summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:43:01 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-20 15:48:41 +0100
commit76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch)
treebd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-ar
parent738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff)
downloadtde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz
tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po200
1 files changed, 103 insertions, 97 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po
index 209af86decb..8b371d6d7e2 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 12:35+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "السيد جعفر الموسوي , محمد عَصَر"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mosawi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
@@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "خادم ملفات كيدي عام"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"بريمج المشاركة بملفات، باستخدام مقياس HTTP (بروتوكول إرسال نص زائد) لخدمة "
"الملفات."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -100,11 +113,13 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
"بموجبه تم منح الإذن وبدون أي مقابل لأي شخص يتحصل على نسخة من\n"
@@ -118,7 +133,8 @@ msgstr ""
"\n"
"يوفر هذا البرنامج كما هو بدون ضمان ايا كان نوعه مصرح به أو ضمني يشتمل\n"
"وغير مقصور على ضمانات صلاحية العرض في الأسواق والصلاحية لبعض الأغراض\n"
-"الخاصة وعدم الانتهاك. على أية حال لا يكون المؤلفيين عرضة لأي مطالب وأضرار أو\n"
+"الخاصة وعدم الانتهاك. على أية حال لا يكون المؤلفيين عرضة لأي مطالب وأضرار "
+"أو\n"
"مسئولية قانونية ناتجة من العقد فيما إذا حدث ضرر ايا كان نوعه\n"
"نشأ من أو بسبب أو ذات صلة بهذا البرنامج أو الاستخدام أو غيرها من التعاملات\n"
"مع هذا البرنامج.\n"
@@ -136,6 +152,10 @@ msgstr "مرقاب"
msgid "Preferences..."
msgstr "تفضيلات..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "إعادة تشغيل"
@@ -197,14 +217,13 @@ msgstr "<p>تحديد `قناة' الشبكة التي يجب أن يستمع م
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>تحديد أكبر كمية من البيانات (بالكيلو بايت) التي سيتم إرسالها في كل ثانية.</p>"
-"<p>يسمح لك هذا بالاحتفاظ ببعض قدرة الشبكة لنفسك بدل السماح للاتصال مع كبف "
-"بالاستحواذ على اتصالك.</p>"
+"<p>تحديد أكبر كمية من البيانات (بالكيلو بايت) التي سيتم إرسالها في كل ثانية."
+"</p><p>يسمح لك هذا بالاحتفاظ ببعض قدرة الشبكة لنفسك بدل السماح للاتصال مع "
+"كبف بالاستحواذ على اتصالك.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -213,15 +232,14 @@ msgstr "<p>حدد العدد الأعلى للاتصالات المسموح به
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو أنها "
-"وصلة رمزية هي نفسها.</p>"
-"<p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم "
-"القضايا التي تتمحور حوله.</p>"
+"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو "
+"أنها وصلة رمزية هي نفسها.</p><p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر "
+"أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم القضايا التي تتمحور حوله.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -243,6 +261,10 @@ msgstr "ك.ب"
msgid " bytes"
msgstr "بايت"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "الدليل غير موجود،: %1 %2"
@@ -267,20 +289,18 @@ msgstr "إعداد رسائل الخطأ"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>تستطيع هنا اختيار ملفات لاستخدامها بدل رسائل الخطأ الافتراضية التي "
-"يتمتمريرها إلى العميل.</p>"
-"<p>من الممكن أن يحوي الملف أي شيء تريده، لكن في العادة يتوجب عليك إعداد تقرير "
-"بشفرة الخطأ والإصدارة الإنجليزية لرسالةالخطأ (مثلا \"طلب غير مقبول\".) يجب أن "
-"يكون ملفك بصيغة HTML صحيحة.</p>"
-"<p>النصوص ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE، إذا كانت موجودة في الملف، فسيتم "
+"يتمتمريرها إلى العميل.</p><p>من الممكن أن يحوي الملف أي شيء تريده، لكن في "
