entire history?" msgstr "" "Jste si jisti, že chcete smazat úkol pojmenovaný\n" -"\"%1\" a celou jeho historii?" +"„%1“ a celou jeho historii?" #: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 msgid "Deleting Task" @@ -677,7 +674,7 @@ msgid "" "NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." msgstr "" "Jste si jisti, že chcete smazat úkol pojmenovaný\n" -"\"%1\" a celou jeho historii?\n" +"„%1“ a celou jeho historii?\n" "Poznámka: všechny podúkoly a jejich historie budou taktéž smazány." #: taskview.cpp:818 @@ -724,9 +721,9 @@ msgid "" "Time: Overall time for this task.\n" "Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." msgstr "" -"Čas sezení: Čas tohoto úkolu od okamžiku volby \"Začít nové sezení\".\n" +"Čas sezení: Čas tohoto úkolu od okamžiku volby „Začít nové sezení“.\n" "Celkový čas sezení: Čas tohoto úkolu a všech jeho podúkolů od okamžiku volby " -"\"Začít nové sezení\".\n" +"„Začít nové sezení“.\n" "Čas: Celkový čas tohoto úkolu.\n" "Celkový čas: .Celkový čas tohoto úkolu a všech jeho podúkolů." @@ -744,7 +741,7 @@ msgstr "Žádné úkoly." #: timekard.cpp:259 msgid "No hours logged." -msgstr "Žádné hodiny nelogovány." +msgstr "Žádné hodiny nezaznamenány." #: timekard.cpp:313 msgid "Task History" @@ -761,7 +758,7 @@ msgstr "Žádné aktivní úkoly" #: tray.cpp:139 msgid ", ..." -msgstr ", ..." +msgstr ",…" #: tray.cpp:154 msgid ", " @@ -785,7 +782,7 @@ msgstr "Exportovat do:" #: csvexportdialog_base.ui:91 #, no-c-format msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Soubor, kam Karm zapíše data." +msgstr "Soubor, kam KArm zapíše data." #: csvexportdialog_base.ui:110 #, no-c-format @@ -842,7 +839,7 @@ msgstr "Hodiny:minuty" #: csvexportdialog_base.ui:240 #, no-c-format msgid "Decimal" -msgstr "Desítkový" +msgstr "Desetinný" #: csvexportdialog_base.ui:261 #, no-c-format |