summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kdict.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kdict.po755
1 files changed, 755 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..af5ccf3cfa4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,755 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: dict.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Nee definisies gevind vir '%1'!"
+
+#: dict.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Nee definisies gevind vir '%1', miskien jy beteken:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Beskikbaar Databasise:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Databasis Informasie [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Beskikbaar Strategië:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Bediener Informasie:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Die verbinding is gebroke."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Intern fout:\n"
+"Gevaal na open pype vir Intern kommunikasie!"
+
+#: dict.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Intern fout:\n"
+"Nie moontlik na skep rygdraad!"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Alle Databasise"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Spel Bevestig"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Ontvang databasis/strategie lys "
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Nee definisies gevind"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Een definisie gevind"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 definisies gevind"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Nee definisies gehaal "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Een definisie gehaal "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 definisies gehaal "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Nee ooreenstemmende definisies gevind "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Een ooreenstemmende definisie gevind "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1 ooreenstemmende definisies gevind "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Ontvang informasie "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommunikasie fout:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"'n vertraging voorgekom wat oorskry die\n"
+"huidige tydverstreke beperk van %1 sekondes.\n"
+"Jy kan verander hierdie beperk in die Voorkeure Dialoog."
+
+#: dict.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Nie moontlik na konnekteer na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie moontlik na konnekteer na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Nie moontlik na konnekteer na:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Die bediener geweier Die verbinding."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Die bediener is tydelik onbeskikbaar."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Toegang verkry verbied.\n"
+"Hierdie bediener is nie toegelaat na konnekteer."
+
+#: dict.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Geldigheidsverklaring gevaal.\n"
+"Asseblief invoer 'n geldige gebruikernaam en wagwoord."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Ongeldige databasis/strategie.\n"
+"Jy waarskynlik benodig na gebruik Server->Get Instaad tot."
+
+#: dict.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Nee databasise beskikbaar.\n"
+"Dit is moontlik wat jy benodig na geldigheidstoets\n"
+"met 'n geldige gebruikernaam/wagwoord kombinasie na\n"
+"versterking toegang verkry na enige databasise."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Nee strategië beskikbaar."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Die bediener gestuur 'n antwoord met 'n teks lyn\n"
+"wat was te lang.\n"
+"(Rfc 2229: max. 1024 karakters/6144 oktette)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Nee Foute"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Fout "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Op gehou "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Asseblief kies na minste een databasis."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Navraag in bediener... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Terwyl gaan haal informasie... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Besig met opdatering van bediener informasie... "
+
+#: main.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "definieer X11-clipboard inhoud (gekose teks)"
+
+#: main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "opkyk die gegewe woord/frase"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "Die Kde Woordeboek Kliënt"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouer"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oorspronklike Outeur"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Ooreenstem Lys"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "Kry Gekose"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Kry Alle"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Jy het gekose %1 definisies,\n"
+"maar Kdict sal gaan haal slegs die eerste %2 definisies.\n"
+"Jy kan verander hierdie beperk in die Voorkeure Dialoog."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Nee Trefslae"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "Kry"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "Ooreenstem"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "Definieer"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "Ooreenstem Klipbord Inhoud"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "Definieer Klipbord Inhoud"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Kry Gekose"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "Vergroot Lys"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "Toevou Lys"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Opskrif Teks"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Opskrif Agtergrond"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Skakel"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Volg Skakel"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Opskrifte"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Presiese"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Bediener"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Dict Bediener Opstelling"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "Masjien naam:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Hou verbinding vir:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tydverstreke:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " grepe"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "Opdrag buffer:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "Enkodering:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Bediener benodig geldigheidsverklaring"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Pasmaak Visuele Voorkoms"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Gebruik pasmaak kleure"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Verander..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Verstek"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Gebruik pasmaak skriftipes"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Verander..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Verstek"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Uitleg"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Pasmaak Uitset Formaat"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "Een opskrif vir elke databasis"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "As boonste, met skeiers tussen die definisies"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "'n aparte opskrif vir elke definisie"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Verskeie Instellings"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Limiet"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "Definisies:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Gekas resultate:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "Geskiedenis inskrywings:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "Stoor geskiedenis op beïendig"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "Definieer gekose teks op begin"
+
+#: queryview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nie moontlik na stoor afgeleë lêer!"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan.\n"
+"Doen jy wil hê na vervang dit?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: queryview.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Nie moontlik na stoor lêer!"
+
+#: queryview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nie moontlik na skep tydelike lêer!"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Definieer Sinoniem"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "Ooreenstem Sinoniem"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Databasis Informasie"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "Open Skakel"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "Definieer Keuse"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "Ooreenstem Keuse"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "Definieer Klipbord Inhoud"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "Ooreenstem Klipbord Inhoud"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "Terug: Informasie"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "Terug: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "Vorentoe: Informasie"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "Vorentoe: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Bediener"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "Databasis Informasie"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Databasis Verstel"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "Stel:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "Stoor"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "Nuwe"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "Gekose databasise:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "Beskikbaar databasise:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Nuwe Stel"
+
+#: toplevel.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Stoor..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "Begin Navraag"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "Stop Navraag"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "Maak skoon Geskiedenis"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "Kry Instaad tot"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Redigeer Databasis Verstel..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "Opsomming"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Strategie Informasie"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Bediener Informasie"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Vertoon Ooreenstem Lys"
+
+#: toplevel.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Ooreenstem Lys"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Maak skoon Invoer Veld"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "Kyk vir:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Navraag"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "in"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Databasise"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Gereed "
+
+#~ msgid "Swallow Match &List"
+#~ msgstr "Sluk Ooreenstem Lys"
+
+#~ msgid "Kdict"
+#~ msgstr "Kdict"
+
+#~ msgid "Query Toolbar"
+#~ msgstr "Navraag Nutsbalk"
+
+#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "Die Kde Dict(ionary) Kliënt"
+
+#~ msgid "spell check"
+#~ msgstr "spel bevestig"
+
+#~ msgid "all databases"
+#~ msgstr "alle databasise"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"