+"العادة يتوجب عليك إعداد تقرير بشفرة الخطأ والإصدارة الإنجليزية لرسالةالخطأ "
+"(مثلا \"طلب غير مقبول\".) يجب أن يكون ملفك بصيغة HTML صحيحة.</p><p>النصوص "
+"ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE، إذا كانت موجودة في الملف، فسيتم "
"إحلالها برسالة الخطأ الإنجليزية وشفرة الخطأ الرقمية ومسار المورد المطلوب، كل "
"بحسب ترتيب وروده.</p>"
@@ -290,8 +310,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:41
@@ -303,17 +323,15 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
@@ -323,12 +341,12 @@ msgstr "&مشاركة"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>للمشاركة بملف عبر ويب، فإنك تحتاج لتشغيل 'بريمج' في لوحة كيدي. هذا 'البريمج' "
-"هو برنامج صغير يزود قدرات مشاركة الملفات.</p>"
+"<p>للمشاركة بملف عبر ويب، فإنك تحتاج لتشغيل 'بريمج' في لوحة كيدي. هذا "
+"'البريمج' هو برنامج صغير يزود قدرات مشاركة الملفات.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -350,32 +368,30 @@ msgstr "ك بايت/ث"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>تعيين هذا الخيار يجعل كل الملفات في هذا الدليل وأي الأدلة الجزئية "
-"متوفرةللقراءة من أي شخص يود مشاهدتهم.</p>"
-"<p>لمشاهدة ملفاتك، من الممكن استخدام متصفح ويب أو برنامج مشابه."
-"<p><strong>تحذير!</strong> قبل المشاركة بدليل، تأكد من أنه لا يحوي معلومات "
-"حساسة، مثل كلمات سر، أسرار شركة، دفتر عناوينك، إلخ.</p>"
-"<p>لاحظ أنه ليس باستطاعتك المشاركة بدليلك الرئيسي (%1)</p>"
+"متوفرةللقراءة من أي شخص يود مشاهدتهم.</p><p>لمشاهدة ملفاتك، من الممكن "
+"استخدام متصفح ويب أو برنامج مشابه.<p><strong>تحذير!</strong> قبل المشاركة "
+"بدليل، تأكد من أنه لا يحوي معلومات حساسة، مثل كلمات سر، أسرار شركة، دفتر "
+"عناوينك، إلخ.</p><p>لاحظ أنه ليس باستطاعتك المشاركة بدليلك الرئيسي (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو أنها "
-"وصلة رمزية هي نفسها.</p>"
-"<p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم "
-"القضايا التي تتمحور حوله.</p>"
+"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو "
+"أنها وصلة رمزية هي نفسها.</p><p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر "
+"أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم القضايا التي تتمحور حوله.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -394,19 +410,17 @@ msgstr "حالة البريمج: <strong>يعمل</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
"<p>قبل المشاركة بدليل <strong>تأكد تماما</strong> من أنه لا يحوي معلومات "
-"حساسة.</p>"
-"<p>المشاركة بدليل تجعل كل المعلومات في ذلك الدليل <strong>"
-"وكل الأدلة الفرعيّة</strong> متوفرة <strong>لأي شخص</strong> يود قراءتها.</p>"
-"<p>إذا كان لديك مدير نظام، فاطلب منه الإذن قبل المشاركة بأي ملف بهذه "
+"حساسة.</p><p>المشاركة بدليل تجعل كل المعلومات في ذلك الدليل <strong>وكل "
+"الأدلة الفرعيّة</strong> متوفرة <strong>لأي شخص</strong> يود قراءتها.</"
+"p><p>إذا كان لديك مدير نظام، فاطلب منه الإذن قبل المشاركة بأي ملف بهذه "
"الطريقة.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
@@ -424,12 +438,12 @@ msgstr "خادم جديد - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>حدد الدليل الذي يحوي الملفات التي تريد إشراكها.</p>"
-"<p><em>تحذير</em>: لا تشرك أي أدلة تحتوي على معلومات حساسة!</p>"
+"<p>حدد الدليل الذي يحوي الملفات التي تريد إشراكها.</p><p><em>تحذير</em>: لا "
+"تشرك أي أدلة تحتوي على معلومات حساسة!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -469,6 +483,10 @@ msgstr "بدء بريمج خادم ملفات كيدي العام"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "بدء كبف..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "محتوى جزئي"
@@ -523,22 +541,10 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "السيد جعفر الموسوي , محمد عَصَر"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mosawi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org"