diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2014-02-06 17:31:58 -0600 |
commit | 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e (patch) | |
tree | cf9e07f5ff0f9cc232b8f90a1f7cee362205547a /tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po | |
parent | 092f8b2ee93e1177b19a41305b74aef3584f9004 (diff) | |
download | tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.tar.gz tde-i18n-1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e.zip |
Finish renaming kiconedit->tdeiconedit.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 870 |
1 files changed, 0 insertions, 870 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index bdbfa234bbd..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,870 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Arabic -# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002. -# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-08 19:24+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "شريط ادوات اللوح" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "شريط ادوات اللوح" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "محرر الأيقونات TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "ملف(ات) الأيقونات لفتحها" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "تصحيح الاخطاء و تنظيف واجهة المستخدم الرسومية" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"حصل تغيير في الملف الحالي.\n" -"هل تريد حفظه ؟" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&نافذة جديدة" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"نافذة جديدة\n" -"\n" -"يفتح نافذة تحرير أيقونة جديدة." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"جديد\n" -"\n" -"ينشئ أيقونة جديدة ، إما من قالب جاهز أو بواسطة تحديد القياس" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"فتح\n" -"\n" -"يفتح أيقونة موجودة" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"حفظ\n" -"\n" -"يحفظ الأيقونة الحالية" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"طباعة\n" -"\n" -"يفتح حوار طباعة لكي تتمكن من طباعة الأيقونة الحالية." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"قص\n" -"\n" -"قص المنطقة المحددة الحالية من الأيقونة.\n" -"( تليمحة: يمكنك إنشاء منطقة تحديد من الأيقونة على شكل مستطيل أو دائرة )" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"نسخ\n" -"\n" -"نسخ المنطقة المحددة الحالية من الأيقونة.\n" -"(تليمحة: يمكنك إنشاء تحديد أي جزء من الأيقونة على شكل مستطيل أو دائرة)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"لصق\n" -"\n" -"لصق محتويات الحافظة إلى الأيقونة الحالية.\n" -"\n" -"إذا كانت المحتويات أكبر من الأيقونة الحالية ، يمكنك لصقها في نافذة جديدة.\n" -"\n" -"( تلميحة: إختر \"لصق البكسلات الشفافة\" في حوار الإعداد إذا أردت لصق الشفافية. " -")" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "ألصق ك&جديد" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "غيير ال&قياس..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"تغيير القياس\n" -"\n" -"غيير قياس الأيقونة بطريقة ناعمة حيث تحافظ على المحتويات" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "رما&دي متدرج" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"رمادي متدرج\n" -"\n" -"حوّل ألوان الأيقونة الحالية إلى رمادي متدرج.\n" -"( تحذير: من الممكن أن تحتوي الأيقونة على ألوان غير موجودة في لوحة مزج الألوان)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"كبّر\n" -"\n" -"كبّر بدرجة واحدة." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"صغّر\n" -"\n" -"صغّر بدرجة واحدة." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "أظهر ال&شبيكة" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "أخف ال&شبيكة" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"أظهر الشبيكة\n" -"\n" -"يقلب حالة الإظهار/الإخفاء للشبيكة في شبيكة تحرير الأيقونة" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "منتقي اللون" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"منتقي اللون\n" -"\n" -"سيكون لون البكسل المنقور عليه هو لون الرسم الحالى" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "رسم يدوي" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"رسم يدوي\n" -"\n" -"أرسم خطوط غير مستقيمة" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "مستطيل" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"مستطيل\n" -"\n" -"أرسم مستطيل" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "مستطيل ممتلئ" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"مستطيل ممتلئ\n" -"\n" -"أرسم مستطيل ممتلئ" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "دائرة" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"دائرة\n" -"\n" -"أرسم دائرة" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "دائرة ممتلئة" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"دائرة مضللة\n" -"\n" -"رسم دائرة مضللة" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "بيضاوي" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"قطعة ناقصة\n" -"\n" -"رسم قطعة ناقصة" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "قطعة ناقصة مضللة" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"قطعة ناقصة مضللة\n" -"\n" -"رسم قطعة ناقصة مضللة" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "رش" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"رش\n" -"\n" -"رسم نقاط مبعثرة في اللون الحالي" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "تضليل" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"تضليل\n" -"\n" -"ملىء البكسلات المتجانبة بلون واحد (وهو اللون الحالي)" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "سطر" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"خط\n" -"\n" -"رسم خط مستقيم رأسياُ أو عمودياً أو بدرجة/زاوية 45" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "مَساحة (شفاف)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"مسح\n" -"\n" -"مسح البكسلات، ضبط البكسلات لكي تصبح شفافة\n" -"\n" -"(تلميحة: إذا أردت أن ترسم لوناً شفافاً بواسطة أداة أخرى، أولا انقر على \"مسح\" " -"وبعد ذلك انقر على الأداة التي تريد استخدامها)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "تحديد على شكل مستطيل" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"اختيار\n" -"\n" -"اختيار جزء من الأيقونة على شكل مستطيل باستخدام الفأرة." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "تحديد على شكل دائري" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"تحديد\n" -"\n" -"اختيار جزء من الأيقونة على شكل دائرة باستخدام الفأرة." