summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/ksnapshot.po291
1 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5842d9fff1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# translation of ksnapshot.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 09:42+0300\n"
+"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"هذه صورة مصغّرة من اللقطة الحاليّة.\n"
+"\n"
+"يمكن سحب الصورة لتطبيق أو مستند آخر لنسخ الصورة الكاملة هناك. جرّبها مع مدير "
+"ملفّات Konqueror!"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "ث"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "بلا تأخير"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "تأخير اللقطة بالثوان"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"هذا هو عدد الثواني الانتظار بعد النقر على زر <i>لقطة جديدة</i> "
+"وقبل أخذ اللقطة.\n"
+"<p>\n"
+"وهذا مفيد جدّا لضبط النوافذ والقوائم والعناصر الأخرى على الشاشة بالصورة التي "
+"تحب.\n"
+"<p>\n"
+"إذا لم يُضْبَط <i>أي تأخير</i> فإن البرنامج سينتظر نقرة من الفأرة قبل أخذ "
+"اللقطة.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&تأخير اللقطة:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "وضعيّة الا&لتقاط:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "تضمين إطار ال&نافذة"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "عند تمكينها فإن لقطة النافذة ستحوي أيضاً إطار النافذة"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "النافذة تحت المؤشّر"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "منطقة"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باستخدام هذه القائمة، يمكنك الاختيار من وضعية اللقطات الثلاث التالية:\n"
+"<p>\n"
+"<b>ملء الشاشة</b> - تلتقط صورة لكامل سطح المكتب."
+"<br>\n"
+"<b>النافذة تحت المؤشّر</b> - تلتقط فقط النافذة (أو القائمة) تحت مؤشّر الفأرة "
+"عند أخذ اللقطة."
+"<br>\n"
+"<b></b> - تلتقط فقط المنطقة من سطح المكتب التي تحدّدها. عند أخذك للقطة جديدة في "
+"هذه الوضعيّة سوف تكون قادراً على اختيار أي مساحة من الشاشة بضغط وسحب الفأرة.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "لقطة &جديدة"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "اضغط هذا الزر لأخذ لقطة جديدة."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "ح&فظ باسم..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"اضغط هذا الزر لحفظ اللقطة الحاليّة. ولحفظ اللقطة بسرعة بدون عرض مربّع الحوار "
+"اضغط Ctrl+Shift+S. سيتزايد اسم الملف بعد كل عمليّة حفظ."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr "اضغط هذا الزر لطباعة اللقطة الحاليّة."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "اضغط هذا الزر لطباعة اللقطة الحاليّة."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yaqoob Al Jasmi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yaqoob_aljasmi@whoever.com"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "لقطة"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "حفظ اللقطة با&سم..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "الملف موجود"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>هل تغب حقًا في الكتابة فوقه <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "غير قادر على حفظ الصورة"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"لم يتمكن KSnapshot من حفظ الصورة إلى\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "طباعة لقطة"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "أداة KDE لالتقاط الصور"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot"
+#~ msgstr "مصغرة للقطة الحالية"