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "شريط ادوات اللوح" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"شريط المعلومات\n" -"\n" -"يعطيك شريط المعلومات معلومات عن حالة الأيقونة الحالية، الحقول هي:\n" -"\n" -"\t-رسائل التطبيق\n" -"\t-موضع المؤشر\n" -"\t-الحجم\n" -"\t-معامل التكبير/التصغير\n" -"\t-عدد الألوان" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "ألوان: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"ايقونة رسم الشبكة \n" -"\n" -"شبكة الأيقونة هي المنطقة التي يرسم بها الأيقونات.\n" -"وبإمكانك تكبير أو تصغير مساحة الرسم باستخدام عدستى التكبير اللتين على شريط " -"الأدوات\n" -"(تلميحة: انقر وابق ضاغطاً على أيقونة العدسة لعدة ثواني، حتى تظهر لك " -"مقياستكبير/التصغير المعرف سابقاً)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "العرض" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "الارتفاع" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"مسطرة\n" -"\n" -"عرض الموضع الحالي لمؤشر الفأرة على شبكة الرسم" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "الرسم الحر" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"حدث خطأ عند تحميل صورة فارغة.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "تم تحديد الكل" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "تم المسح" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "تم قص المساحة المحددة" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "تم نسخ المساحة المحددة" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"الصورة التي في الحافظة أكبر من الصور الحالية!\n" -"هل ترغب بلصقها كصورة جديدة؟" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "لا تلصق" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "إنتهيت من اللصق" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"بيانات خريطة رسم غير صالحة في الحافظة !\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "رسمت المصفوفة" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"المعاينة\n" -"\n" -"هذه معاينة بنسبة 1:1 للأيقونة الحالية" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"اللون الحالي\n" -"\n" -"هذا هو اللون المختار حالياً" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "ألوان النظام:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"ألوان النظام\n" -"\n" -"من هنا يمكنك اختيار ألاوان من لوحة الألوان الـTDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "ألوان مخصصة:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"ألوان مخصصة\n" -"\n" -"هنا يمكنك بناء لوحة ألوان من اختيارك\n" -"انقر مرتين على المربع لتحرير اللون" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"عنوان الإنترنت: %1 \n" -"غير صحيح.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"حدث خطأ جلب:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "حفظ الايقونة كـ" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "الملف بالاسم \"%1\" موجود مسبقاً. الكتابة عليه؟" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "الكتابة على الملف؟" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "ال&كتابة على" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"حدث خطأ عند حفظ:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "حجم" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "تحديد الحجم" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "ملف قياسي" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "ملف مصدر" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "ملف مضغوط" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "مجلد قياسي" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "حزمة قياسية" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "مجلد مصغر" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "حزمة مصغرة" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "إنشاء من الصفر" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "إنشاء من قالب" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "قوالب" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "اختيار نوع الأيقونة" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "إنشاء من نقطة الانطلاق" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "إنشاء من القالب" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "طباعة %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1، %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 × %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "معدل" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "قوالب الأيقونة" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "قالب" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "وصف:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "مسار:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "إ&ضافة..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "تحرير..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "اختيار الخلفية" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "استخدام ا&لالوان" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "إستعمل &خريطة البكسلات" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "إختر..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "فقط الملفات المحلية مدعومة حالياً." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "لصق البكسلات ال&شفافة" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "أظهر المس&طرة" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "عرض الشفافية" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "اللون ال&صلب:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "لوحة الش&طرنج" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "صغير" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "كبير" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ال&قياس:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "اللون &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "أللون &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "قوالب الأيقونة" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "الخلفية" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "شبيكة الأيقونة" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "يعقوب الجسمي,Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jasmi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" - -#~ msgid "" -#~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n" -#~ "Lots of fixes and cleanup" -#~ msgstr "" -#~ "اعادة كتابة الـUI لاستخدام الـXMLGUI\n" -#~ "عدد من الحلول والتنظيفات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "ألصق ك&جديد" |